Designpolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh 1999. Vår policy är kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss därför rätten till ändringar i design och konstruktioner utan att meddela detta i förväg. Innehållet i denna publikation får inte kopieras varken helt eller delvis utan godkännande från ArjoHuntleigh.
Innehåll Inledning... 1 Kliniska tillämpningar... 3 Installation... 4 Användning... 7 Patientvågsystem (modell C1080)... 16 Rengöring... 23 Underhåll... 24 Felsökning... 26 Tillbehör... 27 Garanti och service... 28 Mått och tekniska data... 29 Transport och förvaring... 31 i 746-128-SW-6
Syfte Inledande sidor I den här manualen ges information om ArjoHuntleigh bariatriska sängar i Contoura C1000-serien, samt anvisningar för hur dessa ska användas och underhållas. Läs den här manualen noga innan du använder utrustningen. Var särskilt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Varningar, försiktighetsanmärkningar och anteckningar VARNINGAR i den här manualen gör dig uppmärksam på faror som kan uppstå om du underlåter att följa korrekta procedurer. Dessa faror kan leda till dödsfall eller skador, eller få andra allvarliga konsekvenser. Försiktighetsanmärkningar i den här manualen gör dig uppmärksam på risker för maskinfel och maskinskador, som kan uppstå om du underlåter att följa de korrekta procedurerna. Anteckningar i den här manualen (som markeras med ) används för att förklara eller förtydliga en procedur. Allmänna varningsföreskrifter VARNING Använd enbart madrasser som rekommenderas och som är godkända, och försäkra dig om att de är av rätt storlek. Använd endast tillbehör som har konstruerats eller godkänts för bruk tillsammans med sängen. Elektrisk utrustning kan medföra faror om den används på felaktigt sätt. Följ säkerhetsföreskrifterna. Använd inte eldrivna sängar i miljöer där det finns lättantändliga gaser såsom anestetika. Använd inte eldrivna sängar i operationssalar. Eluttaget vid fotändan på modell C1080 är endast avsett för pumpar som har godkänts av ArjoHuntleigh. Detta uttag får ej användas för att förse annan utrustning med ström. Sängen är väldigt tung, och det krävs minst två människor för att flytta den. Var särskilt försiktig då sängen flyttas på lutande underlag. ii 746-128-SW-6
1. Inledning Produktbeskrivning ArjoHuntleigh-sängarna i Contoura C1000-serien är avsedda för patienter som väger upp till 450 kg. Sängarna håller högsta standard vad gäller funktionalitet och bekvämlighet, och har samtidigt en tilltalande utformning. Modell C1000 är grundmodellen. I modell C1080 ingår ett vågsystem och ett eluttag för en madrasspump som godkänts av Huntleigh, som exempelvis Breeze. I samtliga sängar ingår följande funktioner: Eldriven höjdjustering. Eldriven justering av lutning åt två håll. Profilerad sängbotten i fyra sektioner, med eldriven justering av ryggstöd och benupphöjning samt autocontour-funktion. Justerbar knäledsvinkel. Separat kontrollpanel för vårdare, med möjlighet att förhindra patientens manövrering. Inbyggd sängförlängning, inklusive hållare för att öka madrassytan. Stora hjul med broms- och styrfunktion. Inbyggda, vikbara, skyddande sidogrindar för breddjustering. Sängbotten i full bredd som minimerar mellanrummet vid förflyttning. Löstagbar (lyft av) huvud- och fotpanel, som tillverkats i förstärkt, gjuten och konturformad ABSplast. Vridbara buffertar på samtliga fyra hörn. Med hjälp av den elektriska manövreringen kan man utan besvär placera patienten i rätt läge. Det kompletta vågsystemet på C1080-modellen gör det möjligt att övervaka patientvikten och viktförändringar kontinuerligt, med minimala ansträngningar och störningar. 1 746-128-SW-6
De eldrivna funktionerna för justering av höjd, ryggstödsvinkel, och benupphöjning manövreras med enkla tryckknappar. Handkontrollen med tryckknappar kan användas av såväl vårdgivare som patient. På en extra handkontroll, som endast sköterskan har tillgång till, finns ytterligare tryckknappar för manövrering av lutningen åt två håll och CPR-nödinställning. CPR står för den engelska termen Cardiopulmonary Resuscitation (ung. återupplivande genom hjärt- /lungmassage). På sängen finns även en vårdarkontrollpanel (ACP eng. Attendant Control Panel ), som kan användas till att avaktivera enskilda, eldrivna funktioner. Det är med andra ord sköterskan som avgör hur patienten ska kunna använda sängen och dess funktioner. De elektriska manövreringsorganen består av en mekanisk enhet uppbyggd av en skruv och en mutter, som drivs med en 24 V likströmsmotor och växellåda. Manövreringsorganen försörjs med likström, och har batteribackup för nödsituationer. Säng i Contoura C1000-serien 2 746-128-SW-6
2. Kliniska tillämpningar Användningsområde Primärvård och specialistvård, allmän- och specialistkirurgi, äldreomsorg, intensivvård, hjärtinfarktsvård, onkologi, hospice, olycksfalls- och akutvård Lämpligt bruk Contoura 1000- och 1080-sängarna är utformade enbart för bariatriska patienter. En bariatrisk patient definieras som någon som, oavsett ålder, har begränsningar inom vård och omsorg på grund av sin vikt, fysiska storlek, form, bredd, rörlighet eller vävnadsviabilitet och som uppfyller något av följande kriterier: BMI (Body Mass Index) överskrider 40 kg/m² * Väger mer än 40 kg över idealvikten för sin längd * Överskrider säker arbetsbelastning och dimensioner för normala stödytor såsom sängar, stolar, rullstolar, soffor, rullbord och madrasser * Baserat på riktlinjer från NICE (UK National Institute for Health and Clinical Excellence), 2004 VARNING! Denna säng får inte användas av patienter som inte ingår i den bariatriska kategorin enligt ovan definition. 3 746-128-SW-6
Inbyggt vågsystem (Enbart Contoura 1080) Det inbyggda vågsystemet har konstruerats för övervakning av patienters viktförändringar under en period som den kliniska personalen anser vara lämplig. Övervakningsresultaten kan, tillsammans med andra kliniska resultat, komma att användas för övervakning av patientens totala framsteg. Urin- och dräneringspåsar bör tömmas före mätning, så att en korrekt bild av patientens viktförändring kan fås. Olämpligt bruk Överskrid inte den säkra arbetsbelastningen på 500 kg för kombinationen av säng, madrass och tillbehör. Vid använding av luftfyllda madrasser såsom BariBreeze, överskrid inte den säkra arbetsbelastning som specificerats av tillverkaren. 4 746-128-SW-6
3. Installation Samtliga modeller Linda ut elkabeln från kabelhållaren vid sängens huvudända, och anslut kabeln till ett lämpligt eluttag. En tvåstifts- till trestifts säkerhetsadapter för eluttag (artikelnummer S5761) medföljer för bruk inom Storbritannien och Nordirland. Kabeln och adaptern har konstruerats så att de delas, för att förhindra skador på trestiftskontakten eller uttaget, om sängen av misstag flyttas medan den är ansluten till strömförsörjningen. VARNING Försök inte att sätta in tvåstiftskontakten direkt i ett 13 amp. eluttag. Se till så att inte elkabeln sträcks ut då den ansluts till eluttaget. Se till så att inte handkontrollen eller elkablarna kan fastna i sängens rörliga delar. Försiktighetsanmärkning Koppla loss elkabeln från eluttaget och förvara kabeln på kabelhållaren vid sängens huvudända, då sängen ska flyttas. Ta alltid bort kabeln från kabelhållaren då du ansluter kabeln till ett eluttag. Sängbottnens ram har utrustats med en ekvipotentialterminal som överensstämmer med kraven i IEC 601-1 (EN 60601-1). 5 746-128-SW-6
Modell 1080 Frigör transportlåsskruvarna genom att vrida dem helt motsols, då sängen är på den plats där den ska användas. Transportlåsskruvarna är fyra skruvar som vrids för hand, och som sitter på sängbasen. Försiktighetsanmärkning Transportlåsskruvarna måste alltid vara ordentligt åtdragna då sängen flyttas, utom då flytten görs över en kort sträcka på jämnt underlag. BariBreeze madrassutbytessystem Contoura 1000 och 1080-sängarna är lämpliga för använding tillsammans med ArjoHuntleighs madrassutbytessystem BariBreeze, modellnummer 647311. VARNING Läs bruksanvisningen som medföljde BariBreeze-madrassen innan du påbörjar installering eller användning. Se till att slangsetet och elkabeln är placerade så att de inte kan fastna i de rörliga delarna av sängen. Innan använding av BariBreeze-madrassens funktion patientvändning : Höj sidogrindarna de kan stå upprätt eller vinklas utåt beroende på vad situationen kräver. Se till att patienten inte kan glida av madrassen medan sängen vinklas. Graden av vinkel och vänding som kan användas säkert beror på patientens storlek och tillstånd. Contoura C1080-sängen kan också användas med en vanlig skummadrass av modell 450PM206/092. Mer ingående information om detta fås på begäran. 6 746-128-SW-6
4. Användning Säkerhet Använd bara madrasser av rätt storlek och modell. Lämpliga madrasser finns att tillgå från ArjoHuntleigh. Kontrollera att det inte finns några hinder i vägen för sängen, som exempelvis sängbord, då den manövreras. Se även till så att inte patienter eller vårdare kan komma i kläm. Lägg alltid i bromsarna då sängen ska stå stilla. Sänk ner sängen till det lägsta läget och höj upp de skyddande sidogrindarna då patienten lämnas utan uppsikt. Behåll dessa instruktioner och ha dem nära till hands för framtida referens. VARNING Sängen är väldigt tung, och det krävs minst två människor för att flytta den. Var särskilt försiktig då sängen flyttas på lutande underlag. Bromsar och styrning Vid sängens fotända finns ett par sammankopplade bromspedaler som reglerar alla fyra hjulen. När pedalerna är placerade i mellanläget är inte bromsarna aktiverade, utan alla fyra hjulen kan rotera fritt och snurra runt. När pedalerna trycks ner, bromsas alla fyra hjulen. När pedalerna höjs upp, bromsas båda hjulen vid huvudändan så att de inte kan snurra runt. Se alltid till att hjulen riktas åt samma håll, i sängens riktning. Sängen kan då styras genom att man skjuter på vid fotändan. FRIHJUL BROMS STYRNING 7 746-128-SW-6
Skyddande sidogrindar Fälla ner en skyddande sidogrind: Tryck på frikopplingsknappen (1) och sänk ner grinden mot fotändan (2). Fälla upp en skyddande sidogrind: Dra den översta grinden uppåt, mot huvudändan, tills haken låses fast då grinden är högst upp. De skyddande sidogrindarna kan vinklas utåt högst upp, vilket ökar sängens innermått, eller ställas i det upprätta läget vid transport. Då sidogrindarna är i det upprätta läget kan sängen utan problem passera genom en dörröppning på 120 cm. Öka sängens innermått: Lyft upp frikopplingshandtaget (3) och vrid den översta skyddsgrinden utåt (4) tills den låses fast. Minska sängens innermått: Lyft upp frikopplingshandtaget (3) och vrid skyddsgrinden uppåt (4) tills den låses fast i upprätt läge. 8 746-128-SW-6
Sängförlängning Innan du förlänger eller förkortar sängen: Lägg i bromsarna, kontrollera att benen är nedsänkta i det horisontella läget, samt att stödramen till fotändan är höjd (urkopplad). Det går lättare att utföra detta om du först tar bort fotpanelen. Förlänga sängen: Lyft upp låshandtaget (1) och dra ut fotändan från sängramen (2). Vrid tillbaka handtaget till horisontellt läge och lås det på nytt. Skjut tillbaka, lyft och håll upp låsspaken (3), och dra ut fotändan på vadsektionen (4). Lås spaken på nytt i det utdragna läget. Installera en madrassförlängningsdel. Förkorta sängen: Ta bort madrassförlängningsdelen. Skjut tillbaka, lyft och håll upp låsspaken (3), och skjut in fotändan på vadsektionen (4). Lås spaken på nytt. Lyft upp låshandtaget (1) och skjut in fotändan på sängramen (2). Vrid tillbaka handtaget till det horisontella läget och lås det på nytt. 9 746-128-SW-6
Knäledsvinkel När benen är upphöjda kan knäledsvinkeln justeras med hjälp av stödramen vid fotändan på vadsektionen. VARNING Vadsektionen är väldigt tung. Försök inte att lyfta eller sänka den för hand. Använd tryckknapparna på handkontrollen. Försök inte att koppla ur stödramen när bensektionen är upphöjd. Läge med upphöjda fötter: Sänk ner bensektionerna till det horisontella läget, tryck ner handtaget (1) och för in stödramen i skåran (2). Höj upp benen till önskad höjd. Läge med nedsänkta fötter: Sänk ner bensektionerna till det horisontella läget, lyft upp handtaget (1) och ta ur stödramen ur skåran (2). Höj upp benen till önskad höjd. Den andra skåran (3) används endast då sängen förlängs. 10 746-128-SW-6
Justering av ryggstödet Benupphöjning Ryggstödets vinkel justeras med hjälp av tryckknappar. Se Eldriven användning senare i detta avsnitt. Då benen är upphöjda, ökas också knäledsvinkeln om vinkeln för lårsektionen ökas. Bensektionens läge justeras med hjälp av tryckknappar. Se Eldriven användning senare i detta avsnitt. Höjdjustering Lutningsjustering Sängbottnens höjd justeras med hjälp av tryckknappar. Se Eldriven användning senare i detta avsnitt. Lutningsvinkeln justeras med hjälp av tryckknappar på sköterskans handkontroll. Se Eldriven användning senare i detta avsnitt. Eldriven användning Allmänt Sängen är försedd med eldriven justering av ryggstödsvinkel, benupphöjning, bäddhöjd och lutningsvinkel. Funktionerna styrs med hjälp av en handkontroll med tryckknappar, som ansluts till sängen via en utdragbar och böjlig kabel. Då en tryckknapp hålls intryckt justeras den aktuella sängfunktionen tills knappen släpps upp, eller tills dess att funktionen har nått ett ytterläge. Med Auto-contourknappen styrs både ryggstödet och benupphöjningen samtidigt. Ryggstöds-, ben- och höjdkontrollerna finns också på en extra handkontroll, som endast är avsedd för sköterskan. På denna handkontroll finns dessutom ytterligare tryckknappar för justering av lutningsvinkeln och CPR-konfiguration i nödsituationer. Sköterskans handkontroll förvaras vid sängens fotända. 11 746-128-SW-6
Ryggstödsjustering Benupphöjning Höjdinställning Auto-contour Handkontroll för patienten Förhindra manövrering (med vårdarkontrollpanelen) Med hjälp av vårdarkontrollpanelen har sköterskan eller vårdaren möjlighet att avaktivera handkontrollens tryckknappar och på så vis begränsa eller förhindra att patienten själv manövrerar sängen. Dra ut den utdragbara hyllan som finns under sängbottnen vid fotändan. På så vis får du tillgång till både vårdarkontrollpanelen och användargränssnittsmodulen till vågsystemet, om ett sådant har monterats. Även sköterskans handkontroll förvaras på den här hyllan. (Hur vågsystemet används beskrivs i avsnitt 5.) På vårdarkontrollpanelen finns låsvred för de olika sängfunktionerna. Du kan förhindra att patienten gör några justeringar genom att avaktivera de olika sängfunktionerna. Detta gör du genom att vrida låsvredet så att det hamnar i vågrätt läge. I detta läge avaktiveras den eller de tryckknappar som valts, på såväl patientens som sköterskans handkontroll. Eftersom bäddhöjden och lutningsvinkeln ställs in med samma manövreringsorgan, avaktiveras båda dessa funktioner med samma låsvred. 12 746-128-SW-6
Utdragbar hylla CPR Lutning Höjd Benupphöjning Ryggstödsjustering Benupphöjning Ryggstödsjustering Batteriladdningsindikator Lutnings- och höjdinställning Vårdarens handkontroll och kontrollpanel (ACP) 13 746-128-SW-6
Justering av lutningsvinkel CPR-nödsituation Lutningsvinkeln kan endast justeras med hjälp av sköterskans handkontroll. Då sängen återgår från ett lutande läge, stannar den automatiskt i det horisontella läget i två till tre sekunder. Det finns en CPR-knapp på sköterskans handkontroll. Om denna knapp trycks in och hålls ner, återgår sängen automatiskt till ett plant, horisontellt och nedsänkt läge. VARNING Kontrollera att alla låsvred på vårdarkontrollpanelen står i vertikalt, olåst läge, innan du använder CPR-knappen. Kalibreringsfel Batterier Om ett pipande ljud hörs när en tryckknapp används, och den aktuella funktionen inte fungerar, tyder detta på att ett manövreringsorgan har felkalibrerats. Kontakta serviceavdelningen hos ArjoHuntleigh eller ett auktoriserat ombud. Reservbatteriet för nödsituationer kopplas automatiskt in om sängen kopplas bort från strömförsörjningen. Batteriets livslängd är begränsad, och det är endast avsett för nödsituationer. Sängen måste alltid vara ansluten till strömförsörjningen under normal användning, för att man ska kunna garantera att batterierna hålls fulladdade. Om ett pipande ljud hörs då sängen manövreras med hjälp av batterierna, är batterierna dåligt laddade. Sängen bör då återanslutas till en strömförsörjning, och vara inkopplad i minst 24 timmar, så att batterierna kan laddas upp. Batteriladdningsindikatorn på vårdarkontrollpanelen tänds då batterierna laddas. 14 746-128-SW-6
CPR-användning i nödsituationer VID HJÄRTSTILLESTÅND: 1 manövrera BariBreeze-pumpens CPR-frikoppling (om den används) 2 - manövrera CPR-frikopplingen till Contoura-sängen 3 sänk ner sidogrindarna 15 746-128-SW-6
5. Patientvågsystem (modell C1080) Allmänt Noggrannhet Fyra belastningsceller har monterats i sängramen. De utgående elektriska signalerna från belastningscellerna integreras i en belastningsomvandlare som ger samlade utdata till användargränssnittet. På separata displayer visas patientens vikt och viktförändring. Vågsystemet är ytterst känsligt och påverkas av ett antal yttre faktorer. Det är därför viktigt att följande krav uppfylls: a) Sängen måste placeras på ett plant och jämnt underlag. b) Transportskruvarna måste vara helt urskruvade då sängen används. c) Sängen får inte stå för nära hinder som väggar, möbler, nedhängande ledningar eller gardiner. d) Vågsystemet ska användas i en normal arbetstemperatur inom intervallet 10 C till 40 C. e) För bästa resultat bör patienten befinna sig ungefär mitt på sängen. f) Vågsystemet kan känna av relativt små rörelser hos patienten. Det är därför viktigt att patienten rör sig så lite som möjligt under de få sekunder som krävs för att få en stabil avläsning, samt att operatören/sköterskan inte vidrör sängen under tiden som mätningen pågår. g) Vid vägning, skall handkontrollerna placeras tillbaka på sängens plattform. 16 746-128-SW-6
Användargränssnitt smodul Dra ut den utdragbara hyllan som finns under sängbottnen vid fotändan. Öppna locket till användargränssnittsmodulen. Utdragbar hylla 17 746-128-SW-6
Panel på användargränssnittsmodul Objekt Beskrivning Funktion A Återställningsknapp Återställer den övre displayen, så att totalvikten visas. Återställer den nedre displayen till noll. B Enter-knapp Används för att ange data på den nedre displayen (patientens viktförändring). C Enter-knapp Används för att ange data på den övre displayen (patientens vikt). D Nedre display Visar patientens viktförändring. E Övre display Visar patientens vikt. F Indikator för stabilt system Bekräftar att systemet är stabilt (OK att läsa av display). G Knappsats Används för manuell inmatning av vikt eller viktförändring. H Borttagningsknapp Tar bort den senaste knappsatsinmatningen. J Minus- eller decimalknapp Tar bort den senaste knappsatsinmatningen. Matar in en decimalpunkt efter att en siffra angivits. Matar in ett minustecken om ingen siffra har skrivits in före det. K Nollställningsknapp Används för att nollställa displayen. L Autokompenseringsknapp Gör det möjligt att lägga till eller ta bort föremål från sängen utan att det påverkar efterföljande vägningar. M Display PÅ/AV Används för att slå på eller av displayen. 18 746-128-SW-6
Inställning Ställ sängen på ett plant och jämnt underlag, och lägg i bromsarna. Skruva ur samtliga fyra transportskruvar helt och hållet (motsols). Lägg madrassen och sängkläderna på sängen. Madrassen kan vara av skumtyp eller ett komplett luftmadrassystem med pump. Montera ingen ytterligare utrustning i detta skede. Anslut sängen till strömförsörjningen via ett lämpligt eluttag. Systemet kommer att utföra ett självtest då det först slås på och under tiden visas på den övre displayen (E). Efter några minuter försvinner detta meddelande, och systemet är färdigt att tas i bruk. Nollställ den övre och nedre displayen. Nollställa den övre eller nedre displayen Tryck på Enter-knappen bredvid. På displayen visas noll. Tryck på nollställningsknappen. På displayen visas fortfarande noll. Tryck på Enter-knappen en gång till. Efter några sekunder stabiliseras displayen och visar 0.0. Läs mer under Tecken på fel (1) Nollställningsfel om displayen inte nollställs korrekt, eller om en serie horisontella streck visas mitt på displayen. 19 746-128-SW-6
Patientens vikt Placera patienten på sängen. Då systemet stabiliseras tänds indikatorn (F), och på den övre och nedre displayen visas patientens vikt. Läs mer under Tecken på fel (2) Överbelastningsfel om en serie horisontella streck visas i displayens överkant. Patientens viktförändring Autokompensering Nollställ den nedre displayen på nytt. När du har gjort det visas eventuella förändringar av patientens vikt på den nedre displayen. Efter att en viktförändring har noterats, kan du antingen nollställa den nedre displayen på nytt för att övervaka ytterligare förändringar eller låta displayen övervaka förändringar kontinuerligt. För att du ska kunna tillföra (eller ta bort) ytterligare utrustning, kuddar, sängkläder eller andra föremål till/från sängen utan att påverka efterföljande viktavläsningar, måste du använda autokompenseringsfunktionen. Tryck på någon av Enter-knapparna. På den intilliggande displayen visas 0. Tryck på Autokompenseringsknappen. På den intilliggande displayen visas fortfarande 0, och på den andra displayen visas fortfarande det ursprungliga värdet. Tryck på någon av Enter-knapparna. På den övre displayen visas AUTO-COMP Den nedre displayen är tom. Vänta tills indikatorn för stabilt system tänds. Displayen är nu inställd på autokompenseringsläge. Lägg till eller ta bort föremål efter behov. Upprepa stegen ovan med knapptryckningar. Båda displayerna återgår till kontinuerlig viktvisning. Läs mer under Tecken på fel (3) Autokompenseringsfel, om en serie horisontella streck visas i displayens underkant efter det att du har tillfört flera tunga tillbehör. 20 746-128-SW-6
Manuell inmatning av vikt Strömförsörjningen till sängen kan avbrytas när som helst, på grund av ett elfel eller att sängen måste flyttas. När strömmen kommer tillbaka visas totalvikten på den övre displayen, dvs. den kombinerade, totala vikten för patienten och extra utrustning. På den nedre displayen visas noll. Då detta inträffar kan den senast noterade patientvikten matas in manuellt. Tryck på den övre Enter-knappen. På displayen visas 0. Ange patientvikten med hjälp av knappsatsen (t.ex. 132,4). På displayen visas 132,4. Tryck på den övre Enter-knappen en gång till. Efter några sekunder stabiliseras displayen och visar 132,4. Efter det att vikten har angivits manuellt, visas symbolen U till vänster på displayen. Denna symbol visar att en manuell inmatning har gjorts, och symbolen kommer inte att försvinna förrän sängen kopplas bort från strömförsörjningen eller återställningsknappen trycks ned. Om du trycker på återställningsknappen, återgår displayen till att visa totalvikten. (Läs mer under Tecken på fel (3) Autokompenseringsfel.) Konfidentiellt läge Du kan slå av eller på displayen genom att trycka på Display PÅ/AV-knappen. Ta bort ett fel Om du gör fel då du matar in uppgifter med hjälp av knappsatsen, ska du trycka på Borttagningsknappen för att radera felet och sedan ange rätt uppgift. Om du gör fel då du matar in en kommandoserie (om du t.ex. trycker på Nollställningsknappen i stället för Autokompenseringsknappen), kan du trycka på samma knapp en gång till för att avbryta kommandot och sedan fortsätta genom att trycka in det kommando som önskas. 21 746-128-SW-6
Tecken på fel (1) Nollställningsfel En serie horisontella streck mitt på displayen tyder på ett nollställningsfel. För att systemet ska kunna bibehålla sin noggrannhet över hela vägningsintervallet, kan det endast nollställas inom ett intervall på 100 kg från det ursprungligen kalibrerade nollvärdet. Strecken tyder på att en mycket stor mängd utrustning har tillförts till sängen före den ursprungliga nollställningen. Detta är anledningen till att vi rekommenderar att endast madrassen och sängkläderna läggs på sängen innan den nollställs. Ta bort all utrustning från sängen, utom madrassen och sängkläderna, för att lösa problemet. Koppla därefter bort sängen från strömförsörjningen under några sekunder. Anslut sedan sängen till eluttaget på nytt, och nollställ displayerna. (2) Överbelastningsfel Använd autokompenseringsfunktionen då du installerar ytterligare utrustning på sängen. En serie horisontella streck i displayens överkant tyder på att den säkra arbetsbelastningen på 500 kg har överskridits. Detta innebär antingen att patienten är för tung för sängen, eller att en alltför stor mängd utrustning har tillförts till sängen innan patienten placerades på den. I det senare fallet ska du ta bort utrustningen från sängen med hjälp av autokompenseringsfunktionen. (3) Autokompenseringsfel En serie horisontella streck i displayens nederkant tyder på att gränsen för tillåten mängd utrustning på 100 kg har överskridits. Rätta till detta fel genom att trycka på återställningsknappen. Displayen återgår då till att visa den totala vikten. Ta därefter bort all extra utrustning från sängen, så visas patientvikten återigen på displayen. Använd sedan autkompenseringsfunktionen då du sätter tillbaka den extra utrustning som tidigare var installerad. Alternativt kan du ta bort den sista del av utrustningen som lades till, och manuellt ange patientens vikt. Om en serie horisontella streck visas i displayens överkant efter det att du har tryckt på återställningsknappen, tyder detta på överbelastning. Läs mer under (2) ovan. 22 746-128-SW-6
6. Rengöring VARNING Elektriska sängar ska kopplas bort från strömförsörjningen innan de rengörs. Dessa anvisningar gäller även för tillbehör men inte för madrasser eller sidogrindsskydd. Rengöring Klädd i lämplig skyddsklädsel, rengör alla ytor med en mjuk engångstrasa som har fuktats med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Panelerna för huvud- och fotändor samt madrassplattformsdelen kan lyftas av och rengöras separat. Börja med att rengöra de övre delarna av sängen och arbeta längs med alla horisontella ytor. Arbeta metodiskt mot de lögre delarna av sängen och rengör hjulen sist.var extra noga med rengöringen av områden som kan samla damm eller smuts. Skölj med rent vatten och torka med pappershandukar. Låt de rengjorda delarna torka innan du lägger tillbaka madrassen. Desinfektion Efter rengöring enligt ovan, torka alla ytor med natriumdiklorisocyanurat (NaDCC) vid en koncentration av 1000 ppm (0,1%) av tillgängligt klor. När kroppsvätskor, t.ex. blod, ansamlats ska koncentrationen av NaDCC höjas till 10,000 ppm (1%) av tillgängligt klor. Försiktighetsanmärkning Använd inte rengöringsmedel eller dukar med slipmedel. Använd inte fenolbaserade rengöringsmedel. 23 746-128-SW-6
7. Underhåll Sängarna har konstruerats så att de endast kräver minimalt underhåll. Vi rekommenderar dock att följande förebyggande underhållskontroller och metoder utförs var sjätte månad. Ytterligare service- och reparationsåtgärder som ej beskrivs i denna text, ska endast utföras av kvalificerad och kompetent personal som har godkänts av ArjoHuntleigh. VARNING Koppla bort sängen från strömförsörjningen innan du påbörjar något underhållsarbete. Allmänt Hjul och bromsar Lutningsvinkel Undersök om det finns några tydliga tecken på skador på sängen. Kontrollera att alla muttrar, skruvar och andra fästanordningar sitter fast ordentligt, samt att inga av dem saknas. Kontrollera om den böjliga kabeln har skadats på något vis, genom att söka efter brott, avskavningar eller skavanker etc. Försäkra dig om att elkontakten är oskadad. Kontrollera vid behov att säkringen i adaptern är av rätt typ och märkning (BS 1362 5 amp). Om kabeln eller kontakten är skadad måste både kabeln och kontakten bytas ut som en enhet, av en tekniker som godkänts av ArjoHuntleigh. Den integrerade gjutna kontakten får under inga omständigheter bytas ut mot en kontakt med nya ledningar. Kontrollera att bromsarna fungerar som de ska. Lägg i bromsarna och knuffa på sängen. Om något av hjulen rör sig fungerar inte bromsarna ordentligt. Om bromsarna inte fungerar ordentligt, är det ett tecken på att hjul måste justeras eller bytas ut. Kontakta en servicetekniker från ArjoHuntleigh eller ett ombud. Flera mindre fel som uppstått under användning kan resultera i att manövreringsorganen för höjden kommer ur läge (ej längre är parallella), vilket i sin tur kan leda till att sängen inte återgår till ett helt horisontellt läge. Detta kan åtgärdas automatiskt, genom att sängen körs ned till sin lägsta höjd. Om ett pipande ljud hörs när en tryckknapp används, och den aktuella funktionen inte fungerar, tyder detta på att ett manövreringsorgan har felkalibrerats. Kontakta serviceavdelningen hos ArjoHuntleigh eller ett auktoriserat ombud. 24 746-128-SW-6
Batterier Om ett pipande ljud hörs då sängen manövreras med hjälp av batterierna, är batterierna dåligt laddade. Sängen bör då återanslutas till en strömförsörjning, och vara inkopplad i minst 24 timmar, så att batterierna kan laddas upp. Var sjätte månad: Batteriernas skick bör kontrolleras med hjälp av följande metod: 1. Försäkra dig om att sängen har varit strömförsörjd via ett eluttag i 24 timmar. 2. Koppla bort sängen från eluttaget. 3. Belasta sängbottnen med 150 kg (2 personer på 75 kg). 4. Höj och sänk ned sängbottnen, från lägsta till högsta höjden, tre gånger. 5. Utför steg 1 till 4 en gång till, om sängen inte fungerar som den ska i steg 4. Om sängen därefter fortfarande inte fungerar som den ska, laddar batterierna ur för fort och bör därför bytas ut. Vänd dig till en servicetekniker från ArjoHuntleigh eller ett av deras ombud. Vågsystem Vi rekommenderar att systemet kalibreras var sjätte månad. Vänd dig till ArjoHuntleigh. 25 746-128-SW-6
8. Felsökning I de tabeller som följer ges exempel på enkla kontroller och åtgärder för att lösa problem. Vänd dig till en servicetekniker från ArjoHuntleigh eller ett av deras ombud, om du inte lyckas avhjälpa problemet med de åtgärder som beskrivs. Då de elektriska manövreringsorganen inte fungerar som de ska: Symptom Trolig orsak Åtgärd Inget av manövreringsorganen fungerar. Strömmen är bortkopplad, eller batterierna är urladdade. En säkring har gått. Kontrollpanelen har kopplats bort. Kontrollera att strömkabeln är ansluten. Kontrollera säkringen i adaptern. Kontrollera att kontakterna är ordentligt fastsatta i kontrolldosan vid sängens huvudända, samt i vårdarkontrollpanelen vid fotändan. Kontrollera att kontakterna är ordentligt fastsatta i uttagen på sängramen. Ett manövreringsorgan fungerar ej. Höjd-/lutningsknapparna fungerar inte, och ett pipande ljud hörs. Kontakten till det aktuella manövreringsorganet har dragits ur. Kalibreringsfel. Kontrollera att kontakten är ordentligt fastsatt i kontrolldosan vid sängens huvudända. Kontakta serviceavdelningen hos ArjoHuntleigh. 26 746-128-SW-6
Då vågsystemet inte fungerar som det ska: Symptom Trolig orsak Åtgärd Ingen vikt visas. Strömmen är bortkopplad. Kontrollera att strömkabeln är ansluten. Resultaten från vägningen är väldigt ojämna eller felaktiga. Resultaten från vägningen är en aning ojämna eller felaktiga. Vägningen hindras av något som är i kontakt med sängen. Patienten rör sig ofrivilligt. Sängen kommer i kontakt med en vägg, gardiner etc. Det är dags att omkalibrera systemet. Kontrollera om det finns några hinder, eller om några strömkablar är spända. Stötta patienten med kuddar, eller låt honom/henne ligga ner. Kontrollera och åtgärda. Kontakta ArjoHuntleigh. 27 746-128-SW-6
9. Tillbehör En rad av tillbehör, inklusive madrasser, finns tillgängliga från ArjoHuntleigh. Mer information fås på begäran. Tillbehör som för närvarande finns tillgängliga för Contoura 1000 visas i tabellen nedan. BESKRIVNING PRODUKTKOD Frakturram C1000/ACC10 Monitorhylla C1000/ACC12 Droppställning 165020 Ställning för syrgastub (PD-storlek) MB-ACC36 Sidogrindsskydd PBSR Pentaflex tryckförminskande skummadrass 450PM206/92 Pentaflex madrassdyna PBSQ BariBreeze madrassutbutessystem 647311 Vissa tillbehör är inte tillgängliga på alla marknader. ArjoHuntleigh förbehåller sig rätten till ändringar i tillbehör och dess tillgänlighet utan att meddela detta i förväg. 28 746-128-SW-6
10. Garanti och service ArjoHuntleigh standardvillkor gäller vid samtliga köp; en kopia av dessa villkor kan fås på begäran. Dokumentet innehåller fullständig information om garantivillkoren, som inte begränsar konsumentens övriga lagliga rättigheter. För service, underhåll och eventuella frågor rörande den här eller andra produkter från ArjoHuntleigh, ber vi dig kontakta ditt lokala ArjoHuntleigh kontor eller en auktoriserad återförsäljare. En lista över ArjoHuntleigh kontor återfinns längst bak i denna handbok. Ha modell- och serienummer för utrustningen till handa när du kontaktar ArjoHuntleigh beträffande service, reservdelar eller tillbehör. 29 746-128-SW-6
11. Mått och tekniska data Mått Totallängd (normal) (förlängd) Sängens innerlängd (normal) (förlängd) Totalbredd (min.) (max. med utfällda sidogrindar) Sängramens höjd (min.) (max.) Lutningsvinkel 228 cm 248 cm 210 cm 230 cm 104 cm 156 cm 49 cm 78 cm 14 fot upp till 14 fot ned Ramens vinklar (max.) Produktvikt (ca) Madrasstorlek (PM6) Madrassvikt (ca) Hjul (2 broms + 2 broms/styrning) Modell C1000 Modell C1080 206 x 92 x 17,2 cm 24 kg 15 cm diam. 265 kg 285 kg Säker arbetsbelastning (inklusive madrass och tillbehör) 500 kg 30 746-128-SW-6
Elektriska data Ineffekt Uteffekt Driftmärkning C1000 C1080 1,5 A max. vid 230 V växelström 50/60 Hz4,0 A 4,0 A max. vid 230 V växelström 50/60 Hz 24 V likström max. 120 VA. Intermittent 10 % (6 min./tim.) Standarder för elsäkerhet Överensstämmer med EN 60601-1 (BS 5724: Del 1, IEC 601-1) Skydd mot elstötar Klass I Typ B EMC Överensstämmer med BS EN 60601-1-2 Ekvipotentiell terminal Överensstämmer med IEC 601-1 Skydd mot vätskeintrång IP 54 Batterier 2 x12 V seriekopplade förseglade, laddningsbara bly-syra gel 1,2 amp tim. Vågsystem Lägsta verifikationsnivå (gradindelning) Största kapacitet Minsta kapacitet Driftstemperatur 500 g 500 kg 10 kg +10 till +40 C 31 746-128-SW-6
12. Transport och förvaring Handskas varsamt. Bör ej tappas. Undvik skakningar och kraftiga stötar. Utrustningen bör förvaras på en ren, torr och välventilerad plats. Följande gränsvärden gäller under transport och en förvaringsperiod på upp till 15 veckor: Omgivningstemperatur 10 C till +50 C Relativ luftfuktighet 20 % till 90 % utan kondensering Lufttryck 70 kpa till 106 kpa Följande gränsvärden gäller under drift eller längre förvaringsperioder: Omgivningstemperatur +5 C till +40 C Relativ luftfuktighet 20 % till 90 % utan kondensering Lufttryck 70 kpa till 106 kpa 32 746-128-SW-6
33 746-128-SW-6
34 746-128-SW-6
AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077 BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 B-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail: info@arjohuntleigh.be CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail: info.canada@arjohuntleigh.com ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ- 603 00 BRNO Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail: info.dk@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 D-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail: info-de@arjohuntleigh.com ΕΛΛΑ Α C. Psimitis Co Ltd Dimitriou Andr. 59 GR-16121 KAISARIANI ATTIKIS Τηλ: 21 0724 36 68 Φάξ: 21 0721 55 53 ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1 08173 Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA 08173 Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail: info.es@arjohuntleigh.com FAR EAST ARJO Far East Limited Unit 3A, 4/F., block B Hoi Luen Industrial Centre 55 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon HONG KONG Tel: +852 2508 9553 Fax: +852 2508 1416 FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 59436 RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail : info.france@arjohuntleigh.com INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd. ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 800 Fax: +44 (0) 1582 745 866 E-mail: international@arjohuntleigh.com ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via di Tor Vergata 432 00133 ROMA - ITALIA Tel: +39 (0) 6 87426211 Fax: +39 (0) 6 87426222 E-mail: Italy.promo@arjohuntleigh.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail: info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail: nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Ryenstubben 2 NO-0679 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail: no.kundeservice@arjohuntleigh.com POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL 62-052 KOMORNIKI (Poznan) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal: MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G 1600-233 Lisboa, Portugal Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach 4614 Hägendorf, Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI ArjoHuntleigh OY Vanha Porvoontie 229 FI-01380 VANTAA Puh: +358 9 4730 4320 Faksi: +358 9 4730 4999 SVERIGE ARJO Scandinavia AB Verkstadsvägen 5 Box 61 SE-241 21 ESLÖV Tel: +46 (0) 10-335 45 00 Fax: +46 (0) 413-138 76 E-mail: kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail: sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail: us.info@arjohuntleigh.com ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Fax: +43 (0) 512 204 160 75 www.arjohuntleigh.com
www.arjohuntleigh.com GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. MAQUET specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions and intensive care. ArjoHuntleigh AB Verkstadsvägen 5 241 38 Eslöv SWEDEN