VistaScan Perio Plus. Monterings och bruksanvisning /30 * /30* 2010/01/13

Relevanta dokument
Monterings- och bruksanvisning VistaScan Perio VistaScan Perio Net

Dürr Dental VistaScan Plus Combi / Ceph / Omni

DL 26 NDT. Manual /31

Manual * /31* /31 MADE IN GERMANY

RU 24 NDT. Manual /31

Manual * /31* /31. Made in Germany.

Monterings- och bruksanvisning VistaCam Digital

CR 7 Plus. Monterings- och bruksanvisning / V003

VistaScan Mini liten men naggande god

INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK DÜRR VISTASCAN

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

CR 35 VETwin. Monterings- och bruksanvisning / V003

Trädgårdsuttag med markspett

Användarmanual och bruksanvisning

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

ADN PS. Power Supply. Bruksanvisning

VistaScan Mini View. Monterings- och bruksanvisning L V005

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500

Centronic SensorControl SC561

Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

Centronic EasyControl EC545-II

BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV

BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING

Säkerhet. Bruksanvisning Manöverenhet OCU FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 09.13

Saromica Perkolator, kaffemaskin

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

Infrasmart IHS20W/B/S24

Bruksanvisning QL-700. Etikettskrivare

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

Manuell SMARTCD.G

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Li-Ion Akkupack. Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar

Installations- och bruksanvisning

Manual Master-Slave Grenuttag Artnr:

Bruksanvisning GSM ON / OFF

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

Installations- och bruksanvisning


Bruksanvisning Elevate Art. nr

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131

Hopfällbar solcells-laddare

Underhåll och rengöring

Centronic SensorControl SC811

Underhåll och rengöring

Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original

Bruksanvisning. Falck 6901 EpiTon. Epilepsilarm med mikrofonsensor. Art.nr Rev D SE

Bruksanvisning. Elektronisktförstoringsglas. Snow 7 HD. Artikelnummer: I-0045

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Underhåll och rengöring

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

Underhåll och rengöring

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31

Installationsanvisning

Din Cool Control. Symbolbeskrivning

Compressor Cooler Pro

ModbusInterface. Installationsguide

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter

Öronmärkesscanner UHF eller LF

BeoLink Passive. Installationsguide

Adventus Brukarmanual

Monterings- och bruksanvisning VistaCam Easy

Laddningsregulator 25A MPPT med display

Centronic SunWindControl SWC510

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P

Bruksanvisning OPTIMAX

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)

MIL ABC LADDARE 24V / 80A

ADN-W L 10. Battery Charger. Bruksanvisning

S 5004 Braspanel. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet!

ENDURO BC101-1 Ref: BC101-UM-TKI-0415-Rev.A.

Snabbstart. Powerline 1200 Modell PL1200

Bruksanvisning. Brödrost. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

CHERRY DW Wireless Desktop. Bruksanvisning (SE) SE, Jul 2013 (JD-0700 = Mod. JG-07, JF-07, JR-0700)

Centronic MemoControl MC441-II

1964-P P-2000

echarger Bruksanvisning

Bruksanvisning Flödesvakt SI5010 SI / / 2010

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

Bärbar EV laddkabel TS-PEC006. Produktmanual. Vänligen läs igenom alla instruktioner innan du använder eller underhåller produkten.

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

IQ-8 Mobile Bruksanvisning

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

Transkript:

VistaScan Perio Plus Monterings och bruksanvisning 9000-618-167/30 *9000-618-167/30* 2010/01/13

Innehåll Viktig information 1. Allmänt............................... 4 1.1 Försäkran om överensstämmelse.... 4 1.2 Allmänna anvisningar............... 4 1.3. Avfallshantera produkten........... 4 1.4 Anvisningar gällande medicintekniska produkter.......... 4 1.5 Anvisningar beträffande EMC för medicintekniska produkter......... 5 1.6 Ändamålsenlig användning.......... 5 1.7 Ej ändamålsenlig användning........ 5 1.8 Användning av extrautrustning...... 5 1.9 Användning av bildplattor.......... 5 1.10 Användning av mjukvara........... 5 2. Säkerhet.............................. 6 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar...... 6 2.2 Säkerhetsanvisningar som skydd mot elektrisk ström................. 6 3. Varningar och symboler............... 7 3.1 Monterings och bruksanvisning.... 7 3.2 VistaScan Perio Plus............... 7 4. Leveransinnehåll...................... 8 4.1 Specialtillbehör.................... 8 4.2 Förbrukningsmaterial............... 9 5. Systemförutsättningar............... 10 5.1 Bildskärm........................ 10 5.2 Datorsystem...................... 10 6. Tekniska data........................ 11 6.1 VistaScan Perio Plus.............. 11 6.2 Omgivningsvillkor................. 11 7. Funktionsskiss....................... 12 7.1 De enskilda delarnas funktion....... 13 8. Funktionsbeskrivning................ 14 Användning 14. Bildplattor........................... 21 14.1 Allmänt......................... 21 14.2 Hantering av bildplattor........... 22 14.3 Förvaring av bildplattor........... 22 15. Skyddsfodral......................... 23 16. Kassetter............................ 23 17. Bitskydd.............................. 23 18. Hygienskydd......................... 24 19. Förvaringsbox med bildplattebox..... 24 20. Röntgen............................. 25 20.1 Förberedelse för röntgen.......... 25 20.2 Ta röntgenbild................... 26 20.3 Förbereda avläsning av bilddata... 27 20.4 Avläsning av bilddata............. 29 20.5 Radera bilddata................. 31 20.6 Ta ut bildplatta ur kassetten....... 31 21. Desinfektion och rengöring........... 32 21.1. Skyddsfodral..................... 32 21.2 Bildplattor....................... 32 21.3 Kassetter....................... 33 21.4. Förvaringsbox med bildplattebox.. 33 21.5 VistaScan Perio Plus............. 34 22. Underhåll............................. 35 22.1 Byta lysrörslampa................ 35 22.2 Underhållsintervall................ 35 Felsökning 23. Tips för användare och tekniker...... 36 23.1 VistaScan Perio Plus............. 36 23.2 Felmeddelanden på displayen..... 40 Montering 9. Transport och förpackning............ 15 10. Bära VistaScan Perio Plus............ 15 11. Installation........................... 16 11.1 Installationsutrymme.............. 16 11.2 Placeringsmöjligheter............. 16 12. Elanslutning......................... 18 13. Idrifttagande.......................... 19 13.1 VistaScan Perio Plus............. 19 13.2 Ställa in röntgenapparater......... 20 13.3 Godkännande- och stabilitetskontroll *......................... 20 Bilaga Tid till bild............................... 41 Filstorlekar (okomprimerade)............ 41 3

1. Allmänt Viktig information 1.1 Försäkran om överensstämmelse Produkten har kontrollerats enligt för denna apparat relevanta EU-direktiv betr. överensstämmelse och uppfyller erforderliga grundläggande krav.. 1.2 Allmänna anvisningar Monterings- och bruksanvisningen hör till produkten. Den skall alltid vara lättåtkomlig för användaren. Följ anvisningarna noga. Det är en förutsättning för ändamålsenlig användning. Informera nya medarbetare. Monterings- och bruksanvisningen skall medfölja utrustningen vid ev. ägarbyte. För användarens säkerhet och störningsfri drift garanteras endast när originaldelar används. Endast tillbehör och förbrukningsmaterial som finns listade i monterings- och bruksanvisningen eller av Dürr Dental godkänt tillbehör och material får användas. Garantin gäller inte för skador som uppkommit på grund av att andra delar än originaldelar använts. Dürr Dental avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår härigenom. Dürr Dental ansvarar endast för produkternas säkerhet, tillförlitlighet och funktion om montering, nyinställningar, ändringar, uppdateringar och reparationer utförs av Dürr Dental eller av Dürr Dental auktoriserad samt om produkten används i enlighet med monterings- och bruksanvisningen. Monterings- och bruksanvisningen motsvarar det utförande och de säkerhetstekniska normer som gäller för produkten vid tidpunkten för första lanseringen. Alla skyddsrättigheter till angivna kopplingar, förfaranden, namn, mjukvaruprogram och apparater förbehålls. Översättningen av monterings- och bruksanvisningen har gjorts efter bästa förstånd. Vi kan dock inte ansvara för översättningsfel. I första hand gäller den bifogade tyska versionen av denna monterings- och bruksanvisning. Monterings- och bruksanvisningen får inte kopieras, inte ens i utdrag, utan skriftligt tillstånd från Dürr Dental. Förvara originalförpackningen för eventuella returer. Endast originalförpackningen garanterar att produkten är optimalt skyddad under transporten. Dürr Dental ansvarar inte för skador som uppkommit på grund av bristfällig förpackning vid retursändningar! Förpackningen får ej vara tillgänglig för barn. 1.3. Avfallshantera produkten Apparat EU-direktivet 2002/96/EG - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) från den 27 januari 2003 och dess aktuella genomförande i nationell rätt lägger fast att dentalprodukter är underställda denna ovan nämnda riktlinje och att de inom EES-länderna måste avfallshanteras på särskilt sätt. Bildplattor Beakta regionala föreskrifter vid avfallshanteringen. Frågor om korrekt avfallshantering kan ställas till Dürr Dental eller dentalhandeln. 1.4 Anvisningar gällande medicintekniska produkter Produkten är en medicinteknisk apparat och får endast användas av personer som på grund av sin utbildning eller kompetens kan garantera att produkten används på rätt sätt. Lägg inte lösa grenuttag på golvet. För lösa grenuttag måste kraven i EN 60601 1 1 beaktas. Ytterligare system får inte anslutas till samma grenuttag. 4

1.5 Anvisningar beträffande EMC för medicintekniska produkter Vad gäller EMC skall särskilda försiktighetsåtgärder beaktas vid medicintekniska produkter Anvisningar beträffande EMC för medicintekniska produkter framgår av informationen med beställningsnr 9000 606 67/30 eller informationen på Internet (www.duerr.de) under Download för teknisk dokumentation. Bärbara och mobila HF-kommunikationsutrustningar kan påverka elektriska medicintekniska produkter. VistaScan Perio Plus bör inte användas i närheten av andra apparater eller staplas bland andra apparater. Om VistaScan Perio Plus används i närheten av andra apparater eller staplas bland andra apparater bör apparaten i den använda konfigurationen övervakas för att en normal drift skall garanteras. 1.6 Ändamålsenlig användning VistaScan Perio Plus är uteslutande avsedd för optisk avläsning och bearbetning av en bildplattas bilddata. Apparaten är inte lämplig för permanent övervakning av patienter VistaScan Perio Plus är avsedd för en central installation. Apparaten får inte vara uppställd nära patienten, i enlighet med IEC 60601-1-1 (EN 60601-1-1). Som ändamålsenlig användning räknas att monterings- och bruksanvisningen samt att installations-, skötsel- och underhållsföreskrifterna följs. All annan användning än ändamålsenlig leder till att Dürr Dentals garanti upphör att gälla. Användaren ansvarar ensam för skador som uppstår på grund av ej ändamålsenlig användning. Den ändamålsenliga användningen innefattar att alla på användningsplatsen gällande lagbestämmelser avseende arbetsmiljö- och strålskydd följs. 1.7 Ej ändamålsenlig användning Annan användning räknas inte som ändamålsenlig. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador pga. felaktig användning. Risken åvilar till fullo användaren. Apparaten får inte användas i operationsrum eller liknande rum där det finns risk för antändning av brännbara blandningar. 1.8 Användning av extrautrustning Till produkten får endast anslutas extrautrustning (dator, bildskärmar, skrivare) som motsvarar IEC-normen IEC 60950-1 (EN 60950-1). Datorutrustningen får inte vara uppställd nära patienten, i enlighet med IEC 60601-1-1 (EN 60601-1-1). Om det inte är möjligt så måste datoranläggningen byggas upp enligt IEC 60601-1 -1 (EN 60601-1). Apparater, eller delar, får endast kopplas ihop om det kan ske utan att säkerheten för patient och användare eller omgivning äventyras. Rådfråga alltid tillverkaren eller annan expert vid oklarheter! 1.9 Användning av bildplattor VistaScan Perio Plus får endast användas tillsammans med bildplattor PLUS från Dürr Dental. Se även kapitlet Bildplattor 1.10 Användning av mjukvara En av Dürr Dental godkänd röntgenmjukvara, som t.ex. DBSWIN fr.o.m. version 5.0.2, skall användas. Ytterligare information finns på Internet under www.duerr.de. Se minimikrav på datorsystem best. nr 9000-618-148/01 eller på Internet under www.duerr.de. 5

2. Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar Dürr Dental har konstruerat produkten så att den är mycket säker vid ändamålsenlig användning. Beakta följande säkerhetsåtgärder. Följ gällande lokala lagar och föreskrifter! Produkten får inte byggas om eller ändras. Dürr Dental ansvarar inte och lämnar ingen garanti för ombyggda eller ändrade produkter. För att produkten skall kunna användas på ett säkert sätt skall såväl ägare som användare se till att föreskrifter och bestämmelser följs. Uppställning skall utföras av en fackman. Användaren skall alltid försäkra sig om att produkten är säker samt i funktionsdugligt skick innan den tas i bruk. Användaren måste vara väl förtrogen med hur produkten skall hanteras. Produkten är inte avsedd att användas i utrymmen där explosionsrisk föreligger eller i brandfarliga miljöer. Explosionsrisk kan uppstå i utrymmen där brännbara anestesimedel, hudrengöringsmedel, syrgas och huddesinfektionsmedel används. 2.2 Säkerhetsanvisningar som skydd mot elektrisk ström Produkten får endast kopplas till ett korrekt installerat uttag. Kontrollera att på produkten angiven nätspänning och nätfrekvens stämmer överens med elnätets värden innan produkten ansluts. Kontrollera att apparat och ledningar inte är skadade före idrifttagandet. Byt omedelbart ut skadade ledningar och kopplingar. Vidrör aldrig en patient och oskyddade kontakter på apparaten samtidigt. Beakta gällande elektriska säkerhetsföreskrifter när arbeten utförs på apparaten. Dra ut nätstickproppen innan apparaten öppnas! 6

3. Varningar och symboler 3.1 Monterings och bruksanvisning I monterings- och bruksanvisningen används följande benämningar resp. tecken för särskilt viktig information: Upplysningar resp. föreskrifter och förbud för att undvika omfattande person- eller sakskador. Särskild information angående ekonomisk användning av produkten samt övriga hänvisningar. 3.2 VistaScan Perio Plus Typskylten sitter på VistaScan Perio Plus baksida. Följande beteckningar respektive märken finns i apparaten, på apparaten, typskylten och nätdelen: Se upp laser Varning för farlig elektrisk spänning Laserstråle klass 3B Dra ut nätstickpropp! Knapp Till/Från Driftlysdiod, grön Skyddsklass 2 Tillverkningsdatum Beakta tillhörande handlingar! Driftlysdiod, blå Endast för en användning Använd skyddshandskar IP 20 REF SN Avfallshantera korrekt enligt EU-direktiv (2002/96/EG - WEEE) Kapslingsklass Beställningsnr/typnr Serienr CE-märkning utan Notified Body nummer 7

4. Leveransinnehåll 2140 VistaScan Perio Plus-21 VistaScan Perio.............. 2140-000-80 Nätkabel (EUR).............. 9000-118-71 Nätkabel (GB).............. 9000-119-065 Nätdel..................... 2140-470-00 Datakabel (USB 3 m)......... 9000-119-067 Datakabel (RJ 45 3 m)........ 9000-119-071 Mjukvara DBSWIN........... 2100-725-02 2 Dürr bildplattor PLUS -Size 0-2x3 (22x35 mm)....... 2130-040-50 4 Dürr bildplattor PLUS -Size 2-3x4 (31x41 mm)....... 2130-042-50 1 Kassetter -Size 0-2x3................ 2140-010-00 2 kassetter -Size 2-3x4................ 2140-012-00 Skyddsfodral -Size 0-2x3 (100 st.).......... 2130-070-00 Skyddsfodral -Size 2-3x4 (300 st.)......... 2130-072-00 Rengöringsdukar för bildplattor................. CCB351B1001 Bildmatta.................. 2140-002-01 Lysrörslampa.............. 9000-109-75E Monterings- och bruksanvisning........... 9000-618-167/31 4.1 Specialtillbehör Nedan nämnda delar ingår inte i leveransen. Beställ vid behov! Väggfäste.................. 2141-001-00 Provkropp Intra / Extra........ 2121-060-54 Skyddsfodral -Size 0-2x3 (100 st.).......... 2130-070-60 Skyddsfodral -Size 2-3x4 (300 st.).......... 2130-072-60 2 Dürr Dental bildplattor PLUS -Size 0-2x3 (22x35 mm)....... 2130-040-50 2 Dürr Dental bildplattor PLUS -Size 1-2x4 (24x40 mm)....... 2130-041-50 4 Dürr Dental bildplattor PLUS -Size 2-3x4 (31x41 mm)....... 2130-040-50 2 Dürr Dental bildplattor PLUS -Size 3-2,7x5,4 mm.......... 2130-043-50 1 Dürr Dental bildplatta PLUS -Size 4-5,7x7,6 mm.......... 2130-044-50 Datakabel (USB 5 m)........ 9000-119-027 Datakabel (RJ 45 5 m)....... 9000-119-036 Förvaringsbox med bildplattebox........... 2141-002-00 Om andra tillbehör, transformatorer och ledningar än de som anges under tillbehör används kan det medföra en ökad strålning från systemet eller att systemet blir mindre stabilt. 8

4.2 Förbrukningsmaterial FD 350 desinfektionsdukar.... CDF350C0140 FD 333 snabbdesinfektion..... CDF333C6150 FD 322 snabbdesinfektion..... CDF322C6150 Skyddsfodral -Size 0-2x3 (100 st.).......... 2130-070-00 Skyddsfodral -Size 1-2x4 (100 st.)......... 2130-071-00 Skyddsfodral -Size 2-3x4 (300 st.)......... 2130-072-00 Skyddsfodral -Size 3-2,7x5,4 (100 st.)....... 2130-073-00 Skyddsfodral -Size 4-5,7x7,6 (100 st.)...... 2140-074-00 Skyddsfodral Plus -Size 0-2x3 (100 st.).......... 2130-070-50 Skyddsfodral Plus -Size 2-3x4 (300 st.).......... 2130-072-50 Bitskydd -Size 4- (100 st.)............. 2130-074-03 Rengöringsdukar för bildplattor................. CCB351B1001 9

5. Systemförutsättningar För drift av VistaScan Perio Plus krävs de under punkt 5.1 och 5.2 angivna komponenterna. De ingår inte i leveransen av VistaScan Perio Plus. 5.1 Bildskärm Bildskärmar för digital röntgen med stor ljusstyrka och stort kontrastomfång skall användas. Kraftig rumsbelysning, direkt infallande solljus samt reflexer försämrar avläsningen av röntgenbilderna Se även bifogad systembeskrivning nr: 9501-21-016. 5.2 Datorsystem Se minimikrav på datorsystem best. nr 9000-618-148/01 eller på Internet under www.duerr.de. 10

6. Tekniska data 6.1 VistaScan Perio Plus Elektriska nominella anslutningsdata nätdel Spänning (V).....................100-240 Maximal spänningsvariation i nätet (%)... +/- 10 Frekvens (Hz)..................... 50-60 Strömstyrka (A)................... max. 1,5 Effekt (W)........................... <70 Kapslingsklass...................... IP 20 Skyddsklass.......................... II Överspänningskategori................... II Elektriska märk- och anslutningsdata VistaScan Perio Plus Spänning (V, DC)....................... 24 Maximal spänningsvariation i nätet (%)... +/- 10 Strömstyrka (A)................... max. 2,5 Effekt (W)........................... <60 Mått b = 310 cm, h = 523 cm, d = 293 cm Vikt VistaScan Perio Plus (kg)............ ca 12,5 Ljudtrycksnivå standby ljudtrycksnivå (db(a)) ca.......... 42 vid avläsning (db(a)) ca................. 45 Allmänna data Laser skyddsklass............. 1 (EN60825-1) Våglängd λ 635 nm 10 mw EN 60825-1:2006-04 Värmeavgivning (W).................... <70 Bildpunktsstorlek kan väljas i intervallet från (µm)...... 12,5 till 50 Upplösning (beroende på bildplatta) linjepar/mm (lp/mm)..............max. ca 40 Försäkran om överensstämmelse Medicinteknisk produkt.......... 93/42/EEG Medicinteknisk produkt - klassificering VistaScan Perio Plus Skyddsfodral............................I Hygienskydd............................I Bildplatta............................ IIa EMC Ledningsbunden HF-störning V 1 enligt IEC 61000-4-6 (V eff )................. 3 Utstrålad HF-störning E 1 enligt IEC 61000-4-3 (V/m)................ 4 6.2 Omgivningsvillkor VistaScan Perio Plus Temperaturområde vid apparat i drift ( C)............ +10 till +35 vid lagring och transport ( C)........ -20 till +60 Lufttryck vid apparat i drift (hpa)............750-1060 Nivå (m).......................... <2000 vid lagring och transport (hpa).......750-1060 Nivå (m).......................... 16000 Rel. luftfuktighet vid apparat i drift (%)................ 20-80 vid lagring och transport (%).......... 10-95 Bildplattor Lagring och transport Temperatur ( C)....................... <33 Rel. luftfuktighet (%)................... <80 Användning Temperatur ( C).................... 18-45 Rel. luftfuktighet (%)................... <80 11

7. Funktionsskiss 3a 3b 2 4 5a 5b 1 6 7a 12 7b 7 7c 8 11 9 a 10 9 9 b 9 c 12

7.1 De enskilda delarnas funktion 1. Bildplatta: Bildplattan utgör bildmedium för röntgenstrålning och lagrar bilddata. 2. Skyddsfodral: Skyddar patienten mot en infektion orsakad av kontaminerade bildplattor. Förhindrar mekaniska skador på bildplattan i patientens mun. Skyddar bildplattan mot kontaminering och nedsmutsning. Förhindrar att bilddata på bildplattan raderas. 3 a. och 3 b. Inmatningsfack: Kassetten placeras i inmatningsfacket och matas till transportbanan. 4. Drift lysdiod: Lysdiod grön: VistaScan Perio Plus är driftklar. Lysdiod blå "lyser": VistaScan Perio Plus är inkopplad, men ännu inte initialiserad eller det finns ingen aktiv dataförbindelse till pc:n. 5. Status lysdioder transportbana 1 (5a) och 2 (5b) : Lysdiod grön: Kassett kan skjutas in i aktuell transportbana. Lysdiod gul: 1 eller 2 kassetter i den aktuella transportbanan. Lysdiod röd: Fel i den aktuella transportbanan. 6. Till/från-knapp: Koppla till och från genom att trycka in knappen i två sekunder. 7. Transportbana: Kassetterna löper i transportbanan igenom inmattningsbufferten, avläsnings- och raderingsenheten. 7 a. Inmatningsbuffert: När två kassetter läggs in matas de efter varandra till avläsningsenheten. 7 b. Avläsningsenhet: Här läses bilddata från bildplattorna och digitaliseras. 7 c. Raderingsenhet: Kvarvarande bilddata på bildplattorna raderas automatiskt efter avläsningen. 8. Utmatningsenhet med utmatningsbuffert: Efter raderingen transporteras kassetten till utmatningsfacket. Där kan upp till tre kassetter placeras. 9. Kassett: Kassetten består av ett lock, kassett och kassettskydd: 9 a. Lock: Halvöppen (lock i spärrat läge): Bildplattor kan skjutas in. Öppen: Kassetten kan göras ren. Bildplattor kan tas ut ur kassetten 9 b. Kassett: Bildplattor skjuts in i kassetten. Bildplattan transporteras i kassetten beröringsfritt genom transportbanan och avläses. 9 c. Kassettskydd: Skyddar bildplattan i kassetten mot ljus. Positionerar kassetten i inmatningsfacket. För in kassetten i transportbanan. 10. Bildmatta: När kassetten kommer ut ur utmatningsfacket läggs bildplattorna på bildmattan. 11. Display Displayen visar, beroende på den använda mjukvaran, olika information om apparatens status, t.ex. användning med DBSWIN patientnamnet, rummet eller tandnumret. Vid en eventuellt visad felkod se kapitlet Tips för användare och tekniker. 12. Väggfäste: Vid väggmontering placeras VistaScan Perio Plus i väggfästet. 13

8. Funktionsbeskrivning VistaScan Perio Plus omvandlar de på den intraorala bildplattan sparade bilddata till en digital röntgenbild. Denna bild betraktas därefter via det anslutna datorsystemet och bearbetas vidare. VistaScan Perio Plus är en skanner med in- och utmatningsbuffert. Via två transportbanor kan samtidigt bilddata från fyra kassetter med upp till åtta bildplattor avläsas och raderas. Röntgen: Den intraorala bildplattan (1) läggs i skyddsfodralet (2), desinficeras, placeras i patientens mun och exponeras. Efter exponeringen desinficeras skyddsfodralet och bildplattan skjuts ut ur fodralet och in i en kassett (9) med motsvarande format. Kassetterna rymmer vid formaten Size 0 till Size 3 upp till två bildplattor och vid formatet Size 4 en bildplatta. Avläsning av bilddata Genom att trycka på Till/från-knappen (6) kopplas VistaScan Perio Plus in. Därefter aktiveras avläsningsläget med ett bildbearbetnings- och arkiveringsprogram t.ex. DBSWIN fr.o.m. version 5. Om statuslysdioderna (5) lyser grönt kan kassetten (9) placeras i ett av de båda inmatningsfacken (3). Med fingret skjuts kassetten (9b) därefter ut ur kassettskyddet (9c) och in i transportbanan (7). Kassettskyddet (9c) hakar fast i inmatningsfacket och kan därefter tas bort. Genom inmatningsbufferten (7a) är det möjligt att skjuta in två kassetter efter varandra i transportbanorna. (Observera statuslysdioder (5)!) Bildplatta Parabolspegel Fotomultiplikator Laserkälla Reflexionssskikt Svängbricka Pentaprisma Efter avläsningen passerar kassetten (9b) raderingsenheten (7c) där kvarvarande bilddata på bildplattan raderas. Därefter transporteras kassetten till utmatningsfacket (8). Där kan upp till tre kassetter placeras efter varandra i utmatningsbufferten och därefter tas ut. Fler röntgenbilder Efter att kassetten har tagits ut ur utmatningsfacket (8) öppnas kassettens lock (9a) och bildplattan läggs på bildmattan (10). Därefter kan bildplattorna åter skjutas in i skyddsfodralen och användas för nya röntgenbilder. Bildplattorna kan återanvändas flera hundra gånger om de hanteras korrekt. Innan bildplattorna används på nytt skall de kontrolleras med avseende på smuts och skador. Skadade bildplattor får inte återanvändas. I transportbanan (7) löper kassetten genom avläsningsenheten (7b). Där avläses de bilddata som finns på bildplattan och överförs till pc:n. Avläsningsförloppet indikeras i ett fönster på bildskärmen. Om flera bildplattor avläses samtidigt sker det alltid med samma upplösning. 14

Montering 1 Endast utbildad kunnig personal får ställa upp apparaten, installera och ta den i drift. 9. Transport och förpackning Kontrollera att leveransen är komplett och oskadd. Töm förpackningen helt. Utsätt inte VistaScan Perio Plus för kraftiga skakningar eftersom den då kan skadas. Skador genom skakningar. Under driften och avstängningsförloppet (blå och grön driftlysdiod blinkar omväxlande) får apparaten inte flyttas eftersom rörliga delar först måste stå stilla. 2 10. Bära VistaScan Perio Plus Bär alltid VistaScan Perio Plus genom att hålla i höljets undersida (bild 1). Bär aldrig VistaScan Perio Plus genom att hålla i utmatningsfacket eller i locket eftersom känsliga komponenter då kan skadas. (bild 2 och 3) 3 15

4 12a 11. Installation 11.1 Installationsutrymme Placera VistaScan Perio Plus endast i ett stängt, torrt och väl ventilerat rum. Rumstemperaturen får inte sjunka under + 10 C eller stiga över + 35 C. Risk för kortslutning genom kondensbildning. Systemet får först tas i drift när det har uppnått rumstemperatur och är torrt. Installation i rum med värme- eller vattenanläggning är inte tillåten. Utsätt inte VistaScan Perio Plus för direkt solljus. Belysninggsstyrkan i rummet måste vid behov kunna minskas. Den maximala belysningsstyrkan får vara 1000 lux. Det får inte finnas några kraftiga störningsfält (t.ex. starka magnetiska fält) i rummet där apparaten är placerad. Dessa kan ge upphov till störningar i VistaScan Perio Plus. 5 12b 12c 12d 11.2 Placeringsmöjligheter Väggmontering Välj monteringsplatsen (bild 4) så att Vista- Scan Perio Plus är åtkomlig för servicearbeten. VistaScan Perio Plus kan monteras på en vägg med hjälp av ett väggfäste (bild 5) (best. nr 2140-001-00). Väggfästet (bild 5) levereras utan fästmaterial. En säker infästning ska säkerställas genom korrekt montering. Infästningens bärförmåga ska vara fyra gånger större än egenvikten hos Vista- Scan Perio Plus. De 4 fästhålen i väggfästet har dimensionen Ø 7 mm. 12b Fäst väggfästet del 1 (11b) på baksidan av VistaScan Perio Plus. Montera väggfästet del 2 (11c) på väggen. 6 16

12a Skruva in distansskruven (11a) i gängan på baksidan. Häng upp VistaScan Perio Plus i väggfästet. Rikta VistaScan Perio Plus med hjälp av distansskruven (11a). 7 Bordsmontering VistaScan Perio Plus kan placeras på ett bord. För att undvika fel vid avläsning av bilddata ska VistaScan Perio Plus placeras så att den inte utsätts för skakningar. 8 17

12. Elanslutning Innan idrifttagning skall apparatspänningen 24 V DC och nätspänningen 100-240 V jämföras med uppgifterna på typskyltarna. Anslutningsuttag finns i ursparingen på apparatens baksida. Stick in den medlevererade nätkabeln i nätdelen. Stick in nätdelens stickpropp i uttaget på VistaScan Perio Plus. Fäst kabeln med kabelclipset. Stick in nätdelens kabel i eluttaget för elnätet. 18

13 14 15 13. Idrifttagande 13.1 VistaScan Perio Plus Installation och konfiguration får endast utföras av en av Dürr Dental utbildad och certifierad fackman eller av vår kundtjänst. 9 16 17 18 VistaScan Perio Plus har fyra uttag vilka är placerade under kåpan på baksidan: 13. USB-uttag VistaScan Perio Plus kan köras via USB. Om VistaScan Perio Plus ansluts till USB och nätverk prioriteras nätverksanslutningen. 14. 24 V-uttag Anslutningen 24 V är avsedd för strömförsörjningen av VistaScan Perio Plus. 15. Statuslysdioder nätverksuttag Nätverksuttagets statuslysdioder visar om det finns en förbindelse till ett nätverk och huruvida data överförs. 16. AUX-uttag AUX-uttaget är diagnosgränssnitt för tekniker. Via AUX-uttaget kan utrustning för tester och felsökning anslutas. Endast av Dürr Dental godkänd utrustning får användas. 17. Nätverksuttag VistaScan Perio Plus kan köras via ett nätverk. 18. Återställningsknapp Genom att trycka på återställningsknappen och hålla den intryckt i 15-20 sekunder under startförloppet återställs apparatens alla nätverksinställningar till fabriksinställningarna. Återställningen bekräftas vid VistaScan Perio Plus genom indikeringen "Factory Reset". 19

13.2 Ställa in röntgenapparater Kontrollera och anpassa följande standardvärden apparatspecifikt. Referensvillkor: Vuxen patient Parameter DC-röntgenrör, 7 ma, rörlängd 20 cm DC-röntgenrör, 7 ma, rörlängd 30 cm rekommenderad exponeringstid (s) rekommenderad exponeringstid (s) Överkäke 60 kv 70 kv 60 kv 70 kv Incisiv 0,1 0,08 0,2 0,16 Premolar 0,125 0,1 0,25 0,2 Molar 0,16 0,125 0,32 0,25 Underkäke 60 kv 70 kv 60 kv 70 kv Incisiv 0,1 0,08 0,2 0,16 Premolar 0,125 0,1 0,25 0,2 Molar 0,125 0,1 0,25 0,2 Bitewing 0,16 0,125 0,32 0,25 När 60 kv kan ställas in på röntgenröret bör denna inställning prioriteras. De för F-film (t.ex. Kodak Insight) kända exponeringsvärdena kan användas. 13.3 Godkännande- och stabilitetskontroll * Före idrifttagning måste en godkännadekontroll utföras för röntgensystemet i enlighet med gällande lagstiftning. För detta krävs provkroppen Intra/Extra (best.nr 2121-060 -54). Stabilitetskontrollen av röntgensystemet skall utföras regelbundet av mottagningspersonalen. Stabilitetskontrollen står i relation till resultatet vid godkännandekontrollen. * beakta lagstadgade föreskrifter! 20

inaktiv sida Användning 10 aktiv sida 14. Bildplattor Bildplattor är toxiska: använd därför alltid ett skyddsfodral i patientens mun. Om en patient sväljer bildplattan eller en del av den måste läkare omgående uppsökas och bildplattan tas bort. Om en patient skadar skyddsfodralet genom att bita i det skall munnen sköljas rikligt med vatten. 14.1 Allmänt Använd VistaScan Perio Plus endast i kombination med bildplattorna PLUS från Dürr Dental. Om bildplattor från andra tillverkare används kan det resultera i sämre bildkvalitet. Bildplatta måste alltid exponeras på den aktiva sidan: aktiv sida: Den aktiva sidan är ljusblå. Denna sida är för positioneringshjälp märkt med. inaktiv sida: Den inaktiva sidan är svart. På denna sidan finns uppgifter om storlek och tillverkaren samt "back". Vidare har den inaktiva sidan en silverfärgad kant vilket underlättar placeringen med skyddsfodralet i patientenens mun. I ett hörn finns en silverfärgad punkt påtryckt. Denna ersätter upphöjningen på en konventionell röntgenfilm. Denna punkt skall vid positioneringen alltid peka i riktning ocklusalyta. Det underlättar orienteringen på röntgenbilden. 21

14.2 Hantering av bildplattor Kontrollera bildplattor med avseende på synliga skador. Bildplattor med skador (t.ex. ett sprucket skyddsskikt eller synliga repor som påverkar den diagnostiska utvärderingen negativt) skall bytas ut. Bildplattor kan böjas som en röntgenfilm. Bocka eller tryck inte på bildplattorna. Skrapa inte, smutsa inte ned. Autoklavera inte. 11 14.3 Förvaring av bildplattor Förvara bildplattor mörkt. Förvara dem inte i varma eller fuktiga utrymmen. Förvara intraorala bildplattor i ett skyddsfodral med passande storlek. Om bildplattan förvaras mer än 24 timmar skall den raderas på nytt innan röntgenbild tas. (se även kapitel 19.5) Skydda dem mot direkt solljus och UV-strålning. Vid förvaring i röntgenrummet skall bildplattorna skyddas mot förexponering genom röntgenstrålar. 12 22

15. Skyddsfodral Skyddsfodral skyddar patienten mot en infektion orsakad av kontaminerade bildplattor. skyddar bildplattan mot kontaminering och nedsmutsning. skyddar bildplattan mot ljus. finns liksom bildplattorna i olika storlekar Välj lämplig storlek. Skyddsfodralet är en engångsartikel och får inte återanvändas. 13 Användning av skyddsfodral se bruksanvisning best.nr 9000-618-30/30. 14 Spalt 2 Spalt 1 9c 16. Kassetter Förhindrar vid monterat kassettskydd (9c) att bilddata på bildplattan raderas. Bildplattan placeras med kassetten vid ett av inmatningsfacken. Med hjälp av kassetten matas bildplattan in i VistaScan Perio Plus transportbana. Beroende på kassett kan flera bildplattor matas in. Kassett Size 0 till 3: Upp till 2 bildplattor (inmatning 1 och 2) Kassett Size 4: 1 Bildplatta: Kassetter skall inte autoklaveras. 17. Bitskydd Bitskyddet skyddar bildplatta Size 4 om patienten biter för hårt när en röntgenbild tas. Användning av bitskyddet se bruksanvisning best.nr 9000-618-101/01. 15 23

18. Hygienskydd skyddar patienten mot en infektion orsakad av kontaminerade skyddsfodral och bildplattor skyddar dessutom bildplattan mot kontaminering och nedsmutsning skyddar apparaten mot en kontaminering genom kontaminerade skyddsfodral finns liksom bildplattorna i olika storlekar. Välj lämplig storlek. 16 Förlust av bilddata: Bilddata på bildplattan raderas genom ljus. Hantera aldrig exponerade bildplattor utan skyddsfodral. Hygienskyddet skyddar inte mot ljus. Användning av hygienskydd se bruksanvisning best.nr 9000-618-149/30. 19. Förvaringsbox med bildplattebox När bildplattor har tagits ut ur kassetterna kan de läggas i bildplatteboxen.före användningen måste bildplatteboxen läggas i förvaringsboxen. 17 24

20. Röntgen Beakta hygienföreskrifter under punkt 21. Rengöring och desinfektion. 20.1 Förberedelse för röntgen Bildplattor förexponeras genom naturlig röntgenstrålning och naturlig röntgendispersion. 18 Bildplattan skall raderas vid den första användningen eller om den har lagrats mer än 24 timmar. Se punkt 20.5 Radera bilddata Skjut in hela den raderade bildplattan i skyddsfodralet. Bildplattans svarta (inaktiva) sida måste vara synlig. Dra av den vita tejpen och tryck ihop skyddsfodralets öppning hårt för att stänga den. Skyddsfodralet är en engångsartikel och får inte återanvändas. Innan skyddsfodralet placeras i patientens mun skall det desinficeras med en desinfektionsduk (t.ex. Dürr Dental FD 350). Använd alternativt spraydesinfektion (t.ex. Dürr Dental FD 322, FD 333) på en mjuk, luddfri duk istället för en desinfektionsduk. 19 20 25

20.2 Ta röntgenbild Infektionsrisk! Skyddshandskar skall användas när bildplattan placeras i patientens mun. 21 22 Bildplattorna är försedda med symbolen. Symbolen syns på röntgenbilden och underlättar därigenom orienteringen vid diagnosticeringen. Bildplattan skall placeras på sådant sätt i patientens mun att symbolen inte påverkar den diagnostiska utvärderingen av röntgenbilden negativt. Placera bildplattan på vanligt sätt i skyddsfodralet i patientens mun. Den silverfärgade punkten på den inaktiva sidan skall peka i riktning ocklusalyta. Bildplattans aktiva sida måste vara riktad mot röntgenröret. Skada på bildplatta: Använd enbart fästsystem, som inte skadar skyddsfodralet och bildplattorna. Undvik fästsystem med skarpa kanter. Vi rekommenderar att ni använder Dürr Dental bildplatte- och filmfästsystem best.nr: 2130-981-50 och Dürr Dental bildplatte- och filmfästsystem kompletteringsset för endobilder best.nr: 2130-981-51. Ställ in exponeringstid och inställningsvärden på röntgenapparaten. Ta röntgenbilden. Bilddata på bildplattan måste avläsas inom 30 minuter från exponeringen. 26

20.3 Förbereda avläsning av bilddata 23 24 Infektionsrisk! Använd skyddshandskar när bildplattor tas ut ur patientens mun. Ta ut bildplatta i skyddsfodralet ur patientens mun. Om skyddsfodralet och handskarna är nedsmutsade t.ex. med blod måste en grovrengöring med en torr, ren pappersduk utföras före desinficeringen. Rengör och desinficera skyddsfodral och handskar med en desinfektionsduk (t.ex. Dürr Dental FD 350). Använd alternativt spraydesinfektion (t.ex. Dürr Dental FD 322, FD 333) på en mjuk, luddfri duk. Lägg skyddsfodralet med bildplattan i på desinfektionsduken. Ta av skyddshandskarna, desinficera händerna (t.ex. med Dürr Dental HD 410) och rengör (t.ex. med Dürr Dental HD 430, HD 435). Skada på VistaScan Perio Plus Innan bildplattan hanteras ska händerna rengöras fullständigt från skyddshandskarnas puder. Pudret kan vid avläsningen av bildplattan skada den optiska avläsningsenheten i VistaScan Perio Plus. Öppna skyddsfodralet rakt längs den klistrade kanten (V-form). Välj kassett av motsvarande storlek. 27

Skjut in kassetten (9b) i kassettskyddet (9c). 9c 9b 25 9a Fäll upp kassettens lock (9a) tills det går i läge. Lägg det öppnade skyddsfodralet i kant med spalt 1 eller spalt 2. Bildplattans svarta (inaktiva) sida måste vara synlig. Skjut genast bildplattan ur skyddsfodralet och in i kassetten till anslag. Stäng kassettens lock (9a). Skada av bildplatta: Om bildplattan skjuts in felaktigt i kassetten kan plattans yta slitas. Skyddsfodralet måste därför ligga an i kant med kassettens lock. 26 Förlust av bilddata: Bilddata på bildplattan raderas genom ljus. Hantera aldrig exponerade bildplattor utan skyddsfodral eller kassett utan kassettskydd. 27 28

20.4 Avläsning av bilddata 4 Med VistaScan Perio Plus kan fyra kassetter med upp till åtta bildplattor samtidigt avläsas med samma upplösning. Starta dator och bildskärm. Starta VistaScan Perio Plus med knappen Till/ Från (5). 28 5a 6 5b Driftlysdioder Driftklar Inte klar för kommunikation Avstängningsförlopp Till Från Blinkar Statuslysdioder transportbana Fel Bildplatta bearbetas Efter starten måste apparaten initialiseras. Displayen på VistaScan Perio Plus indikerar "INIT SYSTEM". Att apparaten är driftklar indikeras på båda varianterna genom att den gröna driftlysdioden lyser. Dessutom visas för VistaScan Perio Plus "READY" på displayen. Exempel på bildbearbetningsprogrammet DBSWIN Information beträffande bildtagning, lagring och bearbetning finns i handboken DBSWIN i menyn [Hjälp], [Innehåll]. Starta DBSWIN. Välj aktuell patient. Välj exponeringsvärden i röntgenmodulen. Ställ in önskad upplösning. Klicka på knappen "Läsa in". Förväxling av röntgenbilder: Röntgenbilderna tillordnas alltid i en följd patienten som har aktiverats i programmet. För att undvika förväxlingar med andra patienters röntgenbilder får endast denna patients röntgenbilder avläsas.vid VistaScan Perio Plus visas vid användning av DBSWIN tilläggsdata som t.ex. patientnummer, rum, osv. Inmatningsfack redo Strålbrytaren åker från standbyläget till börvarvtal Till Från Blinkar 29

29 Följande händelser är samtidigt möjliga på båda transportbanorna: Statuslysdiod lyser grön: Stick in kassetten med bildplattan i inmatningsfacket (bild 27). Skjut kassetten med fingret ur kassettskyddet och in i transportbanan (bild 28). Statuslysdiod lyser gul och grön: Ta bort kassettskyddet. Stick in den andra kassetten med bildplattan i inmatningsfacket. Skjut kassetten med fingret ur kassettskyddet och in i transportbanan. Statuslysdiod lyser gul: Skjut inte in fler kassetter. Avläsningsförloppet visas i fönstret för förhandsgranskning på bildskärmen och på displayen. Spara röntgenbilden i DBSWIN. 30 31 30

20.5 Radera bilddata Efter avläsningen går kassetten igenom raderingsenheten. Där raderas bilddata som finns kvar på bildplattan. Därefter transporteras kassetten till utmatningsfacket. Där kan upp till tre kassetter placeras efter varandra i utmatningsbufferten och därefter tas ut så snarast möjligt. Specialläge "Radera" Bildplattan måste raderas på nytt om: Bildplattan lagrats mer än 24 timmar. Bilddata på bildplattan inte raderade pga. fel i VistaScan Intra. (Felmeddelande i mjukvaran) 32 9a Med specialläget aktiveras endast raderingsenheten i VistaScan Intra. Inga bilddata överförs till mjukvaran. Radera på nytt: Stick in kassetten med bildplattan i inmatningsfacket. Välj specialläge "Radera " i mjukvaran. Skjut kassetten med fingret ur kassettskyddet och in i transportbanan 33 20.6 Ta ut bildplatta ur kassetten Ta bort kassett ur utmatningsfacket. Fäll upp kassettens lock (9a). Håll kassetten över bildmattan. Lägg bildplattor med den aktiva sidan uppåt på bildmattan. Förberedd bildplattor för ny röntgen. (Se fr.o.m. punkt 18.1) 34 31

21. Desinfektion och rengöring Endast desinfektions- och rengöringsmedel som är godkända av Dürr Dental får användas. Andra desinfektions- och rengöringsmedel kan skada VistaScan Perio Plus och tillbehören. 35 21.1. Skyddsfodral Skyddsfodralet skall desinficeras med en desinfektionsduk (t.ex. Dürr Dental FD 350) innan det placeras i patientens mun och när det tas ut igen. Använd alternativt spraydesinfektion (t.ex. Dürr Dental FD 322, FD 333) på en mjuk, luddfri duk istället för en desinfektionsduk. Inverkanstiden måste hållas. Vätskorna måste ha torkats av helt. 21.2 Bildplattor Skada på bildplattor: Autoklavera inte bildplattor! Bildplattor förstörs om de doppas ned i desinfektionslösning! Vi rekommenderar att rengöringsdukar för bildplattor best.nr CCB351B1001 används. 36 Smuts måste tas bort på båda sidorna med en mjuk, luddfri duk innan bildplattan används igen. Kvarvarande smuts kan försiktigt torkas av i cirklar med specialrengöringen från rengöringssetet. Innan bildplattan används igen måste den vara helt torr. 32

21.3 Kassetter Skada av kassetter: Autoklavera inte kassetter! Synlig smuts ska tas bort innan kassetten används! Desinficera med en spraydesinfektion (t.ex. Dürr FD 322 eller FD 333) på en mjuk, luddfri duk. Alternativt kan kassetterna doppas ned i ett skonsamt desinfektionsbad (t. ex. Dürr ID 212 forte). Innan kassetten används igen måste den vara helt torr. 37 21.4. Förvaringsbox med bildplattebox Förvaringsbox Ytan skall rengöras och desinficeras vid kontaminering eller synlig smuts. Rengör ytan med en fuktad duk. Använd en spraydesinfektion (t.ex. Dürr Dental FD 366 sensitiv) på en mjuk luddfri duk. Bildplattebox Ytan skall rengöras och desinficeras vid kontaminering eller synlig smuts. Rengör ytan med en fuktig trasa och desinficera med en desinfektionsduk (t.ex. Dürr Dental FD 350). Dessutom kan bildplatteboxen desinficeras/ steriliseras i en termodesinfektor autoklav Överskrid inte 134 C! 33

21.5 VistaScan Perio Plus 38 Skada på VistaScan Perio Plus Vätska får inte komma in i apparaten, spraya därför inte VistaScan Perio Plus med desinfektions- och rengöringslösning! Apparatens utsida Apparatens utsida skall rengöras och desinficeras vid kontaminering eller synlig smuts. Rengör utsidan på VistaScan Perio Plus med en fuktig trasa och desinficera med en desinfektionsduk (t.ex. Dürr Dental FD 350). Smuts vid in- och utmatningsöppningarna skall tas bort före avläsningsprocessen. 34

22. Underhåll 22.1 Byta lysrörslampa När DBSWIN startas indikeras vilken lysrörslampa som måste bytas. Det sker efter 40 000 raderingscykler. Byta lysrörslampa Börja med att dra ut nätstickproppen 39 40 Lägg VistaScan Perio Plus på baksidan. Ta bort skruvarna från lampöppningens skyddsplåt på undersidan av VistaScan Perio Plus. Ta bort skyddsplåten. Dra ut plastinsatsen som sitter runt lysrörslampan. Dra ut lysrörslampan ur sockeln. Sätt fast en ny lysrörslampa i sockeln. Placera plastinsatsen över lysrörslampan. Montera skyddsplåten med skruvarna. Nollställa räknare Lägg DBSWIN-dvd:n (från version 5.0) i dvdenheten. Stäng Autostart-fönstret. Högerklicka via "Arbetsplats" på dvd-enheten, i vilken DBSWIN-dvd:n befinner sig och välj "Öppna". Öppna programmet "ServiceScanner.exe" via sökvägen "\Tools\VistaScan". Välj "VistaScan Perio Plus" och bekräfta med "OK". Klicka på "Reset LampCounters". Räknaren nollställs. Stäng av skannern efter begäran. Stäng programmet "ServiceScanner.exe". 22.2 Underhållsintervall Efter tre år bör en servicetekniker utföra service. Transportenheten ska efter 40 000 cykler servas av en servicetekniker. 41 35

Felsökning 23. Tips för användare och tekniker Reparationer får endast utföras av en kunnig person eller av vår tekniker. 23.1 VistaScan Perio Plus Fel Möjlig orsak Åtgärd 1. VistaScan Perio Plus Nätspänning saknas Kontrollera nätkabeln och kontaktdon startar inte Kontrollera nätsäkring i byggnaden Kontrollera nätdelen och om grön lysdiod lyser 2. VistaScan Perio Plus stängs av efter kort tid 3. Status- eller driftlysdiod lyser inte 4. Höga ljud efter start av apparaten Startknapp defekt Nätkabel eller nätstickpropp sitter inte i ordentligt Hårdvarufel Nätet har underspänning Lysdiod defekt Om missljudet inte försvinner efter 30 sek. fel på strålbrytaren Informera servicetekniker Kontrollera nätkabeln och kontaktdon Informera servicetekniker Kontrollera nätspänningen Informera servicetekniker Informera servicetekniker 5. Bildbearbetningsprogrammet hittar inte VistaScan Perio Plus 6. Apparaten startar inte VistaScan Perio Plus är inte på Anslutningskabel mellan Vista- Scan Perio Plus och dator är lös Datorn hittar inte förbindelse till VistaScan Perio Plus Hårdvarufel VistaScan Perio Plus har ännu inte avslutat startförloppet VistaScan Perio Plus blockeras av brandväggen. Starta VistaScan Perio Plus Kontrollera USB-kabel/nätverkskabel USB-drivrutin inte installerad eller inaktiv Kontrollera USB-kabel/nätverkskabel Kontrollera IP-adresser och subnetmaskar Informera servicetekniker Apparaten behöver ca 20-30 sekunder efter start. Upprepa förloppet efter denna tid. Frigör portar i brandväggen för apparaten. 36

Fel Möjlig orsak Åtgärd 7. Röntgenbilden syns inte på bildskärmen efter skanning 8. Röntgenbilden för mörk/ljus 9. Bilden är spegelvänd 10. Spökbilder och skuggor på röntgenbilden 11. Bilden visas endast schematiskt i scanningsfönstret Programmet kan inte sätta samman data till en komplett bild 12. VistaScan Perio Plus visas inte i urvalslistan i Vista- ScanConfig Bildplattan har skjutits in felvänd i kassetten och den inaktiva sidan har avlästs Bildplattans bilddata har raderats t.ex. genom ljus utifrån Fel på hårdvaran Röntgenapparat felaktig Ingen bildinformation på bildplattan Felaktig inställning av ljusstyrka och kontrast i programmet Exponerad bildplatta har utsatts för omgivningsljus Röntgendosen för låg Bildplattan har skjutits in felvänd i skyddsfodralet Bildplattan har lagts in felvänd i kassetten eller placerats felvänd i munnen Bilddata på bildplattan har inte raderats tillräckligt Röntgendosen på bildplattan var för låg Förstärkningen för lågt inställd (HV-värde) Olämpligt avläsningsläge har valts Inställningen för tröskelvärdet är för hög Apparaten är kopplad bakom en router. Avläs snarast bildplattans bilddata på nytt Efter att bildplattan har tagits ut måste den snarast avläsas Informera servicetekniker Informera servicetekniker Exponera bildplattan Ställ in röntgenbildens ljusstyrka via mjukvaran Sätt bildplattan i skyddsfodralet i kassetten. Kontrollera röntgenparametrar Lägg i bildplattan korrekt. Den svarta (med tryck försedda) sidan på bildplattan måste synas genom skyddsfodralets transparenta sida. Lägg in och placera bildplattan korrekt Kontrollera raderinställnigar Informera servicetekniker Byt ut raderingsenheten Informera servicetekniker Byt ut raderingsenheten Öka förstärkningen (HV-värde Välj lämpligt avläsningsläge Minska inställningen Konfigurera IP-adress, utan mellankopplad router, på VistaScan Perio Plus Net. Mellankoppla åter router. Mata manuellt in IP-adress i VistaScanConfig och registrera apparaten. 37

Fel Möjlig orsak Åtgärd 13. VistaScan Perio Plus visas i urvalslistan i Vista- ScanConfig, men förbindelse är ej möjlig 14. Vid start av röntgenmodulen i DBSWIN visas ett felmeddelande 15. Ränder på röntgenbilden 16. Varningsmeddelande: "För mycket omgivningsljus" 17. Ljusa ränder i skannerfönstret Subnetmask för datorn och VistaScan Perio Plus stämmer inte överens VistaScan Perio Plus Net står i konflikt med en annan apparat Bildplattan har exponerats Delar av bildplattan utsattes för ljus vid hanteringen Bildplattan smutsig eller repad VistaScan Perio Plus utsätts för för mycket ljus Under avläsningen tränger det in för mycket ljus utifrån 18. Blå lysdiod lyser Ingen förbindelse mellan Vista- Scan Perio Plus och datorn Dataminnet i VistaScan Perio Plus är fullt 19. Fel "E2490" Apparatförbindelsen bröts medan programmet ville aktivera Vista- Scan Perio Plus. Kontrollera subnetmaskar och anpassa vid behov Ställ i "VistaScanConfig" Vista- Scan/VistaScan Perio Plus på "demo utan skanner". Bildplattan skall användas inom max. 24 timmar efter att den har raderats. Utsätt inte exponerade bildplattor för starkt ljus. Exponering och avläsning av bilddata bör ske inom en halvtimme. Rengör bildplattan genom att försiktigt torka med en mjuk duk och specialrengöringen från rengöringssetet. Repiga bildplattor måste bytas Gör rummet mörkare Vrid VistaScan Perio Plus så att ljuset inte direkt faller på inmatningsfacket Gör rummet mörkare Vrid VistaScan Perio Plus så att ljuset inte direkt faller på inmatningsfacket Aktivera VistaScan Perio Plus via programmet USB-drivrutin inte installerad eller inaktiv Kontrollera datakabeln Gör klart för bildtagning med hjälp av programmet. Bilddata överförs automatiskt från Vista- Scan Perio Plus till programmet 38

Fel Möjlig orsak Åtgärd 20. Kassett dras inte in Kassett inte i korrekt läge Placera kassetten korrekt i transportbanan 21. Kassetten transporteras inte till utmatningsfacket. 22. Tillsammans med korrekt bild visas smala bilder med mörka och ljusa ränder Fler kassetter finns i inmatningsbufferten, statuslysdiod lyser orange Utan aktiverad transportmekanism är VistaScan Perio Plus ev. inte driftklar Kassettskyddet sitter inte på kassetten Kassett fastnar i transportbanan Utmatningsröret blockerat Under avläsningen tränger det in ljus utifrån Vänta tills inmatningsbufferten är tom. Statuslysdiod lyser grön Se punkt 18.4 Avläsning av bilddata Sätt på kassettskyddet och placera på nytt Informera servicetekniker Ta bort främmande föremål Gör rummet mörkare Vrid VistaScan Perio Plus så att ljuset inte direkt faller på inmatningsfacket 39

23.2 Felmeddelanden på displayen Fel Möjlig orsak Åtgärd 1. Felkod -1010 visas Apparattemperaturen för hög Låt apparaten svalna på displayen. Informera servicetekniker 2. Felkod -1022 visas på displayen. 3. Felkod -1100 visas på displayen. 4. Felkod -1104 visas på displayen. 5. Felkod -1153 visas på displayen. 6. Felkod -1154 visas på displayen. 7. Felkod -1160 visas på displayen. 8. Felkod -1170 visas på displayen. Underkomponent inte initialiserad Scanningsförloppet har överskridit den tillåtna tiden Fel raderingsenhet Fel i underkomponent Fel intern datakommunikation Slutvarvtal strålbrytare inte uppnått SOL-sensor timeout Fel i programmet, uppdatera detta vid behov Informera servicetekniker Informera servicetekniker Kontrollera banddrivningen, blockering vid scanningsförloppet (bildplatta sitter fast i apparaten) Informera servicetekniker Byt raderingsenheten Starta/stäng av apparaten Starta/stäng av apparaten Informera servicetekniker Byt strålbrytarkomponentgrupp om fel uppträder ofta Starta/stäng av apparaten, eventuellt fel på laser eller SOL-sensor Informera servicetekniker 40

Bilaga Tid till bild Tider från att bildplattan har matats in tills hela bilden har avlästs beroende på bildplattans format och bildpunktsstorlek Tidsangivelserna är ungefärliga uppgifter som avrundats uppåt Teor. upplösning lp/mm 42 21 10 Pixelstorlek µm 12 24 51 DBSWIN scanläge INTRA Perio max. 40 lp/mm (12,5 µm) INTRA Perio hög 20 lp/mm (25 µm) INTRA Perio standard 10 lp/mm (50 µm) Intra 2x3 26 s (56 s) 13 s (28 s) 6 s (13 s) Intra 2x4 28 s (60 s) 14 s (30 s) 7 s (14 s) Intra 3x4 31 s (63 s) 15 s (31 s) 7 s (15 s) Intra 2,7x5,4 29 s (61 s) 15 s (31 s) 7 s (14 s) Intra 5,7x7,6 64 s 32 s 15 s Filstorlekar (okomprimerade) Filstorlekar i MByte beroende på bildplattans format och bildpunktsstorlek. Filstorlekarna är ungefärliga uppgifter som avrundats uppåt. Med lämpliga komprimeringsverktyg kan filstorlekarna reduceras betydligt utan förlust av data. Teor. upplösning lp/mm 40 25 20 10 Pixelstorlek µm 12,5 20 25 50 DBSWIN scanläge INTRA super max. 40 lp/mm (2000 dpi) INTRA optimal max. 25 lp/mm (1270 dpi) INTRA hög 20 lp/mm (1000 dpi) INTRA snabb 10 lp/mm (500 dpi) Intra 2x3 10,4 4,6 2,6 0,65 Intra 2x4 13 5,7 3,2 0,8 Intra 3x4 17 6,4 4,3 1,1 Intra 2,7x5,4 20 7,1 4,9 1,2 Intra 5,7x7,6 58 21,4 14,5 3,6 41

42

43

Dürr Dental AG Höpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-Bissingen Tyskland Tfn:+49 7142 705-0 www.duerr.de info@duerr.de