Källspråk engelska Skrivregler för svenska och engelska från TNC, 2001. (Publikationer utgivna av TNC 100.) Stockholm: Terminologicentrum TNC.



Relevanta dokument
Kursplan. Introduktion till översättning. Introduction to translation. Nordiska språk, engelska, franska, tyska

Kursplan. Introduktion till översättning. Introduction to translation. Nordiska språk, engelska, franska, tyska

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Swedish Language BA (A), 30 Credits

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tid Lokalerna finns i Time Edit. ti 23 jan KMB CL LA. ons 24 jan Läsa:

Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits

ÖU2100, Översättarutbildning 1. Magisterutbildning, 60 högskolepoäng

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

DET MODERNA SPRÅKSAMHÄLLET, 714G47 (1 30 HP). DELKURS 1. SPRÅK, SPRÅKANDE, SPRÅKVETENSKAP (7.5 hp)

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

Kursplan. Svenska språket A, 30 högskolepoäng Swedish Language, Basic Course, 30 Credits. Mål 1(5) Mål för utbildning på grundnivå.

HUMANISTISKA FAKULTETSNÄMNDEN. Grundnivå/First Cycle

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Textanalys, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits

Svenska språket GR (A), 30 hp

Svenska språket GR (A), 30 hp

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

ÖVERSÄTTARPROGRAMMET, Magisternivå, 60 hp Professional Translation 1, Second Cycle, 60 higher education credits (ÖU2100)

K U R S P L A N. Språkrådgivning och textvård. Language counselling and corpus planning. Svenska. Nordiska språk. Grundnivå. G2, fortsättningskurs

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket

HÖGSKOLAN I VÄXJÖ KURSPLAN 1(2) Institutionen för humaniora Dnr 98:110

Kursplan. Svenska språket, grundkurs, 30 högskolepoäng Swedish Language, Basic Course, 30 Credits. Mål 1(5) Mål för utbildning på grundnivå

Svenska språket GR (A), 30 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik II, 10 hp. Översättning II, GN, 30hp (TTA255) Gäller vt 2019.

MASTERPROGRAM I ÖVERSÄTTNINGSVETENSKAP, 120 HP Kursbeskrivning Översättning II, 15 hp (vt 2014)

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättningsvetenskap, 120 hp

HUMANISTISKA FAKULTETEN G 2016/492

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

Hur gör man? Skrivprocessen. Vilka regler gäller? Skribentens verktygslåda. Att skriva. En beskrivning av studenters skrivprocess

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller vt 2018.

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättning, 120 hp (HMÖVO)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

K U R S P L A N. Nordiska språk med särskild inriktning på svenska. Scandinavian languages with special focus on Swedish. Svenska.

Kursplan för kurs på grundnivå

TOLKNING OCH ÖVERSÄTTNING I, GN, 30 HP. Kursbeskrivning för kursen Tolkning och översättning I, GN, 30 hp (ht 2013)

Fastställd av styrelsen för sektion 1 vid Språk- och litteraturcentrum, den 15 maj 2019.

Tysk universitetsgrammatik för nybörjare. Övningsbok med facit PDF ladda ner

Läromedelsförteckning

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket Prefektens beslutsmöte

Föreläsning 2: Om Akademiskt Skrivsätt

KURSPLAN Svenska som andraspråk, 1-30 hp, 30 högskolepoäng

K U R S P L A N. Språkrådgivning och textvård. Language counselling and corpus planning. Svenska. Svenska språket. Grundnivå. G2, fortsättningskurs

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2017.

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Swedish Language BA (B), 30 Credits

Kursbeskrivning. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA450) Fastställd av institutionsstyrelsen och gäller fr.o.m. vt 2015.

Kursplan. Institutionen för humaniora. Kurskod NOX126 Dnr 02:68 Beslutsdatum Nordiska språk. Poängtal 5. Nivå 1 5

K U R S P L A N. Språkrådgivning och textvård. Language counselling and corpus planning. Svenska. Nordiska språk. Grundnivå. G2, fortsättningskurs

Kursplan. Institutionen för humaniora. Kurskod NOA120 Dnr 03:194 D Beslutsdatum Nordiska språk med särskild inriktning på svenska

Kursbeskrivning. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Fastställd av institutionsstyrelsen och gäller fr.o.m. vt 2015.

Svenska språket GR (A), Läs- och skrivutveckling för grundlärare åk 4-6, 15 hp

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket

LLEN10, Engelska för lärare i åk 4-6, 30,0 högskolepoäng English for teachers in years 4-6, 30.0 higher education credits

KURSPLAN Svenska som andraspråk 2, hp, 15 högskolepoäng

Littlista ÄSVA11. Litteraturlista 2016

TOLKNING OCH ÖVERSÄTTNING I, GN, 30 HP Riktlinjer för kursen Tolkning och översättning I, GN, 30 hp (ht 2012)

Institutionen för individ och samhälle Kurskod SVA102

L3EN10, Engelska för lärare F-3, 15,0 högskolepoäng English for teachers grades 0-3, 15.0 higher education credits

Svenska som andraspråk, fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language, Intermediate Course, 30 Credits

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Svenska språket AV, Ämnesdidaktisk specialisering i svenska språket, 30 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller vt 2019.

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

HAÖVR, Masterprogram i översättning, 120 högskolepoäng Master's Programme in Translation, 120 credits

Riktlinjer för kursen Översättningsvetenskaplig teori och metod I, 15 hp, AN. Höstterminen 2009.

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440)

RY1201, Ryska, fortsättningskurs, del 1, 15,0 högskolepoäng Russian, Intermediate Course, Part 1, 15.0 higher education credits

KURSPLAN Svenska som andraspråk I, 30 högskolepoäng

Utbildningsplan för Masterprogram i översättning (Översättarutbildningen)

L6EN20, Engelska 2 för lärare åk 4-6, 15,0 högskolepoäng English 2 for Teachers, 4th-6th grade, 15.0 higher education credits

Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA410)

Institutionen för individ och samhälle Kurskod SVA201

Institutionen för pedagogik och specialpedagogik

Kursbeskrivning. Översättningsteori II, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

K U R S P L A N. Svenska språket, kandidatkurs med inriktning på språkrådgivning och textvård

EY1B02, Engelska: Kommunikation i arbetslivet, 7,5 högskolepoäng English: Working Life Communication, 7.5 higher education credits

K U R S P L A N. Nordiska språk med särskild inriktning på svenska. Scandinavian languages with special focus on Swedish. Svenska.

Litteraturlista för SVEA21, Svenska, språklig inriktning

RY1101, Ryska, grundkurs, del 1, 15,0 högskolepoäng Russian, Introductory Course, Part 1, 15.0 higher education credits

SV1130, Retorik, grundkurs, 15,0 högskolepoäng Rhetoric, Introductory Course, 15.0 higher education credits

Kursplan. Retorik A, 30 högskolepoäng Rhetoric, Basic Course, 30 Credits. Mål 1(5) Mål för utbildning på grundnivå. Kursens mål

Kursinformation med litteraturförteckning. Kommunikationsanalys för språkkonsulter 7 högskolepoäng

Litteraturvetenskap AV, Ämnesdidaktisk specialisering i Litteraturvetenskap, 30 hp

Delkurs: Text och textanalys, 7,5 hp (kurser: LSV410, NS1301 och SV1301)

Kursplan. Svenska språket B, 30 högskolepoäng Swedish Language, Intermediate Course, 30 Credits. Mål 1(6) Mål för utbildning på grundnivå.

HUMANISTISKA FAKULTETSNÄMNDEN

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

L6EN10, Engelska 1 för lärare åk 4-6, 15,0 högskolepoäng English 1 for Teachers, 4th-6th grade, 15.0 higher education credits

Transkript:

GÖTEBORGS UNIVERSITET Humanistiska fakultetsnämnden Institutionen för svenska språket LITTERATURLISTA 1 ÖVERSÄTTARPROGRAMMET, Magisternivå, 60 hp Professional Translation 1, Second Cycle, 60 higher education credits (ÖU2100) Termin 1, 1-30 hp Källspråk: Översättning av allmän sakprosa, 12 hp Källspråk danska Källspråk engelska Skrivregler för svenska och engelska från TNC, 2001. (Publikationer utgivna av TNC 100.) Stockholm: Terminologicentrum TNC. Stålhammar, Mall. 1997. Metaforernas mönster i fackspråk och allmänspråk. Stockholm: Carlssons. Rekommenderade lexikon: Concise Oxford English Dictionary. Oxford: Oxford University Press. Norstedts stora engelsk-svenska ordbok. Stockholm: Norstedts. Källspråk franska Källspråk italienska Källspråk nederländska Haeseryn, Walter (red.) 1997. Algemene Nederlandse Spraakkunst. Groningen: Nijhoff. On lineversion tillgänglig på adressen <http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/>. Langeveld, Arthur. 1986 eller 2008. Vertalen wat er staat. 1 eller 2 uppl. Amsterdam: Atlas. Naaikens, Ton, Koster, Cees & Bloemen, Henri. 2010. Denken over vertalen. Nijmegen: Van Tilt Uitgeverij.

Källspråk ryska 2 Källspråk spanska Källspråk tyska Andersson, Sven-Gunnar, Brandt, Margareta, Persson, Ingemar & Rosengren, Inger. 2002. Tysk syntax för universitetsnivå. Lund: Studentlitteratur. von Hahn, Walter. 1983. Fachkommunikation. Entwicklung Lingustische Konzepte Betriebliche Beispiele. Berlin & New York: de Gruyter. Magnusson, Gunnar. 2000. Från tyska till svenska. Översättningsproblem i sakprosa. Malmö: Liber. [slut på förlaget säljs på institutionen] Texter emellan 1 10. Examensarbeten vid översättarutbildningen, 1999 2008. (Översättningsstudier vid Göteborgs universitet.) Tunmats, Dan. 2001. Att översätta för svensken. I: Haglund-Dragic, Monica m.fl. (red.), Texter emellan 3. Examensarbeten vid översättarutbildningen 1999 2001. (Översättningsstudier vid Göteborgs Universitet 3.) Göteborg: Översättarutbildningen vid Humanistiska fakulteten, Göteborgs universitet, s. 301 325. [kopia] Målspråk: Språk-, stil-, och textstruktur, 12 hp Ehrenberg-Sundin, Barbro, Lundin, Kerstin, Wedin, Åsa & Westman, Margareta. 2008 [1995]. Att skriva bättre i jobbet. En basbok om brukstexter. 4 uppl. Stockholm: Fritzes. Enström, Ingegerd. 2010. Ordens värld. Svenska ord struktur och inlärning. Stockholm: Hallgren & Fallgren. Gellerstam, Martin. 1989. Anglosaxiskt inflytande på svenskan. I: Allén, Sture, Gellerstam, Martin & Malmgren, Sven-Göran. Orden speglar samhället. Stockholm: Allmänna förlaget, s. 105 117. [kopia] Helgesson, Karin. 2000. Textbindning. Vad är det och hur fungerar det? (Kurskompendium Textproduktion och textanalys.) Institutionen för svenska språket, Göteborgs universitet. [kopia] Holmberg, Per. 2006. Funktionell grammatik för textarbete i skolan. I: Lindberg, Inger & Sandwall, Karin (red.), Språket och kunskapen att lära på sitt andraspråk i skola och högskola. Rapport från nordisk konferens den 7 8 oktober 2005 i Göteborg. (Rapporter om svenska som andraspråk, ROSA, 7.) Göteborg: Institutet för svenska som andraspråk, s. 129 148. [kopia]

Josephson, Olle. 2004 el. senare. Ju. Ifrågasatta självklarheter om svenskan, engelskan och alla andra språk i Sverige. Stockholm: Norstedts Akademiska förlag. Klarspråkstestet. Hämtas på adressen <www.sprakradet.se/testet>. Lagerholm, Per. 2008. Stilistik. Lund: Studentlitteratur. Landqvist, Hans. 2003. Sju små fält. Om positionsgrammatisk analys av satser och meningar. Institutionen för svenska språket. Göteborgs universitet. [kopia] Ledin, Per. 2001 [1996]. Genrebegreppet en översikt. (Rapporter från projektet Svensk sakprosa 2.) Lund: Institutionen för nordiska språk, Lunds universitet. Hämtas på adressen <www.studentlitteratur.se/o.o.i.s/329>. Milles, Karin. 2008. Jämställt språk. En handbok i att skriva och tala jämställt. (Småskrift utarbetad av Språkrådet 5.) Stockholm: Norstedts Akademiska förlag. Svarta listan 2004. 3 uppl. PM 2004:1. Statsrådsberedningen. Hämtas på adressen <www.sprakradet.se/klarspråksböcker>. Svenska skrivregler utgivna av Språkrådet, 2008. 3 utg. (Språkrådets skrifter 8.) Stockholm: Liber. Vogel, Anna. 2010. Laddade ord. I: Falk, Cecilia, Nord, Andreas & Palm, Rune (red.), Svenskans beskrivning 30. Förhandlingar vid Trettionde sammankomsten för svenskans beskrivning. Stockholm den 10 och 11 oktober 2008. Stockholm: Institutionen för nordiska språk, Stockholms universitet, s. 358 367. [kopia] Ytterligare ca 100 sidor enligt lärares anvisning. Texter för analys och diskussion. Referenslitteratur: Ekerot, Lars-Johan. 2011 [1995]. Ordföljd, tempus, bestämdhet. 2 uppl. Lund: Gleerups. Hellspong, Lennart & Ledin, Per. 1997. Vägar genom texten. Handbok i brukstextanalys. Lund: Studentlitteratur. Nyström, Catharina. 2001. Hur hänger det ihop? En bok om textbindning. (Ord och stil. Språkvårdssamfundets skrifter 32.) Uppsala: Hallgren & Fallgren. Språkriktighetsboken, 2005. Utarbetad av Svenska språknämnden. (Skrifter utgivna av Svenska språknämnden 93.) Stockholm: Norstedts Akademiska förlag. Enspråkiga svenska ordlistor och ordböcker. Språkbankens korpusar och lexikonresurser. Tillgängliga på adressen <http://spraakbanken.gu.se/>. Någon svensk grammatik, t.ex. en av följande: 3

4 Andersson, Erik. 1993. Grammatik från grunden. (Ord och stil. Språkvårdssamfundets skrifter 24.) Uppsala: Hallgren & Fallgren. Bolander, Maria. 2005 [2001]. Funktionell svensk grammatik samt Funktionell svensk grammatik. Övningsbok. 2 uppl. Stockholm: Liber. Hultman, Tor G. 2003. Svenska Akademiens språklära. Stockholm: Svenska Akademien & Norstedts Akademiska förlag. Josefsson, Gunlög. 2009 [2001]. Svensk universitetsgrammatik för nybörjare samt Svensk universitetsgrammatik för nybörjare. Övningar med facit och kommentarer. 2 uppl. Lund: Studentlitteratur. Jörgensen, Nils & Svensson, Jan. 1986 el. senare. Nusvensk grammatik. Lund: Gleerups förlag. Ljung, Magnus & Ohlander, Sölve. 1971. el. senare. Allmän grammatik. Stockholm: Liber. Stroh-Wollin, Ulla. 1998. Koncentrerad nusvensk formlära och syntax samt Koncentrerad nusvensk formlära och syntax. Övningar med facit. Lund: Studentlitteratur. Yrkeskunskap I, 3 hp Ingo, Rune. 2007. Konsten att översätta. Översättandets praktik och didaktik. Lund. Studentlitteratur. Introduktion till översättningsvetenskap, 3 hp Baker, Mona. 1992. In Other Words. A coursebook on translation. London & New York: Routledge, s. 217 231. [kopia] Chesterman, Andrew & Wagner, Emma. 2002. Can Theory Help Translators? A dialogue between the ivory tower and the workplace. Manchester & Northampton: St Jerome, s. 1 12. [kopia] Gullin, Christina. 2000, Översättarens röst. Lund: Studentlitteratur, s. 15 28. [kopia] Koller, Werner. 1989 [1979]. Equivalence in Translation Theory. I: Chesterman, Andrew (ed.), Readings in Translation Theory. Helsinki: FinnLectura, s. 99 104. [kopia] Lindqvist, Yvonne. 2002. Översättning som social praktik. Toni Morrison och Harlequinserien Passion på svenska. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies i Scandinavian Philology New Series 26.) Stockholm: Almqvist & Wiksell, s. 14 23. [kopia] Munday, Jeremy. 2008 [2001]. Introducing Translation Studies. Theories and Applications. 2nd ed. London & New York: Routledge.

Reiss, Katharina. 1989 [1977]. Text types, translation types and translation assessment. I: Chesterman, Andrew (ed.), Readings in Translation Theory. Helsinki: FinnLectura, s. 105 115. [kopia] 5

Termin 2, 31 60 hp 6 Källspråk: översättning av sakprosa och specialiserad facktext, 15 hp Källspråk engelska, 7,5 hp Jakobsen, Arnt Lykke. (ed.) 1994. Translating LSP Texts. (Copenhagen Studies in Language.) København: Samfundslitteratur. Skrivregler för svenska och engelska från TNC, 2001. (Publikationer utgivna av TNC 100.) Stockholm: Terminologicentrum TNC. Stålhammar, Mall. 1997. Metaforernas mönster i fackspråk och allmänspråk. Stockholm: Carlssons. Källspråk danska/franska/italienska/nederländska/ryska/spanska/tyska, 7,5 hp Källspråk danska Källspråk franska Källspråk italienska Eco, Umberto. 2003. Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione. Milano: Bompiani. [enligt lärares anvisning] Källspråk nederländska Haeseryn, Walter (red.) 1997. Algemene Nederlandse Spraakkunst. Groningen: Nijhoff. On lineversion tillgänglig på adressen <http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/>. Naaikens, Ton, Koster, Cees & Bloemen, Henri. 2010. Denken over vertalen. Nijmegen: Van Tilt Uitgeverij. Källspråk ryska Källspråk spanska Källspråk tyska Andersson, Sven-Gunnar, Brandt, Margareta, Persson, Ingemar & Rosengren, Inger. 2002. Tysk syntax för universitetsnivå. Lund: Studentlitteratur.

7 House, Juliane. 1997. Translation Quality Assessment. A Model Revisited. Berlin & New York: de Gruyter. JoSTrans. The Journal of Specialised Translation. Tillgänglig på adressen <http://www.jostrans.org/>. Texter emellan 1 10. Examensarbeten vid översättarutbildningen, 1999 2008. (Översättningsstudier vid Göteborgs universitet.) Tolk- och översättarinstitutet vid Stockholms universitet: magister- och masteruppsatser. Tillgänglig på adressen <http://www.tolk.su.se/pub/jsp/polopoly.jsp?d=5623>. Självständigt arbete, källspråk engelska, 15 hp Jarrick, Arne & Olle Josephson. 1996 [1986]. Från tanke till text. En språkhandbok för uppsatsskrivande studenter. 2 uppl. Lund: Studentlitteratur. eller Lagerholm, Per. 2010. [se nedan] [dessa handböcker används även under masteråret] Lagerholm, Per. 2010 [2005]. Språkvetenskapliga uppsatser. 2 uppl. Lund: Studentlitteratur. eller Jarrick, Arne & Josephson, Olle. 1996. [se ovan] [dessa handböcker används även under masteråret] Övrig litteratur som aktualiserats under tidigare delkurser och moment.