Verksamhetsplan 2018 Nationella uppdraget, Internationella biblioteket

Relevanta dokument
Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2017

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2016

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2015

Bidragsansö kan öch verksamhetsplan 2019 Natiönella uppdraget, Internatiönella bibliöteket

Mångspråksarbete vid Internationella biblioteket. OCH IFLA:s mångkultursektion. Linköping

Rutiner för samråd och styrning

Studiebesök på Internationella biblioteket i Stockholm

Rutiner för samråd och styrning

Verksamhetsplan Nationella uppdraget

Verksamhetsberättelse Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2014

Verksamhetsplan Nationella uppdraget. Sveriges depåbibliotek och lånecentral 2016

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Tjänsten Bibblan Svarar 2017

Verksamhetsbera ttelse Nationella uppdraget Tjänsten Bibblan Svarar 2017

Hur folkbiblioteken arbetar med mångspråkiga medier sedan 2014

Minnesanteckningar från dialogmöte: IB - KB

Mångspråkigt arbete på gymnasiebibliotek

Regional biblioteksplan Kalmar län

IB inspirerar till mångspråkigt arbete. Mångspråkiga skolbiblioteket

Verksamhetsbera ttelse Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2015

Protokollsutdrag från kulturnämndens sammanträde den 10 februari 2017

Verksamhetsbera ttelse Nationella uppdraget

Regional medieplan för Blekinge och Kronoberg

Regional medie- och informationsförsörjningsplan för kommunbiblioteken och länsbiblioteket i Västmanlands län 2008

Regional biblioteksplan

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Sveriges depåbibliotek och lånecentral 2016

Medieförsörjningsplan för Sörmland september 2012

Regional medieförsörjningsplan Biblioteken i Sörmland

Mångspråkskatalogisering. Folkbibliotek i Libris 2017

CENTRAL MEDIEFÖRSÖRJNINGSPLAN FÖR MÅNGSPRÅKIG LITTERATUR 2010

Medlemskap i Libris beslutsunderlag

Sammanställning av enkäten

CENTRAL MEDIEFÖRSÖRJNINGSPLAN FÖR MÅNGSPRÅKIG LITTERATUR 2006

Kungliga bibliotekets plan för nationell biblioteksutveckling. samverkan

Aktivitetsplan ökad mediesamverkan

BIBLIOTEKSPLAN

Expertgruppen för informationsförsörjning och resursdelning Verksamhetsberättelse 2012

EQUAL BIBLIOTEKEN I ÖSTERGÖTLAND Slutrapport

Slutrapport. Arbetsgruppen för Högskolans e-publicering. Till Forum för bibliotekschefer, Sveriges universitets- och högskoleförbund (SUHF)

Biblioteksplan

Strategiska framtidsfrågor för mångspråkig litteraturförsörjning

Libris för folkbiblioteken!

Anteckningar från möte med arbetsgruppen folkbibliotekens samarbete i Libris, Umeå 14 oktober 2014

Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 1. Ett samhälle där alla medier är tillgängliga

Biblioteksplan. Biblioteksplan Datum för beslut: Barn- och utbildningsförvaltningen Reviderad:

Läsandets kultur slutbetänkande av Litteraturutredningen SOU 2012:65

skola +bibliotek = skolbibliotek Att jobba med mångspråkighet i skolbiblioteket

Skolbibliotek Cecilia Ranemo, utredare Kungliga biblioteket Sidnummer 1

Expertgruppen för informationsförsörjning och resursdelning Torsdag den 29 mars, 2012

Biblioteksplan

Biblioteksplan för Vingåkers kommun Fastställd av Kultur- och fritidsnämnden att gälla fr. o. m

Kungliga biblioteket, Avdelningen för nationell samverkan, Enheten för samordning och utveckling

Dewey i Sverige. Möte Sverigebiblioteket 5 mars 2009 Magdalena Svanberg.

Kungliga bibliotekets plan för nationell biblioteksutveckling. samverkan

Regionalt mediesamarbete i Skåne. Internationella biblioteket

1. Inledning Uppdrag och roller Biblioteksverksamhet Folkbibliotek 3.2 Skolbibliotek 3.3 Bibliotek inom länet 3.

Biblioteksplan. för Uddevalla kommun Antagen av kommunfullmäktige

Biblioteksplan för Söderhamns kommun

GÖTABIBLIOTEKEN. För FörlagEtt: Kom ihåg att klicka på lägga in din order i Book-IT i sista steget av beställningen

Datum Dnr FK06/15. Biblioteksplan. Antagen av Kommunfullmäktige

Verksamhetsplan 2018 Nationella uppdraget, Biblioteken i Malmö

Forum för nationell bibliotekssamverkan och utveckling

Fråga Biblioteket -- Handlingsplan 2009

Saxnäs skola SKOLBIBLIOTEKSPLAN. Läsåret 2014/2015

Kommunikationsplan Införandet av Libris på Götabiblioteken

Antagen av kommunfullmäktige den 14 december Biblioteksplan för Sävsjö kommun

Inriktningsmål för kultur- och fritidsnämnden Alla medborgare i alla åldrar erbjuds att ta del av ett berikande kultur- och fritidsliv.

Hög tillgänglighet, låga trösklar alla är välkomna!

Hej! Välkommen till Sveriges officiella skolbiblioteksstatistik!

Kulturverksamheten ska bidra till mer jämlika och jämställda livsvillkor.

Verksamhetsplan. Biblioteket Elof Lindälvs gymnasium

PROGRAM/PLAN. Medieplan för biblioteken i Nacka

Skolbiblioteksplan för Öllsjöskolan 2015

Medlemsmöte 9 november

Inspel till arbetet med nationell biblioteksstrategi från skolbiblioteksgruppen

Statens historiska museers digitaliseringsstrategi

Biblioteksplan Trollhättans Stadsbibliotek

På andra språk än svenska

Mål för samverkan mellan Stockholms förskolor, skolor och Stockholms stadsbibliotek. Ett komplement till Bibliotek i rörelse. En strategisk plan för

Biblioteksplan. för Laxå kommun Antagen av kommunfullmäktige , 84 Dnr KS

Plan. Biblioteksplan för Herrljunga kommun KF, Bildningsnämnden, för Herrljunga kommuns verksamhet på biblioteksområdet

Biblioteksplan

Läsandets kultur - slutbetänkande av Litteraturutredningen SOU 2012:65

folk- och skolbibliotek

Biblioteksplan Antagen av Barn- och utbildningsnämnden Biblioteksplan Strömstads Kommun

Verksamhetsplan 2015 Regionbibliotek Stockholm 2015

Invandringen - en utmaning för skolväsendet

Mångspråkskatalogisering 2017 enkätsvar

Skolbiblioteksplan för Mora kommun

Utlåtande över Nationell Biblioteksstrategi 2018, 00217/2018

Biblioteksplan. KFTN och BUN 1(5)

Yttrande över "Barns och ungas läsning ett ansvar för hela samhället" (SOU 2018:57)

Projektplan med kommunikationsplan för. Taltidningar och tillgängliga medier på folkbiblioteken i Värmland

Biblioteksplan

Biblioteksplan

DIK berättar hur ett skolbibliotek når sin fulla potential.

ÖVERBRYGG BARRIÄRERNA!

Projektplan för Digitalt först med användaren i fokus

Verksamhetsplan. Skolmatsakademin Beslutad av Skolmatsakademins Styrgrupp: Datum: Ort :

Mediepolicy

Biblioteksplan

Transkript:

Verksamhetsplan 2018 Nationella uppdraget, Internationella biblioteket Denna bidragsansökan och verksamhetsplan gäller Internationella biblioteket i sin roll som KB:s partner och nationellt kompetenscenter för folk- och skolbibliotek samt lånecentral för folkbibliotek när det gäller mångspråkig media. Uppdrag 2018 1. Kompletterande medieförsörjning av mångspråkig media enligt beslutad plan. 2. Berika Libris med poster för mångspråkig media med det långsiktiga målet att nå 100 % av Internationella bibliotekets inköpta medier. 3. Metodutveckling, konsultativt stöd och kompetensutveckling kring arbete med mångspråkig media, exempelvis inköpskanaler, bemötandefrågor och samhällsinformation. 4. Utveckla nationellt och internationellt samarbete i frågan. 1

Verksamhetsplan 2018 Verksamhetsplanen ska bestå av två delar, en omvärldsanalys och en aktivitetsplan. Som stöd för planens utformning finns fast rubriksättning, samt korta förklarande texter och exempel. Omva rldsanalys Omvärldsanalysen är till för att sätta in er verksamhet i ett större sammanhang och ska belysa trender, förändringar och händelser på global/nationell nivå, inom och utanför sektorn, samt inom den egna organisationen och som motiverar planerade aktiviteter. De senaste tio åren har många människor från bland annat Afghanistan, Irak, Somalia och Eritrea sökt sig till Sverige för att komma bort från krig, våld och förtryck. Gruppen migranter födda i Syrien som invandrar och blir folkbokförda i Sverige har ökat under ett antal år och är precis som under de två senaste åren den enskilt största gruppen av invandrarna. Drygt 3 av 10 som invandrade under 2016 var födda i Syrien. Alla som flyttar till Sverige efter att ha bott utomlands ingår i invandringen. Det betyder att det bland invandrarna finns personer som är födda i Sverige och är svenska medborgare. De brukar normalt sett vara den största gruppen invandrare. Men i statistiken för 2016 hittar man födda i Sverige först på andra plats, efter Syrien. Så såg det även ut under 2015 och 2014. (http://www.scb.se/hittastatistik/sverige-i-siffror/manniskorna-i-sverige/in-och-utvandring/) Det vi vet är att Sverige även i framtiden kommer att få en ökande andel flyktingar och invandrare och att vi måste planera för detta. Vi blir fler och fler i Sverige som är födda i andra länder och fler barn föds med föräldrar födda i andra länder. Vi har sett hur bibliotekens tjänster över hela landet har tagits i anspråk mycket beroende på sin tillgänglighet och öppenhet. SOM-institutets rapport gällande 2016 visar att mer än hälften av befolkningen besöker bibliotek årligen. Man kan också i SOMundersökningen 2016 se att personer med utländskt medborgarskap besöker bibliotek i större utsträckning än svenskar. Skillnaden är mest frekvent när det gäller personer med låg utbildning. Behovet och rätten till litteratur på det egna språket är högt prioriterat samtidigt som det fortsatt är svårt för det enskilda kommun- och skolbiblioteket att köpa in mångspråkig media. Det handlar både om brist på kunskap om utländsk litteratur och om svårigheter med inköpskanaler. Det enskilda skolbibliotekets ansvar för mångspråkiga medier har ökat, samtidigt med den snabba ökningen av antal elever med annat modersmål än svenska. Skolverkets statistik visar att antalet elever på gymnasieprogrammet språkintroduktion fördubblats, till följd av det stora mottagandet av nyanlända 2

under 2015. Totalt studerar 2017 36 000 elever på språkintroduktion. Antalet elever på programmet har fördubblats sedan förra läsåret. Var tionde elev i gymnasieskolan går idag på språkintroduktion, som därmed är det fjärde största programmet. Många av dem blir inte behöriga att läsa vidare på ett nationellt gymnasieprogram. (https://www.skolverket.se/omskolverket/press/pressmeddelanden/2017/stora-behov-pa-gymnasieprogram-for-nyanlanda-1.259961 https://www.skolverket.se/polopoly_fs/1.258386!/gy_elever_riksniv%c3%a52017_tabell5d_ webb.xls Skolbibliotekariernas motivation att tillhandhålla ett mångspråkigt bestånd ökar. Ett positivt resultat av det är att allt fler skolbibliotekarier hör av sig till IB för konsultativt stöd, för att komma igång med urval och inköp etc. Nyanlända i Sverige påverkar hur IB köper in media. Att följa Migrationsverkets statistik över asylsökande och beviljade uppehållstillstånd är en viktig omvärldsbevakning. Ensamkommande barn och unga är en målgrupp som behöver stöd i form av litteratur på modersmål och vi har märkt ett stort behov av framför allt ungdomslitteratur. De enskilda kommunerna förväntas fortsätta att skapa tillgång till medier på arabiska, bosniska, kroatiska, persiska, polska, ryska, serbiska, somaliska, spanska, thai och turkiska. IB kompletterar när bibliotekens egna bestånd inte räcker till. Ett exempel är när en stor språkgrupp anländer till en kommun. I och med ökande antal flyktingar och arbetsmarknadens rörlighet inom EU, ökar även efterfrågan på fler språk. För att tillhandahålla en kompletterande medieförsörjning till landet, har IB fortsatt behov av att göra inköp från flera olika inköpskanaler i Sverige och utomlands. Detta är en grundförutsättning för att Internationella biblioteket ska göra skillnad i tillgången till medier. Från och med 2017 har IB två uppdragsgivare som ger verksamhetsbidrag, Kungliga biblioteket och Stockholms stad. Stockholms läns landsting avtal med IB sades upp och slutade gälla från och med 1 januari 2017. Det mångspråkiga uppdrag som IB har haft gentemot SLL övergick från och med årsskiftet till Regionbibliotek Stockholm. Denna förändring har under 2017 inneburit en neddragning av den totala verksamheten och påverkar verksamheten framför allt under 2018. Stockholms stadsbibliotek arbetar med två program för lokalerna vid Odenplan som berör verksamheten vid Internationella biblioteket. Det ena alternativet är att verksamheten ska integreras i ett utökat Asplundsbibliotek medan det andra är ett renoveringsprogram av både Asplundhuset och Annexet där Internationella biblioteket är inrymt. Beslut fattas under våren 2018 men båda alternativen innebär att lokalerna under en period måste evakueras. Den 1 januari 2018 införs en ny organisation av enheterna i Asplundhuset och Annexet där IB:s statliga uppdrag inklusive lånecentralen inryms i en ny Medieenhet direkt under stadsbibliotekarien. Arbetet vid Kungliga 3

biblioteket med en nationell biblioteksstrategi fortgår under 2018 och det arbetet bedöms som viktigt för IB:s verksamhet. 4

Aktivitetsplan 2018 Uppdrag 1 Kompletterande medieförsörjning av mångspråkig media enligt beslutad plan. Aktivitet 1a) Medieinköp och utlån Internationella biblioteket (IB) fortsätter att satsa på att bygga upp ett kompletterande mediebestånd. Medieinköpen kommer att liksom tidigare inrikta sig på smalare litteratur på de lättillgängliga språken och ökat inköp av medier för både barn och vuxna på svårtillgängliga språk. Ett förväntat resultat är en proportionell ökning av bestånden av medier på svårtillgängliga språk. IB fortsätter att implementera kompletterande medieförsörjning av mångspråkiga medier i enlighet med medieförsörjningsplanen som gäller från januari 2014. En gallringsplan kommer att arbetas fram med modeller från andra bibliotek som underlag men modifierad för att passa lånecentralens uppdrag. Under 2018 kommer även den centrala medieförsörjningsplanen att uppdateras. IB:s tjänster och service ska leda till att kommunbiblioteken ökar sina egna inköp av medier på de mest lättillgängliga språken. Inköpskanalerna bevakas kontinuerligt av IB genom kontakt med utländska förlag och distributörer bl.a. på utländska bokmässor. Kunskapen om Internationella bibliotekets lånecentral ska öka vid kommunbiblioteken. Detta kan mätas i en enkät. En gallringsplan finns upprättad vid halvårsskiftet 2018. Behoven riskerar att överträffa tillgången när medieutgivning och inköpskanaler är begränsade. 1 För att tillhandahålla en kompletterande medieförsörjning till landet, har IB fortsatt behov av att göra inköp från flera olika inköpskanaler i Sverige och utomlands. 1 För information om det som Internationella biblioteket benämner bristspråk : http://www.interbib.se/default.aspx?id=67560 5

Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Mejllista Webbplatsen interbib.se KB:s bloggar Nätverk Artiklar om IB i media Föreläsningar om litteratur och inköp Utlåningsstatistik Beståndsstatistik 6

Uppdrag 2 Berika Libris med poster för mångspråkig media med det långsiktiga målet att nå 100 % av IBLC:s inköpta medier. Aktivitet 2a) Följa och rapportera täckningsgrad (på post- och språknivå) i Libris av IBLC:s köp Internationella biblioteket köper in litteratur på språk där det inom personalgruppen saknas kompetens vad gäller skriftsystem och därför är det svårt att katalogisera all media på IB. För språk där kompetensen finns räknar IB med att under 2018 kunna katalogisera all media som köps inom ramen för det nationella uppdraget. För övriga språk anlitas BTJ, språkkonsulter och tolkar. Målet 100% går inte att nå internt, men med hjälp av olika konsulter kan det nås. Brist på personal och/eller konsulter Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Information om IB:s katalogiseringsarbete i de nätverk IB ingår i, t ex Folkbibliotekens samarbete i Libris. På webbplatsen interbib.se Regelbundna avstämningar under året. Aktivitet 2b) Tolkning och översättning. För att utöka antalet katalogposter i Libris inom de språk som IB:s personal inte behärskar, behöver IB ta hjälp av sina nätverk och andra externa kontakter för att hitta bra litteraturkunniga översättare och tolkar. 7

Fler katalogposter in i Libris på de språk som inte IB har kunskap i. Arbetet med att hitta litteraturkunniga tolkar genom nätverk och kontakter och att lära upp tolkar, tar mycket tid i anspråk. Detta bör vägas mot kostnaden för att ge uppdraget åt Btj att katalogisera i Libris, vilket IB kan komma att göra under 2018 om inte egna tolkar lärs upp. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Förutom att språklig expertis berikar själva katalogposten, kan arbetet även kommenteras och lyftas fram i notis och bloggtext på exempelvis interbib.se och i KB-bloggar. Libris-statistik Avstämning mot resultatet av enkäten som kartlägger katalogiseringskompetensen på landets folkbibliotek. Aktivitet 2c) Ämnesord, genre och omslagsbilder ger mervärde i katalogposterna. Omslagsbilder och originalskrift i katalogposterna ger ett stort mervärde i den mångspråkiga bibliotekskatalogen och gör den mer tillgänglig för användarna. Ett projekt under 2017 har möjliggjort att originalskriften som läggs in i Libris vid katalogiseringen kan överföras till katalogen på interbib.se. Projektet har ingått som en del i en av KB:s nationella utvecklingslinjer och kommer att redogöras för i en separat rapport. Resultatet blir att fler kan få tillgång till den extra informationen. Det innebär också att vi får originalskriftposter på fler språk i den lokala katalogen då även originalskrift i importerade poster från Worldcat kan överföras. Det dubbelarbete som tidigare utförts i form av originalskrift i både Libris och katalogen på interbib.se förväntas upphöra. Arbetet med ämnesord och genrer ger biblioteken i landet större möjligheter att vara mer specifika i sina beställningar. 8

Att lägga in omslagsbilder, originalskrift, ämnesord och genrer kan kräva extra tid och därmed förlänga bokens väg från inköp till utlån. I dag hämtas omslagsbilder från olika webbplatser, ett förfarande som ligger inom en juridisk gråzon. Om Libris tar ställning för att hantera omslagsbilder på ett annat sätt kan det få konsekvenser som färre omslagsbilder eller ett tidskrävande arbete med att i stället skanna omslagsbilderna. Vi bör undersöka möjligheterna att vid inköpen betala för rätten till omslag. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Kommunikation i IB:s nätverk vid exempelvis presentationer. Analys av statistik från lånecentralen. 9

Uppdrag 3 Metodutveckling, konsultativt stöd och kompetensutveckling kring arbete med mångspråkig media, exempelvis inköpskanaler, bemötandefrågor och samhällsinformation. Aktivitet 3a) Underhålla webbplatsen, interbib.se. Webbplatsen interbib.se behöver utvecklas efter användarnas behov. Då webbplatsen nu går in på sitt femte år behövs en översikt göras över användning och funktion. En dialog med Digitala biblioteket på Stockholms stadsbibliotek har påbörjats för ett eventuellt samarbete. Fokus för interbib.se under 2018 kommer att ligga på underhållsarbete. Att webbplatsen interbib.se underlättar arbetet med mångspråkig litteratur för landets bibliotekarier. Att webbplatsen kan fungera som ett redskap i bibliotekariens möte med användaren och på så sätt också blir angelägen för den enskilde slutanvändaren. Prioriteringar I och med att IB går in i en ny organisation behöver informationen på webbplatsen ses över så att det blir tydligt att den vänder sig till användare utanför Stockholm. Hålla korsreferenser och vidarelänkningar aktuella. Uppdatering av inköpskanaler och hålla dessa länkar aktuella. Fortsätta med arbetet att lägga in omslagsbilder i den lokala katalogen. Fortsatt insamling av länkar till webbsidor om olika språk- och litteraturområden, samt till fria e-böcker. Länkarna till de fria e-böckerna kan eventuellt komma att kopplas ihop med webbplatsen Världens bibliotek. Undersöka samarbete med Malmö stadsbibliotek inom Bibblan bildar och den nationella fortbildningen Digitalt först, när det gäller insamling av länkar till webbsidor med samhällsinformation. Undersöka samarbete med andra digitala aktörer, t ex Malmö stadsbibliotek, MTM och samarbetet inom Nordic Best Practice, för att öka kvaliteten på webbplatsens innehåll. Förbättra katalogsökningen med originalskrift. En funktion för att sammanställa nyförvärvslistor. 10

Resurserna (personella och ekonomiska) räcker inte till för att vidareutveckla interbib.se i den takt som användarna förväntar sig. Svårigheten att säkerställa kvaliteten vad gäller e-resurser och länkar. Bibliotekarierna vill ha personligt stöd och handledning på plats. Med ökad användning av, och fler funktioner på hemsidan, finns risk att IB:s nuvarande redaktörskapacitet inte räcker till. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Kommunicera interbib.se så ofta tillfälle uppstår. Betona och synliggöra länklistor i möten med förmedlare. Besöksstatistik på interbib.se. Aktivitet 3b) Riktade insatser till gymnasiebibliotek IB:s insatser riktade direkt till gymnasiebiblioteken och indirekt till skolbibliotek fortsätter 2018 främst genom konsultativt stöd till, samt nätverkande och kontakter med skolbibliotekarier kring mångspråksfrågor. Viktiga redskap i detta arbete är facebookgruppen Mångspråkigt gymnasiebibliotek, samt interbib.se. Insatser planerade för 2018, i ungefärlig prioritetsordning: Fortsatt arbete med att, tillsammans med den referensgrupp av gymnasiebibliotekarier som bildats för detta syfte, samt med modersmålslärare, kollegor på IB och andra bibliotek, skapa och tillgängliggöra tipslistor för olika språk. Listorna ska fungera som stöd för att komma igång med ett målgruppsanpassat, mångspråkigt bestånd. Referensgruppen tar gemensamt ansvar för utformning av kriterier, urval och det praktiska arbetet med listan. Fortsatt utvecklande av en enkel webbplats/blogg, Bokbroar, för presentationer av böcker på olika språk, lämpliga för gymnasieelever. Bloggen ska främst fungera som stöd och litteraturvägledning för skol- och gymnasiebibliotekarier, men även läsinspiration för ungdomar. På Bokbroar ska bland annat titlarna från tipslistorna (se punkten ovan) presenteras närmare. Tipslistorna kommer också att finnas tillgängliga där. Fortsätta omvärldsbevaka, samla och förmedla information och länkar till fritt tillgängliga webbresurser, användbara för skolbibliotekens stöd till flerspråkiga elever, som t. ex e- medier, ljudmedier, databaser för informationssökning och samhällsinformation, lexikon- 11

och översättningsverktyg m.m. Undersöka samarbete med Malmö stadsbibliotek inom Bibblan bildar. Skolbiblioteken ska också löpande hållas underrättade om utvecklingen av e-resursen Världens bibliotek. Ordna fortbildningsdag för gymnasiebibliotekarier i mån av tid, resurser och lämplig samarbetspartner Med insatserna stärks gymnasiebibliotekariernas eget nätverkande, omvärldsbevakning och kompetens och fler stimuleras att samarbeta för att utveckla sitt mångspråksarbete. Dessutom utvecklar IB succesivt sitt arbetssätt som kompetenscenter, samt framtida metoder för konsultativt stöd. Samarbetet kan bli lidande på grund av att det är svårt för referensgruppen att hitta tid för gemensamt arbete och möten.. De personella och ekonomiska resurserna räcker inte till att arrangera fortbildningsdag för gymnasiebibliotekarier Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Mejl Interbib.se Facebookgruppen Mångspråkigt gymnasiebibliotek och andra sociala medier Litteraturbloggen Bokbroar Skolbiblioteksrelaterade nätverk, t ex Expertnätverket för skolbibliotek, SBC-nätverket, etc. Fortbildningsdag för gymnasiebibliotekarier Föreläsningar Artiklar i facktidskrifter och annan media. Antal besökare på bokbloggen Antal nedladdningar av tipslistor Antal inlägg, diskussioner och medlemmar i Facebookgruppen Mångspråkigt gymnasiebibliotek Antal deltagare vid konferensdagen samt utvärdering av den 12

Aktivitet 3c) Deltagande i utländska och inhemska bokmässor, samt konferenser. Som nationellt kompetenscenter, och med uppbyggnad och utlåning av mångspråkig media, är det värdefullt för IB att delta i internationella bokmässor och konferenser. Det är även viktigt att bevaka och delta i konferenser och seminarier kring utvecklingsarbete kopplat till vårt uppdrag för att kunna fortsätta hålla en hög nivå. Kostnadsplan arbetas fram under året, utifrån vilka bokmässor, konferenser eller seminarier som är aktuella att besöka. I kontakten med distributörer och förläggare på bokmässor tas även frågor upp om rättigheter för elektroniskt material för utlån på webbplatsen Världens bibliotek. Besök på bokmässor stärker kompetensen och utvecklar kunskapen inom olika språk- och litteraturområden för personalgruppen. Detta bidrar i sin tur till inspiration och ökad kunskap om mångspråk på landets bibliotek. Deltagande i bokmässor stöder inte bara uppdrag tre utan även fyra, om internationellt samarbete kring mångspråk. Detta sker via de kontakter som knyts vid resorna. Deltagande i konferenser och seminarier som är kopplade till utvecklingsarbete kring mångspråk gynnar en fortsatt utveckling av vårt uppdrag vilket gynnar både personalen på biblioteken och slutanvändarna i hela landet. Brist på omvärldsbevakning som medför att mediebeståndet inte får samma specifika urval. Specificera kommunikation utåt (t ex spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Nätverk Rapporter Interbib.se Sociala medier Föreläsningar Kvalitativ uppföljning av mervärde, det vill säga kontinuerlig kommunikation med målgruppen. 13

Uppdrag 4 Utveckla nationellt och internationellt samarbete i frågan. Aktivitet 4a) I samverkan med KB utforma stöd för bibliotekens arbete med katalogisering av mångspråksmedier. Rapporten Mångspråkskatalogisering 2017 och det arbete som tidigare gjorts i frågan, inom Expertgruppen för metadata, kan tjäna som underlag. Underlätta hanteringen av inköpta mångspråksmedier för landets bibliotek. Tidsbrist. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Samverkan med, och spridning av handledningen i nätverket Folkbibliotekens samarbete i Libris. Arbetas fram gemensamt IB och KB. Aktivitet 4b) Deltagande i nätverk. Det mångspråkiga biblioteksarbetet främjas av IB:s deltagande i nationella och nordiska nätverk för mångspråksfrågor, till exempel expertnätverket för skolbibliotek och samarbetet Folkbibliotekens samarbete i Libris som leds av Sveriges depåbibliotek och lånecentral. Ett närmare samarbete med Kulturrådet och KB:s enhet där det utomeuropeiska Suecanaförvärvet sker, förväntas stärkas. 14

Att personerna som ingår i nätverken inte hittar tid att ha kontakt med varandra, interaktivt eller fysiskt. Specificera kommunikationskanal utåt (t ex spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) IB deltar i nätverket för katalogiserande folkbibliotek, som Sveriges depåbibliotek och lånecentral i Umeå driver Mangkat (e-postlista) Mejllista för gymnasiebibliotekarier Webbplatsen interbib.se KB:s bloggar Facebook och andra sociala medier Föredrag Konferenser Kvantitativ och kvalitativ uppföljning om värdet av nätverksträffarna. Aktivitet 4c) Nordic Best Practice Samarbetet inom Nordic Best Practice fortsätter under 2018, för att därefter avslutas som pilotprojekt. Målsättningen är att, inom det nordiska nätverket, arbeta fram bra metoder för att tillgängliggöra mångspråkiga medier. Arbetet har under 2017 inriktats på att, via en webbaserad resurs, Världens bibliotek/verdensbiblioteket förbättra tillgången på digitala medier, riktade till flerspråkiga personer i Norden. Lanseringen av Världens bibliotek beräknas ske under början av 2019. Pilotprojektet kommer 2018 att vara organiserat i fem arbetsgrupper: Grupp 1 - Urval, inköp och rättigheter, Grupp 2 - Katalogisering och översättning, Grupp 3 - Redaktionellt arbete och förmedling och Grupp 4 - Digital publikationsplattform och publicering, Grupp 5 - nytillkommen grupp som ska arbeta med diverse arbetsuppgifter, vartefter behov uppstår. IB kommer även 2018 att ha representanter i grupperna 1-3 och ansvarar i första hand för litteratururvalet och inköpet på somaliska och tigrinska. Eventuellt kan ytterligare språk bli aktuellt under 2018. 15

Samarbetet med Malmö stadsbibliotek fortsätter samtidigt som Stockholms stadsbiblioteks Digitala bibliotek involveras i framtagandet av Världens bibliotek. Lanserat en betaversion i Sverige av den digitala plattformen Världens bibliotek. Att åstadkomma ett kvalitativt och brett urval titlar för vuxna och barn på i första hand somaliska och tigrinska. Uppdraget och arbetssituationen ser olika ut i de deltagande länderna, vilket kan försvåra att hitta en gemensam best practice. Den decimerade arbetsstyrkan på IB och förändringar och osäkerhet när det gäller Sveriges, liksom de övriga ländernas bemanning i projektets arbetsgrupper är andra risker. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) En kommunikationsplan har arbetats fram inom projektet. Förutom att följa den, så presenterar IB också projektet i relevanta sammanhang. Gemensamma uppföljningsmetoder arbetas fram inom projektet. IB och KB ska också tillsammans utvärdera pilotprojektet ur svenskt perspektiv samt planera för hur Världens bibliotek ska förvaltas efter 2018. 16

Kontaktpersoner fo r uppdragen Namn Titel/funktion E-post Cecilia Svanberg Enhetschef cecilia.svanberg@stockholm.se Elisabet Risberg Utvecklingsledare elisabet.risberg@stockholm.se Charlotte Hansen-Goobar Utvecklingsledare charlotte.goobar@stockholm.se Surekha Sood Bibliotekarie surekha.sood@stockholm.se Petra Furtenbach vik. utvecklingsledare petra.furtenbach@stockholm.se 17