GÖTEBORGS UNIVERSITET Humanistiska fakultetsnämnden Institutionen för svenska språket LITTERATURLISTA 1 ÖVERSÄTTARPROGRAMMET, Magisternivå, 60 hp Professional Translation 1, Second Cycle, 60 higher education credits (ÖU2100) Termin 1, 1-30 hp Källspråk: Översättning av allmän sakprosa, 12 hp Källspråk danska Källspråk engelska Skrivregler för svenska och engelska från TNC, 2001. (Publikationer utgivna av TNC 100.) Stockholm: Terminologicentrum TNC. Stålhammar, Mall. 1997. Metaforernas mönster i fackspråk och allmänspråk. Stockholm: Carlssons. Rekommenderade lexikon: Concise Oxford English Dictionary. Oxford: Oxford University Press. Norstedts stora engelsk-svenska ordbok. Stockholm: Norstedts. Källspråk franska Källspråk italienska Källspråk nederländska Haeseryn, Walter (red.) 1997. Algemene Nederlandse Spraakkunst. Groningen: Nijhoff. On lineversion tillgänglig på adressen <http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/>. Langeveld, Arthur. 1986 eller 2008. Vertalen wat er staat. 1 eller 2 uppl. Amsterdam: Atlas. Naaikens, Ton, Koster, Cees & Bloemen, Henri. 2010. Denken over vertalen. Nijmegen: Van Tilt Uitgeverij.
Källspråk ryska 2 Källspråk spanska Källspråk tyska Andersson, Sven-Gunnar, Brandt, Margareta, Persson, Ingemar & Rosengren, Inger. 2002. Tysk syntax för universitetsnivå. Lund: Studentlitteratur. von Hahn, Walter. 1983. Fachkommunikation. Entwicklung Lingustische Konzepte Betriebliche Beispiele. Berlin & New York: de Gruyter. Magnusson, Gunnar. 2000. Från tyska till svenska. Översättningsproblem i sakprosa. Malmö: Liber. [slut på förlaget säljs på institutionen] Texter emellan 1 10. Examensarbeten vid översättarutbildningen, 1999 2008. (Översättningsstudier vid Göteborgs universitet.) Tunmats, Dan. 2001. Att översätta för svensken. I: Haglund-Dragic, Monica m.fl. (red.), Texter emellan 3. Examensarbeten vid översättarutbildningen 1999 2001. (Översättningsstudier vid Göteborgs Universitet 3.) Göteborg: Översättarutbildningen vid Humanistiska fakulteten, Göteborgs universitet, s. 301 325. [kopia] Målspråk: Språk-, stil-, och textstruktur, 12 hp Ehrenberg-Sundin, Barbro, Lundin, Kerstin, Wedin, Åsa & Westman, Margareta. 2008 [1995]. Att skriva bättre i jobbet. En basbok om brukstexter. 4 uppl. Stockholm: Fritzes. Enström, Ingegerd. 2010. Ordens värld. Svenska ord struktur och inlärning. Stockholm: Hallgren & Fallgren. Gellerstam, Martin. 1989. Anglosaxiskt inflytande på svenskan. I: Allén, Sture, Gellerstam, Martin & Malmgren, Sven-Göran. Orden speglar samhället. Stockholm: Allmänna förlaget, s. 105 117. [kopia] Helgesson, Karin. 2000. Textbindning. Vad är det och hur fungerar det? (Kurskompendium Textproduktion och textanalys.) Institutionen för svenska språket, Göteborgs universitet. [kopia] Holmberg, Per. 2006. Funktionell grammatik för textarbete i skolan. I: Lindberg, Inger & Sandwall, Karin (red.), Språket och kunskapen att lära på sitt andraspråk i skola och högskola. Rapport från nordisk konferens den 7 8 oktober 2005 i Göteborg. (Rapporter om svenska som andraspråk, ROSA, 7.) Göteborg: Institutet för svenska som andraspråk, s. 129 148. [kopia]
Josephson, Olle. 2004 el. senare. Ju. Ifrågasatta självklarheter om svenskan, engelskan och alla andra språk i Sverige. Stockholm: Norstedts Akademiska förlag. Klarspråkstestet. Hämtas på adressen <www.sprakradet.se/testet>. Lagerholm, Per. 2008. Stilistik. Lund: Studentlitteratur. Landqvist, Hans. 2003. Sju små fält. Om positionsgrammatisk analys av satser och meningar. Institutionen för svenska språket. Göteborgs universitet. [kopia] Ledin, Per. 2001 [1996]. Genrebegreppet en översikt. (Rapporter från projektet Svensk sakprosa 2.) Lund: Institutionen för nordiska språk, Lunds universitet. Hämtas på adressen <www.studentlitteratur.se/o.o.i.s/329>. Milles, Karin. 2008. Jämställt språk. En handbok i att skriva och tala jämställt. (Småskrift utarbetad av Språkrådet 5.) Stockholm: Norstedts Akademiska förlag. Svarta listan 2004. 3 uppl. PM 2004:1. Statsrådsberedningen. Hämtas på adressen <www.sprakradet.se/klarspråksböcker>. Svenska skrivregler utgivna av Språkrådet, 2008. 3 utg. (Språkrådets skrifter 8.) Stockholm: Liber. Vogel, Anna. 2010. Laddade ord. I: Falk, Cecilia, Nord, Andreas & Palm, Rune (red.), Svenskans beskrivning 30. Förhandlingar vid Trettionde sammankomsten för svenskans beskrivning. Stockholm den 10 och 11 oktober 2008. Stockholm: Institutionen för nordiska språk, Stockholms universitet, s. 358 367. [kopia] Ytterligare ca 100 sidor enligt lärares anvisning. Texter för analys och diskussion. Referenslitteratur: Ekerot, Lars-Johan. 2011 [1995]. Ordföljd, tempus, bestämdhet. 2 uppl. Lund: Gleerups. Hellspong, Lennart & Ledin, Per. 1997. Vägar genom texten. Handbok i brukstextanalys. Lund: Studentlitteratur. Nyström, Catharina. 2001. Hur hänger det ihop? En bok om textbindning. (Ord och stil. Språkvårdssamfundets skrifter 32.) Uppsala: Hallgren & Fallgren. Språkriktighetsboken, 2005. Utarbetad av Svenska språknämnden. (Skrifter utgivna av Svenska språknämnden 93.) Stockholm: Norstedts Akademiska förlag. Enspråkiga svenska ordlistor och ordböcker. Språkbankens korpusar och lexikonresurser. Tillgängliga på adressen <http://spraakbanken.gu.se/>. Någon svensk grammatik, t.ex. en av följande: 3
4 Andersson, Erik. 1993. Grammatik från grunden. (Ord och stil. Språkvårdssamfundets skrifter 24.) Uppsala: Hallgren & Fallgren. Bolander, Maria. 2005 [2001]. Funktionell svensk grammatik samt Funktionell svensk grammatik. Övningsbok. 2 uppl. Stockholm: Liber. Hultman, Tor G. 2003. Svenska Akademiens språklära. Stockholm: Svenska Akademien & Norstedts Akademiska förlag. Josefsson, Gunlög. 2009 [2001]. Svensk universitetsgrammatik för nybörjare samt Svensk universitetsgrammatik för nybörjare. Övningar med facit och kommentarer. 2 uppl. Lund: Studentlitteratur. Jörgensen, Nils & Svensson, Jan. 1986 el. senare. Nusvensk grammatik. Lund: Gleerups förlag. Ljung, Magnus & Ohlander, Sölve. 1971. el. senare. Allmän grammatik. Stockholm: Liber. Stroh-Wollin, Ulla. 1998. Koncentrerad nusvensk formlära och syntax samt Koncentrerad nusvensk formlära och syntax. Övningar med facit. Lund: Studentlitteratur. Yrkeskunskap I, 3 hp Ingo, Rune. 2007. Konsten att översätta. Översättandets praktik och didaktik. Lund. Studentlitteratur. Introduktion till översättningsvetenskap, 3 hp Baker, Mona. 1992. In Other Words. A coursebook on translation. London & New York: Routledge, s. 217 231. [kopia] Chesterman, Andrew & Wagner, Emma. 2002. Can Theory Help Translators? A dialogue between the ivory tower and the workplace. Manchester & Northampton: St Jerome, s. 1 12. [kopia] Gullin, Christina. 2000, Översättarens röst. Lund: Studentlitteratur, s. 15 28. [kopia] Koller, Werner. 1989 [1979]. Equivalence in Translation Theory. I: Chesterman, Andrew (ed.), Readings in Translation Theory. Helsinki: FinnLectura, s. 99 104. [kopia] Lindqvist, Yvonne. 2002. Översättning som social praktik. Toni Morrison och Harlequinserien Passion på svenska. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies i Scandinavian Philology New Series 26.) Stockholm: Almqvist & Wiksell, s. 14 23. [kopia] Munday, Jeremy. 2008 [2001]. Introducing Translation Studies. Theories and Applications. 2nd ed. London & New York: Routledge.
Reiss, Katharina. 1989 [1977]. Text types, translation types and translation assessment. I: Chesterman, Andrew (ed.), Readings in Translation Theory. Helsinki: FinnLectura, s. 105 115. [kopia] 5
Termin 2, 31 60 hp 6 Källspråk: översättning av sakprosa och specialiserad facktext, 15 hp Källspråk engelska, 7,5 hp Jakobsen, Arnt Lykke. (ed.) 1994. Translating LSP Texts. (Copenhagen Studies in Language.) København: Samfundslitteratur. Skrivregler för svenska och engelska från TNC, 2001. (Publikationer utgivna av TNC 100.) Stockholm: Terminologicentrum TNC. Stålhammar, Mall. 1997. Metaforernas mönster i fackspråk och allmänspråk. Stockholm: Carlssons. Källspråk danska/franska/italienska/nederländska/ryska/spanska/tyska, 7,5 hp Källspråk danska Källspråk franska Källspråk italienska Eco, Umberto. 2003. Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione. Milano: Bompiani. [enligt lärares anvisning] Källspråk nederländska Haeseryn, Walter (red.) 1997. Algemene Nederlandse Spraakkunst. Groningen: Nijhoff. On lineversion tillgänglig på adressen <http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/>. Naaikens, Ton, Koster, Cees & Bloemen, Henri. 2010. Denken over vertalen. Nijmegen: Van Tilt Uitgeverij. Källspråk ryska Källspråk spanska Källspråk tyska Andersson, Sven-Gunnar, Brandt, Margareta, Persson, Ingemar & Rosengren, Inger. 2002. Tysk syntax för universitetsnivå. Lund: Studentlitteratur.
7 House, Juliane. 1997. Translation Quality Assessment. A Model Revisited. Berlin & New York: de Gruyter. JoSTrans. The Journal of Specialised Translation. Tillgänglig på adressen <http://www.jostrans.org/>. Texter emellan 1 10. Examensarbeten vid översättarutbildningen, 1999 2008. (Översättningsstudier vid Göteborgs universitet.) Tolk- och översättarinstitutet vid Stockholms universitet: magister- och masteruppsatser. Tillgänglig på adressen <http://www.tolk.su.se/pub/jsp/polopoly.jsp?d=5623>. Självständigt arbete, källspråk engelska, 15 hp Jarrick, Arne & Olle Josephson. 1996 [1986]. Från tanke till text. En språkhandbok för uppsatsskrivande studenter. 2 uppl. Lund: Studentlitteratur. eller Lagerholm, Per. 2010. [se nedan] [dessa handböcker används även under masteråret] Lagerholm, Per. 2010 [2005]. Språkvetenskapliga uppsatser. 2 uppl. Lund: Studentlitteratur. eller Jarrick, Arne & Josephson, Olle. 1996. [se ovan] [dessa handböcker används även under masteråret] Övrig litteratur som aktualiserats under tidigare delkurser och moment.