Våg (2016 ) Instruktioner för användning. lb kg. ...with people in mind 04.CG.00_02SV 08/2016
|
|
- Dan Forsberg
- för 5 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Våg (2016 ) Instruktioner för användning lb kg L/H 04.CG.00_02SV 08/ with people in mind
2 Förord...3 Avsedd användning...4 Säkerhetsföreskrifter...4 Preparations...5 Byta batterier...5 Vågöversikt...6 Delarnas namn...7 Produktbeskrivning/funktioner...8 Knapp för nettovikt/på och Av/stegning...8 Knapp för låsning/på/val...8 Strömbrytare för fotvåg...8 Batteri...8 Totalvikt...9 Låsa fast vikt...9 Begränsningsindikering...9 Nollställning...10 Mätområde (ej för hängvåg)...10 Lutning...10 Ändra vågens inställningar Huvudmeny Navigera genom menyn/undermenyn Operation UNIT PWROFF (Power Off)...13 UP...13 Väga vårdtagaren bruttovikt/nettovikt...14 Bruttovikt (6 steg)...14 Nettovikt (8 steg)...15 Anvisningar för rengöring och desinficering...16 Felsökning/felkod...16 Skötsel och förebyggande underhåll...17 Vårdpersonalens skyldigheter...17 Teknisk specifikation...18 Etiketter på vågen...20 Godkännanden och standardlista...20 Tillbehör...21 NAWI-försäkran om överensstämmelse (klass III)...21 Loggbok för klass III-vågar...21 VARNING Minska risken för skador genom att alltid läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du använder produkten. Det är obligatoriskt att läsa instruktionerna för användning. Designpolicy och upphovsrätt och avser varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-företagsgruppen. ArjoHuntleigh Vår policy är att ha en kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss därför rätten att ändra konstruktioner och specifikationer utan föregående meddelande. Innehållet i denna publikation får inte kopieras, varken delvis eller till sin helhet, utan tillstånd från ArjoHuntleigh. 2
3 Förord Tack för ert inköp av utrustning från ArjoHuntleigh. Tveka inte att kontakta oss om du har några frågor beträffande användning eller underhåll av denna utrustning från ArjoHuntleigh. Innan du använder vågen måste du läsa och förstå anvisningarna i dessa instruktioner för användning. Informationen i dessa instruktioner för användning är mycket viktig för att du ska kunna använda och sköta utrustningen på rätt sätt. Den hjälper dig att skydda produkten och se till att utrustningen fungerar korrekt. Informationen i dessa instruktioner för användning är viktig för din säkerhet. Läs igenom och sätt dig in i informationen så att du kan förhindra eventuella skador. Otillåtna ändringar av utrustning från ArjoHuntleigh kan påverka säkerheten. ArjoHuntleigh åtar sig inget ansvar för eventuella olyckor, incidenter eller funktionsbrister som uppstår till följd av otillåten modifiering av produkter. Beteckningar som används i dessa instruktioner för användning VARNING Innebär: Säkerhetsvarning. Om du inte förstår och följer varningen kan du skada dig själv eller andra. AKTA Innebär: Om dessa anvisningar inte följs kan hela eller delar av systemet eller utrustningen skadas. OBS! Innebär: Denna information är viktig för en korrekt användning av systemet eller utrustningen. Innebär: Tillverkarens namn och adress. Vågen måste genomgå rutinunderhåll för att utrustningen ska förbli säker och pålitlig. Se avsnitt Skötsel och förebyggande underhåll på sidan 17. Kontakta ArjoHuntleigh om du behöver ytterligare information. ArjoHuntleigh erbjuder heltäckande support- och underhållstjänster som maximerar produktens säkerhet, tillförlitlighet och nytta på lång sikt. Telefonnummer finns på sista sidan i dessa instruktioner för användning. 3
4 Avsedd användning Utrustningen måste användas i enlighet med dessa säkerhetsföreskrifter. Alla som använder utrustningen måste ha läst igenom och förstått anvisningarna i dessa instruktioner för användning. Kontakta ArjoHuntleigh om det är något du inte förstår fullt ut. Vågen är avsedd att användas med patientlyftar för att väga vårdtagare som inte kan stå på en våg. Den är konstruerad för att användas inomhus på sjukhus, sjukhem, inom hemvården eller på andra vårdanläggningar. Den får bara användas av utbildad vårdpersonal med tillräcklig kännedom om vårdmiljön och dess normala rutiner och förfaranden. Riktlinjerna i dessa instruktioner för användning måste följas. Vårdgivare ska hela tiden vara uppmärksam på vårdtagaren/patienten under vägningen. Vågens säkra arbetslast (SWL) eller maximala last varierar beroende på vilken enhet den installeras på. Se den specifika produktens instruktioner för användning. Vågsystemet får bara användas i det syfte som anges i dessa instruktioner för användning. All annan användning är förbjuden. Bedömning av vårdtagare Varje vårdinrättning bör utarbeta rutiner för regelbunden bedömning. Vårdpersonalen måste bedöma varje enskild vårdtagare/patient enligt följande kriterier innan utrustningen används. Vårdtagarens/patientens vikt får inte överskrida den säkra arbetslasten för den enhet vågen installeras på. Använd en annan utrustning om patienten/ vårdtagaren inte uppfyller dessa kriterier. Installationskrav Utrustningen måste installeras av personer med lämplig utbildning, enligt dessa instruktioner för användning. Vågen kan även förinstalleras på lyften. Produktens förväntade livslängd Utrustningen har en förväntad livslängd eller en maximal nyttjandeperiod på tio (10) år, förutsatt att förebyggande underhåll utförs enligt avsnittet Skötsel och förebyggande underhåll i dessa instruktioner för användning. Vågsystemet har konstruerats och testats för att klara upp till cykler med maximal last. Den förväntade livslängden på förbrukningsartiklar som t.ex. batterier beror på hur produkten sköts och används. Säkerhetsföreskrifter OBS! Rör inte stolen/båren/selen eller vårdtagaren under vägningen, eftersom detta påverkar vägningsresultatet. 4
5 Preparations Gör följande före första användningen (5 steg) 1. Kontrollera förpackningen med avseende på skador. Om produkten verkar ha skadats under frakten ska en reklamation lämnas in till transportföretaget. Använd INTE produkten. 2. Emballaget ska återvinnas enligt gällande lokala bestämmelser. 3. Läs dessa instruktioner för användning. 4. Se monterings- och installationsanvisningarna för montering och installation av vågar som är avtagbara. Se den medicintekniska utrustningens instruktioner för användning för våg med snabbkoppling. 5. Välj en bestämd plats där dessa instruktioner för användning ska förvaras så att de alltid finns lätt tillgängliga. Byta batterier Fig. 1 Gör följande före varje användning (2 steg) 1. Kontrollera vågen visuellt. Använd INTE produkten om någon del är skadad. 2. Kontrollera batterinivån. Mellan användningstillfällena Rengör och desinficera produkten enligt avsnitt Anvisningar för rengöring och desinficering på sidan 16. Viktenhet Förinställd enhet för vågen är kg. Se avsnitt 1.1 UNIT på sidan 12 för att ändra enhetsinställningen till lb. Detta gäller inte vågar kopplade till Alenti, Miranti och Sara Plus, eftersom de förses med ström från produktens huvudbatteri. Hängvåg och pelarvåg (3 steg) (Se Fig. 1) 1. Använd en skruvmejsel för att skruva av locket. 2. Använd skruvmejseln för att avlägsna de gamla batterierna och byt ut dem mot fyra nya AAbatterier. 3. Skruva fast locket igen med hjälp av skruvmejseln. Fig. 2 Fotvåg (4 steg) (Se Fig. 2) 1. Tryck ned locket och skjut det framåt en bit. 2. Ta ut batterihållaren. 3. Sätt in/byt ut de fyra AA-batterierna. 4. Sätt tillbaka locket över batterifacket genom att trycka ned det och föra tillbaka det i rätt läge. 5
6 Vågöversikt Hängvåg (Drivs med separata batterier) Maxi 500 Maxi Twin Maxi Sky 2 Maxi Sky 440 Maxi Sky 600 Maxi Sky 1000 Ergolift 600 Voyager Voyager Duo Minstrel Tenor OBS! Fästanordningar och färger kan variera beroende på den medicintekniska utrustningen. Pelarvåg (Drivs med produktens huvudbatteri) Alenti Miranti Sara Plus (Drivs med produktens huvudbatteri) Sara 3000 (Drivs med separata batterier) Fotvåg (Drivs med separata batterier) Bolero Calypso 6
7 Delarnas namn Vikt Knapp för nettovikt/på och Av/stegning lb kg Enhet Knapp för låsning/på/val L/H Meddelande/ menytext Låssymbol Batterisymbol Symbol för nollställning Lutningssymbol Symbol för mätområden Viktsymbol Batterifack Strömbrytare Datamärkning 7
8 Produktbeskrivning/funktioner Fig. 3 Knapp för nettovikt/på och Av/stegning Denna knapp har följande funktioner: (Se Fig. 3) Sätta på vågen tryck en gång. Stänga av vågen tryck på knappen i 5 sek. Stega i menyläget. Ställa in vårdtagarens nettovikt (tarera). Fig. 4 Fig. 5 Knapp för låsning/på/val Denna knapp har följande funktioner: (Se Fig. 4) Sätta på vågen tryck en gång. Låsa fast den visade vikten. Välja i menyläget. Strömbrytare för fotvåg Tryck på fotknappen eller på valfri knapp för att sätta på vågen när den sitter på hygienlyftarna Calypso och Bolero. (Se Fig. 5) Fig. 6 Batteri Batterisymbolen visar batteriladdningsnivån: Full Nästan full Halvfull Låg Batterisymbolen för låg laddningsnivå blinkar när nivån är under 10 %. (Se Fig. 6) När batteriladdningsnivån är under 10 % är det mindre än 50 avläsningar kvar. Batteriets livslängd baseras på standardinställningarna. Se avsnitt 1.2 PWROFF (Power Off) på sidan 13 för att ändra standardinställningen (tidsfunktionen för avstängning). Batterisymbolen visas inte på vågens display för Alenti, Miranti och Sara Plus eftersom den förses med ström från lyften själv. 8
9 Fig. 7 kg Totalvikt Detta är vårdtagarens nettovikt utan några tillbehör osv. (Se Fig. 7) Se avsnitt Väga vårdtagaren bruttovikt/nettovikt på sidan 14 för instruktioner om hur du får fram vårdtagarens nettovikt. Fig. 8 Låsa fast vikt Sparar vikten på vågen. (Se Fig. 8) Tryck på Låsningsknappen för att låsa fast vikten. Låssymbolen och vikten visas i displayen tills enheten stängs av. Om vågen stängs av, starta om vågen och tryck på Låsningsknappen en gång för att visa den sparade vikten. Om det finns mer än 10 kg (22 lb) på vågen när Låsningsknappen trycks in kommer den sparade vikten att raderas. Fig. 9 OBS! Vårdtagaren måste vara stilla för att funktionen för att låsa fast vikten ska fungera. Begränsningsindikering Högsta tillåtna vikt Symbolen för högsta tillåtna vikt visas när vårdtagarens vikt överskrider vågens maximala viktkapacitet, beroende på produkt. (Se Fig. 9) Fig. 10 Minusvikt (under noll) Visar vikt under noll. Detta kan uppstå om det finns en vikt på vågen innan den sätts på och som sedan tas bort efter vägningen. (Se Fig. 10) 9
10 Fig. 11 kg Nollställning Betyder att det inte finns någon vikt på vågen/vågen är nollställd. (Se Fig. 11) Avvikelsen från noll är inte mer än ± 0,25 % av noggrannheten. Fig. 12 Mätområde (ej för hängvåg) Symbolen för mätområde visar att viktnoggrannheten har ändrats. Symbolen finns endast på pelar- och fotvågar. (Se Fig. 12) L/H Noggrannhetsintervallet börjar på 100 g (3,5 oz) och går över till 200 g (7 oz) vid en särskild vikt, beroende på produkt. När noggrannheten på 200 g (7 oz) aktiveras kommer den att vara aktiverad tills vikten har återgått till 0,0 kg/lb. Viktnoggrannheten startar igen på 100 g (3,5 oz). Fig. 13 Lutning När vågen lutas visas lutningssymbolen och en text. (Se Fig. 13) Viktavläsning är inte möjligt när vågen lutas. 10
11 Ändra vågens inställningar Fig. 14 Huvudmeny Gå in i huvudmenyn för att ändra vågens inställningar. Tryck på BÅDE Nettovikts- och Låsningsknappen i tre sekunder för att komma åt huvudmenyn. (Se Fig. 14) Fig. 15 Huvudmeny 1. OPERATION 3. SERVICE 4. SPECIAL EXIT 1.1 UNIT 1.2 POWER OFF UP (Återgå till huvudmenyn) 2. CONFIGURATION (Lämna huvudmenyn) Här är de menyer och undermenyer du kan välja mellan: (Se Fig. 15)»» 1. Operation 1.1 Unit 1.2 Power Off UP (återgå till huvudmenyn)»» 2. Configuration (endast för servicetekniker)»» 3. Service (endast för servicetekniker)»» 4. Special (endast för servicetekniker)»» EXIT (lämna huvudmenyn) OBS! Endast meny 1 är tillgänglig för vårdgivaren. Övriga menyer är till för service och är lösenordsskyddade. 11
12 Fig. 16 Stega Navigera genom menyn/undermenyn Stega: tryck på Nettoviktsknappen Välja: tryck på Låsningsknappen (Se Fig. 16) Välj Fig Operation Operation-menyn har två undermenyer och en meny för att återgå: (Se Fig. 17) 1.1 UNIT för att ändra visad enhet. 1.2 PWROFF för att ändra tidsfördröjning för avstängning. UP återgå till huvudmenyn. Fig UNIT kg OBS! För en klass III-våg är kg enda valmöjligheten. Fig. 19 lb Följ stegen nedan för att ändra viktenhet för vågen när du väl är i menyn 1.1 UNIT. 1. Tryck på Låsningsknappen för att välja och redigera aktuell enhetsinställning (viktenheten blinkar). 2. Tryck på Nettoviktsknappen för att stega och växla mellan kilogram (kb) och pund (lb). 3. Tryck på Låsningsknappen igen för att bekräfta valet. 4. Tryck på Nettoviktsknappen igen för att lämna Unit-menyn. Unit-menyn visar valet mellan kg och lb i displayen. (Se Fig. 18) och (Se Fig. 19) 12
13 Fig PWROFF (Power Off) Följ stegen nedan för att ändra tidsfördröjning för vågen när du väl är i menyn 1.2 PWROFF. 1. Tryck på Låsningsknappen för att välja och redigera aktuell tidsinställning (siffran blinkar). 2. Tryck på Nettoviktsknappen för att stega mellan antalet minuter. 3. Tryck på Låsningsknappen igen för att bekräfta valet. 4. Tryck på Nettoviktsknappen igen för att lämna Power Off-menyn. Tidsintervallet går från 1 7 minuter. (Se Fig. 20) OBS! En längre tidsperiod före avstängning påverkar batteriets livslängd. Fig. 21 UP Stega och välj UP-menyn för att återgå till huvudmenyn. (Se Fig. 21) 13
14 Väga vårdtagaren bruttovikt/nettovikt Fig. 22 Bruttovikt (6 steg) Vårdtagarens vikt inklusive sele, textilier osv. Se avsnitt Nettovikt (8 steg) på sidan 15 för vårdtagarens nettovikt. 1. Tryck på valfri knapp för att sätta på vågen. (Se Fig. 22) Fig. 23 lb kg 2. Displayen visar till att börja med alla symboler och därefter kalibreringen, konfigurationsräknaren och mjukvaruversion. (Se Fig. 23) L/H Fig. 24 kg 3. 0,0 kg eller 0,0 lb visas i displayen. (Se Fig. 24) Fig Placera vårdtagaren på ett säkert sätt i den medicintekniska utrustningen. Tillagd vikt blir selen, lyftbygeln osv. (Se Fig. 25) OBS! Som standard är det ett fyra minuter långt tidsfönster för att placera vårdtagaren i den medicintekniska utrustningen. 5. Lyft vårdtagaren. Endast för hängvåg: kontrollera att vårdtagaren sitter upprätt för att undvika att lutningsmeddelandet kommer upp på displayen. Fig. 26 kg 6. Vågen visar nu vårdtagarens bruttovikt. (Se Fig. 26) OBS! Om vikten blinkar betyder det att vikten är ostabil. 14
15 Fig. 27 Nettovikt (8 steg) Vårdtagarens vikt exklusive sele, lyftbygel, textilier osv. Se avsnitt Bruttovikt (6 steg) på sidan 14 för vårdtagarens bruttovikt. 1. Tryck på valfri knapp för att sätta på vågen. (Se Fig. 27) Fig. 28 kg 2. Displayen visar till att börja med alla symboler och därefter kalibreringen, konfigurationsräknaren och mjukvaruversion. (Se Fig. 23) 3. 0,0 kg eller 0,0 lb visas i displayen. (Se Fig. 28) Fig Väg utrustningen/tillbehören, till exempel lyftbygel, sele, textilier osv. kg 5. Tryck på Nettoviktsknappen. Detta är vikten vid 0,0 kg eller lb med tillbehören tillagda. (Se Fig. 29) Fig Placera vårdtagaren på ett säkert sätt i den medicintekniska utrustningen. (Se Fig. 30) Fig. 31 kg OBS! Som standard är det ett fyra minuter långt tidsfönster för att placera vårdtagaren i den medicintekniska utrustningen. 7. Lyft vårdtagaren. Endast för hängvåg: kontrollera att vårdtagaren sitter upprätt för att undvika att lutningsmeddelandet kommer upp på displayen. 8. Nu visas vårdtagarens nettovikt. (Se Fig. 31) OBS! Om vikten blinkar betyder det att vikten är ostabil. 15
16 Anvisningar för rengöring och desinficering Borttagning av synliga avlagringar (2 steg) 1. Använd en våt trasa. 2. Ta bort synliga avlagringar från vågen uppifrån och ner. Allmän rengöring (5 steg) 1. Spraya rengöringsvätska på en fuktig trasa för att rengöra den monterade vågen. 2. Gnugga produkten ordentligt för effektiv rengöring. 3. Använd en ren och fuktig trasa till att torka av alla rester av rengöringsmedlet. 4. Upprepa steg vid behov. 5. Låt delarna torka. Desinficering (3 steg) 1. Gnugga vågen ordentligt med en desinfektionsduk eller en trasa fuktad med desinfektionsmedel. 2. Torka av alla rester av desinfektionsmedel med en trasa fuktad med vatten. 3. Torka av vågen med en handduk eller papper. Tillåtna rengöringskemikalier/tillbehör Tvål Trasa Handduk eller papper OBSERVERA Använd inte metanolbaserade lösningsmedel eller andra lösningsmedel som kan skada ytan eller plastdelarna. Tillåtna desinficeringsmedel Arjo General Purpose Disinfectant Arjo Disinfectant Cleanser IV Arjo All Purpose Disinfectant Desinficeringsdukar indränkta i en 70 % (v/v) lösning av isopropylalkohol OBSERVERA Använd inte desinfektionsmedel med mer än 0,5 viktprocent (w/w) väteperoxid eftersom det kan skada produktetiketten. Felsökning/felkod Problem Vågen startar inte när man trycker på någon av knapparna. Kommer inte åt huvudmenyn. Displayen visar - utan belastning. Batterisymbolen blinkar. (Gäller ej för Alenti, Miranti och Sara Plus.) Bultar eller övre/undre fästanordningar är lösa. Displayen visar en felkod. Vikten blinkar. Lösning Byt batteri. Se efter om det finns utvändiga skador. Ring ArjoHuntleigh och beställ service vid skador. Tryck på båda knapparna i tre sekunder. 1. Stäng av vågen. 2. Tryck på Nettoviktsknappen för att återställa till noll. Byt ut batterierna i vågen. Ring ArjoHuntleigh och beställ service. Stäng av vågen. Avlägsna batteriet för vågar som drivs av produktens huvudbatteri. Se avsnitt Vågöversikt på sidan 6. Om felkoden inte försvinner: kontakta en servicetekniker. Se till att vågen inte rör på sig. 16
17 Skötsel och förebyggande underhåll UNDERHÅLL Vårdpersonalens skyldigheter Åtgärd/ Kontroll Visuell kontroll av alla delar Visuell kontroll av mekaniska fästanordningar Rengöring/desinficering Kontroll av batterinivå Regelbunden inspektion av fästanordningar Kontroll avseende batteriläckage Kalibrering: klass III-vågar Före varje användning/ mellan varje patientanvändning X X X Varje månad X X Varje år X X VARNING För att undvika skador på såväl vårdtagare som vårdpersonal får utrustningen aldrig modifieras eller icke-kompatibla delar användas. Använd endast delar från ArjoHuntleigh. Vårdpersonalens skyldigheter Vårdgivarens skyldigheter ska utföras av personal med tillräcklig kunskap och enligt anvisningarna i dessa instruktioner för användning. Före varje användning Visuell kontroll av alla delar Hängvåg: kontrollera att alla delade ringar, bultar och Quick-Connect-fästen som fäster lyftbygeln eller remmen sitter fast. Alla vågtyper: om skador har uppstått på hjälpmedlet, kontakta behörig personal. Visuell kontroll av mekaniska fästanordningar Kontrollera om höljet har tecken på sprickor eller skador. Använd INTE vågen om den har sprickor eller är skadad. Kontakta ditt ArjoHuntleighservicekontor. Mellan varje patientanvändning Rengöring/desinficering Se avsnitt Anvisningar för rengöring och desinficering på sidan 16. Varje månad Kontroll av batterinivå (gäller ej för Alenti, Miranti och Sara Plus) Se till att byta ut batterierna om symbolen för låg laddningsnivå visas. Se avsnitt Byta batterier på sidan Regelbunden inspektion av fästanordningar En visuell inspektion av vågens fästbultar och monteringsfästen krävs för att kontrollera att de är ordentligt åtdragna och inte uppvisar något slitage. Varje år Kontroll avseende batteriläckage (gäller ej för Alenti, Miranti och Sara Plus) Kontroll avseende rost och skador på anslutningarna. Kalibrering: klass III-vågar: OBSERVERA Det är slutanvändarens ansvar att ställa in kalibreringsintervallen och dessa kan variera beroende på lokala föreskrifter. Vi rekommenderar att kalibrering görs varje år, om det inte finns några lokala föreskrifter. Klass III-vågen får endast verifieras, kalibreras och förseglas av behörig personal. Kontakta närmaste återförsäljare för vidare information. I loggboksavsnittet lagras alla uppgifter som är relevanta för inspektion, reparation eller modifiering. Se avsnitt Loggbok för klass IIIvågar på sidan 21.
18 Teknisk specifikation General Säker arbetslast (SWL) Vågens vikt Vågens visningsintervall beror på vikt och produkt Se lägsta SWL för den medicintekniska utrustningen som vågen är kopplad till, inklusive sele och lyftbygel, om tillämpligt. 0,7 kg/1,5 lb Hängvågar förutom Maxi Sky 1000 och Tenor 0,9 kg/2 lb Maxi Sky 1000 och Tenor 5 kg/11 lb Alenti och Miranti 8 kg/18 lb Sara Plus 9 kg/20 lb Bolero, Calypso och Sara g (3,5 oz) noggrannhet kg (4 220 lb) intervall Sara 3000 och Sara Plus kg (4 265 lb) intervall Alenti, Miranti, Bolero och Calypso kg (4 400 lb) intervall Maxi Twin kg (4 418 lb) intervall Minstrel 200 g (7 oz) noggrannhet kg ( lb) intervall Sara 3000 och Sara Plus kg ( lb) intervall Bolero och Calypso kg ( lb) intervall Miranti kg ( lb) intervall Alenti kg (4 600 lb) intervall Maxi 500, Maxi Sky 2, Maxi Sky 440, Maxi Sky 600, Ergolift 600, Voyager och Voyager Duo kg (9 705 lb) intervall Tenor 500 g (1,1 lb) noggrannhet kg ( lb) Maxi Sky 1000 Noggrannhet beroende +/- 100 g (3,5 oz), +/- 200 g (7 oz) och +/- 500 g (1,1 lb) på produkt och vikt Upplösning 0,1 kg (0,2 lb), 0,2 kg (0,4 lb) eller 0,5 kg (1,1 lb) Batteri Alkaliskt 1,5 volt DC (4 x AA) (hängvåg, fotvåg och Sara 3000) Bly/syra 24 volt (lyftbatteri Alenti, Miranti och Sara Plus) IPx5 Alenti och Miranti Kapslingsklass IPx4 Sara 3000, Sara Plus, Bolero, Calypso och hängvågar Knapparnas driftkraft Material Driftförhållanden Omgivningstemperatur Relativ luftfuktighet Lufttryck 5 N (fingeraktivering) 10 N (fotaktivering, endast fotvåg) Lastbärande komponenter: rostfritt stål, förzinkat stål, aluminium. Hölje: plast +10 C till 40 C (50 F till 104 F) Max 90 % vid 20 C (68 F) hpa Transport och förvaring Omgivningstemperatur Relativ luftfuktighet Lufttryck -40 C till +70 C (-40 F till +158 F) 0 93 % vid 20 C (68 F) hpa 18
19 Återvinning Batteri Emballage Produkt Alkaliska batterier, bly-/syrabatterier endast från lyft (gäller endast vågar för Alenti, Miranti och Sara Plus). Återvinningsbart Får ej kasseras. Fara för miljön. Wellpapp (återvinningsbar) och skum. El-, aluminium-/metall- och plastdelar ska separeras och återvinnas enligt märkningen på enheten. Tillåtna kombinationer Pelarvåg på produkt: Alenti, Miranti, Sara 3000 och Sara Plus Fotvåg på produkt: Hängvåg på produkter, avtagbara delar och tillbehör. Bolero och Calypso Tenor Maxi Twin Minstrel Maxi 500 Maxi Sky 440 och Voyager Maxi Sky 2 Maxi Sky 600 Ergolift 600 Maxi Sky 1000 Voyager Duo S (Motordrivet DPS-system) HMX449-1 (fyra-kroks lyftbygel) BOX (DPS-system med våg) (två-kroks med våglyftbygel) (bärbar vågadapter) BOX (två-kroks lyftbygel) (två-kroks lyftbygel) (två-kroks lyftbygel) (fyra-kroks lyftbygel) (flat manuell DPS) (öppen manuell DPS) (motordriven DPS Medium) (motordriven DPS Large) (bårram) (lyftbygel, bårhus) (lyftbygel, bårhus) BOX (två-kroks lyftbygel) (flat manuell DPS) BOX (öppen manuell DPS) (bårram) (lyftbygel, bårhus) (lyftbygel, bårhus) A5465 (bygel) (fyra-kroks lyftbygel) BOX (två-kroks bygel) (två-kroks lyftbygel) Inga andra kombinationer tillåts 19
20 Etiketter på vågen På etiketterna finns följande symboler/information: Symbolförklaring XX-XXXX Modellnummer IPXX Klassifi cering av höljets skyddsklass CALCNT Kalibreringsräknare för alla övriga parametrar 10XXX CFGCNT 10XXX Konfi gureringsräknare främst för gravitationskoden Symbol för likström (Sitter på insidan av batterilocket) Elektriska och elektroniska komponenter ska återvinnas separat enligt EU-direktiv 2012/19/EG (WEEE) Tillverkarens namn och adress W1 W2 d=e e III Vikt ett i intervall 100 g/3,5 oz Vikt två i intervall 200 g/7 oz Vägningsnoggrannhet baserat på viktintervall Visar att vågen är ett manuellt vägningsinstrument i noggrannhetsklass III Referensnummer Serienummer Högsta och minsta temperatur Säker arbetslast (SWL) 0086 M yy 0126 Läs instruktioner om användning före användning Metrologimärkning, visar överensstämmelse med direktiv 2009/23/EG (NAWI) för vågar tillverkade före den 20 april (Endast för vågar i klass III) CE-märkning enligt direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter Metrologimärkning, visar överensstämmelse med direktiv 2014/31/EU (NAWI) för vågar tillverkade efter den 20 april 2016 (Endast för vågar i klass III) yy = år Godkännanden och standardlista STANDARDER SS-EN45501:2015 OIML R 76: /19/EU BESKRIVNING Metrologiska bedömningsgrunder för icke automatiska vågar Icke-automatiskt vägningsinstrument (endast klass III-vågar) Enheten är märkt med WEEE-symbolen, vilket visar att detta är elektronisk utrustning som omfattas av EU-direktiv 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter. WEEE-symbolen (en överkorsad soptunna) används för att visa att alla elektriska och elektroniska produkter, batterier och laddare måste samlas in när de har förbrukats. Kassera inte dessa produkter som osorterat kommunalt avfall. Du kan skicka tillbaka enheten och dess tillbehör till ArjoHuntleigh eller kontakta kommunen för information om korrekt kassering. 20
21 Tillbehör Krockfäste för fotvåg Calypso och Bolero Artikelnummer: CFA (Tillbehörssatsen innehåller fäste, skruvar, fästplatta och Loctite) NAWI-försäkran om överensstämmelse (klass III) OBS! Detta gäller endast för vågar i klass III. Kontakta din lokala ArjoHuntleigh-representant som du hittar på adressidan i slutet av dessa instruktioner för användning för att erhålla en kopia av NAWI-försäkran om överensstämmelse. Loggbok för klass III-vågar Syftet med loggboken: I loggboksavsnittet lagras alla uppgifter som är relevanta för inspektion, reparation eller modifiering av instrumentet. Loggboken tillhandahålls av ArjoHuntleigh, den behörige inspektören eller teknikern. Loggboken måste finnas till hands på den plats där vågen används. Loggboken måste alltid följa med vågen, även när vågen är mobil. Innehavarens ansvar för utrustningen: Innehavaren (slutanvändaren) måste se till att denna loggbok alltid är tillgänglig för lokala tillsynsmyndigheter såväl som behörig inspektör eller tekniker. Ansvaret för tillhandahållandet av loggboken vilar på innehavaren (slutanvändaren) av utrustningen. Innehavaren (slutanvändaren) ansvarar för loggbokens integritet. Avsaknad av eller skador på loggboken kommer att resultera i en avvisan att signera den regelbundna verifieringen eller att den behörige teknikern avvisar att utföra arbete på vågen. Om en loggbok ersätts med en ny måste den behörige inspektören eller teknikern notera detta på den nya loggboken. Innehavaren (slutanvändaren) ansvarar för att behöriga verifieringsorgan fyller i loggboken och ska signera loggboken efter att den signerats av den behörige inspektören eller teknikern. 21
22 Verifieringsintervall (år): Kundens namn och adress: Vågmodell Produktens serienummer: Vågens ID-nummer Vågklassificering Schemalagd verifiering Reparation (underhåll) kalibrering Modifiering Verifieringsorgan Id för organisation serviceleverantör (namn och adress) / / Arbete slutfört den (ÅÅÅÅ, MM, DD) Representant Underskrift av organisation Godkänd Icke godkänd Schemalagd verifiering Reparation (underhåll) kalibrering Modifiering Verifieringsorgan Id för organisation serviceleverantör (namn och adress) / / Arbete slutfört den (ÅÅÅÅ, MM, DD) Representant Underskrift av organisation Godkänd Icke godkänd 22
23 Schemalagd verifiering Reparation (underhåll) kalibrering Modifiering Verifieringsorgan Id för organisation serviceleverantör (namn och adress) / / Arbete slutfört den (ÅÅÅÅ, MM, DD) Representant Underskrift av organisation Godkänd Icke godkänd Schemalagd verifiering Reparation (underhåll) kalibrering Modifiering Verifieringsorgan Id för organisation serviceleverantör (namn och adress) / / Arbete slutfört den (ÅÅÅÅ, MM, DD) Representant Underskrift av organisation Godkänd Icke godkänd 23
24 Schemalagd verifiering Reparation (underhåll) kalibrering Modifiering Verifieringsorgan Id för organisation serviceleverantör (namn och adress) / / Arbete slutfört den (ÅÅÅÅ, MM, DD) Representant Underskrift av organisation Godkänd Icke godkänd Schemalagd verifiering Reparation (underhåll) kalibrering Modifiering Verifieringsorgan Id för organisation serviceleverantör (namn och adress) / / Arbete slutfört den (ÅÅÅÅ, MM, DD) Representant Underskrift av organisation Godkänd Icke godkänd 24
25 Schemalagd verifiering Reparation (underhåll) kalibrering Modifiering Verifieringsorgan Id för organisation serviceleverantör (namn och adress) / / Arbete slutfört den (ÅÅÅÅ, MM, DD) Representant Underskrift av organisation Godkänd Icke godkänd Schemalagd verifiering Reparation (underhåll) kalibrering Modifiering Verifieringsorgan Id för organisation serviceleverantör (namn och adress) / / Arbete slutfört den (ÅÅÅÅ, MM, DD) Representant Underskrift av organisation Godkänd Icke godkänd 25
26 Schemalagd verifiering Reparation (underhåll) kalibrering Modifiering Verifieringsorgan Id för organisation serviceleverantör (namn och adress) / / Arbete slutfört den (ÅÅÅÅ, MM, DD) Representant Underskrift av organisation Godkänd Icke godkänd Schemalagd verifiering Reparation (underhåll) kalibrering Modifiering Verifieringsorgan Id för organisation serviceleverantör (namn och adress) / / Arbete slutfört den (ÅÅÅÅ, MM, DD) Representant Underskrift av organisation Godkänd Icke godkänd 26
27 AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: Free: Fax: BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) Fax: +32 (0) info.belgium@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) Fax: +55 (11) CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: Free: Institutional Free: Home Care Fax: info.canada@arjohuntleigh.com ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ BRNO Tel: Fax: DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: Fax: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) info-de@arjohuntleigh.com ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA Tel: Fax: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS FR RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) Fax: +33 (0) info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd , 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: Fax: INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) international@arjohuntleigh.com ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via Giacomo Peroni IT ROMA Tel: +39 (0) Fax: +39 (0) Italy.promo@arjohuntleigh.com MIDDLE EAST ArjoHuntleigh ME Office G005 - Nucleotide Complex, Dubiotech & Research Park, P.O.Box , Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0) international@arjohuntleigh.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei MB TIEL Postbus HC TIEL Tel: +31 (0) Fax: +31 (0) info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) Free Call: Fax: +64 (0) nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: Faks: no.kundeservice@arjohuntleighcom ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) Fax: +43 (0) POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL KOMORNIKI (Poznan) Tel: Fax: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT Lisboa Tel: Fax: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) Fax: +41 (0) SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI ESPOO Puh: info@vestek.fi SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE MALMÖ Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL Tel: Free: Institutional Free: Home Care Fax: us.info@arjohuntleigh.com Address page - REV 17: 03/2016
28 Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care. ArjoHuntleigh focuses on patient handling and hygiene, disinfection, DVT prevention, medical beds, therapeutic surfaces and diagnostics. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö, Sweden
Maxi Twin Scale BRUKSANVISNING
Maxi Twin Scale BRUKSANVISNING 04.KT.03_5SE September 2014 0086...with people in mind Arjo Hospital Equipment AB 2009 Produkterna från ArjoHuntleigh är patenterade eller patentsökta. Patentinformation
Fotvåg CFA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
Fotvåg CFA1000-03 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 0086 04.CF.02_7SE. November 2014...with people in mind VARNING Minska risken för skador genom att alltid läsa instruktionerna för användning och medföljande
Väggmonterad batteriladdare. Bruksanvisning
Väggmonterad batteriladdare Bruksanvisning Februari 2014 Innehållsförteckning Allmän information...3 Förord...3 Service och support...3 Information om tillverkaren...3 Definitioner som används i bruksanvisningen...3
AKRON BOBATH 5 COUCH. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014
AKRON BOBATH 5 COUCH BRUKSANVISNING 792-472-04 12/2014...with people in mind Utformningspolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen om inte annat anges. ArjoHuntleigh 2002.
Maxi Sky Våg. Bruksanvisning
Maxi Sky Våg Bruksanvisning Januari 2014 Designpolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh 2012. Vår policy är kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller
AKRON MAT TABLE. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014
AKRON MAT TABLE BRUKSANVISNING 792-098-07 12/2014...with people in mind Utformningspolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen om inte annat anges. ArjoHuntleigh 2012. Eftersom
MAXI MOVE. with people in mind. Schema för förebyggande underhåll SE rev. 7 Februari 2014
MAI MOVE Februari 2014 with people in mind Utrustningens operatörer samt service-/ underhållspersonal ska ha detta schema för förebyggande underhåll till hands. I detta schema för förebyggande underhåll
NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare
NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.ND.02_3SE februari 2015...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning och medföljande
MultiClean. Instruktioner för Användning. ...with people in mind 04.BP.00_05SE 03/2015
MultiClean Instruktioner för Användning 04.BP.00_05SE 03/2015...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa denna Instruktion för användning och medföljande dokumentation innan du tar produkten
Batteriladdare NEA 1000, 2000, 4000, 6000
Batteriladdare NEA 1000, 2000, 4000, 6000 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.NE.00_4SE Februari 2015...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning och medföljande
BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING
BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING Sida 1 of 12 Innehållsförteckning Allmän information...3 Säkerhetsanvisningar...3 Miljö...3 Rengöring...4 Skötsel...4 Vägning...4
NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Batteriladdare
NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Batteriladdare INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.NC.06_3SE Februari 2015...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning
Prelude. ...with people in mind INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. 04.BB.01_6SE. Juni 2012
Prelude INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.BB.01_6SE. Juni 2012...with people in mind Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. Arjo Hospital Equipment AB 2011. Vår
VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR
Dusch- och desinfektionspaneler INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
Dusch- och desinfektionspaneler INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 0086 04.BC.06_5SE. Januari 2015...with people in mind VARNING Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning och
Alpha Active 4. Instruktioner för användning. ...with people in mind SE_03 5/2016
Alpha Active 4 Instruktioner för användning 648936SE_03 5/2016...with people in mind Innehåll Allmän säkerhet................................................... iii Introduktion........................................................1
User s Manual. Edi catheter. DocID:LAB version:00 status:approved :14 by Jevtic Dragan
x User s Manual Edi catheter Edi-kateter 26 24 EDI-KATETER 24.1 ANVÄNDNINGS- OMRÅDE Edi-katetern är avsedd för: att detektera elektrisk aktivitet i diafragman (EDI-signaler) genom vilken de två ventilationslägena
CARMINA & CARMINA BASIC
CARMINA & CARMINA BASIC INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.BL.00_4SE Augusti 2014...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa Instruktioner för användning och medföljande dokumentation
Alpha Active 4. Instruktioner för användning. ...with people in mind. Min
Alpha Active 4 Instruktioner för användning Min Kg...with people in mind ALLMÄN SÄKERHET Läs noggrant alla installationsanvisningar i denna bruksanvisning innan du ansluter pumpen till elnätet. Systemet
Bruksanvisning Elevate Art. nr
Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate
SR 801. DK... Digitalvægt... 2 GB... Digital Scale... 7 D... Digitalwaage... 12 S... Digitalvåg... 17 U.S.A. and countries outside the EU...
SR 801 DK.... Digitalvægt.......................... 2 GB.... Digital Scale......................... 7 D...... Digitalwaage....................... 12 S...... Digitalvåg.......................... 17 U.S.A.
Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4
P1 Manual Innehåll Om instruktionen... 3 Varning... 3 1. Introduktion... 3 1.1 Standardfunktioner... 3 1.2 Specifikationer... 4 1.3 Display... 4 1.4 Tangentbord... 5 1.5 Batteri... 6 1.6 Felmeddelande...
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. Sara Stedy Sara Stedy Compact
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING Sara Stedy Sara Stedy Compact 001-12325-SE Rev 4 02/2018 Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör Arjo-koncernen. Arjo 2017. Vår policy är att ha en kontinuerlig
Förord VARNING. Kompletterande information. Beteckningar som används i dessa instruktioner för användning. Rapportera fel eller händelser
Innehåll Förord...4 Avsedd användning...5 Säkerhetsföreskrifter...6 Förberedelser...7 Delarnas namn...8 Produktbeskrivning/funktioner...10 Nedfällningsfunktion...10 Lyftfunktion, upp/ned...10 Care Raiser...10
Användarhandledning Stege Lars , och
Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt
Charder. Medicinsk våg. Bruksanvisning. Viktig information
Charder Medicinsk våg Bruksanvisning Viktig information Bruksanvisningen skall läsas innan vågen tas i bruk. Denna bruksanvisning är framtagen till tekniker, arbetsterapeuter, installatörer och annan personal,
Gyro II GyroLight. Tools For The Professional
Tools For The Professional GB p. 1 DE p. 3 FR p. 5 NL p. 7 IT p. 9 ES p. 11 PT p. 13 SV p. 15 DA p. 17 NO p. 19 FI p. 21 HR p. 23 PL p. 25 RO p. 27 CZ p. 29 HU p. 31 GR p. 33 RU p. 36 Figures p. 39 RIDGE
PL400 Patientvåg för liftar
& PL400 Patientvåg för liftar Bruksanvisning Printed in Sweden UPPSTART OCH STRÖMFÖRSÖRJNING Liftvåg PL400 drivs enbart av batterier och går inte att ansluta till ett vägguttag. Installation/utbyte av
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. living connect. Installations- och användarhandbok. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE living connect Installations- och användarhandbok Danfoss Heating Solutions 2 living connect Tack för att du köpte en Danfoss-produkt Danfoss Heating Solutions 3 Innehåll
ERT DYNA-LINK med trådlös fjärrkontroll
ERT DYNA-LINK med trådlös fjärrkontroll I. För en säker användning 1. Överbelasta inte vågens lastcell. 2. Stå inte under vågen när den används. 3. Utför inte vägning under stark vind, detta kan leda till
Box 79 Industrivägen 3 Tel. +46 (0)176-208920 Web www.vetek.se 76040 Väddö, Sverige Fax +46 (0)176-208929 Email info@vetek.se 2
OSC-300 2 Innehåll 1. Säkerhet... 4 2. Innehåll... 5 3. Specifikationer... 5 4. Kapacitet... 6 5. Dimensioner och vikt... 6 6. Användning... 7 Sätta på/stänga av... 7 Nollställning (Zero)... 7 Tare-funktion...
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.
Bruksanvisning. PBK9-serie. Vägningsplattformar med hög precision
Bruksanvisning PBK9-serie Vägningsplattformar med hög precision Gratulerar till valet av kvaliteten och precisionen hos METTLER TOLEDO. Korrekt användning av din nya utrustning enligt denna Bruksanvisning
OCS-P Högupplöst Prissättningsvåg
OCS-P Högupplöst Prissättningsvåg Innehåll 1. Säkerhet... 3 2. Innehåll... 4 3. Specifikationer... 4 4. Kapacitet... 5 5. Knappar på fjärrkontrollen... 5 6. Användning... 5 Sätta på/stänga av... 5 Nollställning
MHS 2500 MANUAL - SVENSKA
MHS 2500 MANUAL - SVENSKA ! VARNING TIPPVINKEL ÖVER 3 ORSAKAR FEL I MÄTNINGEN. Begränsad 3 vinkel 3 Infästningarna är fabriksmonterade med belastningscellen. De ska inte under några omständigheter vridas.
Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF
Små och stora NiMH-batteripaket REF 7505-710 och REF 6640-710 Bruksanvisning Innehållsförteckning Instruktionsmanual för REF 7505-710 stort batteri och REF 6640-710 litet batteri Indikationer för användning....
minipocket Bruksanvisning Hearing Systems
minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Din fjärrkontroll 4 Komponenter 5 Knapplås 6 Parkoppla hörapparater 7 Funktionsöversikt 11 Övrig information 13 Rengöring 13 Byta ut batteriet 14 Felsökning
PROTIMETER. HygroMaster-L. BLD7750L och BLD7751L Användarhandbok. Amphenol Advanced Sensors
PROTIMETER HygroMaster-L BLD7750L och BLD7751L Användarhandbok Amphenol Advanced Sensors INS7751_SV Rev. C Mars. 2019 2 INS7751 Rev. A Innehåll Snabbstartsguide... 4 1. Introduktion... 5 2. Säkerhetsfrågor...
SE... Fristående justerbart skensystem. Vers. 5.00
SE.... Fristående justerbart skensystem Vers. 5.00 Fristående justerbart skensystem Artikelnr: 553000 556000 556297 1.00.... Syfte och användning.... 3 1.01...Tillverkare...3 1.02...Avsedd användning och
Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service
SV Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar Mätdator för vatten Installation Funktion Drift Service Motsvarar VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR mätdator för vatten kontrollerar kontinuerligt
Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg
Bruksanvisning HappyDay talande personvåg Innehållsförteckning Innehållsförteckning... 2 1: Inledning... 3 2: Beskrivning och leveransinnehåll... 4 3: Strömförsörjning... 4 4: Start och knappbeskrivning...
SE...Bassängstol och bassängbår. Vers. 4.00
SE...Bassängstol och bassängbår Vers. 4.00 1 Bassängstol och bassängbår Artikelnr: 14600 - Bassängstol, inkl. oval hake 14610 - Bassängbår, inkl. oval hake 1.00...Syfte och användning...3 1.01...Tillverkare...3
MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10
MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...
www.nordtec.se testo 410-2 Bruksanvisning Kundtjänst/service:
testo 410-2 Bruksanvisning Kundtjänst/service: Nordtec Instrument AB Leveransadress: Box 12036 Elof Lindälvs Gata 13 402 41 Göteborg Majnabbe (Tysklandsterminalen) Telefon: 031-704 10 70 414 55 Göteborg
DeLaval Y/D start Instruktionsbok
Instruktionsbok 87077931 2013-12-16, Version 1 Bruksanvisning i original Innehållsförteckning EG-försäkran om överensstämmelse - DeLaval Y/D start... 5 Säkerhetsföreskrifter... 7 DeLaval Y/D start 1 Förord...
Instruktions Manual Elektrisk Kranvåg
Instruktions Manual Elektrisk Kranvåg Notera: Innan användandet av denna produkt måste användaren och ägaren ha läst igenom och förstått instruktionsboken och dess innehåll. - - 0 Innehåll 1. Säkerhetsanvisning....
Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00
Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00 2008-0007 utgåva 5 Tel +46- -0010n-00 Innehåll 1. Rini undersökningsbord Linnea... 3
Digital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning
Digital Varvtalsmätare Testo 460 Bruksanvisning Snabbguide till Testo 460 1. Skyddshölje 2. Fototransistor 3. Display 4. Kontrollknappar 5. Batteriutrymme Grundinställningar Stäng av instrumentet > tryck
Användarhandledning Droppställning Ronda 160-00100-00
Operationsbord RiEye 100-00101-0n Användarhandledning Droppställning Ronda 160-00100-00 2009-0057 utgåva 2 Tel +46- Innehållsförteckning 1. Introduktion droppställning Ronda... 3 2. Registrering... 3 3.
Universal/Djurvåg TCS
lb oz kg Universal/Djurvåg TCS INNEHÅLL 1.0 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH FÖRBEREDELSER 2.0 TANGENTBORD OCH DISPLAY 3.0 HANDHAVANDE 4.0 ANVÄNDARINSTÄLLNINGAR 5.0 FELMEDDELANDEN OCH SPECIFIKATION 6.0 MONTERINGSANVISNINGAR
Typhoon. Monterings- och installationsanvisningar. ...with people in mind _SV Rev F 03/2018
Typhoon Monterings- och installationsanvisningar 6001269102_SV Rev F 03/2018...with people in mind Vid beställning av reservdelar och vid förfrågningar per telefon eller korrespondens ska modellbeteckning
Maxi Air. Instruktioner för användning. ...with people in mind SE Rev 5 06/2018
Maxi Air Instruktioner för användning 001-35001-SE Rev 5 06/2018...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa Instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du
HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
10-110 Driven vändskiva 180º HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 14 35 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att
Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol
Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol Hos Faaborg Rehab Technic arbetar vi ständigt med att förbättra våra produkters kvalitet och driftssäkerhet. Därför förbehåller vi oss rätten att utan varsel ändra
Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Användarhandbok
Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Användarhandbok Utgåva 1.2 2 Om din trådlösa laddare Med Nokia Trådlös laddningsplatta DT-900 kan du ladda din telefon eller andra kompatibla enheter utan tilltrasslade
OCS-T Högupplöst Digital Kranvåg
OCS-T Högupplöst Digital Kranvåg Innehåll 1. Säkerhet... 3 2. Innehåll... 4 3. Specifikationer... 4 4. Kapacitet... 4 5. Dimensioner och vikt... 5 6. Skärm och knappar... 5 Knappar på vågen... 5 Knappar
HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
10-109 Driven vändskiva 900 HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 11 80 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att
Tovenco Bruksanvisning
Tovenco Bruksanvisning För system TDS + Tovenco Damper System + Tovenco AB Vinnersjövägen 9-11 810 40 Hedesunda Tele 0291-10750 Fax 0291-10940 info@tovenco.se www.tovenco.se Inledning Bäste kund, gratulerar!
MRS Quattro. SV - Installationsmanual. BM22004 Rev. A
MRS Quattro SV - Installationsmanual BM22004 Rev. A 2017-01-24 Svensk handbok Innehåll MRS Quattro...2 MRS komponenter...2 Om MRS Quattro...2 Allmänt...3 Försäkran om överensstämmelse...3 Villkor för användning...3
STOLVÅG VEH-200-EC. Före hösten 2004 levererades Indikatorn i en något annorlunda kapsling med batteriet monterat i högra sidan på lådan.
STOLVÅG VEH-200-EC VEH-200-EC är krön / verifierbar och kalibrerad 200 kg / 100 g. (Samma våg kan levereras icke krön / verifierbar för andra kapaciteter) Anm Från senare delen av 2004 levereras vågen
TTS är stolta över att ingå i
Garanti & Support Denna produkt är försedd med ett års garanti för fel som uppstår vid normal användning. Vid missbruk av det Speed Tracker eller vid öppning av enheten upphör garantin. Allt utöver garantireparationer
FCS-30/60/150 kg (3 olika vågar)
FCS-30/60/150 kg (3 olika vågar) PAKET OCH UNIVERSALVÅG Normal hantering Tryckknappar ON/OFF Startar och stänger av vågen. HOLD Hold-funktion som håller kvar viktsvärdet 2 minuter efter det vikten på vågen
Amigo. Monterings- och installationsanvisningar. ...with people in mind _1SV 01/2019
Amigo Monterings- och installationsanvisningar 6001500302_1SV 01/2019...with people in mind Vid beställning av reservdelar och vid förfrågningar per telefon eller korrespondens ska modellbeteckning och
T2FloorTemp Plus. Standardtermostat. Installations- och användarmanual
T2FloorTemp Plus Standardtermostat Installations- och användarmanual 56 Fig. 1 54 82 82 33 70,60 60 62 Fig. 2 3 Svenska 1. Tekniska data... 66 2. Beskrivning... 67 3. Montering och installation... 68 4.
Walker INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
Walker INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 04.GC.01_12SE. November 2014...with people in mind Minska risken för skador genom att läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du
MHS 2500 MANUAL SVENSKA
MHS 2500 MANUAL SVENSKA 1 A B C 2 A B C 3 A B C 4 A B C II 4 D E F G 5 A B C D E 6 A B C 7 A B C D III ! VARNING TIPPVINKEL ÖVER 3 ORSAKAR FEL I MÄTNINGEN. Begränsad vinkel 3 3 Infästningarna är fabriksmonterade
Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok
Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok Utgåva 1.1 2 Om din trådlösa laddare Med Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 kan du ladda din telefon trådlöst. Placera bara telefonen på laddaren
POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide
POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK Kom igång guide 1. PRODUKTDELAR 1. T31 sändarbälte med ett styre: Sändaren skickar EKG-noggrann pulssignal till träningsdatorn. 2. FT1 träningsdator: Träningsdatorn visar pulsen.
MANUAL. Kyoritsu 2210R. Svenska EAN:
MANUAL Kyoritsu 2210R Svenska EAN: 4560187065699 Kyoritsu 2210R 1 SVENSKA Index 7.1 Automatisk avstängningsfunktion... 5 7.2 Data hold-funktionen... 6 7.3 Bakgrundsbelysning... 6 7.4 MIN MAX-funktionen...
BRUKSANVISNING TRUCHECK & TRUCHECK PLUS. Delnummer 34384 Utgåva 1 Svenska
BRUKSANVISNING TRUCHECK & TRUCHECK PLUS Delnummer 34384 Utgåva 1 Svenska INNEHÅLL Installation (Alla modeller med 3 N m, 10 N m och 25 N m) 2 Användning (43250, 43251 & 43252) 3 Användning (43253, 43254
ÄGNA EN STUND ÅT ATT LÄSA IGENOM MANUALEN INNAN VÅGEN TAS I BRUK
CORINA MEDICAL BRUKSANVISNING M-110 ÄGNA EN STUND ÅT ATT LÄSA IGENOM MANUALEN INNAN VÅGEN TAS I BRUK 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING STRÖMFÖRSÖRJNING. 3 SPECIFIKATIONER.... 3 UNDERHÅLL OCH ALLMÄN TILLSYN...........
Zodiac Me2You Privat Mobil Radio. Användarhandbok
Zodiac Me2You Privat Mobil Radio Användarhandbok Introduktion Privat mobil radio(pmr) låter dig prata med så många människor du vill, så ofta du vill, utan licens eller samtalsavgifter. Den är väldigt
4P S. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok
4P359542-2S Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Adapter för anslutning till trådlöst LAN Tillbehör Kontrollera att följande tillbehör finns i din förpackning.
ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning
ANHANG DB 110plus ES IT Bruksanvisning Denna broschyr visar en översikt över din DB 110plus. DB 110PLUS 1 ON/OFF POWER REFRESH 10 9 8 7 6 5 BATTERY Lo Hum Norm Hi Hum 2 4 3 ANHANG ÖVERSIKT 1 Torkkammare
.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s
Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV
INSTRUKTIONSMANUAL KW
INSTRUKTIONSMANUAL KW Innehåll 1. Introduktion sid. 3 2. Knapp förklaringar sid. 3 3. Enkelt handhavande sid. 4 4. Räknevägning sid. 4 5. Kontrollvägning sid. 5 6. Totalvägning sid. 6 7. Djurvägning sid.
Tovenco Bruksanvisning
Tovenco Bruksanvisning För system TSS Tovenco Support System Tovenco AB Vinnersjövägen 9-11 810 40 Hedesunda Tele 0291-10750 Fax 0291-10940 info@tovenco.se www.tovenco.se Inledning Bäste kund, gratulerar!
Safe Park Elektronisk P-skiva: Bruksanvisning
Safe Park Elektronisk P-skiva: Bruksanvisning Frånskrivning Upplysningarna i detta dokument kan ändras utan varsel. Det tas inget ansvar för tekniska eller redaktionella fel eller utelämnanden i denna
Carendo Instruktioner för användning
Carendo Instruktioner för användning 04.CC.01_24SV 10/2017...with people in mind Minska risken för skador genom att alltid läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du
G220 Bruksanvisning. Räknevåg. 76102-998 Issue 1 17/04/00 SWEDISH *76102-998*
G220 Bruksanvisning Räknevåg 7602-998 Issue 7/04/00 SWEDISH *7602-998* Innehållstörteckning Varningar Rengöring av vågen Installation Slå på vågen 2 Pipsignaler 3 Test av teckenfönstret/välja insomningsläge
ANVÄNDARHANDBOK. Ett sängryggstöd från SÄNGRYGGSTÖD
ANVÄNDARHANDBOK SÄNGRYGGSTÖD Ett sängryggstöd från 010-3037300 info@caretec.se www.caretec.se Art. nr 850037 Ver.1.0 INNEHÅLL INLEDNING 3 Innan sängryggstödet tas i bruk 3 Symboler 3 Avsedd användning
Adventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING
DOLOMITE JAZZ Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. BRUKSANVISNING Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Rollatorn är anpassad för både inom- och utomhusbruk. SV BRUKSANVISNING
Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar
Dokumentrevision 1.0, januari 2011 Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar Installationsanvisning Börja här 1. Kontrollera att alla delar finns med i förpackningen. (1 sensor, 1 panel, 1 kontrollenhet
TAD-90032MK2 SWEDISH / SVENSKA
TAD-90032MK2 Viktig säkerhetsinformation VARNING: Läs all säkerhetsinformation nedan innan du använder den här surfplattan. 1. Vid det elektrostatiska urladdningstestet (ESD) för EN55020 upptäcktes att
Lumitester PD-20. Användarmanual. Innehållsförteckning
Innehållsförteckning Lumitester PD-20 Användarmanual Tack för att du har valt Lumitester PD-20. Hela användarmanualen måste läsas innan produkten används, för att garantera en säker och korrekt användning.
DGT-serien. manual. Nordens största webbshop för vågar Box 79 Industrivägen 3 76040 Väddö, Sverige. Tel. +46 (0)176-208920 Fax +46 (0)176-208929
1 DGT-serien 2 Innehåll 1. Information... 3 Varning... 3 2. Grundläggande teknisk information... 4 3 Symboler... 4 5.4 Sätta på/stänga av vågindikatorn... 5 6. Knappsats och funktioner (modeller med 5
1 Suunto Cadence POD Om Suunto Cadence POD INTRODUKTION ANVISNINGAR UNDERHÅLL TEKNISKA SPECIFIKATIONER...
Användarguide sv 1 Suunto Cadence POD................................................... 3 2 Om Suunto Cadence POD............................................... 5 2.1 INTRODUKTION...............................................
MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD
MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD Glasfasad Skjutdörr S70 Santex System AB, Montörgatan 9, 301 80 Halmstad, Sverige Tel. +46 35 17 23 00 Fax +46 35 12 50 23 e-mail: info@santex.se - 1 - INNEHÅLL Avsnitt
Handhavande Rullstolsvåg D6550
Handhavande Rullstolsvåg D6550 Våginstrument 758CSV Allmänt Denna våg är endast avsedd för användning inomhus. Vågplattformen skall placeras på ett plant och stabilt underlag. Vågens lastceller är känsliga
ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0)
ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0) 1 Innehållsförteckning Förord...3 Funktionsbeskrivning...3 Display...3 Knappar & indikatorer...3 Att mäta ph...3 Sleep mode...4 Övriga inställningar...4 Automatisk
MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE
MEMO Timer Bruksanvisning Artikel nr. 500150/500155/500160/500165 Rev B SE Användning MEMO Timer räknar ner inställd tid med hjälp av lysande punkter i en tidpelare. När alla punkter har slocknat är tiden
VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL
VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL 2 INSTALLATION I vår leverans ingår: 1st Våginstrument typ A12ss i rostfri kapsling. - Anslut nätsladden från våginstrumentet i ett nätuttag 230VAC. - Slå på strömförsörjningen
BC06 BRUKSANVISNING MÄTINSTRUMENT FÖR LUFTFUKTIGHET / TEMPERATUR TRT-BA-BC06-TC-001-SV
BC06 SV BRUKSANVISNING MÄTINSTRUMENT FÖR LUFTFUKTIGHET / TEMPERATUR TRT-BA-BC06-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Information om apparaten... 1 Tekniska data... 2 Säkerhet...
Bruksanvisning Elektronisk barnvåg, klass III-godkänd, M10010
Bruksanvisning Elektronisk barnvåg, klass III-godkänd, M10010 ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany Tel + 49(40)432776-0 Fax +49(40)432776-10 E-mail: info@ade-hamburg.de Marknadsförs
AURA Bruksanvisning. ...with people in mind
AURA Bruksanvisning 0086...with people in mind Innehåll Allmän säkerhet..................................................... iii Introduktion......................................................... 1
Dubbla mikrofoner. Sing-A-Long Stereo CD-spelare. Bruksanvisning
Dubbla mikrofoner Sing-A-Long Stereo CD-spelare Bruksanvisning Dubbla mikrofoner Sing-A-Long Stereo CD-spelare POWER LED INDICATOR LED DISPLAY OPEN (CD COMPARTMENT DOOR OPEN) MICROPHONE MICROPHONE ON/OFF
PatientSafe. Coverage. Information om. FöR BRöSTIMPLANTAT MED SILIKONGEL
Information om PatientSafe Begränsad garanti Coverage FöR BRöSTIMPLANTAT MED SILIKONGEL För säkerhets skull. För din skönhet. För din säkerhet. Försäkra dig om att det bröstimplantat som ska bli en del
GPSMAP 62-serien snabbstartshandbok. Kan användas med GPSMAP 62, 62s och 62st
GPSMAP 62-serien snabbstartshandbok Kan användas med GPSMAP 62, 62s och 62st Komma igång varning I guiden Viktig säkerhets- och produktinformation som medföljer i produktförpackningen finns viktig information