01/2008 Specialist i den modernaste markbehandlingen och såningstekniken HORSCH Terrano 3-8 FX Art.: 80290703 sv Bruksanvisning Läs den noga innan idrifttagningen! Bevara bruksanvisningen!
EG-Konformitetsförklaring motsvarande EG-riktlinjen 98/37/EG Vi, HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf förklarar som ensam ansvarig, att produkten HORSCH Terrano 3 FX från Se. Nr. 34280001 4 FX 34180004 5 FX 34350050 6 FX 34461250 8 FX 34481250 hänför sig till denna förklaring, motsvarar de passande grundläggande säkerhets- och hälsokraven enligt EG-riktlinjen 98/37/EG. För sakmässig omsättning av de i EG-riktlinjerna nämnda säkerhets- och hälsokraven, tillämpas särskilt följande normer och tekniska specifikationer: DIN EN ISO 12100-1 DIN EN ISO 12100-2 Schwandorf, 18.05.2006 Ort och Datum M. Horsch P. Horsch (VD) (Utveckling och konstruktion)
Var vänlig avskilj och skicka till HORSCH Maschinen GmbH eller överlämna till personal hos HORSCH Maschinen GmbH vid undervisningen Bruksanvisningens utgåva: 01/2008 80290703 Terrano 3-8 FX sv Jag bekräftar härmed mottagandet av bruksanvisningen och reservdelslistan för ovan angivna maskin. Om betjäning och funktioner liksom om de säkerhetstekniska kraven på maskinen har jag blivit undervisad av en servicetekniker från firma HORSCH Maschinen GmbH eller en auktoriserad återförsäljare.... Namn på serviceteknikern Mottagningsbevis Utan återsändning av detta mottagningsbevisinget garantianspråk! Till HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364 Maskintyp:... Serienummer:... Leveransdatum:... Återförsäljare: Namn:... Gata:... Postnr.:... Ort:... Tel. :... Fax :... E-mail:... Kd. Nr. :... Demonstrationsmaskin Första användning Demonstrationsmaskin Ny uppställningsplats Demonstrationsmaskin slutsåld Användning Ny maskin slutsåld Första användning Kundens maskin Ny uppställningsplats Kund Namn:... Gata:... Postnr.:... Ort:... Tel. :... Fax :... E-mail:... Kd. Nr. :... Jag är medveten om att garantianspråk bara gäller om detta formulär omedelbart efter första undervisningen, fullständigt ifyllt och undertecknat skickas tillbaka till firma HORSCH Maschinen GmbH, eller överlämnas till serviceteknikern....... Ort, Datum för första undervisningen Köparens underskrift
- Översättning av originalinstruktionsboken - Identifikation av maskinen Vid övertagandet av maskinen för ni in respektive data i nedanstående lista: Serienummer:... Maskintyp:... Tillverkningsår:... Första användningen:... Tillbehör:............ Utgåva av instruktionsboken: 01/2008 Återförsäljarens adress: Namn:... Gata:... Ort:... Tel.:... Åf-kundnummer:... HORSCH-Adress: HORSCH Maschinen GmbH D-92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 D-92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-Mail: info@horsch.com HORSCH-kundnummer:...
Innehållsförteckning Inledning...4 Förord...4 Reklamation av bristande leveransdelar...4 Användning enligt bestämmelser...5 Följdskador...5 Tillåtna användare...6 Skyddsutrustningar...6 Säkerhetsuppgifter...7 Säkerhetssymboler...7 Driftssäkerhet...10 Trafiksäkerhet...10 Olycksfallssäkerhet...10 På-/avkoppling...10 Tryckackumulator...11 Byta utrustningar...11 I drift...11 Skötsel och underhåll...11 Transport/installation...12 Leverans...12 Installation...12 Transport...13 Beräkning av ballast...14 Tekniska data...16 Uppbyggnad och arbetssätt...17 Beskrivning...17 Belysning...18 Hydraulik Terrano 4 och 5 FX...19 Hydraulik Terrano 6 och 8 FX...20 Pinnar...21 MulchMix skär...21 ClipOn system...22 Skivutjämnare...23 Packare...24 Stavvals...24 RollFlex packare...24 Däckpackare...25 DoubleDisc packer...25 RollCut packare...26 Inställning/skötsel...27 Häng på/av maskinen...27 Hydraulik...27 Ansluta hydraulik...27 Djupinställning...28 Trepunktspåhängning...29 Bromssystem...31 Skötsel och underhåll...33 Rengöring...33 Underhållsintervaller...33 Konservering...33 Smörjning av maskinen...34 Hygien...34 Hantering av smörjmedel...34 Underhållsöversikt...35 Skäranordning Terrano FX...37 Reparationsanvisningar...39 Åtdragningsmoment för metriska skruvar...40 Åtdragningsmoment tumskruvar...41
Inledning Förord Läs igenom bruksanvisningen noga och följ den innan idriftsättningen. Därigenom undviker ni risker, reparationskostnader och stilleståndstider, samt ökar tillförlitligheten och livslängden för er maskin. Följ säkerhetsanvisningarna! För skador och driftsstörningar som beror på att bruksanvisningen inte följts, övertar HORSCH inget ansvar. Denna bruksanvisning ska underlätta för er att lära känna er maskin och att utnyttja användningsmöjligheterna enligt bestämmelserna. Först sker en allmän genomgång av hanteringen av maskinen. Det kommer kapitel om skötsel, beskrivning, inställning och underhåll. Bruksanvisningen måste läsas och följas av alla personer som arbetar på eller vid maskinen, t.ex. Drift (inklusive förberedning, störningsåtgärdande under arbetsförloppet, skötsel) Reparation (underhåll, inspektion) Transport Reklamation av bristande leveransdelar Reklamation av bristande leveransdelar måste ställas via er HORSCH-försäljare till HORSCH Serviceavdelning i Schwandorf. Begäran kan bara bearbetas om den är omsorgsfullt ifylld och ska lämnas in senast 4 veckor efter bristens inträffande. Detaljleveranser med krav på återsändning av de gamla detaljerna, är markerade med "R". Skicka dessa delar rengjorda och tömda, tillsammans med en reklamationsbegäran och noggrann felbeskrivning inom 4 veckor till HORSCH. Reservdelsleveranser utan returnering av gamla delar: Bevara dessa detaljer i 12 veckor för ytterligare beslut. Reparationer som görs av utomstående firmor, eller som omfattar mer än 10 arbetstimmar, måste först diskuteras med serviceavdelningen. ombud är. Med bruksanvisningen får ni en reservdelslista och en mottagningsbekräftelse. Representanter lär er drift och skötsel av er maskin. Därefter skickar ni in mottagningsbekräftelsen till HORSCH. Därmed har ni bekräftat det riktiga övertagandet av maskinen. Garantitiden börjar vid leveranstillfället. Ändringar, som leder till förbättringar gällande bilder och uppgifter om tekniska data och vikter i denna bruksanvisning, förbehålles.
Användning enligt bestämmelser Maskinen är tillverkad enligt senaste teknik och efter gällande säkerhetstekniska regler. Ändå kan skaderisk uppstå för användaren eller tredje person resp. skador kan uppstå på maskinen eller andra föremål. Maskinen får endast användas i tekniskt felfritt skick, på avsett sätt, samt med tanke på säkerheten och ev. risker enligt anvisningarna i instruktionsboken! Särskilt viktigt är att omedelbart åtgärda störningar som kan påverka säkerheten. Maskinen får bara användas, skötas och repareras av personer som är förtrogna med maskinen och är insatta i de risker som kan förekomma. Originalreservdelar och tillbehör från HORSCH är speciellt framtagna för denna maskin. Reservdelar och tillbehör som inte levererats från oss, är inte kontrollerade och godkända. Inbyggnad och användning av HORSCH-främmande produkter kan därför eventuellt negativt förändra maskinens egenskaper och därigenom påverka säkerheten för personer och maskiner. För skador som uppstår genom användning av icke originaldelar eller tillbehör, tar HORSCH inte på sig något ansvar. Följdskador Maskinen är noggrant tillverkad av HORSCH. Ändå kan skador uppstå, även vid användning enligt bestämmelserna, genom t.ex.: Skada genom yttre påverkan. Felaktiga eller inte anpassande varvtal, arbets- och körhastigheter. Felaktig eller icke korrekt påbyggnad eller inställning av apparaten. Bruksanvisningen har inte följts. Felaktig eller osakmässig underhåll och skötsel. Felaktiga, slitna eller avbrutna arbetsverktyg. Kontrollera därför funktionen och inställningen innan varje användning och också under användningen av er maskin. Krav på ersättning för skador som inte uppstått på maskinen, är uteslutet. Till detta hör också att ansvar för följdskador på grund av kör- eller manövreringsfel, är uteslutet. Maskinen är avsedd för normal användning för markbearbetning inom lantbruksområdet. En annan eller ytterligare användning, räknas som användning utanför bestämmelserna. För skador som uppstår på grund av detta, tar HORSCH inte på sig något ansvar. Risken tas enbart av användaren. De passande föreskrifterna om förebyggande av olyckor, liksom de allmänt gällande säkerhetstekniska, arbetarmedicinska och trafiksäkerhetsmässiga reglerna ska följas. Inom användning enligt bestämmelserna räknas också att bruksanvisningen följs och att föreskrifterna från tillverkaren om drift, skötsel och repararationer följs.
I denna bruksanvisning I denna bruksanvisning skiljs mellan tre olika risk- och säkerhetsanvisningar. Följande symboler används: viktiga anvisningar. när skaderisk föreligger! när risk för liv och hälsa föreligger! Läs noga alla säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning liksom alla varningsskyltar på maskinen. Se till att alla skyltar är läsbara och ersätt saknade eller skadade skyltar. Följ dessa anvisningar för att undvika olyckor. Lämna också över risk- och säkerhetsanvisningarna till andra användare. Utför inte säkerhetskritiska arbeten. Tillåtna användare Vid maskinen får bara personer arbeta som har fått uppdrag och anvisningar från företagaren. Minimiåldern för användaren är 16 år. Användaren måste ha ett giltigt körkort. Han är ansvarig gentemot tredje person inom arbetsområdet. Företagaren måste ställa bruksanvisningen tillgängig till användaren. förvissa sig om att användaren har läst och förstått bruksanvisningen. Bruksanvisningen är en beståndsdel av maskinen. Skyddsutrustningar För drift och skötsel behöver ni: tätt åtsittande kläder. skyddshandskar och skyddsglasögon som skydd mot damm och skarpkantade maskindelar.
Säkerhetsuppgifter Följande risk- och säkerhetsanvisningar gäller för alla kapitel i bruksanvisningen. Att åka med på maskinen är förbjudet Säkerhetssymboler På maskinen Läs igenom och begrunda bruksanvisningen innan maskinen används! Uppehåll er inte i området för fällbara maskindelar! Innan skötsel- och reparationsarbeten ska motorn stängas av och nyckeln ska dras ut. Att befinna sig inom riskområdet är bara tillåtet vid insatt lyftcylindersäkring. Var försiktig med utsprutande högtrycksvätska. Följ anvisningarna i bruksanvisningen! Att befinna sig inom riskområdet är bara tillåtet vid insatt säkerhetsstöd.
Grip aldrig in i området där klämningsrisk finns, sålänge delar kan röra sig där! Markering på hydraulslangarna Symbolen finns alltid på slangar som erfordrar tryck för att föra maskinen i transportläge (lyfta, fälla in mm). 00110683 00110684 Hydraulikblock Vid påkoppling av såmaskinen och vid användning av hydrauliken får inga personer befinna sig emellan maskinen. Lyfta/sänka 00110685 maskinen. 00110686 Maschine Aufkleber Zeichnung Maskinfällning 00110681 00110682 Tryckackumulatorn står under gas- och oljetryck. Utför demontering och reparationser enligt anvisningarna i den tekniska handboken. 00110681 00110682 00110687 00110683 00110684 Stig inte upp på roterande delar. Använd bara avsedda fotsteg. 00110683 00110684 00110685 00110686 Maschine Aufkleber Zeichnung 00110685 00110686
Anslut alltid alla hydraulledningar. Komponenter kan annars skadas pga sammanhängande hydraulfunktioner............. 00380212 Lastkrokar. Vid pålastning ska lasthjälpmedel (kedjor, linor osv.) hängas här. Maschine 00380880 Zeichnung Alle Hydr. Leitungen anschließen Zeichnungsnum 00380212 Efterdra hjulmuttrarna/hjulbultarna efter 50 timmar. 50 h / Nm 00380359 alle Maschine Verladehacken Zeichnung Zeichnungsnummer 00380880 Dateiname e E Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Maschine Vorlage 00380358 Dateina
Driftssäkerhet Maskinen får endast tas i bruk efter det att användaren fått anvisningar från någon person hos återförsäljaren eller representanten eller från HORSCH. Mottagningsbeviset ska fyllas i och skickas tillbaka till HORSCH. Använd bara maskinen då alla skydds- eller säkerhetsanordningar, som t.ex. löstagbara skyddsanordningar, finns och är funktionsdugliga. Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är ordentligt fastdragna. Kontrollera däcktrycket regelbundet. Stäng av och säkra manskinen omedelbart vid funktionsstörningar! Olycksfallssäkerhet Förutom bruksanvisningen ska föreskrifterna om förebyggande av olyckor och föreskrifter från lantbruksföreningar följas! På-/avkoppling Vid på- och avkoppling av maskinen till traktorns draganordning föreligger skaderisk. Säkra maskinen mot självrullning. Vid backning av traktorn ska särskild försiktighet iakttagas. Att vistas mellan traktor och maskin är förbjudet. Ställ endast maskinen på plan och fast mark. Ställ ner maskinen på marken innan den kopplas loss. Trafiksäkerhet Vid färd på allmänna gator, vägar eller platser, ska gällande trafikregler följas. Följ tillåtna transportbredder och se till att belysning, varnings- och skyddsanordningar finns. Se upp med transporthöjden, beroende på påkopplad maskin! Se till att tillåtna axel- och däcksbelastningar följs, liksom totalvikten, så att tillräckliga styroch bromsegenskaper finns. Köregenskaperna är beroende av påmonterade apparater. Vid kurvtagning skall särskild försiktighet iakttagas gällande bred last och tyngden av de påmonterade apparaterna. Till hydrauliken Anslut hydraulikslangarna på traktorn först när hydrauliken är trycklös på traktor- och apparatsidan. Hydraulanläggningen står under högt tryck. Kontrollera alla ledningar, slangar och skruvkopplingar med avseende på otätheter och utvändigt synliga skador! Använd endast lämpliga hjälpmedel vid sökning efter läckställen. Åtgärda omedelbart skador! Utsprutande olja kan förorsaka skador och bränder! Uppsök genast läkare vid skador! Rengör hela maskinen från jord innan ni kör på gator. Att åka med på maskinen är av princip förbjudet. Kör max 25 km/h vid körning på allmnna gator och vägar. 10
Hydraulkontakterna är markerade med symboler för att förhindra felaktig hantering. För att undvika olyckor genom att främmande personer (barn, passagerare) skadas av hydraulikstyrda rörelser måste styrdonen på släpet säkras och låsas i transportläge då maskinen inte används. Tryckackumulator Allt efter utförande kan en tryckackumulator byggas in i hydraulikanläggningen. Öppna inte tryckackumulatorn eller arbeta på den (svetsa, borra). Även efter tömning har behållaren ett förspänt gastryck. Töm tryckackumulatorn vid alla arbeten på hydrauliken. Manometern får inte visa något tryck. Manometertrycket måste falla till 0 Bar. Först då får man arbeta på hydraulikanläggningen. Byta utrustningar Säkra maskinen mot att oönskat rulla iväg! Lyfta ramdelar ska säkras med lämpliga stöd, om ni befinner er under dem! Försiktighet! Vid utstickande delar (skrapa, pinnar, skär) föreligger skaderisk! Då ni går upp på maskinen ska ni inte trampa på packarens hjul eller andra roterande delar. Dessa kan vrida sig och ni kan skada er svårt genom att ni faller. I drift Innan ni startar och kör med maskinen ska ni kontrollera området närmast maskinen (barn). Se till att ni har bra sikt. Ni får inte ta bort någon av de föreskrivna och medlevererade skyddsanordningarna. Personer får inte vistas inom svängningsområdet för hydrauliskt styrda delar. Stegytor får bara beträdas när maskinen står stilla. Det är förbjudet att åka med när maskinen är i drift! Skötsel och underhåll Följ de föreskrivna eller i bruksanvisningen angivna perioderna för återkommande kontroller eller inspektioner. Vid service- och skötselarbeten på maskinen ska den ställas på ett plant och stabilt undelag och säkras mot ivägrullning. Gör hydraulsystemet trycklöst och ställ ner, eller stöd arbetsapparaten. Kontrollera efter rengöringen att alla hydraulledningar är täta och sitter fast. Undersök ställen med skavningar eller skador. Åtgärda omedelbart brister! Efter skötsel- och servicearbeten ska lossade skruvförbindelser åter dras fast. Nya maskiner får inte tvättas med ångstråle eller högtrycksspruta. Lackeringen måste först härda i ca. 3 månader då den annars kan den skadas. 11
Transport/installation Vid första installationen föreligger ökad olycksrisk. Följ anvisningarna i repektive kapitel. Leverans Maskinen med tillsatsapparater levereras i regel komplett monterad med en lastbil. Om delar eller komponenter för transporten är demonterade, så monteras dessa på plats av vår återförsäljare eller vår fabriksmontör. Beroende på utförandet kan maskinen lastas av lastbilen med ett dragfordon eller måste lyftas av med lämplig lyftanordning (gaffeltruck eller kran). Därvid ska man se till att tillräcklig lyftkraft finns hos lyftutrustningen. Lyftpunkter och surrningspunkter är märkta med påklistrade märken. Vid andra lyftpunkter måste tyngdpunkten och viktfördelningen beaktas. I varje fall måste dessa punkter bara finnas på maskinens ram. Installation Undervisning av användaren och första installationen av maskinen utförs av vår kundtjänstpersonal eller återförsäljare. Varje föregripande användning av maskinen är färbjudet! Först efter undervisning genom kundtjänstpersonal eller återförsäljare och genomläsning av bruksanvisningen, kan maskinen friges till användning. Vid installations- och underhållsarbeten föreligger ökad olycksrisk. Innan ni genomför installations- och underhållsarbeten, gör er förtrogen med maskinen och läs bruksanvisningen. Beroende på utrustningsomfattningen Ta ner de löst medlevererade delarna, från maskinen. Kontrollera alla viktiga skruvförband! Smörj alla smörjnipplar! Kontrollera lufttrycket i däcken! Kontrollera alla hydraulikförbindelser och slangar, med avseende på fastsättning och funktion. Åtgärda eller låt åtgärda alla brister omedelbart! 12
Transport Transport på allmänna vägar kan ske enligt landets föreskrifter och arbetsbredd, påkopplad till ett dragfordon eller på en släpvagn eller på en lastbil. Tillåtna mått och vikter för transporten ska följas. Se till att ni väljer tillräckligt stort dragfordon, så att tillräckliga styr- och bromsegenskaper finns. Om maskinen är kopplad med en tvåpunkt, måste underlänken blockeras mot pendling i sidled. Vid transport på väg, måste kolvstången vara fylld med distansstycken och maskinen nersänkt. På ett släp eller en lastbil måste maskinen säkras med spännremmar eller andra hjälpmedel. Fäst lastfastgöringsmedel bara på markerade ställen. 13
Beräkning av ballast Montering av utrustning i fronten och bakre trepunktshängning får inte leda till överskridande av traktorns tillåtna totalvikt, axeltryck eller däckens bärighet. Traktorns framaxel måste alltid vara belastad med minst 20 % av traktorns tjänstevikt! Kontrollera så att traktorn inte är överbelastad och att den lämpar sig för monterad tilläggsutrustning, innan vägtransport. Data för beräkning: Alla viktangivelser i (kg) Alla mått i (m) 1. Beräkning av minsta ballast fram vid bakmonterad utrustning: G V min = För in resultatet i tabellen. 2. Beräkning av minsta ballast bak vid frontmonterad utrustning: G H min = G H (c + d) - T V b + 0,2 T L b a + b G V a - T H b + x T L b b + c + d För in resultatet i tabellen. 3. Beräkning av faktiskt framaxeltryck. T v tat = G V (a + b) + T V b - G H (c + d) b Viktberäkning T L T V T H G H G V Traktorns tjänstevikt Framaxeltryck vid obelastad traktor Bakaxeltryck vid obelastad traktor Totalvikt vid bakmonterad utrustning Totalvikt vid frontmonterad utrustning a Avstånd från tyngdpunkten i den frontmonterade uttrustningen (frontballast) till framaxelcentrum b Traktorns axelavstånd c Avstånd från bakaxelcentrum till centrum undre bärarms kula d Avstånd från centrum på undre bärarmens kula till tyngdpunkten i den bakmonterade utrustningen (bakre ballast) x Traktortillverkarens uppgifter för minsta bakre ballast. Om inga uppgifter föreligger, för in värdet 0,45. För in resultatet i tabellen för traktorns faktiskt beräknade och tillåtna framaxeltryck enligt bruksansvisningen. 4. Beräkning av faktisk totalvikt G tat = För in resultatet i tabellen för traktorns beräknade och tillåtna totalvikt enligt bruksansvisningen. 5. Beräkning av faktiskt bakaxeltryck: T H tat = G V + T L + G H G tat - T V tat För in resultatet i tabellen för traktorns faktiskt beräknade och tillåtna bakaxeltryck enligt bruksansvisningen. 14
Tabell: Beräknade värden måste vara mindre eller lika med tillåtna värden. Minsta ballast fram/bak Faktiskt värde enligt beräkning kg Tillåtet värde enligt bruksanvisning Dubbel tillåten däckbärighet Totalvikt kg < kg framaxeltryck kg < kg < kg Bakaxeltryck kg < kg < kg 15
Tekniska data Tekniska data 3 FX 4 FX 5 FX Arbetsbredd (m): 3,00 4,00 5,00 Längd (m): 3,70 3,80 3,80 Längd med chassi (m): 7,00 7,00 Transporthöjd (m): 2,00 3,00 3,60 Transportbredd (m): 3,00 3,00 3,00 Vikt med avskärningssäkring (kg) 1375 2150 2600 Vikt med TerraGrip harvpinnar (kg) 1750 2650 3150 Stödlast (kg): 1260 1650 Axellast (Packare) (kg): 2240 3350 Antal pinnar: 10 13 16 Skäravstånd (cm): 90 91,5 93 Sträckavstånd (cm): 30 30,5 31 Däck (chassi): 400/60-15.5 400/60-15.5 Däck (stödhjul): 10.0/75-15.3 10.0/75-15.3 Lufttryck (Bar): 2,6 2,8 Rek. traktoreffekt (kw): 85 110 150 Tekniska data 6 FX 8 FX Arbeitsbredd (m): 5,80 7,50 Längd med chassi (m): 7,70 7,80 Transporthöjd (m): 3,70 4,30 Transportbredd (m): 3,00 3,00 Vikt med TerraGrip harvpinnar (kg) 5800 6700 Stödlast (kg): 2400 2800 Axellast (kg): 3400 3900 Antal pinnar: 19 25 Skäravstånd (cm): 91,5 90 Sträckavstånd (cm): 30,5 30 Däck (chassi): 400/60-15.5 400/60-15.5 Däck (stödhjul): 10.0/75-15.3 10.0/75-15.3 Lufttryck (Bar): 2,6 2,8 Rek. traktoreffekt (kw): 175 220 16
Uppbyggnad och arbetssätt Beskrivning 1 8 2 7 6 5 4 3 Terrano FX 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Belysning Chassi Packare Skivtilljämnare Pinnar Stödhjul Tvåpunktspåhängning Verktygsbärare HORSCH Terrano FX är lämpad för plan och djup jordbearbetning tack vare sinkformen på TerraGrip-verktygshållaren. Genom de olika skärformerna är harvpinnarna lika lämpade för plan stubbvis bearbetning och inblandning av skörderester som för djupt uppluckringsarbete. Den trebalkiga anordningen och regelbundna uppdelningen av harvpinnarna garanterar ett genomlopp utan hinder och gör att hela arbetsytan bearbetas jämnt. En stensäkring med en utlösningskraft på 250-450 kg förhindrar skador på skären och pinnarna och minskar förslitningen på komponenterna 17
Belysning 3 R 5 1 6 1 7 2 5 4 3 2 1 2 3 4 5 6 7 7 1 1-7 6 2 7 5 3 4 L 4 6 Belysning 1. Stickkontakt 7-polig April 02 2. Fördelningsdosa ng Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum chtung 3. Belysning pinnskydd höger Beleucht.skf ed Feb 04 4. Belysning pinnskydd vänster 5. Bakljus höger 6. Bakljus vänster 7. Stickkontakt 7-polig (Dragkoppel bak) Stickkontakt och kabelbeläggning: Nr. Bet. Färg Funktion 1. L gul Blinkers vänster 2. 54 g - - - - - - 3. 31 vit Jord 4. R grön Blinkers höger 5. 58 R brun Bakljus höger 6. 54 röd Bromsljus 7. 58 L svart Bakljus vänster Kontrollera belysningen regelbundet för att inte utsätta andra trafikanter för risker genom vårdslöshet! 18
Hydraulik Terrano 4 och 5 FX 1 2 C1 V1 3 V2 C2 4 C1 V1 3 V2 C2 4 4 4 Klaffhydraulik Terrano 4 och 5 FX 1. 2. 3. 4. Styrdon Hydr. koppling Hydr. spärrventil Hydr. cylinder (fälla) Hydraulanläggningen står under högt tryck. Utträngande vätska kan tränga genom huden och förorsaka svåra skador. Uppsök genast läkare vid skador. Betjäningen av hydraulanläggningen kräver särskild försiktighet. Felhantering kan leda till skador på personer Klapphydr. Zeichnung och maskin. Zeichnungsnummer 34181700 Klapphydr. Dateiname ed Entw. 19
Hydraulik Terrano 6 och 8 FX 1 C1 3 V1 V2 C2 2 4 C1 V1 V2 C2 6 7 5 C1 V1 V2 C2 C1 V1 V2 C2 Lyft- och klaffhydraulik Terrano 6 och 8 FX 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Styrdon Hydr. koppling Hydr. spärrventil Hydr. cylinder (fälla) Hydr. cylinder (lyfta) Kran (endast dragpendelpåhängning) Hydr. cylinder dragstång (endast dragpendel) Hydraulanläggningen står under högt tryck. Utträngande vätska kan tränga genom huden och förorsaka svåra skador. Uppsök genast läkare vid skador. Betjäningen av hydraulanläggningen Zeichnung kräver särskild försiktighet. Zeichnungsnummer Felhante-Dateinamring kan leda till skador 34485800 på personer Klapphydr. FX Klapp u. Hubhydr. mit Zugpendelanhängung och maskin. 20
Pinnar TerraGrip-harvpinnarna är robusta och enkelt konstruerade, lämpliga för alla jordtyper. Genom harvpinnarnas lutning kan skörderester med långa fibrer snabbt ta sig uppåt och vändas bort. Vid extrema växtrester kan även stjälkavvisare monteras. Harvpinnarna kan levereras i fast utförande samt med en stensäkring. Den fjäderbelastade stensäkringen med utlösningstryck mellan 250 och 450 kg förhindrar skador på harvpinnar, deras hållare och skären. Utlösningskarakteristiken för stensäkringen håller harvpinnen stilla i marken länge. Om utlösningskraften uppnås, kan den enkelt och snabbt vikas upp till 30 cm uppåt. Pinnarna kan utrustas för olika användningsändamål med olika skärformer och -bredder. MulchMix skär Standardmässigt är pinnarna utrustade med de smala skärspetsarna och de smala ledplåtarna. Dessa är lämpande för den djupare jordbehandlingen. De bryter upp jorden vid skärspetsarna och blandar med skörderesterna in i arbetsdjupet. Skärdelarna kan levereras i smalare och bredare utföranden och kan kombineras efter önskan. Vid alla montage- och underhållsarbeten på pinnar och skär ska maskinen stöttas med lämpliga medel. 2 3 1 TerraGrip pinnar Skötsel: Verktygshållaren ska efterdras med 400 Nm efter de första driftstimmarna och efter utbyte. MulchMix skär 1. 2. 3. Skärspets smal eller bred Ledplåt smal eller bred Skär smal eller bred 21
ClipOn system ClipOn-vingskären fästs på harvpinnen med ett snabbsystem. För skären skruvas en klämkil fast på harvpinnen, och på denna slås ClipOn-skären av eller på med ett hammarslag. ClipOn-skären kan levereras för olika användningsändamål med mellan 7,5-37 cm bredd. Vid problematiska skörderester och som skydd för harvpinnarna kan ledplåtar monteras Vid alla montage- och underhållsarbeten på pinnar och skär ska maskinen stöttas med lämpliga medel och lyftcylindrarna säkras med avståndselementen. Klämkilarna är utrustade med en förlustsäkring. För att dessa skär ska kunna slås loss måste säkringsklacken tryckas tillbaka med ett upplåsningsverktyg. 3 ClipOn-skär med upplåsningsverktyg 1 2 ClipOn system 1. 2. 3. Vingskär ClipOn 7,5-37 cm Skärkil Ledplåt Obs! Använd skyddsglasögon! Vid på- eller avslagning av skären kan metall- eller lacksplitter flyga och skada dig. 22
Skivutjämnare För att inga vallar ska bildas vid något arbetsvillkor, arbetsdjup eller körhastighet, är skivinläggare påmonterade bakom pinnarna. Skötsel: Lagren är fyllda med olja och därför underhållsfria. Skivorna fördelar den uppkastade jorden och jämnar till marken framför packaren. Lager skivinläggare Kontrollera regelbundet att skivorna går lätt runt och har rätt spel och täthet. Skivtilljämnare Arbetsdjupet måste bestämmas på fältet efter markbetingelserna (pinnarnas arbetsdjup, arbetshastighet och typ av skörderester). Skötsel: Glidringstätningarna är känsliga mot inträngande vatten och mot långa stilleståndstider. Det kan bildas rost som gör att de båda glidringarna fastnar. Därigenom kan glidringarna vrida sig mot O-ringen och förstöra dessa. Olja rinner då ut och lagret förstörs på kort tid. Lagren får därför inte tvättas med högtrycksspruta. Innan långa stillestånd ska lagren sprejas med rostlösare eller liknande. Innan återanvändning ska skivorna vridas för hand och kontrolleras att de går lätt. 23
Packare Vid arbete går maskinen på packaren. Genom maskinens vikt uppnås en hög efterförtätning och en jämn, plan yta erhålls. Beroende på utförande kan packaren konstrueras som däckpackare, stavvals, DoubleDisc, RollFlex- eller RollCut-packare. RollFlex packare Tillstrykaren mellan bladfjädrarna håller packarsegmenten fria från stenar och förhindrar fastklibbning om jorden är våt. Förslitningsspetsarna på fjädrarna jämnar till jorden och trycker ihop den. Vid klibbig jord kan packaren samla på sig jord och därmed bli avsevärt tyngre. Därigenom kan påbyggnadsdelar överbelastas eller vid transport på vägar så kan gator bli smutsiga. Packaren måste därmed regelbundet rengöras från jordansamlingar och alltid rengöras innan färd på gator. Stavvals RollFlex packare Skötsel Kontrollera att packarlagren sitter fast. Kontrollera att packaraxeln går lätt runt Smörj packarlagren regelbundet Kontrollera om packarsegmenten slitits ner, deformerats eller brutits Stavvals Skötsel Kontrollera att packarlagren sitter fast. Kontrollera att packaraxeln går lätt runt Smörj packarlagren regelbundet 24
Däckpackare Mellan däcken och packarvalsen är avstrykare monterade. Dessa förhindrar att packdäcken kletas fast och håller mellanrummen fria från stenar. DoubleDisc packer De tallriksformade skivorna är sammanskruvade med avståndsskivor under förspänning. Förspänningen förhindrar att jord tränger in mellan skivorna. I takt med slitage på tallrikskanterna minskas förspänningen. Därför måste skruvarna på sidobeklädnaden regelbundet kontrolleras och efterdras. Avstrykaren håller utrymmet mellan skivorna fria från skörderester. De är fastsatta med ovala hål och kan justeras efter valsens förslitning. Däckpackare med avstrykare Skötsel Kontrollera att packarlagren sitter fast. Kontrollera att hjulen sitter fast. Kontrollera att packaraxeln går lätt runt Smörj packarlagren regelbundet Kontrollera lufttrycket före användning DoubleDisc Packer Skötsel Kontrollera att packarlagren sitter fast. Kontrollera att packaraxeln går lätt runt Smörj packarlagren regelbundet Efterställ avstrykaren vid behov 25
RollCut packare RollCut packare Inställning Ställ in mätbalken på höjden med veven med hänsyn till skörderester i fältet. Ställ alla spindlar på samma längd. Skötsel Kontrollera att packarlagren sitter fast. Kontrollera att packaraxeln går lätt runt Smörj packarlagren regelbundet Kontrollera om packarsegmenten slitits ner, deformerats eller brutits 26
Inställning/skötsel Häng på/av maskinen Vid påkoppling får inga personer befinna sig mellan traktorn och maskinen. Påhängning: Häng på maskinerna, beroende på utförande på tvåpunkten, dragpendeln eller trepunkten på dragfordonet. Vid två- eller trepunktsupphängning ska underlänken på dragfordonet spärras mot att pendla. Ansluta hydraulikledningarna. Anslut kontakten för belysningen och kontrollera funktionen. Lyft maskinen. Fäll in sidodelar. Fäll in parkeringsstödet till transportläge. Stick in avståndselement vid chassicylindrarna och sänk ner maskinen på dessa. Säkra styrenheterna mot oavsiktlig manövrering. Vid dragpendelpåhängning, bör man ev. först ansluta hydraulikledningarna, för att anpassa höjden på dragstången. Transportera inte maskinen högre än nödvändigt. Tänk på transporthöjden för Terrano 6 och 8 FX, framför allt vid broar och lågt hängande kraftledningar. Hydraulik Infektionsrisk!Hydraulanläggningen står under högt tryck. Utträngande vätska kan tränga genom huden och förorsaka svåra skador. Uppsök genast läkare vid skador. Betjäningen av hydraulanläggningen kräver särskild försiktighet. Felhantering kan leda till skador på personer och maskin. Personer får inte uppehålla sig inom svängningsområdet för fällbara maskindelar. Klaffar Ut- och infällningen får endast utföras när maskinen är urlyft! Vid alla hydraulrörelser ska styrdonet strypas innan maskindelarna monteras. Parkera maskinen Av säkerhetsskäl får Terrano 4 och 5 FX endast sänkas ner utan chassi när de är i utfällt tillstånd. Terrano 5 FX har en stödfot bak till vänster. Denna skyddas den framförvarande plogkniven, om maskinen skulle sänkas ner på marken i infällt tillstånd. Ansluta hydraulik Anslut hydrauliken först när hydrauliken på maskinen och apparaten är trycklösa. Vid vägtransport måste Terrano 4, 5, 6 och 8 FX fällas in. Med Terrano 3 FX överskrids transportbredden på 3 m en aning om breda skär används. 27
Avkoppling: Parkera såningsmaskinen på plan, fast mark. Fäll isär maskinerna utan chassi. Ställ under parkeringsstöd. Gör hydrauliken trycklös och skilj stickanslutningarna. Dra ut stickkontakt för belysningen. Lossa släpkopplingen. Maskinen får bara parkeras infälld på plan och fast mark. Den måste då sänkas ner så djupt som möjligt på distansstyckena. Om Terrano FX ställs med skären på ett hårt underlag, kan spetsarna brytas av. I transportläget får packarna inte stå ut över transportbredden. Vid den djupare inställningen kan packarna fällas längre utåt. Packarna måste då fixeras med avståndselement på skjutstänger för vägtransport. Djupinställning Arbetsdjupet ställs in vid anslaget på packarnas skjutstång. För inställning av arbetsdjup måste aluminiumklämmor tas ut på trycksidan och sättas in på dragsidan. På så sätt fixeras packaren även i upphöjt läge. Djupinställning Omsättningsförhållandet är cirka 1:4. Det betyder: Om ett distansstycke med 1 cm tjocklek tas bort eller sätts dit, ändras arbetsdjupet med 4 cm. Det innebär att för ett arbetsdjup på 10 cm måste ca. 2,5 cm aluminiumklämmor tas bort på varje skjutstång. Detta är endast ett teoretiskt värde, eftersom även packarnas inträngningsdjup ändras med uppluckringens intensitet. Djupinställning Terrano FX Arbetsdjupet måste kontrolleras vid arbetsbörjan och vid större ytor också emellanåt. 28
Trepunktspåhängning Ta av avståndselementen för det önskade arbetsdjupet. Sänk ner maskinen i fältet tills packaren bär upp maskinen. Korrigera arbetsdjupet vid behov. Justera maskinen jämnt med överlänken. Koppla styrenheten till flytställning. Tvåpunktspåhängning Ta av avståndselementen för det önskade arbetsdjupet. Sänk ner maskinen i fältet tills packaren bär upp maskinen och chassit är upplyft. Korrigera arbetsdjupet vid behov. Sänk underlänken tills maskinen är jämnt justerad. Vid djupare arbetsinställning kan packaren kollidera med chassit när den lyfts ur. I så fall ska de främre klämmorna tas ut, så att packaren hänger något lägre när den lyfts ut. Vid körning på vägar måste klämmorna för djupinställning fram tas bort, så att packaren kan svängas utåt. Transportbredden får dock inte överskridas. Dragpendelpåhängning Ta av avståndselementen för det önskade arbetsdjupet. Sänk ner maskinen i fältet tills packaren bär upp maskinen och chassit är upplyft. Korrigera arbetsdjupet vid behov. Justera maskinen jämnt med avståndselement på den ledade dragstångens cylinder. Vid svåra jordförhållanden och ojämnt arbetssätt med kraftigt lutad pendel kan maskinen ställas in något djupare bak än fram. 29
Djupinställning skärskivor: Plogknivskivorna måste ställas in på höjden och anpassas till arbetsförhållandena efter att arbetsdjupet ställts in. Ställa in stödhjul Efter djupinställningen ställs stödhjulen in. Dessa ska endast förhindra att maskinen kommer i gungning. Stödhjulen får inte bära maskinens vikt eller användas för djupstyrning. Plogknivskivor Ta ut säkringsplinten på bulten. Stick på en skruvnyckel NV 24 på justeringshjulet, lossa bulten och dra ut den. Vrid på skruvnyckeln tills bulten kan stickas in i det önskade läget. Stick in bulten och säkra den igen. Ställ alla skivor på samma höjd. Stödhjul Sätt i justeringsspaken och lossa bulten. Ta ut säkringsbulten och positionera stödhjulet med spaken i justeringsriktning fram till nästa hål. Stick in säkringsbulten och därefter spaken. Upprepa proceduren tills stödhjulen står en aning över marken. 30
Bromssystem Terrano 6 och 8 FX kan kompletteras med ett tryckluftsbromssystem. Detta är konstruerat som tvålednings-enkretsbroms med tryckreglage. Vid tryckförlust avtar den parkerade maskinens bromsverkan. Maskinen måste därför parkeras så att den även utan broms inte kan sätta sig i rörelse. 1 2 1 3 1 3 2 2 4 4 2 2-1 1 5 7 7 6 Rörledningsfilter och släpvagnsbromsventil Bromsschema 1. Kopplingshuvud "Broms" gul 2. Kopplingshuvud "Förrådstryck" röd 3. Rörledningsfilter 4. Släpvagnsbromsventil 5. Luftkammare 6. Avvattningsventil 7. Bromscylinder 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot Påkoppling 3 Rohrleitungsfilter Vid påkopplingen 4 Anhängerbremsventil ansluts först kopplingshuvud "Broms" (gul) och 5 Luftkessel sedan kopplingshuvud "Förrådstryck" (röd). 6 Entwässerungsventil 7 Bremszylinder Bromscylinder Avkoppling Vid avkopplingen kopplas först det röda kopplingshuvudet och sedan det gula bort. Förrådstrycket leds då till bromscylindrarna och såvagnen bromsas. Juni 05 aschine Zeichnung Dateiname Entworfen Datum SW 3500 Druckluftbremse ed 01/00 31
Säsongslut Om maskinen ska ställas av för en längre tid, t.ex. i slutet av säsongen, bör bromsen frigöras så att bromsklossarna inte fastnar på trumman och försvårar ny driftstart. För att säkerställa ventilernas funktion bör man tillsätta frostskyddsmedel till tryckluften (enligt instruktionsboken för dragfordonet). Medlet håller tätningarna smidiga och förhindrar att rost bildas i ledningarna och kamrarna. För att förhindra fuktskador kan kopplingshuvudena tillslutas med blindlock eller med en plastpåse. Skötsel: Vid drift ska luftkammaren dräneras dagligen. Rengör rörledningsfiltret vid behov, men minst 1 gång per år. Efterjustera bromsen vid behov; I bromsläget bör bromsspaken ha en vinkel på 90 mot gaffeln. I lossat läge bör bromsspaken ligga an mot gaffeln framtill och hjulen måste kunna rotera fritt. 32
Skötsel och underhåll Följ säkerhetsanvisningarna för skötsel och underhåll. Er maskin är konstruerad och byggd efter maximal kapacitet, lönsamhet och användarvänlighet under ett flertal driftsbetingelser. Innan leveransen har er maskin kontrollerats i fabriken och av er återförsäljare, för att säkerställa att ni får maskinen i optimalt tillstånd. För att upprätthålla en störningsfri drift är det viktigt att skötsel- och underhållsarbetena utförs med de rekommenderade intervallerna. Rengöring För att behålla driftsberedskapen och för att uppnå optimal kapacitet, bör ni genomföra rengörings- och skötselarbeten med regelbundna intervaller. Rengör inte hydraulikcylindern och lagren med en högtrycksspruta eller med en direkt vattenstråle. Förskruvningarna och lagren är inte vattentäta vid högtryck. Underhållsintervaller Underhållsintervallerna bestäms av många olika faktorer. Tiden till nästa skötselarbete påverkas således av användningsbetingelserna, väderlek, köroch arbetshastigheter, jordförhållande, men också kvaliteten på använt smörjnings- och rengöringsmedel. De angivna underhållsintervallerna kan därför bara ses som riktvärden. Vid avvikelser från de normala användningsbetingelserna, måste intervallerna för de olika underhållsarbetena anpassas efter betingelserna. Regelbundet underhåll är grunden till en användbar maskin. Välskötta maskiner minskar risken för stillestånd och säkerställer en lönsam användning och drift av maskinen. Konservering Om maskinen ska stå stilla under en längre tid: Parkera maskinen under tak om möjligt. Skydda maskinen mot rost. För insprutning, använd bara biologiskt lätt nedbrytbara oljor, t.ex. rapsolja. 33
Smörjning av maskinen Maskinen bör regelbundet och efter varje trycktvätt smörjas. Detta säkrar användningsberedskapen och minskar reparationskostnaderna och stilleståndstiderna. Hygien Om användningen av smörjmedel och mineraloljeprodukter sker efter föreskrifterna, innebär det ingen risk för hälsan. Långvarig hudkontakt eller inandning av ångorna, ska dock undvikas. Hantering av smörjmedel OBSERVERA: Skydda er från direkt kontakt med oljor genom handskar eller skyddskräm. Tvätta bort oljerester på huden grundligt med varmt vatten och tvål. Rengör inte huden med bensin, dieselbränsle eller andra lösningsmedel. Olja är giftigt. Om ni svalt olja, ska ni omgående söka läkare. Service Firma HORSCH önskar att ni ska vara fullständigt nöjd med er maskin. Vid något problem, vänd er då till er återförsäljare. Kundtjänstpersonalen hos våra återförsäljare och hos firma HORSCH står till ert förfogande. För att lösa tekniska problem så snabbt som möjligt, ber vi om er hjälp. Hjälp vår kundtjänstpersonal med följande uppgifter, för att undvika onödiga frågor. Kund-nummer Namn på kundens kontaktperson Namn och adress Maskinmodell och serienummer Inköpsdatum och antal driftstimmar Typ av problem Håll smörjmedel borta från barn. Lagra inte smörjmedel i öppna behållare, inte heller i sådana utan påskrift. Undvik hudkontakt med oljeindränkta klädesplagg. Byt försmutsade kläder. Ha inte oljeindränkta putstrasor i fickorna. Oljeindränkta skor ska avfallshanteras som specialavfall. Oljestänk i ögonen spolas med rent vatten och uppsök ev. läkare. Sug upp utspilld olja med lämpliga uppsugningsmedel och avfallshantera. Släck inte oljebränder med vatten, utan använd bara tillåtna och lämpiga släckningsmedel och bär andningsmask. Oljeförsmutsat avfall och gammal olja ska avfallshanteras enligt gällande föreskrifter. 34
Underhållsöversikt Underhållsöversikt Terrano 3-8 FX Efter de första driftstimmarna Arbetsanvisningar Intervall Alla skruv- och stickkontakter Verktygsbärare i drift Kontrollera att de sitter fast och efterdra skruvförbindningar Kontrollera fastsättning och efterdra med 400 Nm Pinnar, pinnhållare och stensäkring Tillstånd, fastsättning och förslitning kontrolleras dagligen Skär och skärfästen Tillstånd, fastsättning och förslitning kontrolleras dagligen Packare, däck och avstrykare Tillstånd, lagring, fastsättning och förslitning kontrolleras dagligen Utjämningsskivor Tillstånd, lagring, fastsättning och förslitning kontrolleras dagligen Ram och ramförbindelsedelar Kontrollera tillstånd och fastsättning dagligen Hydraulisk anläggning och komponenter Täthet, fastsättning och skavställen innan drift Bromssystem Kontrollera funktionen innan drift Dränera luftkammaren dagligen Belysning och säkerhetskåpa Tillstånd, funktion och renhet innan drift Hydraulslangar lyfthydraulik Byt (MRL Anh I EN 1533) 3-5 år Efter säsongen Hela maskinen Bromssystem Hydraulcylindrarnas kolvstänger Genomför skötsel- och rengöringsarbeten Lossa bromsen, dränera luftkammaren, förslut bromsledningarna Skydda kolvstängerna mot korrosion med inträngande olja eller annat medel Översikt över smörjställen Terrano 3-8 FX Smörjställen Terrano FX 3 4 5 6 8 Intervall Dragstång - svänglager - (1) (1) 1 1 dagligen Dragstång - vridlager - (1) (1) 1 1 dagligen Dragpendel - bult dragstång - - - (2) (2) dagligen Packaraxellagring 2 4 4 4 4 dagligen Stödhjul fram - (2) 2 2 4 40 tim 35
Packarlager Vrid- och svänglager Fällager Hjulnav 36
Skäranordning Terrano FX Maschine Skäranordning Terrano Terrano 3 FX 3 FX Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Wirkrichtung der Abstreifer ed Jan 05 Skäranordning Terrano 4 FX Maschine Terrano 4 FX Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Wirkrichtung der Abstreifer ed Jan 05 Entw. Datum 37
Skäranordning Terrano 5 FX Maschine Terrano 5 FX Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum ed Jan 08 Skäranordning Terrano 6 FX Maschine Terrano 6 FX Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum ed Jan 08 38
Skäranordning Terrano 8 FX Reparationsanvisningar Maschine Terrano 8 FX Zeichnung DoubleDisc Packer De tallriksformade skivorna på valsen är sammanskruvade under förspänning. Packaren får därför bara monteras isär av utbildade och kunniga personer som använder spännverktyg. Zeichnungsnummer Dateiname Efter utbyte av de defekta delarna, sätts åter spännverktyget på och spänns. Skruva i skruvarna och dra fast. Montera åter på packarvalsen. Entw. Datum ed Jan 08 Bygg på maskinen på släpet eller lyft med en kran. Ställ under stöden för säkerhet och sänk ner maskinen därpå. Montera av packarvalsen. Montera in spännverktyg och spänn. Öppna de fyra förslutningsskruvarna på packarens ändskiva. Lossa spännverktyget. Dra av packarnas skivor och mellanringarna över packarens rör. DoubleDisc Packer 39
Åtdragningsmoment för metriska skruvar Storlek ø mm Stigning mm Åtdragningsmoment skruvar - Metriska skruvar i Nm Skruvarnas utförande - Hållfasthetsklasser 4.8 5.8 8.8 10.9 12.9 3 0,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0 4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3 5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4 6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9 7 1,00 9,3 11,5 17,2 25 30 8 1,25 13,6 16,8 25 37 44 8 1,00 14,5 18 27 40 47 Hjulmuttrar hjulskruvar 10 1,50 26,6 33 50 73 86 45 10 1,25 28 35 53 78 91 12 1,75 46 56 86 127 148 12 1,50 80 12 1,25 50 62 95 139 163 14 2,00 73 90 137 201 235 14 1,50 79 96 150 220 257 140 16 2,00 113 141 214 314 369 16 1,50 121 150 229 336 393 220 18 2,50 157 194 306 435 509 18 1,50 178 220 345 491 575 300 20 2,50 222 275 432 615 719 20 1,50 248 307 482 687 804 400 22 2,50 305 376 502 843 987 22 2,00 450 22 1,50 337 416 654 932 1090 500 24 3,00 383 474 744 1080 1240 24 2,00 420 519 814 1160 1360 24 1,50 550 27 3,00 568 703 100 1570 1840 27 2,00 615 760 1200 1700 1990 30 3,50 772 995 1500 2130 2500 30 2,00 850 1060 1670 2370 2380 40
Åtdragningsmoment tumskruvar Skruvardiameter Åtdragningsmoment skruvar - Tum-skruvar i Nm Hållfasthet 2 Hållfasthet 5 Hållfasthet 8 Ingen markering på huvudet 3 markering på huvudet 6 markering på huvudet Tum mm Grovgänga Fingänga Grovgänga Fingänga Grovgänga Fingänga 1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5 5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2 7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6 1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0 9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3 5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0 3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0 7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0 1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017 1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458 1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034 1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753 1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620 41