NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare

Relevanta dokument
Batteriladdare NEA 1000, 2000, 4000, 6000

NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Batteriladdare

Väggmonterad batteriladdare. Bruksanvisning

Maxi Twin Scale BRUKSANVISNING

Fotvåg CFA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING

AKRON BOBATH 5 COUCH. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

AKRON MAT TABLE. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

MAXI MOVE. with people in mind. Schema för förebyggande underhåll SE rev. 7 Februari 2014

MultiClean. Instruktioner för Användning. ...with people in mind 04.BP.00_05SE 03/2015

Förord VARNING. Kompletterande information. Beteckningar som används i dessa instruktioner för användning. Rapportera fel eller händelser

Alpha Active 4. Instruktioner för användning. ...with people in mind SE_03 5/2016

Alpha Active 4. Instruktioner för användning. ...with people in mind. Min

PS 4515 BRUKSANVISNING

Bruksanvisning Elevate Art. nr

Dusch- och desinfektionspaneler INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING

Prelude. ...with people in mind INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. 04.BB.01_6SE. Juni 2012

Maxi Sky Våg. Bruksanvisning

User s Manual. Edi catheter. DocID:LAB version:00 status:approved :14 by Jevtic Dragan

Maxi Air. Instruktioner för användning. ...with people in mind SE Rev 5 06/2018

AURA Bruksanvisning. ...with people in mind

CARMINA & CARMINA BASIC

Akron Streamline Europe Continental

Bruksanvisning DENVER PBA-2600

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

1964-P P-2000

Keeler K-L.E.D. Pannlampa

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

Walker INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING

Användarhandbok DENVER PBA-12000BLACK

echarger Bruksanvisning

1. Styrenhet: (Bild A) NeoPod T styrenhet är den elektroniska enhet som styr LavaBed befuktningskammare och som övervakar systemets temperatur.

4P S. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok

DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning

Elrond Komponent AB Sida 2(8) NPW

POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide

Rechtlicher Leitfaden (de) Guía legal (es) Guia legal (pt) Guide Juridique (fr) Guida degli aspetti legali (it)

FLOWTRON UNIVERSAL. Bruksanvisning....with people in mind

Laddningsstation handbok

NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare

FLOWTRON EXCEL. Bruksanvisning....with people in mind

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Användarinstruktion/ Larmenhet, Förlängningsfiber & sensorplåster SVENSKA

TAD-90032MK2 SWEDISH / SVENSKA

Våg (2016 ) Instruktioner för användning. lb kg. ...with people in mind 04.CG.00_02SV 08/2016

BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER

5 A-laddare. Blybatteriladdare Bruksanvisning

HI-PRO 2. Installationsguide. Dokument nr SE/02 Del nr SE

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF

1 Suunto Cadence POD Om Suunto Cadence POD INTRODUKTION ANVISNINGAR UNDERHÅLL TEKNISKA SPECIFIKATIONER...

Styletto Charger. Bruksanvisning. Hearing Systems

Modell PBQ-1050 Handbok för mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod

Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Användarhandbok

Alpha Active 3. Instruktioner för användning. ...with people in mind 11/2017

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Säkerhetsanvisningar

Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är

DeLaval Y/D start Instruktionsbok

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

Exergen TAT-5000S-RS232-TTL Tillägg till bruksanvisning

batteriladdare. Bruksanvisning

SVENSKA. Beskrivning av monitor. 1. TFT/LCD skärm 2. På/AV indikator 3. PÅ/AV knappen 4. Knappen för val av kanal

SPCE120 Indikeringsenhet Användarguide

Hårddiskenhet (med monteringskonsol) Bruksanvisning

Din Cool Control. Symbolbeskrivning

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

BRUKSANVISNING. LADDNINGSBART system för hörapparater

Carendo Instruktioner för användning

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

TAQ SWEDISH / SVENSKA

VoiceLink Bruksanvisning

Installationsguide för Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Torn Viktiga säkerhetsmeddelanden

Flowtron Excel SE_0 / with people in mind

Nominell Nominell Diameter Höjd Vikt. Spänning Kapacitet (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1, ,9 5,4 0,83

Typhoon. Monterings- och installationsanvisningar. ...with people in mind _SV Rev F 03/2018

BLENDER METOS HBB250 MG Bruksanvisningar Rev.1.1

TAQ-10243MK2. SWEDISH / SVENSKA

Register your product and get support at SBA3010/00. Användarhandbok

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

Registrera din produkt och få support på SBA3210/00. Användarhandbok

TTS är stolta över att ingå i

4P G. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok

Gyro II GyroLight. Tools For The Professional

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

BP1730 Lithium-Ion Battery Pack

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK

DOL 278 PÅ/AV DOL 278 PÅ/AV-styrd nödöppning Teknisk bruksanvisning

INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. Sara Stedy Sara Stedy Compact

TAQ SWEDISH / SVENSKA

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

Fiberoptikkraftmätare Fiberoptikljuskälla

FLOWTRON HYDROVEN with people in mind. Bruksanvisning. mmhg

Transkript:

NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.ND.02_3SE februari 2015...with people in mind

Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du börjar använda produkten. Obligatoriskt att läsa instruktionerna för användning Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh AB 2015. Vår policy är att kontinuerligt förbättra våra produkter, och därför förbehåller vi oss rätten att ändra produktdesign utan föregående meddelande. Innehållet i denna publikation får inte kopieras, varken i sin helhet eller delvis, utan att ArjoHuntleigh AB givit sitt tillstånd.

Innehåll Förord... 4 Avsedd användning... 5 Säkerhetsföreskrifter... 6 Förberedelser... 7 Montering av batteriladdaren... 7 Laddning av batteri... 8 Anvisningar för rengöring... 9 Skötsel och förebyggande underhåll... 9 Felsökning... 10 Teknisk specifikation... 11 Etiketter... 13 Elektromagnetisk kompatibilitet... 14 Delar och tillbehör... 17 Adresser till ArjoHuntleigh... Sista sidan 3

Förord Tack för att du köpt utrustning från ArjoHuntleigh Din batteriladdare ingår i en serie kvalitetsprodukter som tagits fram speciellt för sjukhus, vårdhem och andra vårdinrättningar. Tveka inte att kontakta oss om du har några frågor beträffande användning eller underhåll av denna utrustning från ArjoHuntleigh. Läs igenom dessa instruktioner för användning noggrant! Läs dessa instruktioner för användning i sin helhet innan du använder batteriladdaren. Informationen idessa instruktioner för användning är mycket viktig för att du ska kunna använda och sköta utrustningen på rätt sätt, och hjälper dig att säkerställa att den fungerar på bästa sätt. Vissa av upplysningarna i de här instruktionerna för användning är viktiga för din säkerhet. Läs igenom och sätt dig in i dem så att du kan förhindra eventuella skador. Otillåtna ändringar av utrustning från ArjoHuntleigh kan påverka säkerheten. ArjoHuntleigh åtar sig inget ansvar för eventuella olyckor, incidenter eller funktionsbrister som uppstår till följd av otillåten modifiering av produkter. Beteckningar som används i dessa instruktioner för användning Innebär: Säkerhetsvarning. Om du inte förstår och följer varningen kan du skada dig själv eller andra. FÖRSIKTIGHET Innebär: Om dessa anvisningar inte följs kan hela eller delar av systemet eller utrustningen skadas. OBS Innebär: Denna information är viktig för en korrekt användning av systemet eller utrustningen. Innebär: Tillverkarens namn och adress. Service och support Batteriladdaren måste servas av ArjoHuntleighauktoriserad servicepersonal för att säkerställa att produkten ska kunna användas på ett säkert sätt och hållas i funktionsdugligt skick. Se avsnitt Skötsel och förebyggande underhåll på sida 9. Kontakta ArjoHuntleigh om du behöver ytterligare information. ArjoHuntleigh erbjuder heltäckande support- och serviceprogram som maximerar produktens säkerhet, tillförlitlighet och nytta på lång sikt. Kontakta ArjoHuntleigh för reservdelar. Kontaktinformation finns på sista sidan i dessa instruktionerna för användning. 4

Avsedd användning Utrustningen får endast användas för sitt avsedda syfte, och i enlighet med de här säkerhetsföreskrifterna. Alla som använder utrustningen måste ha läst igenom och förstått anvisningarna i dessa instruktioner för användning. Kontakta ArjoHuntleigh om du är osäker på något. Laddaren är endast avsedd för laddning av ArjoHuntleigh-batteriet NDA 0100 i enlighet med anvisningarna i instruktioner för användning. Ingen annan användning är tillåten. Instruktioner för installation och service Förväntad livslängd för batteriladdaren NDAXXXX XX är, om inget annat anges, tio (10) år, förutsatt att förebyggande underhåll utförs enligt anvisningarna för skötsel och förebyggande underhåll som finns i instruktioner för användning. De olika delarna måste monteras i enlighet med anvisningarna i instruktioner för användning. 5

Säkerhetsföreskrifter Täck INTE över laddaren, då det kan leda till brand. Se till så att laddaren är installerad och används i ett välventilerat utrymme för att undvika brand. Förhindra brand och elektriska stötar genom att se till att laddaren monteras och används på en torr och dammfri plats. Undvik personskador genom att INTE pressa på, sticka hål på, öppna, ta isär eller på annat sätt mixtra med batteriet. Skölj omedelbart med rikligt med vatten om batterihöljet spricker och innehållet kommer i kontakt med hud eller kläder. Om batteriinnehållet kommer i kontakt med ögonen måste de sköljas omedelbart med rikligt med vatten. Uppsök läkare. Inandning av innehållet kan orsaka irritation i luftvägarna. Se till att den som andats in batteriinnehåll får frisk luft och läkarvård. För att undvika explosion eller brand ska utrustningen aldrig användas i syrerika miljöer eller i närheten av värmekällor eller antändliga anestesigaser. För att undvika elstötar, se till att utrustningen är ansluten till: Kontinuerlig strömförsörjning med skyddsjord. Separera säkring och jordfelsbrytare Stickkontakt Potentialutjämningsförbindelse Alla installationer måste utföras i enlighet med lokala bestämmelser. Att utrustningen aldrig lämnas i barns närhet utan tillsyn, för att undvika strypning. Förvara batteriladdaren frånkopplad på en säker plats när den inte används för att undvika personskador. Exponering för den låga spänningen i batteriladdarens kontakt kan vara skadlig för barn och känsliga personer. Säkerhetsföreskrifter för batteri och batteriladdare Var försiktig så att du inte tappar batteriet. Följ gällande bestämmelser beträffande hantering av förbrukade batterier. Kontrollera batteriladdarens och batteriets märkning. 6

Förberedelser Gör följande före första användningen (8 steg) 1 Gör en visuell kontroll av batteriladdaren för att se om några skador uppstått under transporten. 2 Emballaget ska återvinnas enligt gällande lokala bestämmelser. 3 Läs instruktionerna för användning. 4 Packa upp batteriladdaren. 5 Ladda batteriet tills lysdiodindikatorn på laddaren växlar över från orange till grönt ljus. 6 Förbered ett torrt och välventilerat utrymme som är skyddat från direkt solljus för förvaring av batteriladdaren. 7 Utse ett utrymme där dessa instruktioner för användning ska förvaras så att de alltid finns tillgängliga. 8 Se till att det finns en färdig räddningsplan som kan användas om en nödsituation uppstår för en vårdtagare. Gör följande före varje användning: (2 steg) 1 Gör en noggrann inspektion avseende skador. 2 Använd INTE produkten om någon del saknas eller är skadad! OBS Kontakta din lokala ArjoHuntleigh-representant om du har några frågor eller behöver hjälp med något. Kontaktuppgifter (adresser till ArjoHuntleigh) finns i slutet av dessa instruktioner för användning. Montering av batteriladdaren Fig. 1 Montering Se till att batteriladdaren aldrig förvaras på allmänt åtkomliga platser. Batteriladdaren är avsedd för torra utrymmen och får inte monteras i badrum eller andra våtutrymmen (IP2X). Kontrollera batteriets och batteriladdarens märkning. Montera laddaren på en lämplig vägg med fyra skruvar och anslut den till ett vanligt nätuttag. Skruvspecifikationer finns i Teknisk specifikation på sidan 11. Batteriladdaren får inte användas i patientutrymmen. 7

Laddning av batteri Allmänt Ladda INTE batteriet i en sluten behållare, eftersom detta medför brandrisk. FÖRSIKTIGHET För att undvika att laddaren skadas när du drar ur kontakten: ta tag i kontakten, dra inte i sladden. Laddaren omvandlar nätspänningen till låg likspänning (DC). Laddaren får endast användas med ArjoHuntleighs batterier av typen NDA0100. Laddaren är klar att använda så snart den har anslutits till nätet. Spänningen bryts genom att laddaren dras ut. En orange indikatorlampa anger att laddaren är klar för laddning. Det finns ingen på/av-knapp på laddaren. Fig. 1 Laddningsintervall Livslängden ökar om batteriet laddas regelbundet, till exempel varje natt. Om ArjoHuntleigh-produkten används ofta rekommenderar vi tillgång till två batterier så att det ena kan laddas medan det andra används. OBS Batterier som inte används bör lämnas kvar i laddaren. Batteriet kan inte överladdas. Fig. 2 Laddningsförfarande (4 steg) 1 Anslut laddaren till ett nätuttag. 2 Placera batteriet i laddaren. (Se fig. 1) indikator Lysdiod 3 Lysdiodindikatorn lyser orange under laddningen. (Se fig. 2) 4 När batteriet laddats klart växlar lysdiodsindikatorn från orange till grönt ljus. 8

Anvisningar för rengöring Tillbehör för rengöring Torra trasor eller engångshanddukar Följ alltid dessa 2 steg för korrekt rengöring 1 Koppla bort batteriladdaren från nätuttaget och ta bort batteriet. 2 Torka bort synliga rester från batteriladdaren och kabeln med torr trasa eller torr engångshandduk. Skötsel och förebyggande underhåll Batteriladdaren är utsatt för kontinuerligt slitage, och nedanstående underhållsschema måste följas för att de ursprungliga tillverkningsspecifikationerna ska bibehållas. För att minska risken för funktionsfel som kan leda till skador måste regelbundna kontroller utföras och det rekommenderade underhållsschemat följas. Om produkten utsätts för kraftigt slitage och påfrestande omgivningsförhållanden krävs tätare kontroller. Lokala bestämmelser och standarder kan vara strängare än de rekommendationer som anges i underhållsschemat. Förebyggande underhåll VÅRDPERSONALENS SKYLDIGHETER Åtgärd/Kontroll Visuell kontroll av alla oskyddade delar Gör en visuell kontroll av batteriet och batteriladdaren Varje VECKA X X För att undvika skador på såväl vårdtagare som vårdpersonal får utrustningen aldrig modifieras eller icke-kompatibla delar användas. Fig. 1 Gör en visuell kontroll av batteriet och batteriladdaren Gör en visuell kontroll av batteriladdarens, laddarkabelns och batteriets tillstånd. Eventuella skadade delar måste omedelbart tas ur bruk och bytas ut. 9

För att förhindra kroppsskador och/eller säkerhetsrisker vid användning av produkten, måste underhållsaktiviteterna utföras med rätt tidsintervall och av kvalificerad personal, som använder rätt verktyg och delar och som har de kunskaper som krävs. Den kvalificerade personalen måste ha dokumenterad utbildning i underhåll av den här enheten. KVALIFICERAD PERSONAL Åtgärd/Kontroll Kontroll av batteri och batteriladdare Kontroll av alla viktiga delar med avseende på skador Varje ÅR X X OBS Alla serviceåtgärder som utförs av vårdpersonalen (Vårdpersonalens skyldigheter) ska kontrolleras när utrustningen servas av behörig personal. Felsökning Problem Åtgärd Laddningslysdioden tänds inte. Ingen el kommer från nätuttaget. Laddaren är trasig. Laddaren och/eller nätkabeln är trasig(a). Beställ en ny laddare. Öppna ALDRIG laddaren för att försöka reparera den. 10

Teknisk specifikation Allmänt Laddarmodell (typ...) Nätspänning Max effektförbrukning Utgångsspänning, laddström NDA1200 EU, NDA2200 GB, NDA4200 US, NDA6200 AU 100 240 V ~ 50 60 Hz 100 120 V 0,8 A, 230 V 0,5 A 28,6 V 1,2 A Kapslingsklass IP2X-produkt, måste användas i torrt utrymme. Isoleringsklass: II Föroreningsgrad 2 Omgivningstemperatur Användning: +10 C till +40 C (50 F till 104 F) Transport, förvaring: -30 C till +50 C (-22 F till +122 F) Relativ luftfuktighet Användning: 30 75 % Transport, förvaring: 10 80 % Lufttryck Användning: 800 1 060 hpa Transport, förvaring: 500 1 060 hpa Nätkabel Skruv för montering av laddaren Batterivikt (NDA0100) Batteriladdarens vikt Flamskyddsstandard Driftkraft Får inte bytas ut N rd =90 N (draghållfasthet) V rd =250 N (hållfasthet mot skjuvspänning) 4,4 kg 0,25 kg UL94V 1 18 N Stickkontakt Stickkontakten måste alltid vara synlig och tillgänglig. Bryt spänningen genom att koppla bort laddaren från nätuttaget. 11

För att förhindra skador får endast tillåtna kombinationer angivna i dessa instruktioner för användning användas. Inga andra kombinationer är tillåtna. Tillåtna kombinationer ArjoHuntleigh-batteri NDA0100 ArjoHuntleigh-lyft med NDA0100 Alenti Bolero Calypso Calypso PUR Walker Miranti Kassering av laddaren Enheten är märkt med WEEE-symbolen, vilket visar att detta är elektronisk utrustning som omfattas av EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning. WEEE-symbolen (en överkorsad soptunna) används i europeiska länder för att visa att alla elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer måste samlas in när de har förbrukats. Detta krav gäller inom EU. Kassera inte dessa produkter som osorterat kommunalt avfall. Du kan skicka tillbaka enheten och dess tillbehör till ArjoHuntleigh eller kontakta kommunen för information om korrekt kassering. 12

Etiketter Förklaring av etiketter Datamärkning Märkning på förpackningen Symbolförklaring NDA X200 XX VAC 50 60 Hz 100 120 VAC 50 60 Hz 230 V 0,5 A 100 120 V 0,8 A 28,6 V 1,2 A NDA0100 Anger tekniska prestanda och krav. Till exempel klassificerad säkerhetsstandard och ingångsspänning. Anger serienummer, tillverkarens adress tillsammans med information om rekommenderade driftsförhållanden Batteriladdarens artikelnummer. NDA 1200 EU (Europa utom Storbritannien) NDA 2200 GB (Storbritannien) NDA 4200 US (USA, Kanada och Japan) NDA 6200 AU (Australien) Nätspänning Maximal märkström Uteffekt: utgångsspänning och laddström ArjoHuntleigh-batteri avsett för denna laddare Isoleringsklass II 4ML5 CE-märkning enligt direktiv 93/42/EEG för medicinsk utrustning. Hänvisa till ackrediterad myndighet: BSI Utrustningen har EMC-testats och uppfyller alla krav enligt IEC 60601 1 2. Elsäkerhet enligt SS-EN 60601 1. Klassificerad av Underwriters Laboratories Inc. med avseende på risken för elektriska stötar, brand, mekaniska skador och andra specificerade skador, endast i enlighet med godkännanden och standardlistan. Certifikatkontrollnummer för UL Elektriska och elektroniska komponenter ska återvinnas separat enligt EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE) Dataetikett på batterihållare Datamärkning Läs instruktioner om användning före användning IP2X För användning i torra utrymmen 13

Elektromagnetisk kompatibilitet För elektrisk utrustning för medicinskt bruk måste särskilda föreskrifter om EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) följas, och utrustningen måste användas i enlighet med nedanstående EMC-information. Bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning kan påverka batteriladdaren. Elektriska apparater bör inte förvaras eller placeras intill denna utrustning, eftersom dess funktion och säkerhet då kan påverkas. Även bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning kan påverka utrustningens funktion och säkerhet. Utrustningen kan orsaka radiostörningar eller påverka funktionen hos utrustning som finns i närheten. Åtgärder kan krävas för att motverka detta, till exempel att rikta om eller flytta utrustningen eller att skärma av den. Riktlinjer och tillverkardeklaration elektromagnetisk strålning Batteriladdaren är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Det är kundens eller användarens ansvar att se till att batteriladdaren används i en sådan miljö. Emissionstest Överensstämmelse Riktlinjer för elektromagnetisk miljö RF-emissioner CISPR 11 RF-emissioner CISPR 11 Harmonisk emission IEC 61000 3 2 Spänningsfluktuationer/ flimmer-emission IEC 61000 3 3 Klass B Klass B Överensstämmer Överensstämmer Batteriladdaren använder endast radiofrekvensenergi för sin interna funktion. Därför är RF-emissionerna mycket låga och det är osannolikt att de orsakar störningar hos elektronisk utrustning i närheten. Batteriladdaren kan användas i alla typer av miljöer, även i hemmiljöer och miljöer i direkt anslutning till det allmänna elnätet som försörjer byggnader med hushållsel. 14

Riktlinjer och tillverkardeklaration elektromagnetisk immunitet Batteriladdaren är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Det är kundens eller användarens ansvar att se till att batteriladdaren används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601-testnivå Överensstämmelsenivå Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 61000 4 2 Elektriska snabba transienter och pulsskurar IEC 61000 4 4 Stötpuls IEC 61000 4 5 Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer i spänningsmatningen IEC 61000 4 11 ± 6 kv kontakt ± 8 kv luft ± 2 kv för nätströmsledningar ± 1 kv för ingångs-/ utgångskablar ± 1 kv ledning(ar) till ledning(ar) ± 2 kv ledning(ar) till jord <5 % U T (>95 % sänkning i U T ) under 0,5 cykel 40 % U T (60 % sänkning i U T ) under 5 cykler ± 6 kv kontakt ± 8 kv luft ± 2 kv för nätströmsledningar ingångs-/utgångsledningar: ej tillämpligt ± 1 kv ledning(ar) till ledning(ar) ± 2 kv ledning(ar) till jord <5 % U T (>95 % sänkning i U T ) under 0,5 cykel 40 % U T (60 % sänkning i U T ) under 5 cykler Riktlinjer för elektromagnetisk miljö Golvet bör vara av trä, betong eller kakel. Om golvet är täckt med syntetiskt material bör den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. Nätspänningskvaliteten ska ligga på en normal nivå för en kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Nätspänningskvaliteten ska ligga på en normal nivå för en kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Nätspänningskvaliteten ska ligga på en normal nivå för en kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. 70 % U T (30 % sänkning i U T ) under 25 cykler 70 % U T (30 % sänkning i U T ) under 25 cykler Strömfrekvensens (50/60 Hz) magnetfält IEC 61000 4 8 <5 % U T (>95 % sänkning i U T ) i 5 s <5 % U T (>95 % sänkning i U T ) i 5 s 3 A/m 3 A/m Magnetfälten runt strömförsörjningsledningar ska ligga på normala nivåer för typiska kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. OBS! U T är nätspänningen före tillämpning av testnivån 15

Riktlinjer och tillverkardeklaration elektromagnetisk immunitet Batteriladdaren är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Det är kundens eller användarens ansvar att se till att batteriladdaren används i en sådan miljö. Immunitetstest Ledningsbunden RF IEC 61000 4 6 Utstrålad RF IEC 61000 4 3 IEC 60601 testnivå 3 Vrms 150 khz till 80 MHz 3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö vägledning 3 Vrms Bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning bör inte placeras närmare någon del av batteriladdaren, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavstånd som beräknats med hjälp av den 3 V/m ekvation som är tillämplig för sändarens frekvens. Rekommenderat separationsavstånd d=0,35 P d=1,2 P 80 MHz till 800 MHz d=2,3 P 800 MHz till 2,5 GHz d=2,3 P 800 MHz till 2,5 GHz där P är den maximala uteffekten för sändaren mätt i watt (W) enligt sändartillverkaren, och d är det rekommenderade separationsavståndet i meter (m). Fältstyrkor från fasta RF-sändare, vilka fastställts genom undersökning av elektromagnetismen på platsen a ska understiga överstämmelsenivån i varje frekvensområde. b Störningar kan uppstå i närheten av utrustning som är märkt med följande symbol: a) Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex. basstationer för radiosänd telefoni (mobila/trådlösa telefoner) och landbaserade mobila sändare, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar kan inte förutbestämmas teoretiskt med precision. En elektromagnetisk undersökning på platsen bör övervägas för bedömning av den elektromagnetiska miljön i närvaro av fasta RF-sändare. Om uppmätta fältstyrkor på platsen där batteriladdaren används överstiger den tillämpliga RF-klassningsnivån ovan, ska batteriladdaren iakttas noga för att man ska kunna bekräfta normal funktion. Om driften är onormal kan extra åtgärder behöva vidtas. b) I frekvensområdet 150 khz till 80 MHz bör fältstyrkorna vara svagare än 1 V/m. 16

Delar och tillbehör Batteriladdare NDAX000-XX Extra batteri NDA 0100 17

Denna sida har avsiktligen lämnats tom 18

Adresser till ArjoHuntleigh AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077 BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail: info@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) 2608-7400 Fax: +55 (11) 2608-7410 CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail: info.canada@arjohuntleigh.com ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ-603 00 BRNO Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail: info-de@arjohuntleigh.com ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1 08173 Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA 08173 Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 FR-59436 RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd 1510-17, 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: +852 2207 6363 Fax: +852 2207 6368 INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 800 Fax: +44 (0) 1582 745 866 E-mail: international@arjohuntleigh.com ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via Giacomo Peroni 400-402 I00131 Roma Italy Telefono: +390687426211 Fax: +390687426222 E-mail: Italy.promo@arjohuntleigh.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail: info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail: nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail: no.kundeservice@arjohuntleigh.com ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Fax: +43 (0) 512 204 160 75 POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT-1600-233 Lisboa Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI-02270 ESPOO Puh: +358 9 8870 120 E-mail: info@vestek.fi SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE-211 20 MALMÖ Tel: +46 (0) 10 494 7760 Fax: +46 (0) 10 494 7761 E-mail: kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail: sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail: us.info@arjohuntleigh.com Rev 14: 05/2014 www.arjohuntleigh.com

GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. MAQUET specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions and intensive care. www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö S