Käyttöohje suomi Bruksanvisning svenska Bruksanvisning norsk Brugsanvisning dansk N 0541 MASTER 5001

Relevanta dokument
KEMPPI PRO EVOLUTION PROCOOL 30

N , 4200, 5200

FastMig KMS 300, 400, 500

KEMPACT MIG N 0635

LMC 175. Bruksanvisning

Minarc Evo-familjen Kvalitetssvetsning, vart jobbet än tar dig

KempGouge ARC 800 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

FastMig KMS 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Käyttöohje suomi Bruksanvisning svenska Bruksanvisning norsk Brugsanvisning dansk N 0543 KEMPOWELD W

Minarc Evo KRAFTFULLARE OCH MER PRISVÄRD ÄN NÅGONSIN TIDIGARE

KEMPOWELD W 5500W

KEMPPI K5 SVETSUTRUSTNING. Minarc Evo 180 EXTREMT KOMPAKT

BRUKS- OCH INSTALLATIONSANVISNINGAR DRICKSVATTENKYLARE CC 68 R TYP RC 35 R

BRUKSANVISNING BUSTER 150X Svetsinverter

Luftbehandlingsaggregat Servicebok

TTK 130, 130F, 160, 160S 220, 220S, 300W, 350W, 250WS EN FI SV NO DA DE NL FR RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

MinarcMig Adaptive 150 BRUKSANVISNING SVENSKA. Kemppi Oy

KEMPPI K5 SVETSUTRUSTNING. MinarcTig Evo 200MLP BÄRBART KRAFTPAKET FÖR HÖGKVALITATIV SVETSNING

MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Swegon CASA ILVA transformator med separat omkopplare (I-T-IY) Anvisningar för montering, drift och underhåll

Minarc Evo-serien Var du än arbetar

KEMPPI K5 SVETSUTRUSTNING. MinarcMig Evo 200 ULTIMAT ENERGIPRESTANDA OCH PORTABEL KOMFORT

Användarmanual HVA / HVM. Din återförsäljare. U_SE Rev

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll. Bordsvärmeri/ Chafings dish 5-007, Bruksanvisningen i orginal

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

MagTrac F 61 MAGNETISK TRAKTORENHET FÖR LÄTT MIG/MAG- SVETSMEKANISERING

Handbok Gysmi Tiginverter

SAND/SALT SPRIDARE. Manual

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

KEMPPI K3 SVETSUTRUSTNING. Master S 400 BYGGPLATSERNAS MÄSTARE

KEMPPI K3 SVETSUTRUSTNING. MagTrac F 61 FÖRBÄTTRAD SVETSPRODUKTIVITET OCH ERGONOMI

Kempomat 2500, 3200, 4200

Minarc 150, VRD 120 AU, 150 AU EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

Master S KRAFT, EFFEKTIVITET, VÄRDE

Käyttöohje suomi Bruksanvisning svenska Bruksanvisning norsk Brugsanvisning dansk N 0537

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

GPS Antenn - Givare - Svensk English

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

K 185P. Bruksanvisning

HANDBOK. Vattenbadsvärmeri/ Värmeskåp Med inredning. viktiga handlingar för installation och underhåll 5-002,-004. Bruksanvisningen i orginal

performance by NEXUS NETWORK GPS Antenn Installation Manual

Användarmanual och bruksanvisning

BRUKSANVISNING WERY FTE STEKHÄLL

Opptiningsskåp Tina 180 Installeringsanvisning

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Installationsanvisning

Swegon CASA Roof. Monteringsanvisning

Swegon CASA ILVA transformator med inbyggd styrenhet (I-T-ILSY) Anvisningar för montering, drift och underhåll

FastMig KM 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

KEMPACT PULSE 2800 Automotive N 0635

DeLaval Y/D start Instruktionsbok

Värmeskåp med skjutdörrar HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr Edition /05. Bruksanvisningen i orginal

Kempact MIG KOMBINERAR LÅG KOSTNAD, STORLEK OCH VIKT MED HÖG PRESTANDA

Infrasmart IHS20W/B/S24

TRANSPOCKET 1100 BRUKSANVISNING RESERVDELSLISTA

performance by NEXUS NETWORK Vindgivare Installationsanvisning svensk

PT-20AMX och PT-21AMX Plasmarc Skärbrännare

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

A3 MIG Rail System 2500 EN KOMPAKT BATTERIDRIVEN LÖSNING FÖR MEKANISERAD MIG-SVETSNING

Handbok. Gysmi 250 TRi Art. nr

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Installations- och användningsanvisningar

TRANSPOCKET 1200 BRUKSANVISNING RESERVDELSLISTA

Tovenco Bruksanvisning

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

SALAMANDER OS200. Installations- och bruksanvisning

Användarmanual. UV-handlampa 97050/97051

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

MasterTig 335 AC/DC 300A AC/DC-TIG. OBS! Endast strömkälla - komplettera med panel, slangpaket, vagn etc för komplett maskin.

Tovenco Bruksanvisning

KORVGRILL. Installations- och användningsanvisningar

Installations- och bruksanvisning

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

FastMig M 320, 420, 520 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000

Comfort SV Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter... 3 Installation... 4 Injustering av luftflöden... 6 Användning... 7 Service och garanti...

Bruksanvisning. AQUA LINE Typ: AQ V 3000W Art.:

MIL ABC LADDARE 24V / 80A

Minarc 220 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Handbok. Gysmi 165 Art. nr

WaterFuse - Styrenhet 2

Käyttöohje suomi Bruksanvisning svenska Bruksanvisning norsk Brugsanvisning dansk N 0544 PROMIG 520R, 120R

VR 70. Installationsanvisning. Installationsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

MasterTig MLS 2300ACDC

Regula EWR PRO Den självreglerande gasspararen!

MHS 2500 MANUAL - SVENSKA

Översättning av original-driftsinstruktionen. Tapetnedångare. 2 års garanti DTS 5800 S

Coolpart Sweden AB Förrådsvägen Södertälje. Tel Fax

Installations- och användningsanvisningar

Bruksanvisning i original

A7 MIG W A7 C elder ooler

Manual för montage, underhåll, och bruksanvisning.

Alla enheter är utrustade med G2 filter och filterbytesindikator.

ANVÄNDARHANDBOK. Ett sängryggstöd från SÄNGRYGGSTÖD

Transkript:

Käyttöohje suomi Bruksanvisning svenska Bruksanvisning norsk Brugsanvisning dansk 1913270N 0541 MASTER 5001

INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. FÖRORD... 3 1.1. INTRODUKTION... 3 1.2. PRODUKTINTRODUKTION... 3 1.3. DRIFTSÄKERHET... 3 2. INSTALLATION... 4 2.1. MASKINENS KABLAR... 4 2.2. PLACERING... 6 2.3. ANSLUTNING TILL NÄTET... 6 2.4. SVETSKABLAR OCH ÅTERLEDARE... 7 2.5. MONTERING AV ANLÄGGNING PÅ TRANSPORTVAGN... 7 3. MANÖVERORGAN OCH DERAS BRUK... 8 3.1. HUVUDBRYTARE... 8 3.2. SIGNALLAMPOR... 8 3.3. PANEL- OCH FJÄRREGLERING AV SVETSSTRÖM... 8 3.4. FLÄKTENS FUNKTION... 8 3.5. INSTÄLLNING FÖR MMA-SVETSDYNAMIK... 9 4. SERVICE...11 4.1. KONTROLLERA SVETS- OCH ANSLUTNINGSKABLAR DAGLIGEN. ANVÄND INTE SKADADE KABLAR....11 4.2. STRÖMKÄLLA...11 4.3. UNDERHÅLLSSERVICE... 12 5. DRIFTSTÖRNINGAR... 12 6. SKROTNING... 13 7. BESTÄLLNINGSDATA... 13 8. TEKNISKA DATA... 14 9. GARANTIVILLKOR... 15 2 MASTER 5001/0541 KEMPPI OY

1. FÖRORD 1.1. INTRODUKTION Vi gratulerar till köpet av denna produkt. Rätt installerade är Kemppi-produkterna effektiva maskiner med ett moderat behov av underhåll. Bruksanvisningen är sammanställd för att ge en god insyn i utrustningen och hur den används på ett tryggt sätt. Den innehåller också information om underhåll samt tekniska specifikationer. Läs bruksanvisningen noggrant innan maskinen installeras, används eller servas första gången. Kontakta oss eller din närmaste Kemppi-återförsäljare om du önskar mer information om Kemppis produkter. Specifikationer och design i denna bruksanvisning kan ändras utan förvarning. I detta dokument används följande symbol för att varna för livsfara eller kroppsskada: Läs varningstexterna noggrant och följ instruktionerna. Läs också driftsäkerhetsinstruktionerna och följ dem då maskinen installeras, används eller servas. 1.2. PRODUKTINTRODUKTION Master 5001 är en 3-fas inverterströmkälla som är konsruerad för krävande professionellt bruk. Master 5001 är lämplig för MMA-svetsning och kolbågsmejsling. Den lämpar sig även som strömkälla för gasbågdrivna kabelmatare. Master 5001 kan även användas som strömkälla vid TIG-svetsning med skrap-/kontakttändning. På grund av sitt höga effekt, utmärkta svetsegenskaper, små storlek och liten vikt är maskinen mycket lämplig för monterings-, reparations- och produktionssvetsningar. För att man kan följa bra svetsströmmen har maskinen tydliga displays för svetsströmmen och svetsspänningen. Svetsegenskaper av Master 5001 kan förbättras med fjärreglageenheter och transportvagnar som levereras som tilläggsutrustning. 1.3. DRIFTSÄKERHET Titta aldrig på ljusbågen utan ansiktsskydd som är konstruerat för ljusbågssvetsning! Ljusbågen skadar oskyddade ögon! Ljusbågen bränne oskyddad hud! Skydda dig själv och omgivningen mot ljusbågen och hett sprut! Brandsäkerhet! Iakktag gällande brandsäkerhetsföreskrifter, svetsning klassificeras alltid som heta arbeten. Svetsning på brand- och explosionsfarliga platser är absolut förbjudet. Placera aldrig eldfarliga material i svetsplatsens närhet. Ett godkänt släckningsredskap skall alltid finnas vid svetsplatsen. Obs! Gnistor kan förorsaka brand flera timmar efter avslutad svetsning. Var försiktig med spänningsförande delar! Var aktsam med kablar - anslutningskabeln bör ej utsättas för tryck eller heta arbetsstycken. Defekta kablar är alltid brand- och livsfarliga. Placera inte svetsmaskinen på vått underlag. Tag inte svetsmaskinen i t.ex. tankar, bilar etc. Skydda dig själv, gasflaskor och elektriska apparater, från svetsströmkretsen! KEMPPI OY MASTER 5001/0541 3

Var noga med att ha tillräcklig ventilation. Vidta särskilda skyddsåtgärder när du svetsar metaller, som innehåller bly, kadmium, zink, kvicksilver och beryllium. Fara vid speciella arbeten! Iakktag alltid största försiktighet när du svetsar t.ex. behållare. 2. INSTALLATION 2.1. MASKINENS KABLAR P21 Strömmätare P22 Spänningsmätare P23 Display för inställningsvärde av MMA-svetsdynamik -9...0...+9 R21 Inställning för svetsström R22 Inställning för MMA-svetsdynamik S21 Val för panel-/fjärreglering/tig/mig P22 P23 R22 P21 R21 S21 4 MASTER 5001/0541 KEMPPI OY

H12 H11 S11 F11 Säkring för fjärregleringsanslutning 1,0 A trög H11 Signallampa I/O H12 Varningslampa för värmeskydd S11 Huvudbrytare X11 Svets- och återledaranslutning X13 Svets- och återledaranslutning X14 Fjärregleringsanslutning 01 Genomföring av nätkabel X11 01 X13 F11 X14 KEMPPI OY MASTER 5001/0541 5

2.2. PLACERING Placera maskinen på ett stationärt, horisontalt, torrt underlag, från vilket det inte löser sig damm eller dylikt till sugluft (frontgaller). Bästa placeringsplats för maskinen är högre än golvyta. Se till att det finns framför maskinens frontpanel och bakom maskinens bakre gavel minst 20 cm fritt utrymme för att kylluften kan cirkulera obehindrat. Skydda maskinen mot starkt regn och under varma förhållanden mot direkt solljus, se till att kylluften kan cirkulera obehindrat. Skyddsformen för maskinen IP23 tillåter på sin max. nivå den i 60º vinkel kommande vattenstrålen att träffa maskinens yttermantel. Rikta inte strålen från slipmaskinen mot svetsmaskinen. 2.3. ANSLUTNING TILL NÄTET Master 5001-strömkällan levereras försedd med 5 m nätkabel utan plugg. Om nätanslutningskabeln inte motsvarar lokala el-föreskrifter av ifrågavarande brukslandet, bör man byta kabeln att motsvara dem. Montering och byte av nätanslutningskabel och stickproppen skall utföras bara av behörig fackman. För den tid man monterar slipmaskinen, måste man avlägsna höger sidoplåt av maskinen. Vid byte av nätkabeln bör iakttagas: Kabeln anslutes till maskinen genom kabelgenomföringen på bakre gavel och låses med dragavlastaren. Kabelns fasledare kopplas till anslutningar L1, L2 och L3. Den gulgröna skyddsjordsledaren anslutes till anslutningen. Om man använder en 5-ledare kabel, bör man koppla neutralledare på anslutningen N. Utrustningens magnetiska kompatibilitet (EMC) är avsedd för användning i industrimiljö. Klass A-utrustning är inte avsedd för användning i bostäder, där elektriciteten tas från det allmänna lågspänningsnätet. 6 MASTER 5001/0541 KEMPPI OY

Storleken hos säkringar och nätkablar motsvarande maskinens 100% belastningsvärden framgår av nedanstående tabell: Master 5001 Nominalspänning 3~ 400 V Nätspänningsområde 400 V ± 10 % Säkringar, trög 35 A Anslutningskabel mm² 4 x 6,0 S I kablar av S-typ finns det en gulgrön skyddsjordsledare. 2.4. SVETSKABLAR OCH ÅTERLEDARE Använd bara kopparkablar, tvärsnittyta minst 50 95mm2. I nedanstående talbell finns typisk belastningsförmåga för gummiisolerade kopparkablar, när omgivningstermperaturen är 25 ºC och ledartemperaturen är 85 ºC. Kabel Intermittensfaktor ed Spänningsförlust/10 m 100% 60% 30% 50 mm2 285 A 370 A 520 A 0,35 V/100 A 70 mm2 355 A 460 A 650 A 0,25 V/100 A 95 mm2 430 A 560 A 790 A 0,18 V/100 A Inte belasta svetskablar över tillåtna värden för spänningsförlusters och upphettningens skull. Fäst jordningspress av återledare omsorgsfullt, helst direkt på stycket som skall svetsas. Pressens kontaktyta borde alltid vara möjligast stor. Rengör kontaktytan från färg och rost. 2.5. MONTERING AV ANLÄGGNING PÅ TRANSPORTVAGN Läs monteringsanvisningen för Master 5001-strömkälla, levererad med vagn T12. Fäst strömkällan omsorgsfullt så att systemet håller lyftningen med avlastningsarmen. KEMPPI OY MASTER 5001/0541 7

3. MANÖVERORGAN OCH DERAS BRUK 3.1. HUVUDBRYTARE När du vrider brytaren på I-läge, tänds signallampan H11 för driftfärdighet på framväggen och maskinen är driftfärdig. Starta och avkoppla maskinen alltid från huvudbrytare, använd inte nätuttaget som brytare. 3.2. SIGNALLAMPOR Maskinens signallampor rapporterar om elektrisk funktion: Den gröna signallampan H11 för driftfärdighet lyser alltid, när maskinen är kopplad på elnätet och huvudbrytaren är i I-läge. Den gula signallampan H12 för termoskydd lyser, när termostaten har fungerat på grund av maskinens överhettning. Fläkten avkyler maskinen och när signallampan slocknar har svetsfärdigheten blivit återställd automatiskt. 3.3. PANEL- OCH FJÄRREGLERING AV SVETSSTRÖM Du kan reglera svetsströmmen antingen från maskinens panelreglerare R21 eller från fjärreglaget C100C som är anslutet till fjärregleringsanslutningen X14. När du använder fjärreglaget, måste brytaren S21 vara i fjärregleringsläge. Under regleringen kan du se börvärdet för svetsströmmen på strömmätardisplay P21 och spänningsmätaren P22 svetsströmmen respektive svetsspänningen. OBS! Spänningen som kan ses under svetsningen på display P22, är maskinens polspänning, som är spänningen mellan anslutningar X11 och X13. Noggrannhet av ärvärdet för ström med avseende på verkligt värde är ±2,5%, ±0,2 A. Noggrannhet av ärvärdet för spänning med avseende på verkligt värde är ±2,5%, ±0,2V. Beroende på längden och koppartvärsnittsytan av svetskabeln kan verklig bågspänning och indikation av mätare avvika flere volt från varandra. Felet blir större vid ökning av strömmen. Se tabellen i paragrafen svetskablar och återledare. I strömmätningen finns inte motsvarande fel. 3.4. FLÄKTENS FUNKTION I Master 5001-strömkällan finns två samtidigt funktionerande fläkter. Fläkten startar för en stund när huvudbrytaren vrids till läge I. Fläkten startar efter svetsstart när maskinen är uppvärmd och löper ännu för 1 10 min tid efter svetsslut. Vid tomgång startar fläkten på intervall av ca. en halv timme för minuts tid. 8 MASTER 5001/0541 KEMPPI OY

3.5. INSTÄLLNING FÖR MMA-SVETSDYNAMIK MMA-svetsdynamiken inställes med potentiometern R22. Potentiometern R22 är försedd med referensskala -9 0 9. Under svetsningen kan regleringsvärdet -9 0 9 ses också på V-display P22 som annars visar tomgångs-/svetsspänningen. Inställningen för dynamik blir på display ännu för ca. 3 s efter releringsslutet. Med MMA-svetsdynamikreglering påverkas ljusbågens funktion i olika brukssituationer. När ljusbågen är gjord grövre, växer blåsningen och samtidigt ökar stänk. -9-1 Mjukare ljusbåge. Användningsobjekt: att minska mängd av stänk när man svetsar i övre ända av rekommenderade stömmar för elektrod. 0 Fabriksinställning: Normal inställning för alla elektrodtyper. 1 9 Grövre ljusbåge. Användningsobjekt: t.ex. cellulosa-belagda elektroder (9) och tunna, rostfria elektroder när man svetsar i nedre ända av rekommenderade strömmar. P22 P23 R22 P21 R21 S21 P21 Strömmätare P22 Spänningsmätare P23 Display för inställningsvärde av MMA-svetsdynamik -9...0...9 R21 Inställning för svetsström R22 Inställning för MMA-svetsdynamik S21 Val för panel-/fjärreglage/tig/mig KEMPPI OY MASTER 5001/0541 9

Användning av gasbågdriven kabelmatare Master 5001 kan anslutas som strömkälla till en gasbågdriven kabelmatare. I detta fallet ska brytare S21 på funktionspanelen ställas i mittläget. Strömkällan kör då efter den konstanta spänningens karakteristiska kurvor, som tillhandahåller de bästa svetsegenskaperna för gasbågdrivna enheter. Om spänningen ska förinställas ska detta göras med en potentiometer eller via ett fjärreglage, om inkopplat. TIG-svetsning med skrap-/kontakttändning Master 5001 kan användas vid TIG-svetsning genom att flytta bygeln på kretskortet till TIG-position (se bygelinställningar nedan). Välj TIG-svetsning genom att ställa brytare S21 till mittläget. Om värdet för TIG-svetsning ska förställas ska detta göras via funktionspanelen eller ett fjärreglage, om inkopplat. När TIG-elektroden rör vid arbetsstycket går svetsströmmen på så kallad styrström, vilken är 25 A. Strömmen ökas eller minskas till faktisk svetsström genom att elektroden skjuts bort från arbetsstycket. Observera att det redan finns spänning i elektroden när enheten ställs in på TIG-svetsning. Byglar Byglar på kort A001: Bygel 2 MIG/TIG 5-7 ej i bruk Byglar 1, 3, 4 reserverade (ska lämnas öppna) MMA-svetsning, samt MIG-svetsning med gasbåge S 21 MMA- och TIG-svetsning med skrapkontakttändning svetskabel gasbågdriven kabelmatare Tillbehör och kablar C100C C100D R62 R61 C100C Inställning för MMA-svetsström (R61), referensskala 1...10. C100D Grovinställning (R61), referensskala 1...10, och fininställning +/- (R62) för MMA svetsström. R61 10 MASTER 5001/0541 KEMPPI OY

16c Förlängningskabel för fjärreglage 20 Återledare 21 Kabel för MMA-svetsning C100C Fjärreglage C100D 4. SERVICE Vid service på maskinen bör man ta hänsyn till belastningens art och speciellt till miljöfaktorer. En fackmässig användning och en förnuftig underhållsservice garanterar maskinen en störningsfri funktion utan några oväntade driftsavbrott. 4.1. KONTROLLERA SVETS- OCH ANSLUTNINGSKABLAR DAGLIGEN. ANVÄND INTE SKADADE KABLAR. Försäkra dig om att förlängningskablarna är i gott skick och enligt föreskrifterna. Använd inte skadade kablar. Reparation och montering av nätanslutningskablar får utföras endast av auktoriserad elektriker. 4.2. STRÖMKÄLLA Obs! Lossa stickproppen av maskinen från nätuttaget och vänta ca. 2 minuter (kondensatorladdning) innan du lossar täckeplåten. Kontrollera minst en gång i halvår: Maskinens elektriska anslutningar - rengör oxiderade och åtdrag lösa delar. Obs! Du måste veta riktiga åtdragningsmoment innan du börjar reparera anslutningar. Rengör t.ex. med en mjuk pensel och dammsugare maskinens inre delar av damm och smuts. Rengör också nätet bakom framgallret. Använd inte tryckluft, det finns en risk att smuts packar sig ännu tätare in i spalter av avkylningsprofiler. Använd inte trycktvättapparaten. Reparation av maskiner får utföras endast av Kemppis auktoriserade serviceverkstäder. KEMPPI OY MASTER 5001/0541 11

4.3. UNDERHÅLLSSERVICE Kemppi-serviceverkstäder utför underhållsservice enligt avtal. Maskinens underhållsservice innehåller bl.a. följande åtgärder: rengöring av maskinen kontroll och service av svetsdon kontroll av anslutningar, kopplingar och potentiometrar kontroll av elektriska anslutningar kontrol av nätkablen och stickproppen delar som är skadade eller i dåligt skick bytes till nya servicetestning. Funktionerna och prestationsvärden av maskinen kontrolleras och justeras vid behov med hjälp av testanläggningar. 5. DRIFTSTÖRNINGAR Vid driftstörningar ta kontakt med närmaste auktoriserade Kemppi-serviceverkstad. Kontrollera serviceobjekt innan du sänder maskinen till serviceverkstaden. Funktion av överbelastingsskydd Den gula signallampan för termoskyddet H12 lyser när termostaten har fungerat på grund av maskinens överhettning. Maskinens termostat fungerar om maskinen kontinuerligt överbelastas över nominalvärden eller cirkulationen av kylluften är blockerad. Fläkten avkyler maskinen och vid släckningen av signallampan har svetsfärdigheten återställts automatiskt. Styrströmsäkringar Säkringen F11, 1,0 A trög, på bakväggen av maskinen är som skydd för anslutning för tilläggsutrustning X14. Använd samma säkringstyp och -storlek som tecknats bredvid säkringshållare. Garantin gäller inte för skador som förorsakats av felaktig säkring. 12 MASTER 5001/0541 KEMPPI OY

Över- och underspänning av elnät Maskinens primärkretsar är skyddade mot plötsliga, korta överspänningar. Maskinen är konstruerad att kontinuerligt hålla ut spänningen av 3 x 440 V. Se till att spänningen håller sig inom tillåtna gränser speciellt då när spänningen tas t.ex. från förbränningsmotorgenerat orn. Om nätet har underspänning (under ca. 300 V), upphör styrningen av maskinen att funktionera automatiskt.. Fasbortfall på elnätet Fasbortfallet förorsakar tydligt sämre svetsegenskaper än normalt eller maskinen startar inte alls. Fasbortfallet kan komma sig av: genombränning av nätsäkring defekt nätkabel dålig anslutning av nätkabeln på kopplingsplint eller i stickproppen av maskinen. 6. SKROTNING Släng inte elektrisk utrustning med det vanliga hushållsavfallet! Enligt direktiv 2002/96/EG om avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning och dess genomförande i enlighet med nationell lag, ska elektrisk utrustning som nått slutet av sin livslängd samlas in separat och lämnas in till en miljövänlig återvinningsanläggning. Som ägare till utrustningen ska du skaffa dig information från vår lokala representant om godkända insamlingssystem. Genom att tillämpa detta direktiv gör du en insats för miljön och människors hälsa! 7. BESTÄLLNINGSDATA Master 5001 6130512 20/5 m 50mm² 6184511 20/5 m 70mm² 6184711 21/5 m 50mm² 6184501 21/5 m 70 mm² 6184701 C100C 6185410 C100D 6185413 16c/10 m 6185451 /25 m 6185452 /50 m 6185453 T12 6185228 KEMPPI OY MASTER 5001/0541 13

8. TEKNISKA DATA Master 5001 Anslutningsspänning 3~, 50/60 Hz 400 V ± 10 % Anslutningseffekt 80 % ED 500 A / 25,6 kva 100 % ED 440 A / 20,2 kva Anslutningskabel 4 x 6S - 5 m Säkring 35 A trög Tillåten belastning 80 % ED 500 A / 40 V 100 % ED 440 A /37,6 V Svetsströmområde 10 A... 500 A Max. svetsspänning 50 V / 500 A Tomgångsspänning 68 V Tomgångseffekt < 75 W Verkningsgrad vid märktvärden 85 % Effektfaktor vid märktvärden 0,93 Förvaringstemperaturområde - 40... + 60 oc Driftstemperaturområde - 20... + 40 oc Temperaturklass H (180 oc) / B (130 oc) Skyddsklass IP 23 C Mått längd 530 mm (utan handtak) bredd 230 mm höjd 520 mm Vikt 48 kg Spänningsmatning för tilläggsutrustning 50 V DC säkring 1 A / trög Maskinerna är CE-märkta. 14 MASTER 5001/0541 KEMPPI OY

9. GARANTIVILLKOR Kemppi Oy lämnar garanti på de produkter som tillverkas och marknadsförs av Kemppi. Garantin omfattar skador som härrör sig från fel i material eller tillverkning. Garantireparationer får utföras endast av auktoriserad Kemppi serviceverkstad. Kostnader för emballage-, frakt- och försäkring betalas av kunden. Garantin träder ikraft på inköpsdagen. Muntliga löften, utöver vad som sägs i garantivillkoren, är ej bindande för garantigivaren. Garantibegränsningar Garantin omfattar inte skador som härrör sig till normalt slitage, användning i strid mot bruksanvisning, anslutning till felaktig nätspänning (inkl. spänningsvariationer utanför utrustningens specifikationer), felaktigt gastryck, överbelastning, transport- eller lagringsskador, brand, eller skador som förorsakats av brand eller naturfenomen, t.ex. blixtnedslag eller översvämning. Garantin täcker inte direkta eller indirekta kostnader för resor, traktamenten eller logi, som uppkommit vid garantireparation. OBS! Garantin täcker inte svetspistoler, svetsbrännare och deras slitdelar, ej heller matarhjul och trådledare. Direkt eller indirekt skada som förorsakas av en defekt produkt omfattas inte av garantin. Garantin upphör att gälla om produkten modifierats på sådant sätt, eller försetts med sådana reservdelar, som inte är godkända av tillverkaren. Garantin förfaller om reparationer utförs av någon annan än av Kemppi auktoriserad serviceverkstad. Åtaganden vid garantireparationer Garantifel måste uppges till Kemppi eller till auktoriserad Kemppi serviceverkstad inom garantiperioden. När garantireparation åberopas ska kunden uppge produktens serienummer och uppvisa ett ifyllt garantikort, eller på annat sätt t.ex. med inköpsfaktura eller inköpskvitto styrka att garantin gäller. Delar som bytts under garanti, förblir Kemppis egendom. Garantin på en produkt, som reparerats eller utbytts, är giltig till utgången av den ursprungliga garantitiden. KEMPPI OY MASTER 5001/0541 15

KEMPPI OY PL 13 FIN 15801 LAHTI FINLAND Tel (03) 899 11 Telefax (03) 899 428 www.kemppi.com KEMPPIKONEET OY PL 13 FIN 15801 LAHTI FINLAND Tel (03) 899 11 Telefax (03) 7348 398 e-mail: myynti.fi @kemppi.com KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S 194 27 UPPLANDS VÄSBY SVERIGE Tel (08) 59 078 300 Telefax (08) 59 082 394 e-mail: sales.se@kemppi.com KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N 3103 TØNSBERG NORGE Tel 33 34 60 00 Telefax 33 34 60 10 e-mail: sales.no@kemppi.com KEMPPI DANMARK A/S Literbuen 11 DK 2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel 44 941 677 Telefax 44 941 536 e-mail:sales.dk@kemppi.com KEMPPI BENELUX B.V. Postbus 5603 NL 4801 EA BREDA NEDERLAND Tel (076) 5717 750 Telefax (076) 5716 345 e-mail: sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) Ltd Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK443WH ENGLAND Tel 0845 6444201 Fax 0845 6444202 e-mail: sales.uk@kemppi.com KEMPPI FRANCE S.A. S.A. au capital de 5 000 000 F. 65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel (01) 30 90 04 40 Telefax (01) 30 90 04 45 e-mail: sales.fr@kemppi.com KEMPPI GmbH Otto Hahn Straße 14 D 35510 BUTZBACH DEUTSCHLAND Tel (06033) 88 020 Telefax (06033) 72 528 e-mail:sales.de@kemppi.com KEMPPI SP. z o.o. Ul. Piłsudskiego 2 05-091 ZA BKI Poland Tel +48 22 781 6162 Telefax +48 22 781 6505 e-mail: info.pl@kemppi.com KEMPPI WELDING MACHINES AUSTRALIA PTY LTD P.O. Box 404 (2/58 Lancaster Street) Ingleburn NSW 2565, Australia Tel. +61-2-9605 9500 Telefax +61-2-9605 5999 e-mail: info@kemppi.com.au www.kemppi.com Ver. 8