Utgåva. Skopelevatordrivsystem 03/2002. Montage- och driftsinstruktion / SV

Relevanta dokument
Montage- och driftsinstruktion. Mobil matning MOVITRANS Överföringshuvuden THM10C / THM10E. Utgåva 07/2006 GC / SV

Drivsystem för decentraliserad installation Säker frånkoppling för MOVIMOT

Montage- och driftsinstruktion. Tvåskivsbroms för teatertillämpningar BMG..T. Utgåva 01/2006 GA / SV

Utgåva. Planetväxlar med reducerat spel 10/2002. Montage- och driftsinstruktion /SV

Montage- och driftsinstruktion. Mobil matning MOVITRANS Mobil omvandlare TPM12B. Utgåva 06/2005 GC / SV

Handbok. Säker frånkoppling för MOVIMOT MM..C Krav. Utgåva 05/2005 C / SV

Montage- och driftsinstruktion. MOVITRANS anslutningsmodul TAS10A. Utgåva 09/2004 GC / SV

Montage- och driftsinstruktion. MOVIDRIVE MDX61B...-5_ med synkron linjärmotor SL2. Utgåva 12/2005 EA / SV

Utgåva. MOVIMOT Fältbussgränssnitt i kategori 3D 04/2001. Installationsanvisning / SV

Montage- och driftsinstruktion. Stationär energiförsörjning MOVITRANS Installationsmaterial TCS, TIS, TLS, TVS. Utgåva 07/2006 GC / SV

Växlar HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60 För elektriska hängbanor

Utgåva. MOVI-SWITCH i Kategori 3D (Damm-explosionsskydd) 07/2000. Montage- och driftsinstruktion / SV

Montage-och driftsinstruktion. Säker frånkoppling för MOVIMOT MM..C tillämpningar. Utgåva 06/2004 C5.B / SV

Utgåva. Aseptiska drivenheter 11/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Utgåva. Variator VARIMOT och tillbehör 08/2000. Driftsinstruktion / SV

Utgåva. Start- och slirkopplingar AR och AT Motorbrygga MK 05/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Ändringar. Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Utgåva. Explosionsskyddade variatorer VARIBLOC och tillbehör 05/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Ändringar. Industriväxlar Kuggväxlar och vinkelkuggväxlar serie X.. Vridmomentklasser från 6,8 knm 475 knm * _1214*

Republikens presidents förordning

Utgåva. Växlar för elektriska hängbanor 07/2001. Montage- och driftsinstruktion / SV

SONATAX sc, Armatur med knä LZX och LZX

Komma igång. Pro Focus UltraView. Denna guide finns tillgänglig på olika språk på BK Medicals hemsida.

Snabbreferensguide Pro Focus 2202 Färg

Berlitz och Första Klass 25% Topp 10 15% Period 10/3-15/5

UPPDATERING AV UPPSKATTAD LIVSLÄNGD Mjukvaruversion 1.1 för Medtronic-enheter InSync 8040 Thera (inklusive i Series )/Prodigy Thera DR 7968i

Stockholms besöksnäring. September 2016

Stockholms besöksnäring. November 2016

Stockholms besöksnäring. Januari 2016

Stockholms besöksnäring. Maj 2015

Stockholms besöksnäring. November 2015

Stockholms besöksnäring. Juli 2015

Stockholms besöksnäring. December 2016

Byggbara kapslingar i aluminium och polyester. Produktöversikt

Stockholms besöksnäring. Sommaren 2015

Stockholms besöksnäring. Augusti 2015

Stockholms besöksnäring. Oktober 2015

Stockholms besöksnäring. Juni 2015

Stockholms besöksnäring. April 2015

Stockholms besöksnäring. Juni 2016

Stockholms besöksnäring. Augusti 2016

Stockholms besöksnäring. April 2016

Stockholms besöksnäring. Februari 2016

Ändringar MOVITRAC LTE-B * _1114*

Induktiva givare / Fordon / Secatec. Komponenter för automation. Nordela V06.03

Vad är utbytesstudier?

Stockholms besöksnäring. Oktober 2016

Stockholms besöksnäring. Maj 2016

Stockholms besöksnäring. Juli 2016

Induktiva givare / Linjärenheter + hydraulcylindrar / Secatec. Komponenter för automation. Nordela V06.03

Stockholms besöksnäring. Sommaren 2016

Information om ansökan per land

Tillägg till montage- och driftsinstruktionen

14 Internationella uppgifter om jordbruket

14 Internationella uppgifter om jordbruket

14 Internationella uppgifter om jordbruket

Antal studiemedelstagare i utlandsstudier per världsdel och land. Källa: CSN (10)

Centrala studiestödsnämndens författningssamling

Antal studiemedelstagare i utlandsstudier per världsdel och land. Källa: CSN (10)

Utgåva. Variator VARIBLOC och tillbehör 08/2000. Driftsinstruktion / SV

Stockholms besöksnäring. November 2014

Glidskenedörrstängare TS 92 DORMA. i Contur Design

* _0616* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Explosionsskyddade växelströmsmotorer EDR..

* _0817* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Decentraliserade drivsystem MOVIMOT MM..

PISA åringars kunskaper i matematik, läsförståelse, naturvetenskap och digital problemlösning

Svensk författningssamling

Operatörspaneler speciellt för drivsystem

EUROPA PÅ KARTAN. Till läraren. Landområdeskartorna

Finländska dotterbolag utomlands 2013

Stockholms besöksnäring. Oktober 2014

LÄKEMEDLETS NAMN, LÄKEMEDELSFORMER, STYRKOR, ADMINISTRERINGSSÄTT, INNEHAVARE AV GODKÄNNANDE FÖR FÖRSÄLNING I MEDLEMSSTATERNA OCH NORGE OCH ISLAND

DIGIAIR. Bruksanvisning. Version 2.0. Rev. A

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

Finländska dotterbolag utomlands 2012

Luftintag. Mått (mm) IW luftintag är avsedda för montering på väggen i djurstallar för effektiv minimal ventilation.

Svensk författningssamling

Wholesaleprislista - IQ Telecom

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Utgåva. Explosionsskyddade variatorer VARIMOT och tillbehör 05/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Certifikat. Härmed intygas att ledningssystemet hos: Envac AB

14 Internationella uppgifter om jordbruket

Stockholms besöksnäring. December 2014

14 Internationella uppgifter om jordbruket

LÄKEMEDLETS NAMN, LÄKEMEDELSFORMER, STYRKOR, ADMINISTRERINGSSÄTT, INNEHAVARE AV GODKÄNNANDE FÖR FÖRSÄLNING I MEDLEMSSTATERNA OCH NORGE OCH ISLAND

Stockholms besöksnäring. September 2014

14 Internationella uppgifter om jordbruk

Finländska dotterbolag utomlands 2016

Finländska dotterbolag utomlands 2014

E2B INDUKTIVA GIVARE. » Anpassad för standard industrimiljö» Ny kostnadseffektiv induktiv givare. Upplev innovation och tillförlitlighet av idag

240 Tabell 14.1 Åkerarealens användning i olika länder , tals hektar Use of arable land in different countries Land Vete Råg Korn Havre Ma

"Allting ska göras så enkelt som möjligt men inte enklare." (A. Einstein)

Dörrstängare TS73V DORMA. x ideala dimensioner x optimerade egenskaper

14 Internationella uppgifter om jordbruk Internationella uppgifter om jordbruk Kapitel 14 innehåller internationella uppgifter om Åkerarealens

Komfortdörrstängare TS83 DORMA. x ideala dimensioner x optimerade egenskaper

3 mg/3 ml Injektionsvätska, lösning. Kytril 2 mg - Filmtabletten 2 mg. 1 mg Injektionsvätska, lösning. 3 mg Injektionsvätska, lösning

1995 IIHF World Championship

Turbinmätare Modell TUR

Montage- och driftsinstruktion

Instruktion värmeväxlarstyrning RHX 2M SILVER C RX, RECOnomic stl , RECOsorptic stl

Finländska dotterbolag utomlands 2011

Transkript:

Skopelevatordrivsystem Utgåva 03/2002 Montage- och driftsinstruktion 1054 4267 / SV

SEW-EURODRIVE

Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 4 2 Säkerhetsanvisningar... 5 3 Apparatuppbyggnad... 6 3.1 Uppbyggnad av skopelevatordrivsystem... 6 3.2 Typbeteckning för skopelevatordrivsystem... 7 4 Mekanisk installation... 8 4.1 Installation av skopelevatordrivsystem... 8 4.2 Fyll på smörjmedel... 8 5 Elektrisk installation... 9 5.1 Varvtalsövervakning... 9 5.2 Varvtalsvakt /W... 10 5.3 Induktiv pulsgivare... 11 I 0 6 Idrifttagning... 13 6.1 Idrifttagning av skopelevatordrivsystem... 13 6.2 Idrifttagning av varvtalsvakt W... 14 7 Driftstörningar... 16 7.1 Felsökning och felavhjälpning... 16 8 Inspektion och underhåll... 17 8.1 Underhåll av skopelevatordrivsystem... 17 9 Påfyllningsmängder för smörjmedel... 18 Montage- och driftsinstruktion Skopelevatordrivsystem 3

1 Viktiga anvisningar 1 Viktiga anvisningar Säkerhets- och varningsanvisningar Följande säkerhets- och varningsanvisningar måste ovillkorligen beaktas! Elektrisk fara. Möjliga följder: Olycksfall med dödlig utgång eller svåra skador. Livsfara. Möjliga följder: Olycksfall med dödlig utgång eller svåra skador. Farlig situation. Möjliga följder: Lätta eller obetydliga skador. Skadlig situation. Möjliga följder: Skador på apparater och omgivning. Användartips och nyttig information. Att följa informationen och föreskrifterna i följande Montage- och driftsinstruktioner är en förutsättning för störningsfri drift och för att våra garantiåtaganden skall gälla: Montage- och driftsinstruktioner för växlar, serie MC och modulära tillbehör. Montage- och driftsinstruktioner för växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Montage- och driftsinstruktion för växelströmsmotorer och asynkrona servomotorer. Läs därför Montage- och driftsinstruktionerna, innan du börjar arbeta med växlarna! Montage- och driftsinstruktionerna innehåller viktiga anvisningar för service. Förvara därför dokumenten nära växeln. Återvinning Denna produkt består av Järn Aluminium Koppar Plast Elektronikkomponenter Ta hand om delarna enligt gällande föreskrifter. 4 Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem

Säkerhetsanvisningar 2 2 Säkerhetsanvisningar Följande säkerhetsanvisningar avser drift med skopelevatordrivsystem. Följ även säkerhetsanvisningarna i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. Allmänt Under och efter drift har växlar och växelmotorer spänningsförande och rörliga delar och kan även ha heta ytor. Allt arbete med transport, förvaring, uppställning/montering, anslutning, idrifttagning, underhåll och reparation måste utföras av kvalificerad och behörig fackpersonal och under beaktande av: Tillhörande utförliga Montage- och driftsinstruktioner samt kopplingsscheman. Etiketter, varnings- och säkerhetsskyltar på skopelevatordrivsystem/växelmotor. Gällande anläggningsspecifika föreskrifter och krav. Gällande nationella/lokala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall. Svåra person- och materielskador kan inträffa på grund av: Felaktig användning. Felaktig installation eller hantering. Att kåpor eller erforderliga skydd tas bort. Avsedd användning Skopelevatordrivsystemen är avsedda för industriell användning. De motsvarar gällande normer och föreskrifter. Tekniska data och uppgifter om tillåtna förhållanden finns på märkskylten och i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. All information måste ovillkorligen beaktas! Transport / förvaring Kontrollera omedelbart vid varje leverans om några transportskador har inträffat. Informera i så fall genast transportföretaget om detta. Vid skador får utrustningen inte tas i drift. Följ anvisningarna i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. Installation / montering Idrifttagning / drift Följ anvisningarna i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. Följ anvisningarna i kapitlet "Idrifttagning" samt anvisningar i de Montage- och drifts-instruktioner som listas i kapitel 1. Inspektion / underhåll Följ anvisningarna i kapitlet "Inspektion och underhåll" samt anvisningar i de Montageoch driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem 5

3 Uppbyggnad av skopelevatordrivsystem 3 Apparatuppbyggnad 3.1 Uppbyggnad av skopelevatordrivsystem 4 1 2 3 50841AXX (1) Skopelevatordrivsystem (2) Backspärr (3) Medbringarkoppling (4) Hjälpdrivsystem Skopelevatordrivsystemet (1) består av en trestegs konisk rak växel (1) i serie MC med mekanisk backspärr (2) och ett via en medbringarkoppling (3) anslutet hjälpdrivsystem (4). Skopelevatordrivsystemet (1) levereras utan smörjmedelfyllning. Hjälpdrivsystemet (4) levereras fyllt med smörjmedel. Backspärr Den mekaniska backspärren (2) tillåter endast drift i fastställd rotationsriktning. Rotationsriktningen för skopelevatordrivsystemet (1) indikeras av en rotationsriktningspil. Om rotationsriktningen behöver ändras, kontakta SEW-EURODRIVE. Medbringarkoppling Medbringarkopplingen (3) tillåter även momentöverföring från hjälpdrivsystemet i en rotationsriktning i samband med underhåll. Vid drivning från huvuddrivsystemet fungerar medbringarkopplingen som frihjul. Vid drivning från hjälpmotorn föreligger medbringardrift, varvid huvuddrivsystemets drivaxel långsamt roterar med. 6 Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem

Typbeteckning för skopelevatordrivsystem 3 Hjälpdrivsystem Det påbyggda hjälpdrivsystemet (4) kan levereras i utförandet "Dellast" (endast för underhållsändamål) eller i utförandet "Fullast". Det består av en växelmotor med utgående fläns och massiv axel som via en i adapterflänsen monterad medbringarkoppling (3) är ansluten till huvudväxeln. Utgående vridmoment från huvudväxel vid drivning via hjälpdrivsystem anges i katalogen "Becherwerksgetriebe" ("Skopelevatordrivsystem"). Hjälpdrivsystem i utförande "Fullast" måste av säkerhetsskäl vara utrustade med en bromsmotor. Vid inkopplad huvudmotor måste det kunna garanteras att hjälpdrivsystemet står stilla och att bromsen är ansatt. 3.2 Typbeteckning för skopelevatordrivsystem MC 3 RL H F 05 Växelstorlek 02 09 Fotinfästning S = massiv axel Drivaxel H = hålaxel Konisk rak växel, liggande hus, horisontell utgående axel Antal växelsteg Växelserie 05303ASV Ytterligare information om växel och motoruppbyggnad finns i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem 7

4 Installation av skopelevatordrivsystem 4 Mekanisk installation 4.1 Installation av skopelevatordrivsystem Skopelevatordrivsystemet är avsett att monteras horisontellt. Vid avvikande monteringsposition, kontakta SEW-EURODRIVE! 4.2 Fyll på smörjmedel Huvudväxeln MC.. måste fyllas på med föreskriven oljetyp och -mängd ( märkskylt och kapitlet "Påfyllningsmängder för smörjmedel"). Ytterligare anvisningar för mekanisk installation finns i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. 8 Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem

Varvtalsövervakning 5 5 Elektrisk installation 5.1 Varvtalsövervakning Skopelevatordrivsystemet måste av säkerhetsskäl ovillkorligen kompletteras med varvtalsövervakning. Annars kan medbringarkopplingen till hjälpdrivsystemet förstöras i händelse av funktionsstörning! Om andra komponenter än de som nämns här skall användas för varvtalsövervakning, kontakta först SEW-EURODRIVE. 2 1 3 50546AXX (1) Kopplingsnockar (2) Induktiv pulsgivare (3) Varvtalsvakt Varvtalet hos medbringarkopplingen detekteras beröringsfritt av en nock (1) och en induktiv pulsgivare (2). Pulserna från varvtalsvakten (3) jämförs med ett definierat referensvarvtal ( följande tabell). Om referensvarvtalet överskrids, t.ex. vid funktionsstörning hos medbringarkopplingen), avbryter utgångsrelät (öppnande eller slutande) driften av skopelevatorn. På detta sätt förebyggs övervarvtal i hjälpdrivsystemet. Serie Skopelevatordrivsystem MC.. M.. Referensvarvtal vid 50 Hz [1/min] Referensvarvtal vid 60 Hz [1/min] 60 75 Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem 9

5 Varvtalsvakt /W 5.2 Varvtalsvakt /W Elektrisk anslutning (5) - (4) + - (3) + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 (1) L1 LN (2) 05586AXX (1) Reläutgång (2) Anslutningsspänning 110 V AC, 230 V AC (47...63 Hz) (3) Anslutningsspänning 24 V DC (4) Signal (5) Givare Måttritning 02539BXX (1) på DIN-skena Tekniska data Matningsspänning: 220 V AC eller 24 V DC (artikelnr. 106 710 9) Matningsspänning: 110 V AC (artikelnr. 106 781 8) Maximal brytförmåga hos utgångsrelä: 1250 VA (max. 8 A AC ) Referensvarvtal, startförbikoppling och kopplingshysteres kan ställas in på varvtalsvakten ( avsnittet "Idrifttagning av varvtalsvakt") Skyddsgrad: IP 40 (Anslutningsplintar IP 20) 10 Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem

Induktiv pulsgivare 5 5.3 Induktiv pulsgivare Elektrisk anslutning 2 1 1 4 L+ 3 4 3 L- 50840AXX C U L Anslut den av UL godkända induktiva pulsgivaren till varvtalsvakten på följande sätt: Via en treledarkabel med maximal längd 500 m. Med en ledartvärsnittsarea på 1,5 mm 2. Förlägg signalledarna separat (inte i flerledarkablar) och skärma dem vid behov. Kabeln mellan pulsgivaren och varvtalsvakten samt pulsgivarens M12-anslutningar ingår inte i leveransen av varvtalsövervakning. Måttritning M12x1 76 67 55 50 M18x1 LED 24 4 50535AXX Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem 11

5 Induktiv pulsgivare Tekniska data Elektriskt utförande DC PNP Utgångsfunktion Slutande Matningsspänning [V DC ] 10...36 Strömbelastbarhet [ma] 250 Kortslutningsskydd, taktat Polförväxlingsskydd / överbelastningsskydd Spänningsfall [V] < 2,5 Strömförbrukning [ma] < 15 (24V) Kontaktavstånd [mm] 5 ± 10 % Arbetsavstånd [mm] 0...4,05 Kopplingspunktdrift [%/Sr] 10...+10 Hysteres [%/Sr] 1...15 Kopplingsfrekvens [Hz] 500 Funktionsindikering kopplingstillstånd gul (lysdiod) Omgivningstemperatur [ C] 25...+80 Skyddsform, skyddsklass IP 67 EMC EN 60947-5-2; EN 55011 klass B Anslutning M12-stickkontaktdon Ytterligare anvisningar för elektrisk installation finns i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. 12 Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem

Idrifttagning av skopelevatordrivsystem I 0 6 6 Idrifttagning 6.1 Idrifttagning av skopelevatordrivsystem Vid idrifttagningen måste säkerhetsanvisningarna i kapitel 2 ovillkorligen följas, liksom säkerhetsanvisningarna i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1! Kontrollera före idrifttagningen: att de på skopelevatordrivsystemets typskylt angivna oljetyperna och oljevolymerna ( kapitlet "Påfyllningsmängder för smörjmedel") har fyllts på. Angivna oljemängder är att betrakta som riktvärden. att korrekt oljenivå har fyllts på (kontrolleras med oljemätsticka eller med oljesiktglas ( kapitlet "Inspektion och underhåll"). Oljenivån får under inga omständigheter vara lägre än motsvarande den nedersta markeringen på oljemätstickan. Fyll vid behov på med den på märkskylten angivna oljetypen, till den översta markeringen på oljemätstickan. att backspärren och medbringarkopplingen kan vridas lätt i frihjulsriktning. Observera rotationsriktningspilarna på skopelevatordrivsystemet. Backspärren arbetar i frihjulsdrift då drivaxeln till skopelevatordrivsystemet roterar i arbetsriktning. Spärrfunktionen förhindrar rotation i motsatt riktning. Medbringarkopplingen fungerar som frihjul då hjälpdrivsystemets motoraxel drivs i riktning motsatt arbetsriktningen. Vid rotation i arbetsriktningen träder medbringarkopplingens spärr i funktion (medbringardrift), så att skopelevatordrivsystemets axel roterar i arbetsriktning. före anslutning av huvud- och hjälpdrivmotor, att rotationsriktningen hos matningsnätets roterande fält är känd (kontrollerad med hjälp av ett rotationsriktningsinstrument) och att de båda motorerna är anslutna utgående från mätresultatet. att huvudmotorn inte kan rotera mot huvuddrivsystemets spärriktning. Observera ovillkorligen anvisningarna på skopelevatordrivsystemet. att huvud- och hjälpdrivmotor är elektriskt förreglade mot varandra på sådant sätt att endast en av motorerna kan vara i drift samtidigt. vid hjälpdrift med broms, att bromsen är kopplad på sådant sätt att övervarvtal i hjälpdrivsystemet förhindras vid felaktig fyllning av transportsystemet. att varvtalsövervakningens frånkopplingsfunktion fungerar korrekt. Kontrollera under idrifttagningen att hjälpdrivsystemet inte överbelastas. Hjälpdrivsystemet får endast köras med de utgående vridmoment som anges i katalogen "Becherwerksgetriebe" ("Skopelevatordrivsystem"). vid drivning via hjälpdrivsystem (t.ex. vid underhåll), att huvudväxelns drivaxel inte förhindras att rotera. En på huvuddrivsystemets drivsida monterad broms måste öppnas vid drivning via hjälpdrivsystemet. Kontrollera efter idrifttagning: vid frånkopplad huvud- och hjälpmotor, att hjälpdrivsystemets broms förblir lyft (skydd för medbringarkopplingen vid överbelastning mot angiven rotationsriktning). Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem 13

6 I 0 Idrifttagning av varvtalsvakt W 6.2 Idrifttagning av varvtalsvakt W 1. Ställ in varvtalsvakten i enlighet med följande tabell. 2. Kontrollera funktionen vid drivning via hjälpdrivsystem Ställ in på potentiometern betecknad "Schaltpunkt" ("Kopplingspunkt") (1): Värde < referensvarvtal ( kapitlet "Varvtalsövervakning") Korrekt: Varvtalsvaktens relä löser ut 3. Efter funktionskontroll: Öka kopplingsvarvtalet på potentiometern "Schaltpunkt" (1) till ett varvtal ca. 5-10 % större än referensvarvtalet ( kapitlet "Varvtalsövervakning"). 4. Meddelanden: Lysdiod 1 tänds när relät drar Lysdiod 2 indikerar inkommande pulser Lysdiod 3 indikerar korrekt matningsspänning Inställningar Beskrivning Inställningsåtgärder / värden Kopplingsvarvtal (1) Tillåter noggrann inställning av önskat Grovinställning med nivåväljare värde Anmärkning: (1, 10, 100) Fininställning med pot. (skala 5... 50) Vid fastlåsning av drivsystemet uppnås kortast möjliga slirtider om kopplingsvarvtalet ställs in något högre än referensvarvtalet. Exempel: Nivåväljare "10", pot.-inställning "6": kopplingsvarvtal = 10 x 6= 60 pulser/min Kopplingsfunktion IV (2) Startfördröjning (3) Hysteres (4) Definierar egenskaper hos övervakningsfunktion IV = varvtalsöverskridande (lysdiod) 1 tänds, när relät drar Felmeddelanden under motorstart kan förhindras med en inställbar fördröjningstid. Skillnad mellan reläts till- och frånslagspunkt. Övervakning av varvtalsöverskridande: Potentiometerinställning "5 %" i enlighet med kopplingsschema 08 776 002 inställning på funktion IV Ställ in på lägsta värde ( = 0,5 s). Ställ in på lägsta värde ( = 5 %) 3 1 4 Startöverbr Kopplingspunkt Hysteres Nät D 100 VARVTALSVAKT 24V= LED1 LED2 LED2 1 2 05594ASV 14 Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem

Idrifttagning av varvtalsvakt W I 0 6 Funktion I II III IV Reläinställning Vid varvtal Överskriden Underskriden 14 13 12 14 13 12 14 13 12 14 13 12 Vid normal drift och startförbikoppling 14 13 12 14 13 12 14 13 12 14 13 12 Ytterligare anvisningar för idrifttagning finns i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem 15

7 Felsökning och felavhjälpning 7 Driftstörningar 7.1 Felsökning och felavhjälpning Problem Möjlig orsak Åtgärd Förhöjd temperatur i backspärr. Bortfall av spärrfunktion Huvuddrivmotorn startar inte Hjälpdrivmotorn startar inte Hjälpdrivsystemets motor startar men drivaxeln till huvudväxeln roterar inte. Huvuddrivmotorn startar även om hjälpdrivsystemet med varvtalsövervakning är i drift. Skador på backspärr Felaktig oljenivå Huvuddrivsystemets motor defekt Motorn är felaktigt ansluten och roterar i fel riktning Stödring med klämkroppar i backspärren felaktigt monterad eller defekt. Medbringarkopplingen blockerad. Buren med medbringarkopplingens klämkroppar felaktigt monterad eller defekt. Överbelastning av utgående axel Hjälpdrivsystemets motor defekt Bromsen lossar inte Fel rotationsriktning hos motor. Medbringarkopplingens stödring med klämkroppar felaktigt monterad. Elektrisk förregling mellan huvud- och hjälpmotor defekt Varvtalsövervakning defekt Kontrollera backspärren och byt den vid behov Kontakta serviceavdelningen Kontrollera oljenivån Motorn måste skickas in till auktoriserad verkstad för reparation Låt två fasledare byta plats Kontakta serviceavdelningen. Montera backspärrens stödring vänd 180 eller byt ut den. Kontakta serviceavdelningen Installera ny medbringarkoppling Kontakta serviceavdelningen Montera medbringarkopplingens bur vänd 180 eller byt ut den. Minska belastningen Motorn måste skickas in till auktoriserad verkstad för reparation Kontrollera bromsens elektriska anslutning. Byt bromsen vid behov. Anslut motorn korrekt Montera medbringarkopplingens stödring vänd 180 eller byt ut den Kontakta serviceavdelningen Kontrollera anslutningarna. Byt ut defekta apparater vid behov. Om hjälp önskas från vår serviceavdelning, meddela följande: Märkskyltens uppgifter. Specificera fel och omfattning. När och under vilka omständigheter som störningen har inträffat. Förmodad orsak. 16 Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem

Underhåll av skopelevatordrivsystem 8 8 Inspektion och underhåll 8.1 Underhåll av skopelevatordrivsystem Kontrollera oljenivån 1. Skilj motorn från matningsspänning och säkra den mot oavsiktlig återinkoppling! Vänta tills växeln har svalnat - risk för brännskada! 2. Kontrollera att oljenivån är korrekt: Dra ut oljemätstickan, Kontrollera nivån (rätt nivå = översta markeringen på oljemätstickan, vid het olja något däröver) 3. Oljenivån får under inga omständigheter vara lägre än motsvarande den nedersta markeringen på oljemätstickan. Fyll vid behov på med den på märkskylten angivna oljetypen, till den översta markeringen på oljemätstickan. Oljebyte Anvisningar för detta finns i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. Backspärren och den i adapterflänsen monterade medbringarkopplingen är integrerade med huvudväxelns oljevolym. Oljebyte och underhåll utförs samtidigt med motsvarande operationer på huvudväxeln. För snabbare oljepåfyllning av skopelevatordrivsystemet kan man i adapterflänsen fylla på den smörjmedelsmängd som anges i kapitlet "Påfyllningsmängder för smörjmedel ", avsnittet "Adapterfläns". Huvudväxeln behöver sedan bara fyllas med den oljevolym som anges på märkskylten, minus den volym som redan har fyllts på i adapterflänsen ( kapitlet "Påfyllningsmängder för smörjmedel"). Ytterligare anvisningar för inspektion och underhåll finns i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem 17

9 Påfyllningsmängder för smörjmedel 9 Påfyllningsmängder för smörjmedel De angivna volymerna är riktvärden. De exakta volymerna varierar beroende på antalet växelsteg samt utväxlingsförhållandena. Huvudväxel Växeltyp Påfyllningsmängd i liter 1) MC3RL..02 14 MC3RL..03 18 MC3RL..04 24 MC3RL..05 31 MC3RL..06 39 MC3RL..07 45 MC3RL..08 69 MC3RL..09 93 1) I angivna smörjmedelsmängder ingår smörjmedlet för adapterflänsen Adapterfläns Växeltyp MC3RL..02 MC3RL..03 MC3RL..04 MC3RL..05 MC3RL..06 MC3RL..07 MC3RL..08 MC3RL..09 Påfyllningsmängd i liter 2,0 3,0 6,0 Ytterligare information om smörjmedel: och påfyllningsmängder finns i de Montage- och driftsinstruktioner som listas i kapitel 1. 18 Montage- och driftsinstruktion för skopelevatordrivsystem

Adressförteckning Tyskland Huvudkontor Fabrik Frankrike Tillverkning Teknisk avdelning Argentina Australien Bruchsal Garbsen (vid Hannover) Kirchheim (vid München) Langenfeld (vid Düsseldorf) Meerane (vid Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postfachadresse: Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Boxadress Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Adresser till övriga serviceverkstäder i Tyskland översänds på begäran. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Adresser till övriga serviceverkstäder i Frankrike översänds på begäran. Buenos Aires Melbourne Sydney SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +49 (0) 7251 750 Fax +49 (0) 7251 751970 Telex 7 822 391 www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 5137 879830 Fax +49 (0) 5137 879855 scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 89 90955210 Fax +49 (0) 89 90955250 scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 2173 850730 Fax +49 (0) 2173 850755 scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 3764 76060 Fax +49 (0) 3764 760630 scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel. +33 (0) 3 88 73 67 00 Fax +33 (0) 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 (0) 5 57 26 39 00 Fax +33 (0) 5 57 26 39 09 Tel. +33 (0) 4 72 15 37 00 Fax + 33 (0) 4 72 15 37 15 Tel. +33 (0) 1 64 42 40 80 Fax +33 (0) 1 64 42 40 88 Tel. +54 (0) 33 27 45 72 84 Fax +54 (0) 33 27 45 72 21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Tel. +61 (0) 3 99 33 10 00 Fax +61 (0) 3 99 33 10 03 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Tel. +61 (0) 2 97 25 99 00 Fax +61 (0) 2 97 25 99 05 enquires@sew-eurodirve.com.au Belgien Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 (0) 10 23 13 11 Fax +32 (0) 10 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brasilien Tillverkning Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos - Cep.: 07251-250 Adresser till övriga serviceverkstäder i Brasilien översänds på begäran. Tel. +55 (0) 11 64 89 90 00 Fax +55 (0) 11 64 89 90 09 http://www.sew.com.br filial.sp@sew.com.br Montage- och driftsinstruktion Skopelevatordrivsystem 19

Adressförteckning Bulgarien Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Chile Colombia Danmark Estland Santiago de Chile Bogotá Köpenhamn SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Boxadress Casilla 23 Correro Quilicura - Santiago - Chile SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Finland Grekland Hong Kong Indien Irland Italien Lahtis Athen Hong Kong Baroda Dublin Milano SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Pireus SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +359 (0) 9 29 53 25 65 Fax +359 (0) 9 29 54 93 45 bever@mbox.infotel.bg Tel. +56 (0) 26 23 82 03 + 6 23 81 63 Fax +56 (0) 26 23 81 79 sewsales@entelchile.net Tel. +57 (0) 5715 47 50 50 Fax +57 (0) 5715 47 50 44 sewcol@andinet.com Tel. +45 (0) 43 95 8500 Fax +45 (0) 43 95 8509 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Tel. +372 (0) 6 59 32 30 Fax +372 (0) 6 59 32 31 Tel. +358 (0) 3 589 300 Fax +358 (0) 3 780 6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Tel. +30 (0) 1 04 22 51 34 Fax +30 (0) 1 04 22 51 59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Tel. +852 (0) 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax +852 (0) 2-7 95-91 29 sew@sewhk.com Tel. +91 (0) 265-83 10 86 Fax +91 (0) 265-83 10 87 sew.baroda@gecsl.com Tel. +353 (0) 18 30 62 77 Fax +353 (0) 18 30 64 58 Tel. +39 (0) 2 96 98 01 Fax +39 (0) 2 96 79 97 81 sewit@sew-eurodrive.it 20 Montage- och driftsinstruktion Skopelevatordrivsystem

Adressförteckning Japan Kanada Kina Fabrik Korea Kroatien Toyoda-cho Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Adresser till övriga serviceverkstäder i Kanada översänds på begäran. Tianjin Suzhou Ansan-City SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. Kina SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +81 (0) 53 83 7 3811-13 Fax +81 (0) 53 83 7 3814 sewjapan@lilac.ocn.ne.jp Tel. +1 (0) 905 7 91-15 53 Fax +1 (0) 905 7 91-29 99 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) 604 9 46-55 35 Fax +1 (0) 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) 514 3 67-11 24 Fax +1 (0) 514 3 67-36 77 a.peluso@sew-eurodrive.ca Tel. +86 (0) 22 25 32 26 12 Fax +86 (0) 22 25 32 26 11 http://www.sew.com.cn Tel. +86 (0) 5 12-62 58 17 81 Fax +86 (0) 5 12-62 58 17 83 suzhou@sew.com.cn Tel. +82 (0) 3 14 92-80 51 Fax +82 (0) 3 14 92-80 56 master@sew-korea.co.kr Tel. +385 (0) 14 61 31 58 Fax +385 (0) 14 61 31 58 kompeks@net.hr Luxemburg Makedonien Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski 66 91000 Skopje / Macedonia Malaysia Nederländerna Johore Rotterdam SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +352 (0) 10 23 13 11 Fax +352 (0) 10 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. +389 (0) 9 91 38 43 90 Fax +389 (0) 9 91 38 43 90 sgs@mol.com.mk Tel. +60 (0) 73 54 57 07 + 73 54 94 09 Fax +60 (0) 73 5414 04 kchtan@pd.jaring.my Tel. +31 (0) 10 44 63 700 Fax +31 (0) 10 41 55 552 http://www.vector-aandrijftechniek.nl info@vector.nu Norge Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 (0) 69 2410 20 Fax +47 (0) 69 2410 40 sew@sew-eurodrive.no Montage- och driftsinstruktion Skopelevatordrivsystem 21

Adressförteckning Nya Zeeland Peru Polen Auckland Christchurch Lima SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 3/5 PL-92-519 Lodz Portugal Rumänien Ryssland Coimbra Bukarest SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bukarest St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Schweiz Singapore Slovenien Spanien Basel Singapore Celje Bilbao Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +64 (0) 9-2 74 56 27 Fax +64 (0) 9-2 74 01 65 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +64 (0) 3-3 84 62 51 Fax +64 (0) 3-3 85 64 55 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +51 (0) 511 349-52 80 Fax +51 (0) 511 349-30 02 sewperu@terra.com.pe Tel. +48 (0) 4 26 77 10 90 Fax +48 (0) 4 26 77 10 99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Tel. +351 (0) 2 31 20 96 70 Fax +351 (0) 2 31 20 36 85 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Tel. +40 (0) 2 12 30 13 28 Fax +40 (0) 2 12 30 71 70 sialco@sialco.ro Tel. +7 (0) 812 5 35 71 42 + 8125350430 Fax +7 (0) 812 5 35 22 87 sew@sew-eurodrive.ru Tel. +41 (0) 6 14 17 17 17 Fax +41 (0) 6 14 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Tel. +65 (0) 68 62 17 01... 17 05 Fax +65 (0) 68 61 28 27 Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Tel. +386 (0) 3 490 83 20 Fax +386 (0) 3 490 83 21 pakman@siol.net Tel. +34 (0) 9 44 31 84 70 Fax +34 (0) 9 44 31 84 71 sew.spain@sew-eurodrive.es Sverige Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 553 03 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 (0) 36 34 42 00 Fax +46 (0) 36 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se 22 Montage- och driftsinstruktion Skopelevatordrivsystem

Adressförteckning Storbritannien Sydafrika Thailand Tjeckiska republiken Normanton Johannesburg Kapstaden Durban Chon Buri SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Prag SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Turkiet Ungern USA Fabrik Istanbul Budapest Greenville San Francisco SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel. +44 (0) 19 24 89 38 55 Fax +44 (0) 19 24 89 37 02 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Tel. + 27 (0) 11 248 70 00 Fax +27 (0) 11 494 23 11 ljansen@sew.co.za Tel. +27 (0) 21 552 98 20 Fax +27 (0) 21 552 98 30 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Tel. +27 (0) 31 700 34 51 Fax +27 (0) 31 700 38 47 dtait@sew.co.za Tel. +66 (0) 38 21 40 22 Fax +66 (0) 38 21 45 31 sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tel. +420 (0) 2 20 12 12 34 + 220121236 Fax +420 (0) 2 20 12 12 37 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tel. +90 (0) 216 4 41 91 63 + 216 4 41 91 64 + 216 3 83 80 14 Fax +90 (0) 216 3 05 58 67 seweurodrive@superonline.com.tr Tel. +36 (0) 1 437 06 58 Fax +36 (0) 1 437 06 50 sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Tel. +1 (0) 864 4 39 75 37 Fax, försäljning +1 (0) 864 439-78 30 Fax, tillverkn. +1 (0) 864 4 39-99 48 Fax, support +1 (0) 864 4 39-05 66 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 510 4 87-35 60 Fax +1 (0) 510 4 87-63 81 cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 (0) 856 4 67-22 77 Fax +1 (0) 856 8 45-31 79 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 9 37 3 35-00 36 Fax +1 (0) 9 37 4 40-37 99 cstroy@seweurodrive.com Montage- och driftsinstruktion Skopelevatordrivsystem 23

Adressförteckning Venezuela Österrike Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Adresser till övriga serviceverkstäder i USA översänds på begäran. Valencia Wien SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +1 (0) 214 3 30-48 24 Fax +1 (0) 214 3 30-47 24 csdallas@seweurodrive.com Tel. +58 (0) 241 8 32 98 04 Fax +58 (0) 241 8 38 62 75 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Tel. +43 (0) 16 17 55 00-0 Fax +43 (0) 16 17 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at 24 Montage- och driftsinstruktion Skopelevatordrivsystem