Svensk bruksanvisning Masimo 901-M



Relevanta dokument
sat 801+ Pulsoximeter Bruksanvisningen

Svensk bruksanvisning Masimo 901-ML

echarger Bruksanvisning

BOLTHi INTELLIGENT RÖRELSEDETEKTOR MED SVÄNGBAR STRÅLKASTARE, KAMERA OCH LARM

ANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold

Smart laddare SBC Bruksanvisning

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

Nucleus CP810 ljudprocessor och Nucleus CR110 Remote Assistant Handbok för felsökning

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING

FT 45. S Panntermometer Bruksanvisning

Svensk bruksanvisning 801 Lilon

Milliamp Process Clamp Meter

RC-helikopter FLY M01. Radio-ohjattava helikopteri FLY M01

Larmanordning för motorcykel BRUKSANVISNING

Säkerhet. Bruksanvisning Manöverenhet OCU FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 09.13

DENVER BPB-100C. Bruksanvisning

Solljusdriven husnummerslampa Version 06/05. Art.nr: Avsedd användning

K 185P. Bruksanvisning

Bruksanvisning. Heidi. Talande köksvåg

SecureEar. Bruksanvisning

v1.02 BRUKSANVISNING / E / E

Batteriladdare Smart 100 Med inbyggd ficklampa för 6 240Ah bly-syra batterier

Installationsanvisning

AM / FM Stereo Digital Radio 381RH13-A. Bruksanvisning PR-D7

GPS-mottagare med bluetooth Version 05/06 CE Bruksanvisning Artikelnr

Temperatur- och fuktregulator Bruksanvisning version 02/06 Artikelnummer: FOX 301A

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

Nokia Fun Camera PT-3 Användarhandbok Utgåva 2

jbl on stage micro II högtalardocka till iphone/ipod

Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk.

HOME. Elektroniskt dörrlås. Användarmanual. Utomordentligt säker. Utomordentligt enkel att använda.

Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier

Bruksanvisning. Talande fickuret Larma 10

Batteriladdare , A, B

Argon DAB4+, snabbguide och instruktionsbok

OKAYO II trådlösa mikrofonsystem

LÖPBAND TM900 BRUKSANVISNING

GS 42 S Glasvåg Bruksanvisning

Bruksanvisning. Bestic software version Äthjälpmedel. Internet:

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

LM400e-serien Snabbguide

Image Elcykel!!?? Sjösala Elcykel. - Manual -

RU 24 NDT. Manual /31

Radiomottagare LE10 CRS-URE Användarhandbok

Översikt 2. Tekniska data 3. Etablera instrument 4. Funktioner 7. Meddelandekoder 9. Noggrannhetskontroll 10. Underhåll 13.

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Blodtrycksmätare BMG 4922 Svensk bruksanvisning

FM/MW BORDSRADIO RETROSTIL I TRÄ HRA1500N SVENSK MANUAL

Nokia Bluetooth-headset BH-200 Användarhandbok

Instruktionsmanual. Instruktionsmanual för FMH Inledning

användarmanual 12 v blybatterier ah

ML 135 SG MP 135 SG BRUKSANVISNING

NaviTrack-sändare SÄNDARENS DELAR (BILD 1-4) KOMMA IGÅNG. Spiralkablar (4 m i utdraget läge) Knappsats. Handtag. Klämma

KULFORMAD HÖGTALARE. Bluetooth-högtalare med NFC-teknik. Användarhandbok

Centronic SensorControl SC431-II

LEVEL Headsetförstärkare

BLUETOOTH SPEAKER BLUEBEAT GSB 110

GS 43. S Glasvåg. Bruksanvisning

MULTI-FUNCTION BODY ANALYSER SCALES PS 5110

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T

ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah

BatterIaddare Smart 20 för 1-20Ah bly-syra batterier

SOUNDSTICKS WIRELESS. Installationsguide

Comfort Duett Svenska

Batteriladdare Smart 75 Med inbyggd ficklampa och konstant 13.7VDC-läge för 1-150Ah bly-syra batterier

Trådlöst stereoheadset 2.0. Bruksanvisning CECHYA-0083

Metalldetektor CS300 Art.nr

Novus LUFTKUDDEMASKIN

Handhavande för KSFE. B&O Vågar AB Box Ulricehamn

Univox Skola/Konferens

Energihantering Användarhandbok

Home STAR Reseväderstation Bruksanvisning Artikelnummer

Doro Secure 580IUP. Användarhandbok. Svenska

Smartboard manual/bruksanvisning

SIMKORTLÄSARE BRUKSANVISNING

Ljudnivåmätare C.A 832

ATT ANVÄNDA RADIO (GRUNDFUNKTIONER)

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. living connect. Installations- och användarhandbok. Danfoss Heating Solutions

Nokia Bluetooth-headset BH-217. Utgåva 1

Bruksanvisning PIR-900

Instruktion Vetek Stolvågar VEH /11/12

Radiomottagare typ DB317 & DBR1-M4 Bruksanvisning, utgåva 8

088U0215. Bruksanvisning för CF-RF rumstermostat med infraröd golvgivare

HP Photosmart 6220 Digital Camera Dock Användarhandbok

STOLVÅG VEH-200-EC. Före hösten 2004 levererades Indikatorn i en något annorlunda kapsling med batteriet monterat i högra sidan på lådan.

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *

Bruksanvisning TP329

SuperNova BabyCall. Bruksanvisning. Art nr:

CLDC-55D Batteriladdare med motorstart. Bruksanvisning

TV Trådlösa hörlurar med förstärkare. Bruksanvisning

Vattenfelsbrytare esystop flow

Nokia trådlöst headset (HS-53W) Användarhandbok

WT Serien IUOU Multi intelligent batteriladdare

Installations- och bruksanvisning

SVENSKA. Spektikor engångs-ekg-detektor

Tinytag. Strömtångspaket. Rev: Gjutarevägen Stenkullen

Information är makt. Funktioner i Imara HRM

Transkript:

Svensk bruksanvisning Masimo 901-M Bitmos GmbH, 36-6201.EN_SE_090206, Rev. 1 Återförsäljare: Infiniti Medical AB, www.infiniti.se

1 Allmänt... 5 1.1 Information om användarhandboken... 5 1.2 Symboler... 6 1.3 Skadeståndsansvar och garanti... 7 1.4 Upphovsrättsskydd... 8 1.5 Transport och kassering... 8 2 Säkerhet... 9 2.1 Avsedd användning... 9 2.1.1 Felaktig användning... 10 2.1.2 Kvalitetssäkring... 10 2.2 Användarens ansvar... 11 2.3 Möjliga risker med enheten... 11 2.4 Användare... 12 3 Tekniska data... 13 3.1 Data för enheten... 13 3.2 Fabriksinställningar... 15 4 Beskrivning av enheten... 16 4.1 Display, lampor och knappar... 16 4.1.1 Framsida... 16 4.1.2 Baksida... 16 4.2 Uttag på enheten... 17 4.3 LCD-display... 18 4.4 Symboler på enheten... 20 4.5 USB-port... 21 4.6 Märkskylt... 21 5 Leverans, paketering och förvaring... 22 5.1 Kontroll av leveransen... 22 5.2 Paketering... 22 5.3 Förvaring... 23 6 Användning... 24 6.1 Miljökrav... 24 6.2 Före den första användningen... 24 2

6.3 Nätanslutning... 25 6.4 Sätta i/byta batterier... 25 6.5 Anslutningar... 27 6.5.1 Ansluta patientkabeln... 27 6.5.2 Koppla loss sensorn från patientkabeln... 28 6.5.3 Koppla loss patientkabeln från enheten... 29 6.6 Installera enheten... 29 6.7 Använda Masimo-sensorer... 30 6.7.1 Välja (rätt) sensor... 31 7 Styra enheten... 33 7.1 Allmänt... 33 7.2 Sätta på enheten... 33 7.3 Stänga av enheten... 36 7.4 Byta strömförsörjning... 37 7.4.1 Byta från nätanslutning till batterier... 37 7.4.2 Byta från batterier till nätanslutning... 39 7.4.3 Strömavbrott... 39 7.5 Bakgrundsbelysning... 39 7.5.1 Tillfällig aktivering... 41 7.5.2 Permanent aktivering... 41 7.6 Användaråtkomst (PIN-kod)... 41 7.6.1 Ställa in hemvårds- eller klinikläge... 42 7.7 Visa konfigurationer... 43 7.7.1 Parameterlista... 45 7.8 Ändra konfigurationer... 46 7.8.1 Förbereda konfigurationsändringar... 47 7.8.2 Ändra larmgränserna... 48 7.8.2.1 Larmgränser för syremättnad... 48 7.8.2.2 Larmgränser för pulsfrekvens... 50 7.8.3 Ändra ljudsignalerna... 51 7.8.3.1 Pulstonens volym... 51 7.8.3.2 Larmvolym... 52 7.8.3.3 Tid för tyst larm... 53 7.8.4 Ändra parametrarna för Masimo-signalbehandling... 54 3

7.8.4.1 Tid för medelvärdesbildning... 54 7.8.4.2 Känslighet... 55 7.8.5 Ändra lagringsläge... 56 7.9 Dataexport... 57 8 Larm... 59 8.1 Allmänt... 59 8.2 Larmkategorier... 60 8.2.1 Larm med hög prioritet... 61 8.2.2 Systemlarm... 63 8.2.3 Larm med medelhög prioritet... 64 8.2.4 Larm med låg prioritet... 67 8.3 Kombination av larm med olika prioriteter... 67 9 Funktionsfel... 68 10 Rengöring och underhåll... 69 10.1 Rengöring... 69 10.1.1 Rengöra enheten... 69 10.1.2 Rengöra Masimo-sensorerna... 69 10.1.3 Rengöra patientkabeln... 70 10.2 Underhåll... 70 10.2.1 Årligt underhåll... 70 10.2.2 Användarkontroll av larmfunktionen... 70 11 Tillbehör och reservdelar... 72 11.1 Tillbehör... 72 11.2 Reservdelar... 72 12 Index... 73 4

1 Allmänt 1.1 Information om användarhandboken Denna användarhandbok beskriver hur enheten används på ett säkert och korrekt sätt. Det är absolut nödvändigt att du följer de specifika säkerhetsanvisningarna och instruktionerna, samt tillämpar gällande olycksförebyggande föreskrifter och allmänna säkerhetsföreskrifter. Innan du börjar arbeta med enheten måste du läsa och förstå hela användarhandboken, i synnerhet kapitlet om säkerhet och de enskilda säkerhetsanvisningarna. Du måste ha förstått det du har läst. Handboken är en av enhetens komponenter. Se till att den alltid finns till hands i närheten av enheten. Om du lämnar över enheten till tredje part ska du alltid lämna över användarhandboken tillsammans med den. 5

1.2 Symboler Viktiga tekniska säkerhetsanvisningar i denna användarhandbok är märkta med symboler. Du måste följa dessa särskilda anvisningar om industriell säkerhet noggrant. Handla särskilt försiktigt i dessa fall för att undvika olyckor, skador på enheten och personskador. VARNING! Risk för skador eller livsfara! Denna symbol används vid anvisningar som, om de inte följs, kan leda till försämrad hälsa, skador, varaktiga kroppsskador eller till döden. VARNING! Risk för elstötar! Denna symbol används för att markera farliga situationer som beror på elektrisk ström. Om du inte följer säkerhetsanvisningarna kan det leda till allvarliga skador eller till döden. Nödvändigt arbete får endast utföras av en kvalificerad elektriker. VAR FÖRSIKTIG! Risk för skador på enheten! Denna symbol används vid anvisningar som, om de inte följs, kan leda till skador och funktionsfel på utrustningen, och/eller att utrustningen går förlorad. Observera! Denna symbol används för tips och information som du bör följa för att kunna hantera enheten effektivt och problemfritt. INFORMATION! Denna symbol används vid anvisningar som förklarar facktermer. 6

1.3 Skadeståndsansvar och garanti Alla uppgifter och anvisningar i denna användarhandbok har upprättats utifrån gällande lagstiftning, den senaste tekniken samt de erfarenheter och kunskaper vi samlat på oss under många år. Innan du börjar arbeta med enheten måste du noggrant läsa och förstå hela denna användarhandbok! Tillverkaren påtar sig inget skadeståndsansvar för skador och funktionsfel som beror på att användarhandboken inte har följts. Beskrivningar och bilder motsvarar inte nödvändigtvis den levererade varan. Ritningar och diagram är inte gjorda i skalan 1:1. Kontakta tillverkaren om du har några frågor. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar på produkten i syfte att förbättra dess prestanda. 7

1.4 Upphovsrättsskydd Användarhandboken ska hållas konfidentiell. Den är endast avsedd för personal som aktivt arbetar med enheten. All text, alla ritningar, bilder och andra återgivningar skyddas genom upphovsrättslag och är dessutom skyddade enligt kommersiella patenträttigheter. Missbruk av materialet leder till åtal. Det är inte tillåtet att lämna över innehållet till tredje part, kopiera det i någon form (inte heller delvis) eller använda och/eller föra det vidare utan tillverkarens skriftliga tillstånd. Överträdelser mot detta leder till skadeståndskrav. Med ensamrätt. Vi förbehåller oss alla rättigheter i fråga om patentlicensiering. Enheten skyddas av ett eller flera av följande amerikanska patent: RE38,492, RE38,476, 7,221,971, 7,215,986, 7,215,984, 6,850,787, 6,826,419, 6,822,564, 6,816,741, 6,745,060, 6,699,194, 6,684,090, 6,654,624, 6,650,917, 6,643,53, 6,606,511, 6,501,975, 6,463,311, 6,430,525, 6,360,114, 6,263,222, 6,236,872, 6,229,856, 6,157,850, 6,067,462, 6,011,986, 6,002,952, 5,919,134, 5,769,785, 5,758,644, 5,685,299, 5,632,272, 5,490,505, 5,482,036, deras internationella motsvarigheter eller ett eller flera av de patent som listas på www.masimo.com/patents.htm. Andra patent har sökts. Köp eller innehav av denna enhet ger ingen uttrycklig eller underförstådd licens att använda enheten med otillåtna sensorer eller kablar som, fristående eller i kombination med denna enhet, omfattas av ett eller flera av de patent som rör denna enhet. 1.5 Transport och kassering Behåll förpackningen så att enheten kan fraktas oskadad om den behöver service. Om förpackningsmaterialet ändå ska kasseras ska du följa den lagstiftning för avfallshantering som gäller i ditt land. Om smittsamma föremål ska kasseras (t.ex. en Masimo-sensor med en infektion från användaren) ska detta göras av ett företag som är godkänt för den typen av avfallshantering. Adressen till ett sådant företag får du av din kommun. Enheten innehåller batterier som inte får kastas i hushållssoporna. Lämna i stället batterierna till en batteriinsamling på en avfallsstation. Om produkten har nått slutet på sin livslängd ska du kassera den enligt gällande lagstiftning. Alternativt kan du lämna tillbaka enheten till återförsäljaren, som sedan kasserar den lagenligt. 8

2 Säkerhet Detta avsnitt ger en överblick över alla viktiga säkerhetsaspekter för bästa möjliga personliga säkerhet, samt för att enheten ska kunna användas på ett så säkert och problemfritt sätt som möjligt. De enskilda kapitlen innehåller dessutom detaljerade säkerhetsanvisningar (som är märkta med symboler) för att förhindra att risker uppstår. Beakta dessutom de symboler, tecken och inskrifter som finns på enheten och se till att de förblir läsbara. 2.1 Avsedd användning Enheten används för att kontinuerligt övervaka funktionell syremättnad och pulsfrekvens. Den har en larmfunktion för avvikelser från de inställda larmgränserna. Enheten kan användas för att övervaka nyfödda, barn och vuxna patienter. Endast den godkända Masimo-sensorn får användas på respektive patienttyp. Enheten kan användas hemma (inomhus och utomhus), på sjukhus och i sömnlaboratorier, som bordsmodell eller handhållen modell. VAR FÖRSIKTIG! All användning av enheten utöver den avsedda användningen, och all felaktig användning, är förbjuden och betraktas som en lagöverträdelse. Inga former av anspråk kan ställas på tillverkaren och/eller dennes behöriga personal om de har att göra med skador som uppstått på grund av att enheten använts på ett sätt som den inte är avsedd för. Användaren av enheten har det fulla ansvaret för alla skador som beror på ej avsedd användning. Med korrekt användning menas att användaren följer anvisningarna i denna användarhandbok och tillämpar alla angivna data. Enheten får inte öppnas eller ändras. Det enda undantaget är att batteriet får bytas ut. Andra delar än de som ingår i leveransen får endast användas om de kommer från tillverkaren. 9

2.1.1 Felaktig användning VARNING! Brandrisk! Pulsoximetern får inte användas under MRT-undersökning (magnetisk resonanstomografi). Den elektriska ström som då induceras kan orsaka brännskador. Pulsoximetern får inte användas för att övervaka andning. Detta får endast utföras med särskilda instrument för andningsövervakning. Pulsoximetern får inte användas som apnémonitor. En pulsoximeter ska användas som en enhet för tidig varning. När en trend mot hypoxi noteras hos patienten ska blodprover analyseras med en co-oximeter i laboratorium, så att patientens tillstånd kan utvärderas fullständigt. Om en larmstatus (utöver de undantag som listas i denna handbok) inträffar när perioden för tyst larm är avstängd kommer de enda larmindikeringarna att vara visuella indikeringar och symboler för larmet. Denna enhet får endast användas av kvalificerad personal. Läs denna handbok, kompletterande anvisningar, all säkerhetsinformation och alla specifikationer och se till att du förstår dem innan du använder enheten. Använd inga förlängningssladdar eller adaptrar av något slag. Nätkabeln måste vara hel och oskadad. Explosionsrisk! Pulsoximetern får inte användas i en lättantändlig atmosfär. En sådan atmosfär kan bildas vid arbeten med lättantändliga anestetika, lustgaser eller andra lättantändliga gaser och vätskor. Pulsoximetern får inte användas i en reglerbar kontaktdosa. Sådana kontaktdosor är inte lämpliga för säker strömförsörjning. Karboxihemoglobin (HbCO), methemoglobin (Hbmet), utspädda färgämnen och substanser som innehåller färgämnen i blodomloppet kan påverka mätresultaten och ge felaktigt förhöjda värden. När pulsoximetern används nära utrustning som sänder ut starka elektromagnetiska signaler (t.ex. mobiltelefoner, monitorer osv.) kan dess prestanda försämras. 2.1.2 Kvalitetssäkring Programvaran till denna pulsoximeter har utvecklats, kontrollerats och godkänts i enlighet med EN 60601-1-4. Utöver denna kvalitetssäkring har enhetens självdiagnosfunktioner utvecklats för att omedelbart upptäcka funktionsfel. Detta omfattar: övervakningslarm, lågspänningstest, återställning av block, cykliska kontroller av RAM- och ROM-minnets innehåll, säkra minnesplatser med checksumma, kommunikationspunktkontroller och konstanta mätningar av driftspänningen. 10

2.2 Användarens ansvar Denna användarhandbok måste förvaras i närheten av enheten och måste alltid vara tillgänglig för den som använder utrustningen. Enheten får endast användas om den är funktionsduglig och inte har några tekniska fel. Kontrollera alltid att enheten inte har några fel innan du använder den. Instruktionerna i användarhandboken ska följas till fullo och utan ändringar! Vid användning av enheten måste instruktionerna i denna användarhandbok, angivna säkerhetssymboler, lokala olycksförebyggande föreskrifter och allmänna säkerhetsföreskrifter samt gällande miljölagstiftning respekteras och tillämpas. Användaren och dennes behöriga personal ansvarar för hur enheten drivs, samt i angiven utsträckning för hur enheten installeras, används, underhålls och rengörs. Enheten ska användas på ett ansvarsfullt och förståndigt sätt. Om enheten används på ett otillåtet sätt eller av obehörig personal kan personer utsättas för livsfara. 2.3 Möjliga risker med enheten Enheten har genomgått en riskanalys. Den senaste tekniken har använts när enheten utformades och konstruerades. Ändå finns det risker med den! VARNING! Hälsorisk! Särskilt noggrann kontroll krävs om enheten används i närheten av barn eller sängliggande personer. Använd aldrig enheten utan att en utbildad person övervakar användningen! VARNING! Fara med elektrisk ström! Elektrisk ström kan orsaka allvarliga skador. Om isoleringen eller de enskilda delarna skadas föreligger livsfara. Beakta därför följande: Endast utbildade specialister får utföra arbeten på enheten. Innan arbete utförs på enheten ska den kopplas bort från huvudströmmen! Kontrollera att strömkablarna inte är skadade före varje användning. VARNING! Fara med engångsbatterier och/eller uppladdningsbara batterier! Enheten innehåller alkaliska eller uppladdningsbara batterier. 11

Kasta inte batterierna i öppen eld, och utsätt dem inte för höga temperaturer. De kan explodera. Vid felaktig användning kan vätska läcka ut från batterierna. Detta kan orsaka hudirritationer. Undvik kontakt med denna vätska. Om någon får vätskan på huden ska huden sköljas med mycket vatten. Om någon får vätskan i ögonen ska denne direkt skölja ögonen med vatten i 10 minuter, och omedelbart uppsöka läkare. VAR FÖRSIKTIG! Undvik störningar av högfrekvent brus! Medicintekniska instrument kan påverkas av (mobila) enheter som överför radiofrekvenser (t.ex. mobiltelefoner). Använd inte mobiltelefoner nära enheten. VAR FÖRSIKTIG! Elektromagnetisk kompabilitet! För elektrisk medicinteknisk utrustning gäller särskilda säkerhetsföreskrifter om elektromagnetisk kompabilitet (EMC), och utrustningen måste användas och installeras enligt riktlinjerna i servicemanualen (kan beställas). Observera i synnerhet följande: Golven måste vara gjorda av trä eller betong, eller vara täckta med keramikplattor. Om golvet är gjort av syntetmaterial måste den relativa fuktigheten vara minst 30 %. Enheten får inte utsättas för starka magnetiska fält när den används. Magnetiska fält i strömfrekvensen måste motsvara de värden som förekommer i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. 2.4 Användare Enheten får endast användas av utbildade specialister och informerade användare. Det är särskilt viktigt att medicinskt utbildad personal konfigurerar enheten (t.ex. larmgränserna). 12

3 Tekniska data 3.1 Data för enheten Data Mått (L x B x H) Vikt inklusive batterier Värde 128 x 85 x 46 mm 230 g Nätaggregat Inbyggd strömförsörjning Batterier Maximal livslängd med batteridrift 240 V ~50 Hz 5 V DC 1 A 2 x Mignon, typ AA LR6 1,5 V 20 timmar garanteras Normalt 24 timmar Driftstemperatur 0 till + 50 C Förvaringstemperatur - 10 till + 70 Klassificering i enlighet med direktivet om medicintekniska produkter ll b Kännetecknande data SpO 2 Puls Displayintervall 1 100 % 25 240 slag/min. Noggrannhet vid orörlighet, vuxna, barn och nyfödda 25 240 slag/min. +/- 3 siffror Noggrannhet vid rörelse, vuxna, barn och nyfödda Noggrannhet vid orörlighet, vuxna och barn Noggrannhet vid orörlighet, nyfödda Noggrannhet vid rörelse, vuxna, barn och nyfödda 70 100 % +/- 2 siffror 0 69 %, ej angivet 70 100 % +/- 3 siffror 0 69 % ej angivet 70 100 % +/- 3 siffror 0 69 % ej angivet 25 240 slag/min. +/- 5 siffror 13

Kännetecknande data SpO 2 Puls Upplösning 1 % 1 slag/min. Datauppdateringsintervall 1 Hz 1 Hz Masimo SET-tekniken med LNOP Adt-sensorer har godkänts för noggrannhet vid orörlighet i undersökningar av mänskligt blod på friska frivilliga vuxna i undersökningar med framkallad hypoxi i intervallet 70 100 % SpO 2, jämfört med en co-oximeter och EKG-monitor i laboratorium. Denna variation är lika med plus eller minus en standardavvikelse, vilket omfattar 68 % av befolkningen. Masimo SET-tekniken med LNOP Adt-sensorer har godkänts för noggrannhet vid rörelse i undersökningar av mänskligt blod på friska frivilliga vuxna i undersökningar med framkallad hypoxi, där de utförde gnidande och trummande rörelser på 2 till 4 Hz vid en amplitud på 1 till 2 cm och en icke-repeterande rörelse, på 1 till 5 Hz vid en amplitud på 2 till 3 cm, i undersökningar med framkallad hypoxi i intervallet 70 100 % SpO 2, jämfört med en co-oximeter och EKG-monitor i laboratorium. Denna variation är lika med plus eller minus en standardavvikelse, vilket omfattar 68 % av befolkningen. Masimo SET-tekniken med LNOP Neo- och Neo Pt-sensorer har godkänts för noggrannhet vid rörelser hos nyfödda i undersökningar av mänskligt blod på nyfödda, där den nyföddas fot rörde sig med 2 till 4 Hz vid en amplitud på 1 till 2 cm, i jämförelse med en co-oximeter och EKG-monitor i laboratorium. Denna variation är lika med plus eller minus en standardavvikelse, vilket omfattar 68 % av befolkningen. Perfusion Displayintervall 0,02 20,0 % Inställningsintervall för larmgränser Övre gräns för syremättnad 42 100 % Nedre gräns för syremättnad 40 98 % Övre gräns för pulsfrekvens 27 240 slag/min. Nedre gräns för pulsfrekvens 25 238 slag/min. Sensor Våglängder största ljusstyrka 660 nm (röd), 905 nm (infraröd) 0,79 mw Observera! Informationen om våglängdsintervallet kan vara särskilt användbar för kliniker. 14

3.2 Fabriksinställningar Inställning Värde Larmgräns för hög SpO 2 100 % Larmgräns för låg SpO 2 85 % Larmgräns för hög pulsfrekvens 160 slag/min. Larmgräns för låg pulsfrekvens 40 slag/min. Minneskonfiguration Överskrivning Larmvolym 5 Pulstonens volym 5 Tid för tyst larm 60 s. Tid för medelvärdesbildning 8 s. Känslighet Normal 15

4 Beskrivning av enheten 4.1 Display, lampor och knappar 4.1.1 Framsida 1 LCD-display 2 Grön strömindikator 3 Gul larmindikator 4 Röd larmindikator 5 Knapp för bakgrundsbelysning och nedåtpil (navigeringsknapp) 6 Menyknapp 7 På/av-knapp 8 Knapp för tyst larm och uppåtpil (navigeringsknapp) Bild 1: framsida 4.1.2 Baksida 1 Högtalare 2 Batterifack 3 Lås till batterifack Bild 2: baksida 16

4.2 Uttag på enheten Uttag på enhetens övre kant: 1 USB-port 2 Uttag för patientkabel 3 Uttag för strömkabel Bild 3: enhetens övre kant 17

4.3 LCD-display 1 Perfusionsindex grafisk symbol 2 Aktuell syremättnad i % 3 Datalagring Fast: datalagring aktiv Blinkar: minnet fullt 4 Aktuell batterikapacitet 5 Högtalarsymbol Fast: om ljudlarmen är avstängda Blinkar: om ljudlarmen är tillfälligt tystade 6 Sensorlarm blinkar under alla sensorlarm 7 Hjärtsymbol visas för varje registrerat pulsslag 8 Masimo SET 9 Pulsfrekvens i slag per minut (bpm) 10 SIQ-värde grafisk symbol 11 AC-symbol visas när nätaggregatet är isatt Bild 4: LCD-display Perfusionsindex: > 0,1 % > 0,15 % > 0,21 % > 0,29 % > 0,44 % > 0,65 % > 0,925 % > 2,432 % > 6,53 % > 17,669 % SIQ-värde: > 9,5 % > 19 % > 28 % > 38 % > 47 % > 57 % > 66 % > 76 % > 85 % > 95 % 18

Vad är Signal-IQ? Signal-IQ är ett mått på uppmätt signal och signalkvalitet. Masimo har utvecklat detta mått för att ge användaren information om när ett uppmätt värde är tvivelaktigt. Signal- IQ är en visuell indikator på kvaliteten i uppmätta värden för syremättnad och pulsfrekvens. Ju svårare det är att detektera en arteriell pulssignal, desto lägre är den IQ-stapel som visas. Signal-IQ är särskilt användbart vid rörelser, dålig cirkulation och påverkan från omgivningen. Vad är perfusionsindex? Perfusionsindex är ett mått på pulsstyrkan vid sensormätningen. Perfusionsindex varierar från 0,02 % (mycket svag pulsstyrka) till 20 % (mycket stark pulssignal). Perfusionsindex beräknas av hur stor andel infrarött ljus som reflekteras. Perfusionsindex är ett relativt mått och kan variera efter olika omständigheter och patienter. 19

4.4 Symboler på enheten Symbol Betydelse Beakta anvisningarna i användarhandboken. Luckan till batterifacket är öppen Luckan till batterifacket är stängd På/av-knapp Menyknapp för att göra inställningar Knapp för bakgrundsbelysning och nedåtpil (navigeringsknapp) Knapp för tyst larm och uppåtpil (navigeringsknapp) Typ BF-utrustning 20

4.5 USB-port VAR FÖRSIKTIG! Anslut endast originaldelar från tillverkaren till porten. Annars kan enheten skadas. Enheten har en inbyggd USB-port (1) så att den kan anslutas till en vanlig dator. Observera! Det program som behövs för att ansluta till en dator kan beställas av återförsäljaren av produkten. Bild 5: USB-port 4.6 Märkskylt Märkskylten sitter på enhetens baksida. Där hittar du följande information: Tillverkare Beskrivning Tillverkningsår Serienummer Strömförsörjning Typnummer Bild 6: märkskylt 21

5 Leverans, paketering och förvaring 5.1 Kontroll av leveransen Kontrollera leveransen direkt vid ankomsten. Se till att den är komplett och att inga transportskador har uppkommit. Godkänn inte leveransen om den har synliga yttre transportskador, eller gör det endast med en reservation. Ange skadans omfattning på det medföljande leveransdokumentet, dvs. på transportföretagets dokument. Inled reklamationsproceduren. Rapportera alla ej synliga skador direkt när de har upptäckts. Du kan endast göra reklamationer under den gällande tidsperioden för reklamationer. 5.2 Paketering Transportera och skicka alltid enheten i originalförpackningen. På detta sätt minimerar du risken för skador. Vi rekommenderar att du sparar förpackningen. VARNING! Risk för kvävning! Förpackningsmaterialen är inte till för barn. Det finns en risk för kvävning. VAR FÖRSIKTIG! Kassera alltid förpackningsmaterialen på ett miljövänligt sätt och enligt den lokala lagstiftning som gäller för kassering. Ring om nödvändigt ett återvinningsföretag. 22

5.3 Förvaring Enheten får endast förvaras enligt följande: Ta ur batterierna om enheten ska förvaras under lång tid. Säkra enheten före förvaringen eller stäng av den. Förvara den inte utomhus. Förvara den på en torr och dammfri plats. Utsätt den inte för aggressiva ämnen. Utsätt den inte för direkt solljus. Undvik mekaniska vibrationer. Förvaringstemperatur -10 till +70 C. Relativ luftfuktighet max 95 %. Kontrollera det allmänna tillståndet för alla delar och för förpackningen om enheten förvaras under en längre tid. Se till att inga obehöriga utomstående personer kan komma åt enheten (stjäla den, komma över den eller använda den). 23

6 Användning 6.1 Miljökrav Enheten använder endast radiofrekvensenergi för den interna funktionen. Därför är dess RFstrålning mycket låg, och det är inte sannolikt att den orsakar störningar för elektronisk utrustning som finns i närheten. Enheten är avsedd att användas i alla typer av miljöer, även i hushåll och inrättningar som är direkt anslutna till ett allmänt nät, som även försörjer byggnader med hushåll. Golven måste vara gjorda av trä eller betong, eller vara täckta med keramikplattor. Om golvet är gjort av syntetmaterial måste den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. 6.2 Före den första användningen Innan du använder enheten för första gången ska du ta reda på fakta om den och dess tillbehör. I detta ingår absolut att läsa användarhandboken. VARNING! Fara för patienten! Enheten används för att övervaka patienter. Därför får den endast användas och konfigureras av utbildade och informerade användare. Innan enheten används på en patient för första gången måsten den slås på och testas. 24

6.3 Nätanslutning Enheten kan försörjas med ström via det medföljande nätaggregatet, eller med batterier om den ska användas mobilt. Om strömmen kopplas bort från enheten när den används aktiveras nätlarmet. VAR FÖRSIKTIG! Använd aldrig flera elkablar för att försörja enheten med ström. Anslut aldrig enheten till ett eluttag med brytare. Använd alltid endast det nätaggregat som följer med enheten. 1. Sätt i strömkabeln (1) i uttaget (2) på enheten. 2. Sätt i kabelns andra ände i ett eluttag. Strömindikatorn (1) lyser. Bild 7: strömkabel Observera! Strömindikatorn visar endast att enheten försörjs med ström. Den visar inte enhetens driftstatus (PÅ/AV). Bild 8: strömindikator 6.4 Sätta i/byta batterier Enheten kan även försörjas med ström med hjälp av AA-batterier eller uppladdningsbara batterier. 25

Om batterierna är nya har enheten en garanterad övervakningstid på minst 20 timmar. Den faktiska batterikapaciteten visas på LCD-displayen när enheten är PÅ. Om batterikapaciteten är otillräcklig aktiveras batterilarmet. VAR FÖRSIKTIG! Enheten måste alltid vara AV när batterierna byts ut. Annars kan enheten skadas eller avge ett nätlarm. Observera! Enheten har ingen inbyggd laddningsfunktion. Uppladdningsbara batterier får inte laddas genom att en nätsladd sätts i enheten. När de uppladdningsbara batterierna är urladdade ska de tas ur enheten, bytas ut och laddas i en separat laddare. 1. Stäng AV enheten. 2. Vrid låset till batterifacket motsols. 3. Ta bort luckan. 4. Sätt i batterierna. Se till så att polariteten blir rätt (se bild 10). Bild 9: öppna batterifacket Bild 10: sätta i batterierna 26

5. Sätt tillbaka luckan. 6. Vrid låset till batterifacket medsols. Bild 11: låsa batterifacket Observera! När enheten är PÅ visar batterisymbolen batterikapaciteten. Tillräcklig batterikapacitet Begränsad batterikapacitet Mycket begränsad batterikapacitet Bild 12: batterikapacitetsindikator 6.5 Anslutningar 6.5.1 Ansluta patientkabeln 1. Sätt i patientkabelkontakten (1) i uttaget (2) på enheten. Det är endast möjligt att sätta i kontakten åt ett håll, och du hör hur den snäpper fast. 2. Välj Masimo-sensor. Bild 13: ansluta patientkabeln 27

3. Sätt i sensorns kontakt i patientkabelns uttag. Det är endast möjligt att sätta i kontakten åt ett håll, och du hör hur den snäpper fast. Observera! Vissa Masimo-sensorer (t.ex. typ LNOP DCSC) har en inbyggd patientkabel. Du behöver då inte ansluta sensorn till en separat patientkabel. Bild 14: ansluta LNOP-sensor Bild 15: ansluta LNCS-sensor 6.5.2 Koppla loss sensorn från patientkabeln LNOP-sensorer 1. Tryck ihop de två sidoknapparna (1). Låsmekanismen låser upp sensorns kontakt. 2. Ta loss kontakten från kopplingen (2). LNCS-sensorer 1. Lyft på skyddskåpan (1). Bild 16: koppling av LNOP-sensor 2. Koppla loss sensorns kontakt från patientkabeln genom att dra i kontakten med ett fast grepp (2). Bild 17: koppling av LNCS-sensor 28

6.5.3 Koppla loss patientkabeln från enheten 1. Tryck ihop de två sidoknapparna (1) på patientkabelkontakten. Låsmekanismen låser upp patientkabelns kontakt. 2. Dra ur kontakten. VAR FÖRSIKTIG! Tryck inte på kontakten när du drar ur den. Den kan skadas. Bild 18: koppling av patientkabelkontakt 6.6 Installera enheten Installera enheten så att patienten förblir så rörlig som möjligt. Enheten ska normalt placeras på nattduksbordet bredvid patientens säng. VARNING! Fara med kabel i närheten av patienten. Som med all medicinteknisk utrustning ska du placera patientkablarna på ett sådant sätt att patienten inte riskerar att trassla in sig eller strypas. VARNING! Fara vid spänningsvariationer! Rör aldrig vid patienten och enhetens externa uttag samtidigt. Patientens hälsotillstånd kan påverkas av eventuella spänningsvariationer. VAR FÖRSIKTIG! Enheten kan falla! Se till att enheten sitter fast ordentligt. Om den faller kan enheten eller patienten skadas. Lyft aldrig enheten i någon av kontakterna. De kan skadas. 29

VARNING! Kontakterna kan lossna vid rörelser! Om enheten flyttas under övervakningen är det mycket viktigt att kontrollera patientkabelkontakten. Om kontakten lossnar av misstag avges ett larm. 6.7 Använda Masimo-sensorer VARNING! Fara om bruksanvisningen inte följs! Följ anvisningarna i Masimo-sensorns bruksanvisning. Om bruksanvisningen inte följs kan mätresultaten bli felaktiga. Använd endast godkända Masimo-sensorer tillsammans med enheten. Om andra sensorer används kan enhetens prestanda försämras och patienten utsättas för fara! Om en sensor appliceras på ett felaktigt sätt, t.ex. om den lindas för hårt, kan detta orsaka vävnadsskador. Kontrollera att hudytan där sensorn sitter inte är skadad, så som beskrivs i sensorns bruksanvisning. Kontrollera att sensorn är rätt placerad och sitter fast ordentligt. Använd inte skadade sensorer eller kablar! Använd inte en sensor med oskyddade optiska komponenter. Varken sensorerna eller patientkabelkontakterna är vattentäta. Sensorer eller anslutningar får aldrig sänkas ner i vätska eller hållas under rinnande vatten. Sterilisera inte sensorerna eller patientkabeln med strålning, ånga eller etylenoxid. Observera! Mer information om hur Masimo-sensorerna används finns i bruksanvisningen till den aktuella sensorn. Observera! En fullständig lista över godkända Masimo-sensorer kan beställas av tillverkaren. 30

6.7.1 Välja (rätt) sensor Välj sensor utifrån patientens ålder och vikt och om sensorn går att återanvända. Du kan ta tabellen nedan till hjälp. Vilken sensor som är lämpligast beror på den enskilda patienten. Observera! En aktuell lista över alla sensorer kan beställas direkt av tillverkaren. Sensorer för engångsbruk Beställn.nr Sensortyp Patienttyp och vikt 16-1001 LNOP Adt Vuxna > 30 kg 16-1025 LNOP Pdt Barn och vuxna > 10 kg och < 50 kg 16-1002 LNOP Neo Nyfödda < 10 kg 16-1003 LNOP Neo Pt Nyfödda < 1 kg, känslig hud 16-1798 LNOP Neo-L Nyfödda < 10 kg 16-1800 LNOP Inf-L Små barn > 3 kg, < 10 kg 16-1651 LNOP NeoPt-L Nyfödda < 1 kg, känslig hud 16-1611 LNOP Neo-Bridge Nyfödda < 10 kg 16-1859 LNCS Adtx Vuxna > 30 kg 16-1860 LNCS Pdtx Barn och vuxna > 10 kg och < 50 kg 16-1861 LNCS Inf-L Små barn > 3 kg, < 20 kg 16-1862 LNCS Neo-L Nyfödda, barn, vuxna < 3 kg och > 40 kg 16-1901 LNCS NeoPt Tidigt födda spädbarn, < 1 kg VARNING! Allergirisk! Användning av Masimos SpO 2 -sensorer LNOP och LNCS för engångsbruk rekommenderas inte för patienter som utvecklar allergiska reaktioner mot tejp. Sensorerna måste placeras om minst var åttonde timme. Vid tecken på hämmad blodcirkulation eller hudirritation ska sensorerna genast avlägsnas och placeras på en annan plats. 31

Återanvändbara sensorer Beställn.nr Sensortyp Patienttyp och vikt 16-1269 LNOP DCI Vuxna > 30 kg 16-1276 LNOP DCIP Barn > 10 kg och < 50 kg 16-1396 LNOP DCSC Vuxna > 30 kg, för punktkontroll 16-1560 LNOP DC-195 Vuxna > 30 kg 16-1544 LNOP YI Barn och vuxna > 1 kg 16-1794 LNOP TC-I Vuxna och barn > 30 kg, öronsensor 16-1793 LNOP TF-I Pannsensor, transflektiv 16-1863 LNCS DCI Vuxna > 30 kg 16-1864 LNCS DCIP Barn > 10 kg och < 50 kg 16-2258 LNCS YI Barn och vuxna, för olika placeringar > 1 kg 16-1895 LNCS TC-I Vuxna och barn > 30 kg, öronsensor 16-1896 LNCS TF-I Pannsensor, transflektiv, vuxna > 30 kg VARNING! Fara vid användning under lång tid! Användning av återanvändbara Masimo LNOP -sensorer rekommenderas inte för användning under lång tid. Sensorerna är inte avsedda att användas vid långtidsövervakning. De ska placeras om minst var fjärde timme. Vid tecken på hämmad blodcirkulation eller hudirritation ska sensorerna genast avlägsnas och placeras på en annan plats. 32

7 Styra enheten 7.1 Allmänt Enheten styrs via LCD-displayen och knapparna. I anvisningarna i denna användarhandbok är den text som visas på displayen markerad för att underlätta förståelsen. Dessutom används följande textformat: Displaytext. 7.2 Sätta på enheten 1. Tryck på på/av-knappen. 2. En ljudsignal hörs. 3. En automatisk kontroll av optiken, ljudet och maskinvaran utförs: Indikatorerna aktiveras. Under ett ögonblick visas alla symboler samtidigt på LCDdisplayen. Ett larm avges. Enheten testar den inre maskinvaran noggrant. Bild 19: display när enheten startas VAR FÖRSIKTIG! Misslyckade test! Om ett eller flera test inte kan utföras visas texten Err på displayen. Enheten får då inte användas på patienter! Bild 20: meddelande när enheten startas 33

VAR FÖRSIKTIG! Defekt larmhögtalare! Om det är fel på larmhögtalaren aktiveras en intern reservsignalgenerator. Denna har inte samma tonläge som larmhögtalaren (t.ex. volymtonsekvenser). Enheten får då inte användas på patienter! Observera! Om du sätter på enheten direkt när du har satt i nya batterier kan det beroende på vad som hänt tidigare dröja en stund innan enheten startar. I så fall laddas reservkondensatorn i maximalt 50 sekunder innan övervakningen startar. Enheten startar först när laddningen är slutförd. Om detta sker visas ett batteri som fylls upp på displayen under laddningen. Bild 21: batteri som laddas 4. Efter detta visas hur stor andel av minnet som används i % under ett ögonblick. Observera! Om minnet är fullt visas meddelandet Full istället för procentsiffran. Bild 22: använt minne 34

5. Efter detta visas standarddisplayen. Nu söker signalen efter pulsen (blinkande streck och sensorsymbol). Om pulssökningen lyckas, visas de uppmätta värdena för syremättnad och pulsfrekvens på LCD-displayen. Bild 23: standarddisplay Observera! Om Masimo-sensorn inte är ansluten eller korrekt fäst på patienten visar displayen: Dessutom hörs ett larm. 6. Enheten är nu i bruk. 35

7.3 Stänga av enheten Enheten är konstruerad så att det går att undvika att den stängs av av misstag. När enheten har stängts av sparas alla angivna värden och konfigurationer, om inte 1. det nedre gränsvärdet för syremättnad har ställts in på ett värde som ligger under 85 % SpO 2. I så fall sparas tillverkarens standardvärde på 85 % SpO 2 och aktiveras nästa gång enheten startas. 2. larmvolymen har ställts in på 0 ( = AV). I så fall sparas tillverkarens standardvärde på 5 och aktiveras nästa gång enheten startas. Så här stänger du AV enheten: 1. Håll på/av-knappen intryckt i cirka fem sekunder. 2. På LCD-displayen visas alla symboler i cirka två sekunder. 3. Tryck på på/av-knappen igen. Observera! Om på/av-processen avbryts visas de senaste resultaten före på/avprocessen i cirka fem sekunder. Övervakningen fortsätter hela tiden. 4. Enheten stängs nu av. Bild 24: display när enheten stängs av 36

7.4 Byta strömförsörjning Enheten kan även försörjas med ström via nätkabeln eller med batterier. Observera nedanstående om du byter strömförsörjning utan att stänga av enheten. 7.4.1 Byta från nätanslutning till batterier Observera! Följande anvisningar förutsätter att batterierna redan sitter i enheten. Om detta inte är fallet ska du stänga av enheten och sätta i batterierna. Om enheten är ansluten till elnätet: 1. Dra ur strömkabeln ur eluttaget. 2. Ta loss strömkabeln (1) från enheten (2). 3. Strömindikatorn (1) slocknar. Bild 25: strömkabel Bild 26: strömindikator 37

4. Enheten avger automatiskt ett nätlarm i 30 sekunder. Samtidigt blinkar den gula larmindikatorn (1) och LCDdisplayen ändras som i bilden. 1 5. Larmet stängs automatiskt av efter 30 sekunder och standarddisplayen visas. Bild 27: nätlarm Enheten försörjs nu med el via batterierna. Bild 28: standarddisplay 38

7.4.2 Byta från batterier till nätanslutning Om enheten drivs med batterier: 1. Sätt i strömkabeln (1) i enhetens uttag (2). 2. Sätt i strömkabeln i ett eluttag. Strömindikatorn (1) tänds. Bild 29: strömkabel På LCD-displayen visas: Enheten försörjs nu med el via elnätet. Observera! Strömindikatorn visar endast att enheten är ansluten till elnätet. Den visar inte enhetens driftstatus (PÅ/AV). Bild 30: strömindikator 7.4.3 Strömavbrott Vid strömavbrott aktiveras nätlarmet omedelbart. Efter 30 sekunder startar enheten med batteridrift. 7.5 Bakgrundsbelysning Knappen för bakgrundsbelysning används för att sätta på och slå av bakgrundsbelysningen på LCD-displayen tillfälligt eller permanent. VAR FÖRSIKTIG! Med bakgrundsbelysning förbrukar enheten mer ström. Detta ger en kortare batteritid. 39

40

7.5.1 Tillfällig aktivering 1. Tryck kort på knappen för bakgrundsbelysning. 2. Bakgrundsbelysningen aktiveras i fem sekunder. 3. Efter fem sekunder stängs bakgrundsbelysningen av automatiskt. 7.5.2 Permanent aktivering Aktivering: 1. Tryck på knappen för bakgrundsbelysning tills en kort ljudsignal hörs och bakgrundsbelysningen blinkar till. 2. Bakgrundsbelysningen är nu permanent aktiverad. Avaktivering: 1. Tryck på knappen för bakgrundsbelysning i minst två sekunder. 2. Bakgrundsbelysningen är nu permanent avaktiverad. 7.6 Användaråtkomst (PIN-kod) För att skydda enheten från att obehöriga användare av misstag ändrar de viktiga konfigurationerna kan det s.k. hemvårdsläget ställas in. I hemvårdsläget kan inga ändringar (dvs. parametrar) göras, utan endast visas. I det s.k. klinikläget kan samtliga konfigurationer användas på alla sätt. Båda lägena skyddas med en PIN-kod.. Observera! Återförsäljaren av den medicintekniska produkten lämnar endast ut PIN-koden till behörig personal. 41

7.6.1 Ställa in hemvårds- eller klinikläge 1. Tryck på knappen för tyst larm när enheten är AV. 2. Tryck på PÅ/AV-knappen. 3. Enheten startar och visar vilket läge som används: C för klinik- och H för hemvårdsläget. 4. Tryck på eller beroende på vilket läge du vill använda: C för klinik- och H för hemvårdsläget. 5. 0000 visas. Den första nollan blinkar, och du måste då ange PINkoden för det läge du vill använda. Bild 31: klinikläge 6. Tryck på eller tills den PINkodsiffra du vill ange visas. 7. Tryck på menyknappen. Nästa nolla blinkar. 8. Upprepa steg 6 och 7 tre gånger. 9. Tryck sedan på menyknappen och kontrollera den fyrsiffriga PINkoden. Bild 32: PIN-kod 10. Ett H visas för hemvårdsläget och ett C för klinikläget om rätt kod har angetts. 11. Systemet stängs av. 42

12. Om fel PIN-kod har angetts visas ett felmeddelande. Bild 33: hemvårdsläge 13. Tryck på menyknappen. Enheten stängs av. 14. Börja om från början och ange PINkoden igen. Bild 34: fel PIN-kod 7.7 Visa konfigurationer I hemvårdsläget kan du visa konfigurationerna så här: Observera! I klinikläget kan du ändra konfigurationer. Använd följande knappar: 1 PÅ/AV-knappen 2 Menyknappen Bild 35: användarknappar 43

1. Tryck på menyknappen i fem sekunder. 2. Det första värdet i parameterlistan visas (övre gränsvärde för syremättnad). 3. Tryck kort på menyknappen. 4. Nästa värde i parameterlistan visas. Du kan upprepa detta ända tills du kommit till slutet av parameterlistan. Du lämnar parameterlistan genom att trycka på menyknappen i fem sekunder, eller genom att vänta i 60 sekunder (utan att trycka). Standardinställningarna visas automatiskt. Bild 36: övre gräns för syremättnad 44

7.7.1 Parameterlista Koder Visas på displayen (exempel) Betydelse SpO/% HI Larmgräns för hög SpO 2 SpO/% LO Larmgräns för låg SpO 2 PR/bpm HI Larmgräns för hög pulsfrekvens PR/bpm LO Larmgräns för hög pulsfrekvens PL Pulstonens volym AL Larmvolym 45

Koder SU Visas på displayen (exempel) Betydelse Tid för tyst larm AV Masimo SET-tid för medelvärdesbildning SE Masimo SET-känslighet Lagringsläge 7.8 Ändra konfigurationer Observera! Konfigurationerna kan endast ändras i klinikläget. 46

Använd följande knappar: 1 Knappen för tyst larm och uppåtpilen (navigeringsknapp) 2 Knappen för bakgrundsbelysning och nedåtpilen (navigeringsknapp) 3 Menyknappen 4 På/av-knappen Bild 37: användarknappar Observera! Om du inte har valt någon post i menyn efter 20 sekunder visas standardinställningarna automatiskt. Ändrade parametrar aktiveras direkt när ändringen har gjorts. 7.8.1 Förbereda konfigurationsändringar 1 Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder. 2 På LCD-displayen visas gränssnittet för att ange det övre gränsvärdet för syremättnad. 3 Tryck kort på menyknappen. 4 Nästa post på konfigurationsmenyn visas. Du kan upprepa detta så många gånger som du vill. Bild 38: övre gräns för syremättnad Du lämnar konfigurationsmenyn genom att trycka på menyknappen i fem sekunder, eller genom att vänta i 20 sekunder (utan att trycka). 47

7.8.2 Ändra larmgränserna VARNING! En ändring av en larmgräns utgör en betydande ändring av enhetens funktion. Ändringar får endast göras om den ansvariga läkaren gett sitt samtycke till detta! VARNING! Felaktiga larmgränser! Kontrollera larmgränserna varje gång enheten ska användas så att de är lämpliga för den patient som ska övervakas! Observera! Larmgränskonfigurationen bygger på intern logik, vilket gör att endast giltiga larmgränser kan ställas in. 7.8.2.1 Larmgränser för syremättnad 1 Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder. 2. Tryck på uppåtpilen om du vill öka det övre gränsvärdet eller tryck på nedåtpilen om du vill minska det övre gränsvärdet. Bild 39: övre gräns för syremättnad 48

3. Tryck kort på menyknappen. 4. Tryck på uppåtpilen om du vill öka det nedre gränsvärdet eller tryck på nedåtpilen om du vill minska det nedre gränsvärdet. 5. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder om du vill lämna menyn, eller gå till nästa parameter. Observera! Bild 40: nedre gräns för syremättnad Larmgränsen för det nedre gränsvärdet för syremättnad kan endast ändras till under 85 % för en mätning. När enheten stängs AV och sedan sätts PÅ igen aktiveras standardinställningen på 85 % SpO 2! 49

7.8.2.2 Larmgränser för pulsfrekvens 1. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder. 2. Tryck kort på menyknappen två gånger till. 3. Tryck på uppåtpilen om du vill öka det övre gränsvärdet eller tryck på nedåtpilen om du vill minska det övre gränsvärdet. Bild 41: övre gränsvärde för pulsfrekvens 4. Tryck på menyknappen. 5. Tryck på uppåtpilen om du vill öka det nedre gränsvärdet eller tryck på nedåtpilen om du vill minska det nedre gränsvärdet. 6. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder om du vill lämna menyn, eller gå till nästa parameter. Bild 42: nedre gränsvärde för pulsfrekvens 50

7.8.3 Ändra ljudsignalerna 7.8.3.1 Pulstonens volym Om pulssignalen är aktiverad avges en ljudsignal för varje registrerat pulsslag i övervakningsläget. Ljudets intensitet motsvarar syremättnaden, dvs. ju högre tonläge desto högre uppmätt syremättnad (och tvärtom). 1. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder. 2. Tryck kort på menyknappen. åtta gånger till. 3. Tryck på uppåtpilen om du vill höja pulstonens volym eller tryck på nedåtpilen om du vill sänka pulstonens volym. Värdet 00 betyder att signalen är avaktiverad. Detta visas inte på displayen. Bild 43: pulstonens volym Observera! För varje steg volymen höjs avges ett ljud med den aktuella volymen en gång. 4. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder om du vill lämna menyn, eller gå till nästa parameter. 51

7.8.3.2 Larmvolym 1. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder. 2. Tryck kort på menyknappen nio gånger till. 3. Tryck på uppåtpilen om du vill höja larmsignalens volym eller tryck på nedåtpilen om du vill sänka larmsignalens volym. Värdet 00 betyder att larmsignalen är avaktiverad. En visas på displayen. Bild 44: larmvolym Observera! För varje steg volymen höjs avges ett ljud med den aktuella volymen en gång. 4. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder om du vill lämna menyn, eller gå till nästa parameter. Observera! Värdet 00 (larmsignal AV) kan endast ställas in för den aktuella övervakningstiden. När enheten stängs AV och sedan sätts PÅ igen aktiveras standardinställningen för larmsignalens volym! 52

7.8.3.3 Tid för tyst larm Tiden för tyst larm är den tid som larmet tystas om en tid för tyst larm har ställts in och accepterats. När denna tid har gått ut aktiveras ljudet igen om den registrerade larmstatusen fortfarande gäller. Tiden för tyst larm kan ställas in på 30, 60, 90 och 120 sekunder. 1. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder. 2. Tryck kort på menyknappen tio gånger till. 3. Tryck på uppåtpilen om du vill öka tiden för tyst larm eller tryck på nedåtpilen om du vill minska tiden för tyst larm. Bild 45: tid för tyst larm 4. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder om du vill lämna menyn, eller gå till nästa parameter. 53

7.8.4 Ändra parametrarna för Masimo-signalbehandling 7.8.4.1 Tid för medelvärdesbildning Tiden för medelvärdesbildning är den tid det tar att beräkna ett enda VÄRDE ur flera enskilda uppmätta värden. Tiden för medelvärdesbildning kan ställas in på mellan två och 16 sekunder. Standardinställningen är åtta sekunder. Ju längre tiden för medelvärdesbildning är desto mindre varierar det värde som visas. VARNING! Variationer i syremättnad visas inte! Snabba förändringar i syremättnad visas inte om en lång tid för medelvärdesbildning ställs in! 1. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder. 2. Tryck kort på menyknappen elva gånger till. 3. Tryck på uppåtpilen om du vill öka tiden för medelvärdesbildning eller tryck på nedåtpilen minska tiden för medelvärdesbildning. om du vill Bild 46: tid för medelvärdesbildning 4. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder om du vill lämna menyn, eller gå till nästa parameter. Vad är FastSat? FastSat gör att plötsliga förändringar i syremättnaden visas. Generellt hanteras dessa snabba förändringar i syremättnaden av signaldistributionen, dvs. displayen. FastSat är särskilt användbart vid inkubationer och för polysomnografi, där hög tillförlitlighet krävs i den uppmätta syremättnaden. FastSat kan även upptäcka förändringar i syremättnaden mellan olika andetag. 54

7.8.4.2 Känslighet Känsligheten kan ställas in på normal LO och högre HI: Den normala känsligheten är optimerad för kontinuerlig långtidsövervakning. Beroende på signalkvaliteten ligger det lägre värdet för signalstyrkan på mellan 0,5 % och 0,02 %. Den högre känsligheten får endast användas i övervakade kliniska situationer. Denna inställning är beroende av sensorlarmen, eftersom den endast kan aktiveras för signaler som är svagare än 0,02 %. Det lägre värdet för signalstyrkan ligger på 0,02 %. Observera! Om signalen försvagas så mycket att den hamnar under den inställda signalstyrkan aktiveras pulssökningsläget. 1. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder. 2. Tryck kort på menyknappen tolv gånger till. 3. Tryck på uppåtpilen om du vill ställa in känsligheten på HI eller tryck på nedåtpilen om du vill minska känsligheten till LO. Bild 47: känslighet 4. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder om du vill lämna menyn, eller gå till nästa parameter. 55

7.8.5 Ändra lagringsläge Lagringsläget anger om data som lagras ska frysas eller skrivas över. Om läget frys F har ställts in lagras inga data om minnet är fullt. En diskettsymbol blinkar på LCD-displayen och indikerar att minnet är fullt. Om läget skriv över ( overwrite ) O har ställts in skrivs gamla sparade data över med nya data om minnet är fullt. 1. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder. 2. Tryck kort på menyknappen tretton gånger till. 3. Tryck på uppåtpilen eller nedåtpilen och välj mellan frys F och skriv över O. 4. Tryck på menyknappen i cirka fem sekunder om du vill lämna menyn, eller gå till nästa parameter. Bild 48: lagringsläget frys. Observera! Du kan läsa av eller tömma minnet med hjälp av en USB-kabel som du ansluter till en dator. Du kan beställa det serviceprogram som krävs av återförsäljaren av produkten. 56

7.9 Dataexport Med hjälp av en USB-kabel kan data överföras mellan pulsoximetern och en dator. Observera! Du kan beställa det serviceprogram som krävs för anslutningen av återförsäljaren av produkten. Med en USB-anslutning kan du göra följande: Överföra sparade data Uppdatera serviceprogrammet Göra konfigurationer 1. Stäng AV enheten. 2. Dra ur patientkabeln. 3. Tryck ihop de två sidoknapparna på patientkabelns kontakt (1). Låsmekanismen låser upp patientkabelns kontakt. 4. Dra ur kontakten. VAR FÖRSIKTIG! Tryck inte på kontakten när du drar ur den. Den kan skadas. 5. Sätt i USB-kabeln (1) i uttaget (2). 6. Sätt i USB-kabelns andra ände i datorn. 7. Starta serviceprogrammet. Bild 49: patientkabelns kontakt Bild 50: USB-kabel 57

8. Sätt PÅ enheten. Den registrerar datakommunikationsprocessen. På LCD-displayen visas blinkande symboler. Bild 51: datakommunikation 58

8 Larm 8.1 Allmänt Eftersom det är ett övervakningssystem har enheten ljudsignaler och visuella signaler för ett antal olika larmsituationer. Larmen aktiveras i följande situationer: Vid avvikelser från de inställda larmgränserna. I problemsituationer under teknisk övervakning. Vid interna funktionsfel. VARNING! Fara vid felaktigt inställda larmgränser! Före varje användning: kontrollera att de inställda larmgränserna är lämpliga för den aktuella patienten genom att testa enheten på en patient. Om du misstänker att de värden som visas inte är korrekta ska du först kontrollera de viktigaste parametrarna för patienten med en annan metod. Kontrollera sedan enhetens funktion. Felaktiga värden kan bero på följande faktorer: Felaktig applicering av sensorn eller val av fel Masimo-sensor. Signifikanta nivåer av dysfunktionellt hemoglobin (t.ex. karboxihemoglobin eller methemoglobin). Intravaskulära färgämnen såsom indocyaningrönt eller metylenblått i blodomloppet. Kraftig belysning, t.ex. operationslampor, (i synnerhet xenonlampor), bilirubinlampor, lysrör, infraröda värmelampor och direkt solljus. Kraftig ljuspåverkan kan undvikas genom att sensorn täcks med ett mörkt eller ogenomskinligt material. Patienten rör sig för mycket. Pulserande vener. Sensorn placeras på en kroppsdel med en blodtrycksmanschett, arteriell kateter eller intravenös slang. 59

Följande faktorer kan leda till att pulssignalen försvinner: Sensorn sitter för hårt. Kraftig belysning, t.ex. operationslampor, bilirubinlampor och direkt solljus. En uppblåst blodtrycksmanschett sitter på samma kroppsdel som sensorn. Patienten har lågt blodtryck, allvarlig kärlsammandragning och/eller anemi eller hypotermi. Det finns en arteriell blockering nära sensorn. Patienten har hjärtstillestånd eller befinner sig i chock. Nagellack. 8.2 Larmkategorier Det finns fyra olika larmkategorier: Larm med hög prioritet Användaren måste ingripa omedelbart för att patienten inte ska komma till skada. Systemlarm (hög prioritet) Övervakningen är inte längre tillförlitlig på grund av tekniskt fel. Enheten kan och får inte användas längre när detta larm utfärdas. Larm med medelhög prioritet Ett tekniskt fel har inträffat och användaren måste ingripa omedelbart.. Larm med låg prioritet Användarens uppmärksamhet påkallas. 60