MultiGlide glidmatta Manual IMB1001 Version 2 1012
Illustrationer Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3 Illustration 4 Illustration 5 Illustration 6 Illustration 7 Illustration 8 Illustration 9 2
Innehåll Rubrik Sida 1. Allmänt/Egenskaper... 4 2. Praktisk hantering... 5 3. Hantering/Material/Rengöring... 6 4. Storlekar/Kombinationer... 7 3
Allmänt Tack för att du valde en produkt från Etac. För att undvika skador i samband med hantering och användning av produkterna, ska denna bruksanvisning läsas igenom noga. Brukaren i denna bruksanvisning är den person som sitter på produkten. Hjälparen är den person som manövrerar produkten. Denna symbol förekommer i bruksanvisningen tillsammans med text för att uppmärksamma de tillfällen då det föreligger risk för brukarens eller hjälparens säkerhet. Hos Etac strävar vi efter att fortlöpande förbättra våra produkter. Därför förbehåller vi oss rätten att ändra produkterna utan att detta meddelas i förväg. Alla mått som anges på ritningar eller annat, är endast vägledande, och vi reserverar oss därför för fel och brister. Garanti: Två år på material- och tillverkningsfel vid korrekt användning av produkten. För ytterligare information om Etacs sortiment inom förflyttning, se www.etac.com. Produkterna uppfyller kraven i det medicinska direktivet för klass 1-produkter (MDD 2007/47/EC). Förklaring på Lot no/batch no: x x x x x x x x x x År Dag på året Löp nummer Egenskaper MultiGlide används på alla de ställen där man vill minska friktionen under tryckpunkterna vid förflyttningar, vändning i säng, högre upp i säng, ner i/upp ur säng m.m. 4
Praktisk hantering Placering MultiGlide placeras under tryckpunkter där brukaren hänger fast i underlaget. Användning Placering av MultiGlide för vändning: Viks och brukaren vänds lätt på sidan och MultiGlide skjuts in under brukaren (illustration 1). Om ett skyddslakan används är det lätt att vända brukaren med detta (illustration 2). På motsatt sida kan MultiGlide vikas ut helt. Om brukaren endast ska vändas på sidan räcker det att placera MultiGlide under den ena höften. MultiGlide kan även placeras under brukarens lår. Det stängda vecket ska alltså vändas uppåt mot brukaren. MultiGlide viks ut genom att man viker ut ett fack åt gången.nu kan brukaren förflyttas/vändas efter behov. Vändning med 1 eller 2 hjälpare: MultiGlide viks lätt, hjälpare A tar tag i skyddslakanet på hjälpare B:s sida och brukaren vippas lätt, varefter MultiGlide placeras under de tunga tryckpunkterna (oftast skuldra och höft), och därefter vänder brukaren tillbaka till ryggläge. Därefter kan brukaren vändas genom att en av hjälparna står i stegstående ställning och tar tag i underlaget med ett båda händerna, med armarna utsträckta framför brukarens skuldra och höft och via viktöverföring dras brukaren ut till sängkanten (se illustration 3). Hjälparen knäar sedan lätt, placerar armbågarna tätt intill kroppen, tar tag i skyddslakanet och rätar på sig, varvid brukaren vänds om på sidan. Hjälparen på motsatt sida kan eventuellt hjälpa till genom att skjuta på skyddslakanet och MultiGlide samt ta emot brukaren, när denne vänts på sidan. Variant: Hjälpare B kan vippa brukaren samtidigt som A drar, så att brukaren vänds. Borttagning av MultiGlide: Hjälparens hand glider in mellan de två lagren, fattar tag i hörnet på motsatt sida och drar sakta hörnet mot sig och vänder MultiGlide på avigsidan. Placering av MultiGlide för högre position i säng: Brukaren har glidit ner (se illustration 4). Kudde och MultiGlide placeras under brukarens huvud. MultiGlide dras ner tills den når under skulderbladen (se illustration 3 och 6). Om brukaren kan göra ett bäckenlyft, eventuellt samtidigt som att fotänden höjs lätt, och fötterna placeras på ett stycke nonslip, kommer brukaren att glida högre upp i sängen. Hjälparen kan eventuellt knuffa lätt på brukarens knä. Man kan också använda Sling eller One Man Sling för att hjälpa brukaren att komma högre upp (se illustration 7). Alternativt kan lyften användas, höftpartiet lyfts ganska lätt från underlaget och brukaren glider sakta upp i sängen (se illustration 8). MultiGlide tas bort genom att hjälparen knuffar över hörnet till motsatt sida. Hjälparen där tar tag i hörnet och drar sakta så att MultiGlide vänder avigsidan utåt (se illustration 9). I/upp ur säng: När brukaren ska ner i/upp ur sängen bör avståndet mellan sängkanten till MultiGlide vara minst 15 cm. 5
Hantering Tänk på detta Kontrollera produkten före användning och efter tvätt. Använd aldrig en defekt produkt. Vid tecken på slitage ska produkten kasseras. Läs bruksanvisningen noga. Det är viktigt att hjälpare och vårdpersonal instrueras i hantering av förflyttningar. Etac erbjuder hjälp och utbildning av vårdpersonal. Kontakta Etac för ytterligare information. Använd alltid korrekt förflyttningsteknik brukarens egna resurser, och ju fler resurser, desto mindre MultiGlide. Nedglidningsrisk. Lämna inte brukaren ensam på sängkanten. Lämna aldrig MultiGlide på golvet efter användning. Planera förflyttningen i förväg så att den sker så tryggt och problemfritt som möjligt. Vid oklarheter - kontakta Etac. Kom ihåg att utnyttja brukarens egna resurser. MultiGlide kan användas över och under skyddslakanet, men vi rekommenderar att produkten används under skyddslakanet, så att den kan användas som dragstycke. Valet av modell beror dels på tänkt användning, dels på Material MultiGlide består av 100 % nylon. Det finns 2 modeller: Modell med ovansidan belagd med polyuretan, som förhindrar genomträngning av vätska. Utsida: hög friktion. Insida: låg friktion. Modeller som är glatta på både in- och utsida. Låg friktion på både ut- och insida. Rengöring Kontrollera regelbundet produkten, helst inför varje användningstillfälle. Var extra noga efter tvätt. Kontrollera att sömmar och tyg inte har skadats. Reparera aldrig själv en produkt. En defekt produkt får inte användas. Tvättinstruktion: MultiGlide torkas vid max. 80 C, eller torkas av med sprit. Tål inte sköljmedel och klor det förstör glidförmågan. 6
Storlek Artikelnr. Beskrivning Storlek i cm IM00100 MultiGlide, svart strop B100 x L70 IM00103 MultiGlide, svart strop B100 x L103 IM00106 MultiGlide, svart strop B106 x L60 IM00108 MultiGlide, svart strop B108 x L80 IM00120/1 MultiGlide, svart strop B106 x L60 IM00130 MultiGlide, svart strop B130 x L80 IM00150/70 MultiGlide, öppen med kant B150 x L70 IM00200 MultiGlide B200 x L70 IM0040 MultiGlide, svart strop B40 x L40 IM0066 MultiGlide, svart strop B60 x L60 IM0077 MultiGlide, svart strop B72 x L70 IM0080 MultiGlide, svart strop B72 x L100 IM0082 MultiGlide, svart strop B70 x L200 IM0083 MultiGlide, svart strop B72 x L130 IM0088 MultiGlide, svart strop B80 x L80 IM100 MultiGlide, vattentät, vit strop B100 x L70 IM100/140 MultiGlide, vattentät, öppen, fållad runt om B100 x L140 IM102 Multiglide vattentät grön stropp B100 x L200 IM103 MultiGlide, vattentät, rosa strop B100 x L103 IM103/1 MultiGlide, vattentät, grön strop B100 x L135 IM108 MultiGlide, grå strop B108 x L80 IM120 MultiGlide, vattentät, vit stropp B120 x L70 IM130 MultiGlide, vattentät B130 x L80 IM140/70 MultiGlide, öppen med kant B70 x L140 IM168 MultiGlide, vattentät, blå strop B160 x L80 IM200 MultiGlide, vattentät, lila strop B200 x L70 IM40 MultiGlide, vattentät, blå strop B40 x L40 IM62 Multiglide vattentät B60 x L25 IM66 MultiGlide, vattentät, gul strop B60 x L60 IM77 MultiGlide, vattentät, brun strop B72 x L70 IM80 MultiGlide, vattentät, röd strop B72 x L100 IM82 MultiGlide, vattentät, ljusbrun strop B70 x L200 IM83 MultiGlide, vattentät, grön strop B72 x L130 IM88 MultiGlide, vattentät, mintgrön strop B80 x L80 IM2245 MultiGlide, på rulle B150 x L1000 IM60220N Multiglide vattentät brun stropp B60 x L220 OBS! Bredd = öppen sida 7
Etac Sverige AB Box 203, 334 24 Anderstorp, Sverige Tel +46 371-58 73 00 Fax +46 371-58 73 90 info@etac.se www.etac.se Etac AB (export) Box 203, 334 24 Anderstorp, Sverige Tel +46 371-58 73 30 Fax +46 371-58 73 90 info@etac.se www.etac.com/exp Etac AS Pb 249, 1501 Moss, Norge Tel +47 815 69 469 Fax +47 69 27 09 11 hovedkontor@etac.no www.etac.no Etac A/S Egeskovvej 12, 8700 Horsens, Danmark Tel +45 79 68 58 33 Fax +45 75 68 58 40 info@etac.dk www.etac.dk Etac GMBH Bahnhofstraße 131, 45770 Marl, Deutschland Tel +49 236 598 710 Fax +49 236 598 6115 info@etac.de www.etac.de Etac Holland BV Fluorietweg 16a, 1812RR Alkmaar, Nederland Tel +31 72 547 04 39 Fax +31 72 547 13 05 info.holland@etac.com www.etac.com