Smältlimsapplikatorer Modell D25, D25H, D50, D100 Användarhandledning Swedish Utgåva 03/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY
Beställningsnummer P/N = Beställningsnummer för Nordson Artikel Anmärkning: Denna Nordson publikation är upphovsrättskyddad. Copyright 2003. Detta dokument får inte utan Nordsons skrifliga medgivande även delar därav fotokopieras, på annat sätt reproduceras eller översättas till andra språk. Nordson förbehåller sig rätten till ändringar utan föregående meddelande. 2011 Alla rättigheter förbehålles Varumärken AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate,, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, Emerald, e.stylized, EFD, Encore, ESP, ETI stylized, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, Nordson, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, Primarc, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Sure Wrap, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u-tah, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. är registrerade varumärken tillhöriga Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro+, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo-Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlowCoat, Fluxplus, G-Net, G-Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink-Dot, ion, Iso-Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, OmniScan, Nano, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, Versa, WebCure, 2 Rings (Design) är varumärkens tillhörande Nordson Corporation. Benämningar och varumärken i denna dokumentation kan vara märken som, om de används av tredjepart, kan leda till ett intrång i ägarens rättigheter.
Innehållsförteckning I Innehållsförteckning Nordson International... O-1 Europe... O-1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O-1 Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa... O-2 Africa / Middle East... O-2 Asia / Australia / Latin America... O-2 Japan... O-2 North America... O-2 Säkerhetsinstruktioner... 1-1 Varningssymboler... 1-1 Ägaransvar... 1-2 Säkerhetsinformation... 1-2 Instruktioner, krav och standarder... 1-2 Kvalificering av personal... 1-3 Tillämpbara säkerhetsinstruktioner för industrin... 1-4 Avsedd användning... 1-4 Instruktioner och varningsskyltar... 1-4 Installationsanvisningar... 1-5 Handhavandeinstruktioner... 1-5 Instruktioner för underhåll och reparation... 1-6 Säkerhetsinformation för utrustningen... 1-7 Avstängning av utrustningen... 1-7 Sänk trycket i systemet... 1-7 Stäng av matningsspänningen till systemet... 1-7 Inaktivera pistoler... 1-8 Allmänna varningar och observandum för säkerhet... 1-9 Övriga försiktighetsåtgärder... 1-12 Första hjälpen... 1-12
II Innehållsförteckning Inledning... 2-1 Avsedd användning... 2-1 Användningsområde (EMC)... 2-1 Begränsad användning... 2-1 Icke avsedd användning exempel... 2-1 Ej uppenbara faror... 2-2 Beskrivning av smältlimsapplikatorn... 2-3 Kontrollpanel... 2-4 Säkerhetsventilplatta... 2-5 Avstängningsventil... 2-5 Säkerhetsventil... 2-5 Tank... 2-5 Tankförlängning... 2-5 Tryckregleringsventil... 2-5 Materialflöde vid två pumpar... 2-6 Apparatskåp... 2-7 Driftsmoder... 2-8 Automatisk övervakningsmode (Normalmode)... 2-8 Temperatursänkning... 2-8 Instälningsmode... 2-8 Feltillstånd... 2-8 Typskylt... 2-8 Installation... 3-1 Transport... 3-1 Förvaring... 3-1 Uppackning... 3-2 Lyft (av uppackad smältlimsapplikator)... 3-2 Installationskrav... 3-2 Utrymmesbehov... 3-2 Demontering av skyddspaneler... 3-2 Ventilation av materialångor... 3-3 Installationspersonalens kompetens... 3-3 Pneumatiska anslutningar... 3-4 Pneumatisk tryckreglering / Bypassreglering (tillval).. 3-4 Erforderlig luftkvalitet... 3-4 Inställning av tryck... 3-4 Elektrisk anslutning... 3-5 Vid användning av jordfelsbrytare iakttag följande... 3-5 Kabelförläggning... 3-5 Matningsspänning... 3-5 Kretsar för extern styrning och signaler... 3-5 Nätanslutning... 3-6 Nätfilter... 3-6 Installation av satsen (tillbehör)... 3-6 Anslutning av smältlimsapplikatorns ingångar... 3-7 Anslutning av ingångar på applikatorn... 3-7 Konfigurering av en ingång... 3-8 Anslutning av smältlimsapplikatorns utgångar... 3-10 Anslutning av utgångar på applikatorn... 3-10
Innehållsförteckning III Inställningar för kommunikation med smältlimsapplikatorn... 3-12 Anslutning av uppvärmd slang... 3-13 Elektrisk anslutning... 3-13 Montering... 3-13 Fasta nycklar... 3-13 Demontering av slang... 3-14 Sänk trycket... 3-14 Inställning av varvtalsbörvärde... 3-15 Konfigurering av smältlimsapplikatorn... 3-16 Snabbinställning... 3-16 Driftsparametrar... 3-19 Inställning av driftsparameter... 3-19 Avläsning eller ändring av driftsparametrar... 3-20 Inställning av börvärden för tank, slangar och pistoler 3-22 Inställning av globalt börvärde för temperatur... 3-23 Spara och återkalla inställningar för smältlimsapplikatorn... 3-24 Spara aktuella inställningar... 3-24 Återkalla sparade inställningar... 3-24 Avläsning av förändringar av parameter och temperaturbörvärden... 3-25 Avläsning av loglista över ändringar... 3-25 Exempel på ändringskoder loglista... 3-27 Avställning av smältlimsapplikatorn... 3-28 Skrotning av smältlimsapplikatorn... 3-28
IV Innehållsförteckning Handhavande... 4-1 Tilläggsinformation... 4-1 Första drifttagning... 4-2 Renspolning av testmaterial... 4-2 Pump... 4-2 Påfyllning av tank... 4-3 Manuell... 4-3 Maximal nivå... 4-4 Uppvärmda komponenter... 4-4 Drifttagning av smältlimsapplikatorn... 4-5 Start av smältlimsapplikatorn... 4-5 Övervakning av smältlimsapplikatorn... 4-8 Kontrollera att smältlimsapplikatorn fungerar korrekt.. 4-8 Övervakning av komponenternas temperaturer... 4-9 Avläsning av komponenternas temperaturer i automatisk övervakningsmode... 4-10 Manuell avläsning av temperaturen i en komponent 4-10 Felövervakning i smältlimsapplikatorn... 4-12 F1, F2 och F3 fel... 4-13 F4 fel... 4-15 Återställning av smältlimsapplikatorn till normal drift 4-15 Felprotokoll... 4-16 Felprotokoll-exempel... 4-18 Avläsning av timer för serviceintervall... 4-19 Hur man återställer serviceindikatorn... 4-19 Inställning av en komponents temperatur... 4-20 Rekommenderade temperaturen... 4-20 Hur man ställer in börvärdestemperaturer globalt.. 4-21 Hur man ställer in börvärdestemperaturer med global-per-komponent metoden... 4-22 Hur man ställer in börvärdestemperaturen för en individuell komponent... 4-23 Mata in användarkoden... 4-26 Hur man matar in en användarkod... 4-26 Funktionstangenter... 4-27 Tangent för värmeelement... 4-27 Pumptangenter... 4-28 Inställningstangenten... 4-28 Tangent för veckokopplingsur... 4-29 Tangent för temperatursänkning (standby)... 4-30 Avstängning av smältlimsapplikatorn... 4-31 Hur man stänger av smältlimsapplikatorn... 4-31 Inställningsprotokoll... 4-32
Innehållsförteckning V Underhåll... 5-1 Risk för brännskada... 5-1 Sänk trycket... 5-1 Beakta följande vid användning av rengöringsmedel.. 5-2 Hjälpmedel... 5-2 Förebyggande underhåll... 5-3 Yttre rengöring... 5-4 Inspektion för yttre skador... 5-4 Byte av materialtyp... 5-4 Spola med ett rengöringsmedel... 5-5 Demontering av skyddspaneler... 5-5 Tag av värmeskydden... 5-5 Fläkt och luftfilter... 5-6 Pump... 5-7 Läckagekontroll... 5-7 Åtdragning av packbox... 5-7 Byt ut axeltätningen... 5-7 Efterdragning av fästbultar... 5-7 Motor / växellåda... 5-8 Byte av smörjmedel... 5-8 Smörjmedel-urval... 5-8 Tryckregleringsventil... 5-9 Delning och rengöring... 5-9 Filterpatron... 5-10 Byte av filterpatron... 5-10 Demontering av filterpatron... 5-10 Montage av filterpatron... 5-10 Montage av servicesats... 5-11 Tank... 5-12 Tömning av material... 5-12 Rengör tanken för hand... 5-12 Efterdragning av fästbultar... 5-12 Säkerhetsventil... 5-13 Pneumatisk säkrerhetsventil (tillval)... 5-14 Funktionskontroll... 5-14 Rengöring... 5-14 Underhållsprotokoll... 5-15
VI Innehållsförteckning Felsökning... 6-1 Några tips... 6-1 Felsökningstabeller... 6-2 Smältlimsapplikatorn fungerar inte... 6-2 En kanal (uppvärmningszon) värms inte upp... 6-2 Kontrollpanelen fungerar inte... 6-2 Inget material erhålles (motorn stilla)... 6-3 Inget material erhålles (motor går)... 6-4 För lite material... 6-4 Materialtrycket för högt... 6-5 Materialtrycket för lågt... 6-5 Materialavlagringar i tanken... 6-5 Materialet omvandlas i tanken... 6-6 Diverse... 6-6 Lysdioder i frekvensomvandlaren... 6-7 Reparation... 7-1 Risk för brännskada... 7-1 Iakttag följande vid reparationsarbeten... 7-1 Sänk trycket... 7-1 Utbyte av frekvensomvandlare... 7-2 Byte av frekvensomvandlarens standard I/O modul... 7-2 Pump... 7-3 Byte av pump... 7-3 Avstängningsventil... 7-3 Demontering av pump... 7-3 Montering av pump... 7-4 Iakttag följande vid montage av koppling... 7-5 Byte av Variseal-packning... 7-6 Användning av monteringsverktyg... 7-6 Byte av motor... 7-7 Byte av filterpatron... 7-8 Byte av säkerhetsventil... 7-8 Tank... 7-8 Byte av isolerande värmaranslutningar... 7-9 Byte av temperaturgivare... 7-10 Montage av servicesats... 7-10 Byte av termostat... 7-11 Reservdelar... 8-1 Användning av den illustrerade reservdelslistan... 8-1 Fästelement... 8-1 Driftsbeteckning... 8-1
Innehållsförteckning VII Specifikationer... 9-1 Allmänna data... 9-1 Temperaturer... 9-1 Elektriska data... 9-2 Mekaniska data... 9-3 Dimensioner... 9-4 Allmänna anvisningar för hantering av beläggningsmaterial... A-1 Begreppsförklaring... A-1 Information från tillverkaren... A-1 Ansvarsförhållande... A-1 Risk för brännskador... A-2 Ånga och gaser... A-2 Substrat... A-2 Arbetstemperatur... A-2 Driftsparametrar... B-1 Standard... B-2 Konfigurering av ingångar... B-14 Konfigurering av utgångar... B-19 Veckokopplingsur... B-22 Val av PID parametrar... B-28 Ordbok... C-1
VIII Innehållsförteckning
Introduction O-1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-200 300 45-43-430 359 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 EFD 49-6238 920972 49-6238 920973 Italy 39-02-216684-400 39-02-26926699 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-718 62 63 7-812-718 62 63 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40 680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Industrial Coating Systems 44-161-498 1500 44-161-498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 All rights reserved NI_EN_O-0211-MX
O-2 Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 Japan North America Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 NI_EN_O-0211-MX 2011Nordson Corporation All rights reserved
Säkerhetsinstruktioner 1-1 Avsnitt 1 Säkerhetsinstruktioner Läs detta avsnitt innan utrustningen börjar användas. Detta avsnitt innehåller rekommendationer och instruktioner som skall användas för att på ett säkert sätt installera, handha och underhålla (fortsättningsvis benämnt som använda ) den produkt som beskrivs i detta dokument (fortsättningsvis benämnt som utrustningen ) Ytterligare säkerhetsinstruktioner, i form av varningsmeddelande som gäller vid specifika arbetsmoment, ges genomgående i detta dokument. VARNING: Försummar man säkerhetsinstruktionerna, rekommendationerna eller de olycksförebyggande anvisningarna som ges i detta dokument, kan detta leda till personskada, ev. med dödlig utgång, eller leda till skada på utrustningen eller dess tillbehör. Varningssymboler Genomgående i detta dokument används de följande varningssymbolerna och signalorden, för att göra läsaren uppmärksam på risker för personskador eller för att peka ut förhållanden som kan leda till skador på utrustningen eller tillbehör. Följ alltid de säkerhetsinstruktioner som följer efter signalorden. VARNING: Identifierar en potentiell farosituation som, om den inte undviks, kan leda till allvarlig personskada, ev. med dödlig utgång. OBSERVERA: Identifierar en potentiell farosituation som, om den inte undviks, kan leda till mindre eller allvarlig personskada. OBSERVERA: (Använd utan varningssymbolen) Identifierar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till skador på utrustningen eller dess tillbehör. A1SW 01 [XX SAFE] 10
1-2 Säkerhetsinstruktioner Ägaransvar Utrustningens ägare ansvarar för vidmakthållandet av säkerhetsinstruktionerna, genom att tillse att alla instruktioner och arbetarskyddsregler för användningen av utrustningen efterföljs, samt att genom utbildning och träning kvalificera alla potentiella användare av utrustningen. Säkerhetsinformation Undersök och utvärdera säkerhetsinformation från alla tillämpliga källor, inkluderande ägarens egen säkerhetspolicy, god industrised, arbetarskyddsregler, materialtillverkarens produktinformation, samt detta dokument. Tillse att säkerhetsinstruktioner finns tillgängliga för utrustningens användare tillsammans med övergripande arbetarskyddsinstruktioner. Kontakta sådana instanser som kan avgöra informationens användbarhet. Tillse att säkerhetsinformation, inkluderande varningsskyltarna som finns på utrustningen, är i ett läsbart skick. Instruktioner, krav och standarder Tillse att utrustningen används enligt de instruktioner som finns i detta dokument, arbetarskyddsinstruktioner och enligt bästa industrised. Om det är tillämpligt, inhämta godkännande från företagets instrument eller säkerhetsavdelning, eller någon liknande instans inom organisationen, innan utrustningen installeras och tas i drift för första gången. Anskaffa lämplig olycksfalls- och första hjälpen utrustning. Genomför säkerhetsinspektioner, för att kontrollera att de krävda säkerhetsmedvetna arbetssättet efterföljs. Utvärdera säkerhetsinstruktionerna och arbetssättet när förändringar i processen eller utrustningen gjorts. A1SW 01 [XX SAFE] 10
Säkerhetsinstruktioner 1-3 Kvalificering av personal Utrustningens ägare är ansvarig för att kontrollera att användare: har genomgått säkerhetsutbildning som är tillämplig i deras arbetssituation så som anges i arbetarskyddsstyrelsens instruktioner liksom i god industrised har kunskap om ägarens policy för säkerhets- och olycksfallsförebyggande åtgärder mottagit utrustnings- och arbetsspecifik ubildning från någon person som är kvalificerad för detta ANMÄRKNING: Nordson kan erbjuda utrustningsspecifik installations-, handhavande- och underhållsutbildning. Kontakta er Nordson representant för information. besitter industri- och yrkesspecifik färdighet och erfarenhetsnivå som är tillräcklig för deras arbetsuppgifter. är fysiskt kapabla att utföra arbetsuppgifterna och inte är påverkade av några substanser som kan nedsätta deras omdömmes- eller fysiska förmåga. A1SW 01 [XX SAFE] 10
1-4 Säkerhetsinstruktioner Tillämpbara säkerhetsinstruktioner för industrin Följande säkerhetsinstruktioner kan tillämpas på användning av utrustningen på det sätt som beskrivs i detta dokument. Den information som anges här är inte avsedd att omfatta alla möjliga säkerhetsinstruktioner, utan representerar de bästa säkerhetsinstruktionerna för utrustning med liknande faromoment och som används inom likartad industri. Avsedd användning Använd endast utrustningen för de beskrivna uppgifterna och inom de gränser som anges i detta dokument. Gör inga modifieringar av utrustningen. Använd inte olämpliga material eller otillåten tilläggsutrustning. Kontakta er Nordson representant om ni har några frågor om lämpligheten hos material eller användning av icke standard tilläggsutrustning. Instruktioner och varningsskyltar Läs och följ instruktionerna som finns i detta dokument och övriga angivna referenser. Gör er väl förtrogen med placeringen av varningsskyltar och etiketter på utrustningen, samt innebörden i dessa. Se Varningsskyltar och etiketter (om sådan finns) i slutet av detta avsnitt. Om man är osäker på hur utrustningen skall användas, kontakta er Nordson representant för hjälp. A1SW 01 [XX SAFE] 10
Säkerhetsinstruktioner 1-5 Installationsanvisningar Handhavandeinstruktioner Installera utrustningen enligt de instruktioner som finns i detta dokument och i den dokumentation som medföljer tilläggsutrustning. Kontrollera att utrustningen är lämplig för användning i den miljö som avses och att processegenskaperna för det använda materialet inte kommer att medföra en fara. Se material- och säkerhetsdatabladet (MSDS) för det använda materialet. Om den önskade installationen inte stämmer överens med installationsanvisningarna, kontakta er Nordson representant för hjälp. Placera utrustningen så att den blir säker att använda. Observera kraven på frigång mellan utrustningen och intilliggande delar. Installera låsbara arbetsbrytare så att utrustningen samt all annan tilläggsutrustning oberoende av varandra kan isoleras från sina kraftkällor. Jorda all utrustning på ett säkert sätt. Rådgör med lokala elleverantörer om det finns specifika krav. Kontrollera att säkringar av rätt typ och märkström satts i utrustning som är avsäkrad. Kontrollera med elleverantören för att avgöra om tillstånd för installationen eller besiktning av denna krävs. Gör er väl förtrogen med placeringen av och funktionssättet för all säkerhetsutrustning och indikatorer. Kontrollera att utrustningen, inklusive alla säkerhetsanordningar (skydd, förreglingar etc.), fungerar tillfredsställande och att miljökraven är uppfyllda. Använd personskyddsutrustning så som anges för de olika arbetsuppgifterna. Se Säkerhetsinformation för utrustningen eller materialtillverkarens material- och säkerhetsdatablad för krav på personskyddsutrustning. Använd inte utrustning som inte fungerar korrekt eller som visar tecken på kommande haveri. A1SW 01 [XX SAFE] 10
1-6 Säkerhetsinstruktioner Instruktioner för underhåll och reparation Genomför planerade underhållsaktiviteter med de intervall som anges i detta dokument. Sänk hydrauliska och pneumatiska tryck i systemet, innan servicearbeten på utrustningen påbörjas. Stäng av matningsspänningen till utrustningen och all tilläggsutrustning innan servicearbeten påbörjas. Använd endast originalreservdelar eller godkända fabriksrenoverade delar. Läs igenom tillverkarens instruktioner och följ de givna anvisningarna, samt material och säkerhetsdatabladet (MSDS) för utrustningens rengöringsmedel. ANMÄRKNING: Material och säkerhetsdatabladet för rengöringsmedlen som säljs av Nordson finns tillgängliga på www.nordson.com, eller via er Nordson representant. Kontrollera att alla säkerhetsanordningar fungerar tillfredsställande innan man åter tar utrustningen i drift. Skrota använda och överblivna rengöringsmedel enligt gällande miljöföreskrifter. Se tillämpligt MSDS, eller kontakta kommunens miljörådgivare för information. Håll utrustningens varningsskyltar rena. Byt ut slitna eller skadade skyltar. A1SW 01 [XX SAFE] 10
Säkerhetsinstruktioner 1-7 Säkerhetsinformation för utrustningen Säkerhetsinformationen som ges i det följande är giltig för följande typer av Nordson utrustningar: utrustning för applicering av smältlim eller kallim och tillhörande utrustningsdetaljer mönsterstyrenheter, timrar, detekterings och verifieringssystem, och all annan tillvals, processtyrningsutrustning Avstängning av utrustningen För att på ett säkert sätt kunna genomföra flera av de aktiviteter som beskrivs i detta dokument, så måste utrustningen först stängas av. Hur mycket som måste stängas av beror på typen av den använda utrustningen och aktiviteten som skall göras. Om det behövs så finns avstängningsanvisningar i början av den beskrivna aktiviteten. De media som skall stängas av är följande: Sänk trycket i systemet Sänk fullständigt hydraultrycket i systemet innan några hydraulkopplingar eller anslutningar bryts. Se användarhandledningen för den applikator som används, där det finns specifika anvisningar för hur hydraultrycket i systemet sänks. Stäng av matningsspänningen till systemet Koppla loss systemet (applikator, slangar, pistoler och tilläggsutrustning) från all spänningsmatning, innan man åtgärdar någon oskyddad högspänningsledare eller anslutningsplint. 1. Stäng av utrustningen och all tilläggsutrustning som är ansluten till denna (systemet). 2. För att förhindra att utrustningen oavsiktligen spänningssätts, lås och märk alla arbetsbrytare eller automatsäkringar som matar fram spänning till utrustningen och dess anslutna tillbehör. ANMÄRKNING: Elsäkerhetsverkets anvisningar och olika industristandarder anger specifika krav för att frånskilja farlig elektrisk utrustning. Se tillämpliga installationsföreskrifter eller standarder. A1SW 01 [XX SAFE] 10
1-8 Säkerhetsinstruktioner Inaktivera pistoler Alla elektriska eller mekaniska anordningar som kan ge en aktiveringssignal till pistoler, pistolernas magnetventil(er), eller applikatorns pump, måste göras inaktiva innan arbete kan utföras på eller kring en pistol som är ansluten till ett trycksatt system. 1. Stäng av eller koppla loss trigganordningar (mönsterstyrenhet, timer, PLC, etc.). 2. Koppla loss ledaren för styrsignalen till pistolens magnetventil(er). 3. Sänk trycket på tryckluften till pistolens magnetventil(er) till noll, sänk därefter det kvarstående trycket mellan tryckluftsregulatorn och pistolen. A1SW 01 [XX SAFE] 10
Säkerhetsinstruktioner 1-9 Allmänna varningar och observandum för säkerhet Tabell 1-1 innehåller de allmänna varningar och observandum som kan finnas på Nordsons utrustningar för smältlim och kallim. Gå igenom tabellen och läs noga alla varningar och observandum som gäller för den typ av utrustning som beskrivs i denna användarhandledning. Utrustningstyperna anges i tabell 1-1 på följande sätt: HM = Hot melt = smältlim (applikator, slangar, pistoler, etc.) PC = Process control = processtyrning CA = Cold adhesive = kallim (dispenseringspumpar, trycksatta behållare och pistoler) Utrustningstyp HM Tabell 1-1 Allmänna varningar och observandum för säkerhet Varning eller observandum VARNING: Hälsovådliga ångor! Innan man börjar använda något polyuretanbaserat (PUR) eller lösningsmedelsbaserat material i en passande Nordson applikator, läs igenom och följ instruktionerna i material- och säkerhetsdatabladet (MSDS). Kontrollera att materialets arbetstemperatur och flammpunkt inte kan överskridas och att alla krav beträffande säker hantering, ventilation, första hjälpen och personskyddsutrustning är uppfyllda. Försummar man att följa anvisningarna i MSDS kan detta leda till personskada, ev. med dödlig utgång. HM VARNING: Reaktivt material! Rengör aldrig någon komponent gjord av aluminium, eller renspola ett Nordson system med vätskor innehållande kolväten med halogener, eller liknande substanser. Nordson applikatorer och pistoler innehåller aluminiumkomponenter som kan reagera våldsamt med sådana kolväten. Användning av halogenbaserade kolväten och blandningar i Nordson utrustningar kan leda till personskada, ev. med dödlig utgång. HM, CA VARNING: System är trycksatt! Sänk fullständigt hydraultrycket i systemet innan några hydraulkopplingar eller anslutningar bryts. Försummar man att sänka hydraultrycket i systemet kan detta leda till ett okontrollerat utsläpp av smältlim eller kallim, vilket kan leda till personskada. HM VARNING: Hett material! Använd skyddsglasögon, värmeskyddande klädsel som skyddar utsatt hud och värmeskyddande handskar vid servicearbeten på utrustning som innehåller smält material. Även när materialet har stelnat, kan smältlim fortfarande orsaka brännskador. Försummar man att använd lämplig personskyddsutrustning kan detta leda till personskada. Forts... A1SW 01 [XX SAFE] 10
1-10 Säkerhetsinstruktioner Allmänna varningar och observandum för säkerhet (forts) Utrustningstyp HM, PC Tabell 1-1 Allmänna varningar och observandum (forts) Varning eller observandum VARNING: Utrustningen startar automatiskt! Automatiska smältlimspistoler fjärrstyrs av triggenheter på avstånd från pistolen. Innan man börjar arbeta med, eller nära, en pistol, inaktivera pistolens triggenhet och koppla loss tryckluftsförsörjningen till pistolens magnetventil(er). Försummar man att inaktivera pistolens triggenhet och koppla loss tryckluften till magnetventilen eller ventilerna, kan detta leda till personskada. HM, CA, PC VARNING: Risk för elchock! Även när utrustningen har slagits ifrån och matningsspänningen har brutits med arbetsbrytare eller automatsäkring, kan den fortfarande vara ansluten till spänningsförande tilläggsutrustning. Stäng av matningsspänningen och koppla loss matningsspänningen till utrustningen och all tilläggsutrustning innan servicearbeten påbörjas. Försummar man att på ett adekvat sätt bryta matningsspänningen för tilläggsutrustningen innan servicearbeten påbörjas, kan detta leda till personskada, ev. med dödlig utgång. HM, CA, PC VARNING: Risk för brand eller explosion! Nordson utrustningar för limapplicering är inte klassade för användning i explosionsfarlig miljö och skall inte användas tillsammans med lösningsmedelsbaserade limtyper, vilka kan orsaka en explosionsfarlig luftblandning vid användningen. Se material- och säkerhetsdatabladet (MSDS) för att utröna processbetingelserna och begränsningarna. Användningen av inkompatibla lösningsmedelsbaserade limtyper eller felaktig användning av lösningsmedelsbaserade limtyper, kan leda till personskada, ev. med dödlig utgång. HM, CA, PC VARNING: Tillåt endast personal med lämplig utbildning och erfarenhet att använda eller reparera utrustningen. Låter man outbildad eller oerfaren personal använda eller reparera utrustningen, kan detta leda till personskada, ev. med dödlig utgång, för ifrågavarande personal, men även andra, liksom att detta kan leda till skador på utrustningen. Forts... A1SW 01 [XX SAFE] 10
Säkerhetsinstruktioner 1-11 Utrustningstyp HM Varning eller observandum OBSERVERA: Heta ytor! Undvik kontakt med heta ytor på pistoler, slangar och vissa komponenter i applikatorn. Om man inte kan undvika kontakt, använd värmeskyddande handskar och skyddsdräkt vid arbeten kring uppvärmd utrustning. Försummar man denna varning, kan det leda till personskada. HM OBSERVERA: Vissa Nordson applikatorer är speciellt utvecklade för att användas tillsammans med polyuretanbaserade (PUR) smältlim. Försöker man använda PUR i en utrustning som inte har gjorts speciellt för detta ändamål, kan detta leda till skador på utrustningen och en för snabb omvandling av smältlimmet. Om man är osäker på utrustningens lämplighet för arbeten med PUR, kontakta er Nordson representant för hjälp. HM, CA OBSERVERA: Innan man använder något rengörings- eller renspolningsmedel på eller i utrustningen, läs igenom tillverkarens medlevererade material- och säkerhetsdatablad och följ de anvisningar som finns i detta. Vissa rengöringsmedel kan reagera på ett oförutsägbart sätt med smältlim eller kallim, vilket kan leda till skador på utrustningen HM OBSERVERA: Nordson smätlimsutrustningar är leveranstestade på fabrik med rengöringsvätska typ R, vilken innehåller polyesteradipat mjukgörare. Vissa smältlim kan reagera med rengöringsvätska typ R och bilda en fast gummiliknande substans, vilken kan täppa igen systemet. Innan man använder utrustningen, kontrollera att smältlimmet kan blandas med rengöringsvätska typ R. A1SW 01 [XX SAFE] 10
1-12 Säkerhetsinstruktioner Övriga försiktighetsåtgärder Använd inte öppen låga för att värma komponenter i smältlimssystem. Kontrollera dagligen slangar för smältlim för tecken på stort slitage, skador, eller läckor. Rikta aldrig en manuell beläggningspistol mot dig själv, eller någon annan. Häng upp manuella beläggningspistoler i den härför avsedda öglan. Första hjälpen Om man får hett smältlim på huden: 1. Försök INTE ta av det smälta limmet från huden. 2. Dränk omedelbart in det utsatta området med rent, kallt vatten, tills att smältlimmet har svalnat. 3. Försök INTE ta av det stelnade limmet från huden. 4. Om allvarlig brännskada har inträffat, behandla för chock. 5. Sök omedelbart hjälp hos läkare med specialistkompetens för brännskador. Ge det tillhörande material- och säkerhetsdatabladet (MSDS) till den behandlande medicinska personalen. A1SW 01 [XX SAFE] 10
Inledning 2-1 Avsedd användning Användningsområde (EMC) Avsnitt 2 Inledning smältlimsapplikatorer får endast användas för att smälta och mata fram lämpliga material, t.ex. termoplastiska smältlim. Varje annan användning betraktas som icke avsedd användning, för vilken Nordson inte påtar sig något ansvar, vare sig för person- och/eller utrustningsskador. Avsedd användning innebär även att de säkerhetsinstruktioner som angivits av Nordson efterföljs. Nordson rekommenderar att man noga informerar sig om de material som skall användas. Med hänsyn tagen till smältlimsapplikatorns elektromagnetiska tålighet, är den avsedd för användning inom elmiljöklassen industri. Begränsad användning Icke avsedd användning exempel Vid användning i elmiljöklasserna bostäder, affärs, kontor och lätt industri, måste man vara uppmärksam på att smältlimsapplikatorn kan störa andra apparater, t.ex. radioapparater. Smältlimsapplikatorn får inte användas under följande omständigheter: Om den inte är i fullgott skick Med värmeskydds- och andra skyddskåpor avtagna Med öppen apparatskåpsdörr Med öppet tanklock I explosionsfarlig miljö Om enheten ej används efter de data som anges under Specifikationer. Smältlimsapplikatorn får inte användas med följande material: Polyuretan-smältlim (PUR) Explosions- och brandfarliga ämnen Slipande och korroderande material Livsmedel.
2-2 Inledning Ej uppenbara faror Utrustningen har konstruerats för att så långt som möjligt skydda driftspersonal från olika typer av faror. Några kvarstående risker har dock inte kunnat eliminerats: Risk för brännskador från hett material. Risk för brännskador vid påfyllning av tank och från tanklocket och dess hållare. Risk för brännskador vid underhålls- och reparationsarbeten, vid vilka smältlimsapplikatorn måste vara uppvärmd. Risk för brännskador när uppvärmda slangar ansluts eller tas av. Materialångorna kan vara hälsovådliga. Undvik att andas in ångorna. Skador från sådana kablar/ledningar som installerats av kunden, så att de haft beröring med heta, eller roterande, utrustningsdelar. Säkerhetsventilen kan genom omvandlat eller krackelerat material sättas ur funktion.
Inledning 2-3 Beskrivning av smältlimsapplikatorn 10 1 2 3 4 5 17 11 6 16 15 14 13 12 7 8 9 Bild 2-1 Som exempel används D25H 1 Kontrollpanel 7 Tryckregleringsventil 2 Huvudströmbrytare 8 Filterpatron 3 Typskylt 9 Apparatskåp 4 Slanganslutningskontakter 10 Tankförlängning 5 Tanklock 11 Tank 6 Skyddspanel avtagbar 12 Motor 13 Koppling 14 Pump 15 Säkerhetsventilplatta 16 Slanganslutningsplatta 17 Värmeskydd
2-4 Inledning Kontrollpanel 1 2 3 4 9 8 5 7 6 Bild 2-2 Kontrollpanel 1 LED felindikator 2 LED driftsklar 3 Komponenttangenter / lysdiodindikatorer 4 Tastatur 5 Serieportsanslutning 6 Höger display och bläddringstangenter 7 Vänster display och bläddringstangent 8 Funktionstangenter 9 LED Service
Inledning 2-5 Säkerhetsventilplatta 1 2 Avstängningsventil Med hjälp av avstängningsventilen (1) är det möjligt att byta pump utan att dessförinnan ha tömt tanken. Säkerhetsventil Säkerhetsventilen (2) är fast inställd på 8,5 MPa 85 bar 1235 psi Bild 2-3 När det inställda trycket överskrids, öppnar säkerhetsventilen och materialet kommer därefter att cirkulera inne i säkerhetsventilplattan. Tank 1 2 3 Bild 2-4 Tanken är uppdelad i en för- och en huvudsmältzon. En isolerande packning (2) skiljer de två delarna temperaturmässigt åt. Genom att tankens två delar kan hållas vid olika temperaturer, kommer materialet i försmältzonen att smältas vid en lägre temperatur, vilket skonar limmet. Först i huvudsmältzonen (3) värms materialet upp till arbetstemperaturen. Tankförlängning Tanken på typ D25H är försed med en 35 cm hög tankförlängning, genom vilken tankvolymen ökas med 20 l till totatalt 45 l. Tankförlängningen är inte uppvärmd. Tryckregleringsventil 1 2 Tryckregleringsventilerna (3) kan manuellt ställas in mellan 0,5 till 9 MPa 5 till 90 bar 72,5 till 1305 psi 3 Bild 2-5 1 Slanganslutning 2 Filterpatron 3 Tryckregleringsventil
2-6 Inledning Materialflöde vid två pumpar Smältlimsapplikatorns slanganslutningar identifieras genom inpräglade siffror. 2.1 på slanganslutningsplattan betyder motor/pump 2, 1-a slang 2 1 2.1 2.2 2.3 1.1 1.2 1.3 Bild 2-6 Motor 1 Motor 2
Inledning 2-7 Apparatskåp 2 3 1 8 7 6 2 5 4 Bild 2-7 1 Huvudkretskort 2 Automatsäkringar 3 Kontrollpanelens kretskort 4 Fläkt med filter 5 Frekvensomvandlare 6 Radklämmor för Varvtalsbörvärde 7 Plint för nätanslutning 8 I/O-expansionsmodul
2-8 Inledning Driftsmoder smältlimsapplikatorer kan användas i följande moder: Automatisk övervakningsmode (Normalmode) Smältlimsapplikatorn övervakar och visar kontinuerligt aktuella temperaturer i tanken, slangarna och pistolerna för att indikera att dessa är inom sina inställda temperaturområden. Om ingen annan driftsmode har valts, så kommer smältlimsapplikatorn normalt att befinna sig i den automatiska övervakningsmoden. Temperatursänkning Temperaturerna i tanken, slangarna och pistolerna dras ner från sina arbetstemperaturer (i fortsättningen börvärdestemperaturen) med ett tidigare inställt antal grader. Instälningsmode Inställningsmoden används för att konfigurera smältlimsapplikatorns olika funktioner och tillval samt för att avläsa inställda driftsdata. För att förhindra ej auktoriserad personal att ändra inställningarna för smältlimsapplikatorn, kan dessa skyddas med hjälp av en användarkod. Feltillstånd Smältlimsapplikatorn varnar operatören när något onormalt inträffar. Typskylt 2 3 4 Serial No: 5 1 Year 2003 ADHESIVE MELTER U L C US LISTED 63U1 Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D 21337 Lüneburg Germany www.nordson.com Bild 2-8 1 Smältlimsapplikatorns beteckning 2 Beställningsnummer 3 4 Elektrisk anslutning, matningsspänning, frekvens för matningsspänningen, smältlimsapplikatorns säkringsstorlek 5 Serienummer
Installation 3-1 Avsnitt 3 Installation VARNING: Tillåt endast kvalificerad personal att utföra följande arbetsuppgifter. Iakttag och följ säkerhetsinstruktionerna i detta dokument och i övrig dokumentation som berör detta område. Transport Bild 3-1 Principskiss 1 2 3 För information om utrustningens vikt, se Specifikationer. Använd endast lämpligt transportmedel. Använd helst transportpallen (3), som enheten levererades på och skruva fast enheten med fästvinkeln (2). Skydda utrustningen med styv kartong (1). Skydda utrustningen mot fukt och damm. Undvik slag och vibrationer. Förvaring OBSERVERA: Låt inte smältlimsapplikatorn stå oskyddad! Skydda enheten mot fukt, damm och stora temperaturväxlingar (utfällning av kondens).
3-2 Installation Uppackning Packa upp utrustningen försiktigt och kontrollera om den fått några transportskador. Spara transportpallen, fästvinklarna och kartongen för ev. framtida transportbehov, eller skrota dessa detaljer enligt gällande miljöföreskrifter. Bild 3-2 Lyft (av uppackad smältlimsapplikator) För information om utrustningens vikt, se avsnitt Specifikationer. Utrustningen får endast lyftas i stativet med en lämplig lyftutrustning eller gaffeltruck. Installationskrav Använd endast utrustningen i en miljö som motsvarar dess angivna skyddsklass (se avsnitt Specifikationer). Använd inte utrustningen i explosionsfarlig miljö! Utsätt inte enheten för vibrationer. Utrymmesbehov Se avsnitt Specifikationer, dimensioner. Demontering av skyddspaneler Öppna skyddspanelerna med en bussningsnyckel med storlek 4. Innersida
Installation 3-3 Ventilation av materialångor Kontrollera att inte gällande gränsvärden för ämnen i materialångorna överskrids. Följ anvisningarna i produkt- och säkerhetsdatabladet för det använda materialet. Vid behov måste materialångorna sugas ut och/eller ventilationen ökas vid användningsplatsen. Bild 3-3 Installationspersonalens kompetens Instruktionerna som ges i detta avsnitt är avsedda att utföras av personal som har kunskaper och erfarenhet inom följande områden: Processer som involverar smältlimsapplicering Anslutning av kablage för kraft och styrsignaler i industrimiljö Mekanisk installation i industrimiljö Grundläggande processtyrning och instrumentering
3-4 Installation Pneumatiska anslutningar Pneumatisk tryckreglering / Bypassreglering (tillval) Erforderlig luftkvalitet Tryckluften måste vara torr och osmord. Smutspartiklar i luften får inte vara större än 30 m. 1 2 Inställning av tryck Den pneumatiska säkerhetsventilen begränsar ingångstrycket till 6 bar (600 kpa / 87 psi). 3 4 Den pneumatiska tryckregleringsventilen har ett översättningsförhållande driftstryck/materialtryck på 1:15. 1: Tryckindikering Pump 1 (vid tillvalen Manuell pneumatisk tryckreglering och Bypassreglering) 2: Tryckindikering Pump 2 (vid tillvalen Manuell pneumatisk tryckreglering och Bypassreglering) 3: Pneumatisk säkerhetsventil 4: Signalsnitt Pneumatisk tryckreglering / Bypassreglering (XS4) 5: Anslutning för Tryckluft Pilarna pekar på inställningsrattarna för de enskilda tryckregulatorerna. Dessa finns endast vid tillvalen Manuell pneumatisk tryckreglering och Bypassreglering. 5 Bild 3-4 Torn
Installation 3-5 Pneumatisk tryckreglering / Bypassreglering (tillval) (Forts.) Stiftbeläggning för signalsnitt Pneumatisk tryckreglering Stift Ingång Funktion 1 4 20 ma Proportionalventil pump 1 2 + 3 0 10 V 4 20 ma Proportionalventil pump 2 4 + 0 10 V Bild 3-5 Proportionalventil ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON 1 2 3 4 5 6 7 8 Proportionalventilerna för pneumatisk tryckreglering sitter inne i tornet. DIP-omkopplare SW1 för val mellan 0 10 V eller 4 20 ma. 0 10 V ON 4 20 ma Bild 3-6 SW1 ON 0 10 V Tank Proportionalventil 0 10V eller 4 20mA Tryckluft Pump Motor M Filter Pneumatisk tryckregleringsventil Beläggningshuvud Munstycke Slang Bild 3-7 Tillval Automatisk pneumatisk tryckreglering (1 pump)
3-6 Installation Elektrisk anslutning VARNING: Farlig elektrisk spänning. Försummelse kan leda till personskada, ev. med dödlig utgång och/eller till skador på smältlimsapplikatorn och dess tillbehör. Vid användning av jordfelsbrytare iakttag följande I många områden / inom vissa branscher kan det finnas lokala installationsföreskrifter som anger att jordfelsbrytare ska användas. I sådana fall måste följande iakttas: Fast anslutning krävs (fast anslutning av nätspänningen) Jordfelsbrytaren skall endast kopplas in mellan det matande nätet och smältlimsapplikatorn. Man får endast använda pulsströmskänsliga eller allströmskänsliga jordfelsbrytare (> 30 ma). Kabelförläggning VARNING: I närheten av de uppvärmda zonerna på smältlimsapplikatorn får endast temperaturtålig kabel användas. Kontrollera att kablar inte ligger an mot roterande och/eller heta apparatdelar på smältlimsapplkatorn. Kläm inte kablarna och kontrollera regelbundet att dessa inte fått några skador. Byt omedelbart ut skadade kablar! Matningsspänning VARNING: Anslut endast till sådan matningsspänning som finns angiven på typskylten. ANMÄRKNING: Tillåten avvikelse på nätspänningen uppgår till 10%. ANMÄRKNING: Tvärsnittet på ledarna i kabeln för nätanslutningen måste tåla det maximala effektbehovet (se avsnitt Specifikationer). Kretsar för extern styrning och signaler VARNING: Koppla in externa styrnings- och signalkopplingskretsar med lämpliga kablar enligt NEC klass I. För att undvika kortslutningar, förlägg kablar på sådant sätt att de inte berör kretskorten.
Installation 3-7 Nätanslutning ANMÄRKNING: Smältlimsapplikatorn måste vara fast ansluten (fast anslutning av nätspänningen) Nätspänning Anslutningar Plintar för nätanslutning i L1 L2 L3 N PE apparatskåpet 200 V AC 3-fas utan nolla (triangelkoppling Delta) 230 V AC 3-fas utan nolla (triangelkoppling Delta) 400 V AC 3-fas med nolla (stjärnkoppling WYE) 400 V AC 3-fas utan nolla (triangelkoppling Delta) 480 V AC 3-fas utan nolla (triangelkoppling Delta) För information om plintbeläggningen se även kopplingsschema Nätfilter Installation av satsen (tillbehör) VARNING: Koppla ur utrustningen från nätspänning. 1 2 1. Lossa anslutningen till plintarna på matningssidan i apparatskåpet. Drag ut anslutningskabeln. 2. Byt ut apparatskåpets kabelförskruvning mot den EMC-säkra förskruvning som sitter den skärmade kabeln (1). 3. Skruva fast nätfiltret på apparatskåpet. 4. Anslut den skärmade kabelns (1) ledare till apparatskåpets anslutningsplintar för nätspänning. 5. Anslut kabeln (2) på matningssidan till plintarna inne i nätfiltrets kåpa. 6. Sätt tillbaka kåpan. Bild 3-8
3-8 Installation Anslutning av smältlimsapplikatorns ingångar smältlimsapplikatorer är utrustade med fyra ingångar. Varje ingång på smältlimsapplikatorn kan anslutas av kunden och därefter konfigureras att ge någon av de följande styrfunktionerna: Ställa om smältlimsapplikatorn till temperatursänkningsmode (standby) Slå till eller från värmeelementen Aktivera eller stänga av en viss slang eller pistol Slå till eller från motorn eller motorerna Ingångarna görs aktiva med en konstant 10 till 30 VDC signalspänning, vilken kommer från kundens styrutrustning. Ingångarna är inte polaritetsberoende. VARNING: Operatören kan forcera smältlimsapplikatorns ingångar med hjälp av kontrollpanelens funktionstangenter. Kontrollera att styrutrustningen i externa enheter, som skickar signaler till smältlimsapplikatorns ingångar, är programmerad så att inga farliga driftstillstånd skapas om en operatör forcerar en ingång i applikatorn. Anslutning av ingångar på applikatorn 1. Förlägg en 2-, 4-, 6-, eller 8-ledars signalkabel från styrutrustningen till smältlimsapplikatorn och genom den mindre PG-förskruvningen på baksidan av eldelen. Använd styvt eller flexibelt elektrikerrör eller en dragavlastning med lämplig storlek för att skydda matningsspänningskabeln från den skarpa kanten på knockout-hålet. ANMÄRKNING: För att minska risken för kortslutning, förlägg kabeln så att den inte rör vid intilliggande kretskort. Se bild 3-9. 2. Anslut varje ledarpar för insignalerna till de önskade plintarna (8 till 14) i kontaktblocket P/N 277909. Om ingång nummer fyra används, så måste även plint 7 i kontaktblocket P/N 227908 användas. Båda kontaktblocken finns i installationssatsen. Tabell 3-1 visar varje ingångs plintnummer. Kontaktblock P/N 277909 Bild 3-9 Ingångar ANMÄRKNING: Kontaktblocket P/N 277909 är nycklat så att det inte kan förväxlas med kontaktblocket P/N 277908 vilket har plintnumren 1 till 7.
Installation 3-9 Anslutning av ingångar på applikatorn (forts.) 3. Sätt i kontaktblocket (P/N 277909) i bottenkontakten (1, bild 3-10) på plint XT7, som sitter på expansionskortet. Om man använder ingång nummer fyra, sätt i kontaktblocket P/N 277908 i den övre kontakten på plint XT7. Bild 3-10 1 Konfigurering av en ingång Ställ in det önskade funktionsvalet för varje ingång som man anslutit till smätlimsapplikatorn. Tabell 3-1 visar de möjliga funktionsvalen. Se Konfigurering av smältlimsapplikatorn i detta avsnitt för information om hur man väljer driftsparametrar och ändrar funktionsval. Med undantag för funktionsvalet aktivering/deaktivering av pumpen (Tabell 3-1, Beskrivning av insignaler), är alla ingångar flankkänsliga. Enhetens insignalkapacitet kan utökas från fyra till maximalt tio ingångar genom att montera in ett I/O-expansionskort, vilket kan beställas från Nordson Corporation. Inställning av ingångar i appendix B Reservdelar
3-10 Installation Ingång Plintnummer Tab. 3-1 Beskrivning av insignaler Driftsparameter Funktionsval Not 1 8 och 9 30 2 10 och 11 31 0 - Ingång deaktiverad 1 - Temperatursänkning (Standby) till/från 2 - Värmeelement till/från 3 - Pumpe 1 aktivera/deaktivera 4 - Slang/pistol 1 aktivera/deaktivera 5 - Slang/pistol 2 aktivera/deaktivera 6 - Slang/pistol 3 aktivera/deaktivera 7 - Slang/pistol 4 aktivera/deaktivera 8 - Slang/pistol 5 aktivera/deaktivera 9 - Slang/pistol 6 aktivera/deaktivera 10 Automatisk temperatursänkning (förinställt) 11 - Pumpe 2 aktivera/deaktivera 0 - Ingång deaktiverad 1 - Temperatursänkning (Standby) till/från (förinställt) 2 - Värmeelement till/från 3 - Pumpe 1 aktivera/deaktivera 4 - Slang/pistol 1 aktivera/deaktivera 5 - Slang/pistol 2 aktivera/deaktivera 6 - Slang/pistol 3 aktivera/deaktivera 7 - Slang/pistol 4 aktivera/deaktivera 8 - Slang/pistol 5 aktivera/deaktivera 9 - Slang/pistol 6 aktivera/deaktivera 11 - Pumpe 2 aktivera/deaktivera A, B C D 3 12 och 13 32 Samma som för parameter 31 (förinställt=2) 4 7 och 14 33 Samma som för parameter 31 (förinställt=4) Extra ingångar 5 11 och 12 34 0 6 13 och 14 35 0 7 15 och 16 36 0 8 17 och 18 37 0 E 9 19 och 20 38 0 10 9 och 10 39 0 NOT A: Parameter 30 har 11 funktionsval. Parametrarna 31, 32, och 33 har vardera endast 10 funktionsval. B: Parametrarna 34 till 39 är reserverade för de sex ingångar som tillkommer när man sätter i tillvalet I/O expansionskort. De sex extra ingångarna har samma funktionsval som i parameter 31. C: Om man väljer funktionsval 3, så kommer inte motorn att starta även om man trycker på pumptangenten om det inte finns någon spänning på ingångens kontakter. D: Om man gör funktionsvalet 10 för ingång 1, så måste en tid ställas in via parameter 24. E: Se instruktionsbladet som levereras tillsammans med tillvalet I/O expansionskort, för inkopplingsanvisningar.
Installation 3-11 Anslutning av smältlimsapplikatorns utgångar Smältlimsapplikatorn har tre utgångar som kan konfigureras av användaren. Utgångarna används för att kommunicera med annan produktionsutrustning i kundens anläggning eller styrenheter, t.ex. ett PLC system. Enhetens utsignalkapacitet kan utökas från tre till sju utgångar genom att montera in ett I/O-expansionskort, vilket kan beställas från Nordson Corporation. Apparater som är utrustade med ett Ethernetkort, kan inte ha tillvalet I/O expansionskort installerat. Varje utgång kopplas in av kunden och konfigureras därefter i applikatorns fasta programvara för att ges någon av de följande utsignalerna: Smältlimsapplikatorn är driftsklar Smältlimsapplikatorn är driftsklar och motorn är startad Ett fel har uppstått Lysdioden för serviceintervall är tänd Alla utgångskontakter är specificerade för 240 VAC 2 A eller 30 VDC 2 A. Alla kontakter är normalt öppna när smältlimsapplikatorn är frånslagen. Anslutning av utgångar på applikatorn Se bild 3-11. 1. Förlägg en 2-, 4- eller 6-ledars signalkabel från styrutrustningen till smältlimsapplikatorn och genom PG-16 knockout-hålet i botten av eldelen. Använd styvt eller flexibelt elektrikerrör eller en dragavlastning med lämplig storlek för att skydda matningsspänningskabeln från den skarpa kanten på knockout-hålet. ANMÄRKNING: För att minska risken för kortslutning, förlägg kabeln så att den inte rör vid intilliggande kretskort. 2. Anslut varje ledarpar till önskade plintnummer (1 till 7) på kontaktblocket P/N 277908. Kontaktblocket finns i installationssatsen. Tabell 3-2 visar varje utgångs plintnummer. ANMÄRKNING: Plint 7 på kontaktblocket P/N 277908 är reserverad för användning av ingång nummer fyra. Kontaktblocket P/N 277908 är nycklat så att det inte kan förväxlas med kontaktblocket P/N 277909, vilket har plintnummerna 8 till 14. Bild 3-11 Utgångar Utgångskontaktblock P/N 277908