Framtida förvärv Underlag för en uppdaterad förvärvspolicy för KB:s utländska samling

Relevanta dokument
Ett specialbibliotek om Sverige

Från samlingsuppbyggnad till förvärvspolicy. Förvärvskonferens den 1 juni 2017 Christine Wallén, verksamhetsutredare, KB

Open Access i Sverige

Forum för nationell bibliotekssamverkan och utveckling

Slutrapport. Arbetsgruppen för Högskolans e-publicering. Till Forum för bibliotekschefer, Sveriges universitets- och högskoleförbund (SUHF)

Session: Historieundervisning i högskolan

KB:s samordningsuppdrag för öppen tillgång till vetenskapliga publikationer Sidnummer 1

Kursplan. EN1088 Engelsk språkdidaktik. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. English Language Learning and Teaching

Mis/trusting Open Access JUTTA

Open access.se underlag för styrgrupp den 16 september

Slutrapport Projektet OCR-tolkning för indexering av,

Forum för nationell bibliotekssamverkan och utveckling

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

Samverkan och nätverk inom ABM-området. Infrastruktur i samverkan. 11 november Gunnar Sahlin.

Registerforskning i internationellt perspektiv

Forskningsdata i öppna arkiv och universitetsarkiv

Remissyttrande gällande Statskontorets utvärdering av Digisam och Riksarkivets ställningstagande till Digisams framtid

Nationella riktlinjer för bättre tillgång till forskningsresultat (open access)

PEC: European Science Teacher: Scientific Knowledge, Linguistic Skills and Digital Media

Minnesanteckningar - Expertgruppen för digitalisering,

Nationell databrunn - möjligheter och behov

FORSKNINGSKOMMUNIKATION OCH PUBLICERINGS- MÖNSTER INOM UTBILDNINGSVETENSKAP

Open APC Sweden. Nationell öppen databas över publicerings- kostnader för öppet tillgängliga artiklar

Stiftelsen Allmänna Barnhuset KARLSTADS UNIVERSITET

Projektplan för projektet Framtid i Access (FIA)

Forum för nationell bibliotekssamverkan och utveckling

Alla Tiders Kalmar län, Create the good society in Kalmar county Contributions from the Heritage Sector and the Time Travel method

OpenAccess.se aktuella frågor

VETENSKAPSRÅDETS UPPDRAG: SAMORDNA DET NATIONELLA ARBETET MED ATT INFÖRA ÖPPEN TILLGÅNG TILL FORSKNINGSDATA

Plan för kriskommunikation

Syns du, finns du? Examensarbete 15 hp kandidatnivå Medie- och kommunikationsvetenskap

Open access och innovation

Genusstudier i Sverige

Exempel på gymnasiearbete inom humanistiska programmet språk

Svar på remiss: Kvalitetssäkring av forskning. Rapportering av ett regeringsuppdrag

kvalitetsgranskning, publicering och spridning av vetenskapliga böcker Maja Pelling och Lena Larsson Linnéuniversitetet

Fortbildningsavdelningen för skolans internationalisering. Dossier 3. European Language Portfolio 16+ Europeisk språkportfolio 16+ English version

Ökat personligt engagemang En studie om coachande förhållningssätt

Sök artiklar i databaser för Vård- och hälsovetenskap

Rutiner för samråd och styrning

Policy för förvärv och medieurval vid Mittuniversitetets bibliotek

Vision KB:s syfte, vision och målbild

3. Gunilla Herdenberg berättar om KB:s inflytandestruktur

Samhälle och karriärutveckling Stockholm sept 2011 Voice of Users

Ett svenskt digitalt tidskriftsarkiv en förstudie kring de upphovsrättsliga frågorna

Dewey Decimal Classification (DDC)

Open access från varför till hur

Detta dokument innehåller anvisningar för upprättande av en sökplan i kursen TDDD39 Perspektiv på informationsteknologi.

Vad säger forskningen om högskolepedagogik? Lars Geschwind

Svensk vuxenutbildning i ett Nordiskt perspektiv Stockholm 7 okt 2011 Voice of Users. 20 oktober 2011

Bevarandestrategi för Uppsala universitetsbibliotek. Beslutad av Biblioteksnämnden

Statens historiska museers digitaliseringsstrategi

Vision och strategisk inriktning för Swepub

Forum för nationell bibliotekssamverkan och utveckling

Supplemental Instruction (SI) - An effective tool to increase student success in your course

Kungl. Biblioteket Sveriges nationalbibliotek Sidnummer 1

Protokoll. Ämne: Rådet för filmarvsfrågor - Rådsmöte 2/2018 Datum och tid: , Biblioteksrummet, Filmhuset.

DEN SMARTA STADEN NU OCH I FRAMTIDEN. Björn Lahti, Helsingborg stad & Jenny Carlstedt, Sweco

OPEN ACCESS. den ideala formen för vetenskaplig publicering. Bibliotek- och informationsvetenskapsprogrammet Umeå 7 november 2016

Nordiska arkivdagar. Forskarnas röst och digitalt material

Förändringsarbete hur och av vem?

Forskningsfinansiärers perspektiv på open access - problem och möjligheter? Stiftelsen Riksbankens Jubileumsfond Britta Lövgren

K2:s publiceringspolicy

Litteraturstudie. Utarbetat av Johan Korhonen, Kajsa Lindström, Tanja Östman och Anna Widlund

KB:s expertgrupp för biblioteksstatistik. Adjungerade: Poul Henrik Jörgensen (punkt) 7

Goals for third cycle studies according to the Higher Education Ordinance of Sweden (Sw. "Högskoleförordningen")

Stålstandardiseringen i Europa

Front 2014 ett taktfast projekt

Konferens: Towards Open Science: LIBERs 44:e konferens i London 2015

K2:s publiceringspolicy

Föreskrifter och riktlinjer för intern styrning och kontroll på Universitetskanslersämbetet

VERKSAMHETS- PLAN Fri information för framtida kunskap

KONSTEN SOM KUNSKAPSVÄG

Uppdrag till Kungl. biblioteket att ta fram en biblioteksstrategi för hela Sverige

Workshop om bibliotekens kompetensbehov sammanfattning Högskolan i Borås, BHS, 13 oktober 2009

Forskningsbiblioteken som aktörer i publiceringsfrågor

KPMG Stockholm, 2 juni 2016

Anvisningar till rapporter i psykologi på B-nivå

Riktlinjer för forskningsanknytning vid Högskolan i Halmstad. Beslutat av rektor , dnr L 2017/178.

DET AKADEMISKA SKRIVANDETS POLITISKA EKONOMI. Träff 1, 6/9 2018

Svensk nationell datatjänst en infrastruktur för forskningsdata inom samhällsvetenskap, humaniora och medicin

- nya möjligheter att göra forskningen tillgänglig. Vetenskaplig publicering och Open Access Karlstads universitet, 18 februari 2010

KOMMUNIKATIVT LEDARSKAP

Verksamhetsplan Stockholms universitetsbibliotek

Svensk forskning näst bäst i klassen?

Kursplan. NA1032 Makroekonomi, introduktion. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. Introductory Macroeconomics

Biblioteket.se. A library project, not a web project. Daniel Andersson. Biblioteket.se. New Communication Channels in Libraries Budapest Nov 19, 2007

Hållbar utveckling i kurser lå 16-17

Riktlinjer för styrdokument

Digitalisering. enligt Kungliga biblioteket

Att mäta samverkansamverkansenkät

Marie Gustafsson. Böcker. Böcker. Tidningar och. Utskrifter

KB på nytt uppdrag. Välkommen till bibliotekschefsmöte nov 2012

Övergången till RDA i Sverige Katarina Synnermark (RDA-redaktionen) Fredrik Klingwall (XL-utveckling)

Digitalisering i välfärdens tjänst

Transkript:

Framtida förvärv Underlag för en uppdaterad förvärvspolicy för KB:s utländska samling Ylva Sommerland, Kungliga biblioteket

Framtida Förvärv underlag för en uppdaterad förvärvspolicy för KB:s utländska samling För mer information: Kungliga biblioteket, Enheten för nationell bibliotekssamverkan www.kb.se Datum: 2018-03-08 Dnr: 2016-803 Författare: Ylva Sommerland

Framtida förvärv Underlag för en uppdaterad förvärvspolicy för KB:s utländska samling Ylva Sommerland, Kungliga biblioteket

Sammanfattning och sammanhang Hur hittar forskarna fram till Kungliga bibliotekets utländska samling? Vad ska denna samling innehålla? Det unika med samlingen är att den består av forskningslitteratur på originalspråk. Men detta måste kommuniceras tydligare så att samlingen blir relevant för fler forskare. Utredningen, Framtida förvärv, föreslår en större satsning på e-medier, något som kräver en stabil budget och öronmärkta medel för förvärv. Det behövs också ett närmare samarbete med specialbiblioteken för att öka KB:s kunskap om innehållet i andra samlingar. KB:s roll i ett nytt medielandskap Under perioden 2016-2017 gjordes fyra utredningar av centrala uppdrag i KB:s verksamhet. Den första, Behövs nationalbibliografin? ledd av Christine Wallén, blev klar 2016. Under 2017 genomförde Göran Konstenius, på uppdrag av regeringen, en studie av pliktlagstiftningen: Plikten under lupp. Samma år studerade Eva-Maria Häusner uppdraget att samla in utomlands utgivna publikationer med svensk anknytning. Studien redovisades i rapporten Suecana 2.0. Föreliggande utredning, Framtida förvärv, som handlar om KB:s utländska samling, skrevs av Ylva Sommerland och blev klar i slutet av 2017. Det främsta skälet till att de fyra utredningarna skrevs är medielandskapets utveckling och dess påverkan på KB. I Plikten under lupp slår utredaren fast att det medielandskap som tidigare varit avgränsat och tydligt, idag är diffust och svårfångat. Begreppet publicera, i betydelsen att tillgängliggöra för en allmänhet, blir allt mer problematiskt. Utvecklingen mot ett i allt högre grad länkat och globalt medielandskap, har medfört att det blir allt svårare att fastställa vad som utgör det nationella mediematerialet. KB:s samling av utländsk litteratur Utredningen Framtida förvärv belyser hur arbetet med att skapa en representativ samling av utländsk litteratur har gjorts tidigare på KB och hur det görs idag, samt ger förslag på hur det skulle kunna se ut i en nära framtid. Utredaren gör en omvärldsanalys som pekar på vilken inriktning andra forskningsbibliotek har när det gäller samlingsuppbyggnad och gör även en internationell jämförelse. En viktig del i utredningen är forskarens väg till KB:s utländska samling. Placera svensk forskning i ett globalt sammanhang Utredaren menar att den utländska samlingens syfte är att fungera som en resurs i forskningsprocessen för forskare inom humaniora och samhällsvetenskap på svenska universitet. Samlingen ska ge en historisk inblick i den internationella forskningens utveckling. Samlingen ska representera ett internationellt forskningsläge och fler språkområden än det engelska. Det unika med samlingen är att den innehåller forskningslitteratur på originalspråk. Men detta måste kommuniceras tydligare så att samlingen blir relevant för fler forskare. En större satsning på e-resurser Utredaren föreslår att KB ska ha två förvärvsplaner; en för e-media, och en annan för tryckt media. Utredningen menar också att det är nödvändigt att göra en större satsning på elektroniska resurser. En satsning på det elektroniska förvärvet förutsätter en stabil budget och öronmärkta pengar till förvärv. 2

Fler samarbeten med specialbiblioteken KB behöver kunskap om utvecklingen inom forskningsbiblioteken i allmänhet och specialbiblioteken i synnerhet, för att säkra den utländska samlingens representativitet. Utredaren föreslår därför samarbeten med specialbibliotek i form av förvärvsmöten, workshoppar och konferenser. KB och specialbiblioteken skulle även kunna göra en gemensam kartläggning av forskarens process. Vad händer efter utredningarna? I mars 2018, efter det att alla fyra utredningarna blev klara, fick KB en ny instruktion. Den nya instruktionen bygger på tillitsprincipen, vilket innebär att den är mindre detaljerad. Uppdragen för nationalbibliografin, Suecana och utländsk litteratur finns inte med i den nya instruktionen. I ljuset av resultaten från utredningarna och den nya instruktionen har KB bestämt sig för att bara ha två huvudspår när det gäller insamling och förvärv. Det ena är insamling med utgångpunkt i pliktlagstiftningen. Det andra spåret är insamling och förvärv som inte omfattas av lagen. Det senare spåret kallar KB för kompletterande insamling och här skulle alltså den utländska samlingen ingå. Under 2018 kommer KB att ta fram en gemensam förvärvsplan för hela den kompletterande insamlingen och det återstår att se hur det påverkar den utländska samlingen. Kungliga biblioteket i mars 2018, Christine Wallén, verksamhetsutredare Utdrag ur minnesanteckningarna från styrgruppens för utredningen om utländsk litteratur och Suecana, möte, den 11 januari 2018: 3. Rekommendationer till ledningsgruppen Styrgruppen enades om följande rekommendationer: 1) En helhetsbild behövs när det gäller nuläget för den kompletterande insamlingen. Kartläggningen ska gälla kompetenser, ekonomi och årsarbetskrafter. [ ] Kartläggningen ska göras under våren 2018. 2) Det behövs ett gemensamt beslut för förvärv på KB. Ansvarig för pliktprogrammet ska lägga fram ett underlag till gemensam förvärvsplan med utgångspunkt i Spectrum-modellen och baserad på konkreta exempel och diskussioner i Arbetsgruppen för samlingsförkovran, som består av enhetschefer med kompletterande insamling på KB. Underlaget ska vara klart tidig höst 2018 och ska ligga till grund för ett beslut i oktober om gemensam förvärvsplan inför 2019. 3) KB ska avsluta arbetet med bibliografin Suecana extranea men tills vidare fortsätta med förvärvet i väntan på en gemensam förvärvsplan, se ovan. Möjligheterna och konsekvenserna av att hantera översättningar inom nationalbibliografin ska undersökas. 4) En förutsättning för fortsatt utvecklingsarbete är att nya Libris blir klart. Utan att ha en samlad lösning för KB:s informationssystem kan t.ex. inte den antagna målbilden för nationalbibliografin bli verklighet. 3

Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 7 1.1 Utredningens uppdrag... 7 1.2 Utredningsmodell... 10 1.3 Genomförande...11 1.3.1 Intervjuer...11 1.3.2 Fokusgrupper... 12 1.3.3 Workshop... 13 1.3.4 Tidigare utredningar... 14 1.3.5 Statistik... 14 1.3.6 Kvalitetssäkring... 14 1.4 Avgränsningar... 15 1.5 Disposition... 16 1.5.1 Utländska samlingen och digitaliseringen... 16 1.5.2 Resultat intervjuer och workshop... 16 1.5.3 Centrala slutsatser och förslag... 16 2 UTLÄNDSKA SAMLINGEN OCH DIGITALISERINGEN 16 2.1 Inledande sammanfattning... 16 2. 2 Centrala begrepp och formuleringar... 17 2.2.1 Digitaliseringen och digital humaniora... 17 2.2.2 Internationell diskurs British Library och Library of Congress... 19 2.2.2.1 Framtiden för vetenskaplig publicering digitalisering och samarbete... 21 2.3 Tidigare utredningar detaljerad förvärvsplan, specialbibliotek om Sverige och KB:s komplementära roll...24 2.3.1 Ny förvärvsplan 1990 RLG Conspectus...24 2.3.2 Påbörjad uppdatering av förvärvspolicy 2011... 25 2.3.3 KB:s komplementära roll tolkningen av uppdraget 2014-2015... 26 2.3.4 KB:s roll som forskningsbibliotek - två externa utredningar 27 4

3 AKTUELL PROBLEMATIK - FÖRVÄRV... 30 3.1 Inledande sammanfattning... 30 3.2 Ny uppdaterad förvärvspolicy behövs... 30 3.3 Samordning med andra forskningsbibliotek... 31 3.4 KB:s dubbla roll som forskningsbibliotek och nationalbibliotek 32 3.5 E-resurser och KB:s referensbibliotek...33 4 FÖRVÄRVSIDEOLOGISK KARTLÄGGNING... 33 4.1 Inledande sammanfattning...33 4.2 Resultat workshop med UH-bibliotek... 35 4.2.2 Förvärvsidologisk karta UH-bibliotek november 2016.. 35 4.3 Resultat workshop med specialbibliotek... 37 4.3.1 Förvärvsideologisk karta specialbibliotek maj 2017... 37 4.4 Sammanfattning resultat...39 4.4.1 De tryckta resurserna är fortfarande viktiga för forskarna det digitala ökar...39 4.4.2 Samlingsuppbyggnad...39 4.4.3 Användare... 40 4.4.4 Samordning av forskningsbibliotekens förvärv... 40 5 ANVÄNDAREN - FORSKARENS VÄG... 41 6 ANVÄNDNING - STATISTIK... 42 6.1 Budget för utländskt förvärv...42 6.2 Användning av den utländska samlingen...43 7 ANALYS - FRAMTIDA FÖRVÄRV... 48 7.1 Den utländska samlingens huvudsyfte är att vara representativ och inte heltäckande... 48 7.2 En förvärvspolicy för elektroniska medier och en för tryckt material... 49 7.3 Samordning för ökad kunskap om forskningsbibliotekens samlingar... 50 7.4 Suecana är väl också utländsk litteratur?... 52 8 TRE FÖRSLAG - vägval och inriktning 2018 2021.. 54 5

8.1 Forskningslitteratur på originalspråk som placerar in svensk forskning i ett globalt sammanhang.... 54 8.2 En uppdaterad förvärvsprofil bör tas fram i samarbete med andra forskningsbibliotek och i samråd med KB:s forskarråd 55 8.3 KB ska utifrån sitt uppdrag främja forskarens väg i samarbete med övriga forskningsbibliotek i ett internationellt perspektiv, men prioritera det lokala samarbetet.... 56 6

Förvärv är inget någon bok- eller filmälskare gör. Institutionen skall ha en välformulerad och tydlig förvärvspolicy som möjliggör för förvärvaren att utföra KB:s uppdrag (Citat från fokusgruppsintervju med forskare på Enheten för kunskapsuppbyggnad 2017-04-06). 1 INLEDNING 1.1 Utredningens uppdrag Kungliga bibliotekets (KB) utredningsgrupp fick den 30 juni 2016 uppdraget av biträdande riksbibliotekarien att kartlägga de olika syften samlingen av utländsk litteratur bör fylla för att säkerställa att KB förblir relevant för forskning i rollen som humanistiskt och samhällsvetenskapligt forskningsbibliotek. 1 Utredningens huvudmål har varit att ta fram förslag som ska fungera som underlag för KB:s ledningsgrupp att använda för framtida beslut när det gäller vägval och inriktning för framtida förvärv. 2 Utgångspunkten för arbetet med att skapa en representativ samling utländsk litteratur är följande formulering 2:3 i Förordning (2008:1421) med instruktion för Kungl. Biblioteket där uppdraget lyder att KB ska: samla, förvara, beskriva och tillhandahålla en representativ samling utländsk litteratur, särskilt inom samhällsvetenskap och humaniora. 3 I utredningen kopplas formuleringen i instruktionen till KB:s uppdrag i sin helhet. Förutom den formulering i instruktionen ovan som explicit anger uppdraget för den utländska samlingen måste även följande två formuleringar i instruktionen beaktas i en diskussion om den utländska samlingens syfte, nämligen att KB ska inom sitt verksamhetsområde vara en resurs för forskning i rollen som främst humanistiskt och samhällsvetenskapligt 1 Utredningen har bedrivits med bas på Enheten för kunskapsuppbyggnad på KB. Ylva Sommerland har varit projektledare och författare av rapport och under ett års tid arbetat 50 procent med utredningen på Enheten för kunskapsuppbyggnad. Eva-Maria Häusner, Enheten för kunskapsuppbyggnad, har tagit ansvar för den del av materialinsamlingen som bestått av genomförande av workshoppar och fokusgruppsintervjuer. Christine Wallén, verksamhetsutredare i KB:s ledningsstöd har fungerat som metodstöd, vilket framför allt har inneburit stöd vid metodval, handledning i författandet av rapporten och textgranskning. Kontinuerliga avstämningar har gjorts med Johannes Rudberg, chef för Enheten för kunskapsuppbyggnad. Ett antal externa referenspersoner har också involverats som rådgivare i arbetet med utredningen. Detta redogörs mer utförligt under rubriken Kvalitetssäkring. 2 Utredningens direktiv, se bilaga 1 3 Förordning (2008:1421) med instruktion för Kungl. Biblioteket, http://www.riksdagen.se/sv/dokument- Lagar/Lagar/Svenskforfattningssamling/Forordning-20081421-med-ins_sfs-2008-1421/ (Hämtad 2017-08-31) Från den 1 mars 2018 har KB en ny instruktion. Se bilaga 2 för såväl den instruktion som utredningen hänvisar till som den nuvarande. 7

forskningsbibliotek och att KB ska främja den svenska forskningens kvalitet genom att tillhandahålla en effektiv forskningsinfrastruktur. 4 Betydelsefullt för arbetet med den utländska samlingen är även formuleringen att KB ska analysera utvecklingen inom forskningsbiblioteken i landet 5 där KB behöver förtydliga sin samordnande roll som nationalbibliotek när det gäller det utländska förvärvet. En viktig aspekt i samordningen med andra forskningsbibliotek är behovet av att kunna garantera ett långsiktigt bevarande och en framtida tillgänglighet till den utländska samling som förvärvas idag. När tillgängligheten för användarna av utländsk litteratur ökar genom digitalisering, hur påverkar det innehållet i den framtida utländska samlingen på KB? Förändrar det innebörden i vad som ska läggas i begreppet representativ? För att skapa tydlighet behövs ett klargörande av hur olika begrepp har använts fram till idag, hur de används idag och hur dagens omvärldsförändringar påverkar begreppens funktion och användbarhet. Det behövs ett klargörande av och en samsyn kring de begrepp som används för att formulera det utländska förvärvets syfte för att kunna ta ställning till om de behöver anpassas till en mer aktuell diskurs. Vid förnyelsearbete är det viktigt att veta sina styrkor. Utredningen undersöker den roll KB:s utländska samling har i en omvärldskontext och vilka behov som existerar för framtida samarbeten när det gäller förvärv på svenska forskningsbibliotek. Ett betydelsefullt område har därför varit att undersöka när och om KB:s utländska samlingar är en destination i forskarens väg i forskningsinfrastrukturen. Forskningsbibliotekens betydelse utifrån forskarens perspektiv är ett relativt outforskat område, framför allt i relation till dagens förändrade forskningsinfrastruktur där både formen för vetenskaplig publicering och vägarna fram till forskningslitteraturen är under förändring. År 2014 startade ett omfattande arbete med interna utredningar avseende olika delar av KB:s uppdrag där utredningen av det utländska förvärvet utgjorde en del. Ett resultat från utredningen av KB:s uppdrag i sin helhet som pågick 2014 2015 var att en utredning om utländska samlingen initierades. 6 4 Förordning (2008:1421) med instruktion för Kungl. Biblioteket, http://www.riksdagen.se/sv/dokument- Lagar/Lagar/Svenskforfattningssamling/Forordning-20081421-med-ins_sfs-2008-1421/ (Hämtad 2017-08-31) 5 Ibid. 6 Underlag för tolkning av KB:s uppdrag: samtal med avdelningsledningar och enheter våren 2014, Kungliga biblioteket, 2014; Göran Konstenius, Mats Niklasson & Christine Wallén, Underlag för tolkning av KB:s uppdrag. Del 2: Omvärlden: samtal med externa 8

KB:s utländska förvärv har utretts flera gånger de senaste 25 åren. Den senaste utredningen med fokus på utländskt förvärv gjordes 2011, som en konsekvens av ett behov av en uppdaterad förvärvspolicy, anpassad till en halvering av budgeten år 2010. Utredningen från 2010 resulterade i de riktlinjer som finns idag. I samband med detta påbörjades även utarbetandet av en övergripande policy för KB:s samlingsuppbyggnad daterad 2011-10-12. 7 Den har emellertid inte färdigställts och har inte uppdaterats sedan dess. Det finns ett stort behov av detta samt att komplettera med en rad underdokument för KB:s samlingar. Budgeten spelar även en stor roll för att den här utredningen har efterfrågats. Senaste årens förändringar i forskningsinfrastrukturen har gjort det alltmer angeläget för KB att formulera en tydlig inriktning avseende hur budgeten ska fördelas mellan tryckta och elektroniska resurser. Idag finns dessutom inga öronmärkta pengar i budgeten avseende förvärv. I problematiken kring vilka framtida vägval som ska göras när det gäller elektronisk utländsk forskningslitteratur spelar även osäkerheten när det gäller bevarandeaspekten en central roll. I det ingår även att KB behöver ta ställning framöver angående hur mycket resurser som ska läggas från KB:s sida på att tillgängliggöra fria resurser. KB:s framtida vägval och inriktning när det gäller vilka resurser som förvärvas till referensbiblioteket påverkas också i högsta grad av den ökade tillgängligheten av forskningslitteratur elektroniskt. I nuvarande nämnda övergripande samlingspolicy finns redan formulerat att KB ska prioritera elektroniska resurser vid förvärv till den öppna referenssamlingen. Problematiken med elektroniska resurser i förhållande till förvärv av tryckt material har varit aktuell i närmare tio år. Den fråga som aktualiserats tydligare på senare år däremot har varit just hur Öppen tillgång (ÖT) specifikt ska integreras i det utländska förvärvet. I den senaste utredningen från 2011, då en början till samlingspolicy formulerades, finns utskrivet att digitala resurser ska prioriteras, däremot inte ÖT, eftersom det är ett fenomen som har utvecklats markant de senaste åren. De områden vad gäller elektroniska resurser som uppmärksammas i ovan nämnda påbörjade samlingspolicy från 2011 är referensresurser av encyklopedisk karaktär och elektroniska tidskrifter och inte e-böcker. Det är i dagsläget nödvändigt att se över hur tolkningen av uppdraget att tillhandahålla en representativ samling utländsk litteratur bör uppdateras för grupper hösten 2014, Kungliga biblioteket, 2015; Mats Niklasson, Underlag för tolkning av KB:s uppdrag. Del 3: rättslig analys av KB:s instruktion, Kungliga biblioteket, 2015. 7 Övergripande policy för samlingsuppbyggnad vid Kungliga biblioteket, (hämtad 2017-08- 31), http://www.kb.se/dokument/aktuellt/policysamlingsuppbyggnadversion1.pdf. 9

att anpassas till förändrade förutsättningar när det gäller förvärv av forskningslitteratur. Utredningen kommer att undersöka vilken funktion KB:s representativa samling utländsk litteratur har i den nationella forskningsinfrastrukturen utifrån forskarens väg. 1.2 Utredningsmodell 8 Parallellt med utredningen av utländsk litteratur har det pågått ett antal utredningar på KB vilka alla berör betydelsefulla delar i detta arbete. Utredningarna har därför delvis samordnats utifrån den utredningsmodell KB använder för att möjliggöra jämförelser mellan utredningar samt ta del av varandras datainsamling och delresultat. För det första har en gemensam arbetsprocess fungerat vägledande där det har varit möjligt att jämföra de olika utredningarnas status med varandra under arbetets gång. De faser som ingår i denna process är: Förberedande fas Insamlingsfas Analys- och textproduktion Överlämnande till strygrupp Slutfas Utvärdering och uppföljning För det andra har metoder för utredningarna även samordnats i den mån det har varit möjligt. Grundstrukturen för arbetet vilken alla utredningarna i uppstarten har förhållit sig till har varit att följande delar bör beaktas för genomförande och disposition av rapporten: 8 KB:s utredningsmodell är framtagen av Christine Wallén, verksamhetsutredare i KB:s ledningsstöd. 10

Diskurs Omvärld Nuläge på KB KB:s uppdrag Statistik Användarna Läget i andra länder I den här utredningen är huvudfokus riktat på omvärldsanalysen och användarperspektivet. 1.3 Genomförande Det undersökta materialet i utredningen har tagits fram utifrån enskilda intervjuer, fokusgruppintervjuer, workshoppar, studier av tidigare utredningar och dokumentation om det utländska förvärvet på KB, samt dokumentation från andra forskningsbibliotek nationellt och internationellt. En litteraturgenomgång har även gjorts när det gäller forskares användning av utländsk litteratur inom humaniora och samhällsvetenskap och vetenskaplig publicering. Här undersöks hur förändrade förutsättningar när det gäller forskningspublicering kan tänkas påverka forskningsprocessen och hur detta förändrar biblioteksresursernas framtida utformning. 1.3.1 Intervjuer För att kartlägga vilka problem som identifierats som mest angelägna i det praktiska arbetet med utländskt förvärv har intervjuer utförts med tio medarbetare på Enheten för kunskapsuppbyggnad på KB som arbetar med förvärv av utländsk litteratur. 9 Internt på KB har även utöver dessa intervjuer samtal utförts med en person på Användarservice som arbetar specifikt med KB:s referenssamlingar. Ansvarig handläggare för KB:s arbete med 9 Intervjuerna pågick under en timme och strukturerades runt de teman och frågeställningar som finns formulerade i utredningens direktiv. Direktivet och en kortare problemformulering skickades ut till respondenterna i förväg. 11

samordning av öppen tillgång till vetenskapliga publikationer har även intervjuats. 10 Utanför KB har intervjuer utförts med två bibliotekarier på specialbibliotek. En bibliotekarie på Arkitektur- och Designmuseets (ArkDes) bibliotek har intervjuats, samt en bibliotekarie som arbetar på Kungl. Konsthögskolans bibliotek och Konstakademiens bibliotek. 11 Utöver det har även en intervju med Enhetschefen för Avdelningen för Arkiv och Bibliotek på Riksantikvarieämbetet utförts. Dessutom har två referenspersoner från KB:s forskarråd intervjuats. 12 Sammanlagt har 17 enskilda intervjuer genomförts. Intervjuerna har varit kvalitativa semi-strukturerade djupintervjuer och pågått under en timma. Alla intervjuer har haft som utgångspunkt de fyra teman för frågeställningarna som återfinns i utredningens direktiv; förändrat medielandskap, samlingsuppbyggnad, användning, samarbeten. De enskilda frågorna från direktivet har diskuterats och respondenterna har fått peka ut de områden de har funnit extra viktiga att diskutera. 1.3.2 Fokusgrupper Fokusgruppsintervjuer valdes som kompletterande metod till enskilda intervjuer och utfördes med syftet att utforska nya infallsvinklar som kunde uppstå i samtal med forskare när de fritt fick samtala om vilken roll KB:s utländska samling spelar för forskningsprocessen, för att se om det t.ex. skulle dyka upp nya perspektiv som hade missats i utredningsprocessen. Därför genomfördes fokusgrupperna i slutskedet av utredningen. Den huvudsakliga ambitionen med fokusgrupperna var att använda en metod som möjliggjorde direkt input från forskare som använder KB:s utländska samlingar. Två olika fokusgruppsintervjuer utfördes, en med de forskarutbildade medarbetarna på Enheten för kunskapsuppbyggnad (Kub) på KB och en med en grupp forskare som är knutna till Göteborgs universitet. Till var och en av de två fokusgrupperna formulerades ett tema anpassat till gruppen. I fokusgruppen med Kub:s forskarutbildade medarbetare var startpunkten 10 Från Enheten för användarservice intervjuades Britt Nordström Sahba och angående KB:s arbete med frågor rörande ÖT intervjuades Beate Eellend. 11 Lena Wranne intervjuades från Arkitektur- och Designmuseets bibliotek (ArkDes) och Annakarin Lindberg från Kung. Konsthögskolans bibliotek och Konstakademiens bibliotek. 12 Från Riksantikvarieämbetets avdelning för arkiv och bibliotek intervjuades enhetschef Annika Peurell, som också var tillgänglig som referensperson och kom med råd för materialinsamling när det gäller specialbibliotek, t.ex. förslag på personer att intervjua och råd för utformning av workshop med specialbibliotek. Från KB:s forskarråd genomfördes två enskilda djupintervjuer med professor Elisabeth Elgán vid historiska institutionen på Stockholms universitet och docent Maria Lennersand, sektionschef vid Sektionen för arkiv och samlingar på Riksarkivet. 12

temat: Hur ska man koppla det utländska förvärvet till KB:s dubbla roll som nationalbibliotek och forskningsbibliotek? En andra fokusgrupp med forskare knutna till Göteborgs universitet motiverades av ett behov att undersöka vad KB:s utländska samlingar spelar för roll för forskare som är verksamma utanför Stockholm och Mälardalen. Här valdes forskare från Göteborgs universitet som ett case för att få en inblick i medvetenheten om KB:s utländska samlingar och vilka förväntningar som finns eller inte finns där. Temat som deltagarna fick utgå ifrån var: Forskningsprocessen i förhållande till biblioteksresurser lokalt, nationellt, internationellt. En fokusgrupp bör bestå av en samtalsledare och en observatör. Samtalsledaren ser till att samtalet flyter på och är uppmärksam på att alla deltagare får komma till tals. Samtalsledaren ska i minsta möjliga mån själv delta i diskussionen. Observatören har rollen att dokumentera fokusgruppens diskussion och dynamik. 13 Båda fokusgrupperna utfördes med en samtalsledare och en observatör. I fokusgruppen med Göteborgsforskarna gjordes även en ljudinspelning. 1.3.3 Workshop I utredningens omvärldsanalys har ingått att undersöka förutsättningar för samordning med andra bibliotek. Därför utfördes två workshoppar med forskningsbiblioteken med syfte att kartlägga var de olika forskningsbiblioteken befinner sig i förhållande till varandra idag när det gäller förvärvsideologiska frågor. Kartläggningen skulle tydliggöra vad som utmärker arbetet med förvärv på forskningsbiblioteken. En workshop genomfördes för universitets- och högskolebiblioteken (UH-biblioteken) och en för specialbibliotek. 14 Ambitionen var att få input angående frågan om KB:s komplementära roll genom att skapa ett underlag för att rita upp en karta över forskningsbibliotekens förvärvsideologi, inom humaniora och samhällsvetenskap. 13 Morgan, David L., Focus groups as qualitative research, SAGE, Thousand Oaks, Calif., 1997. 14 Deltagande bibliotek på workshoppen för UH-biblioteken var Karlstads UB, Umeå UB, Linnéuniversitetets UB, Stockholms UB, Uppsala UB, Lunds UB, Örebro UB, Göteborgs UB, Linköpings UB, samt Mittuniversitetets UB. Deltagande bibliotek i workshoppen för specialbibliotek var Kungliga Skogs- och Lantbruksakademiens bibliotek, Riksdagsbiblioteket, Nordiska Afrikainstitutets bibliotek, Nordiska museets bibliotek, Musikverkets bibliotek, Arbetarrörelsens arkiv och bibliotek, Skolverkets bibliotek, Arkitektur- och Designmuseets (ArkDes) bibliotek, Vitterhetsakademiens bibliotek, Svenska Filminstitutets bibliotek, Riksarkivets bibliotek och Kungliga Konsthögskolans bibliotek. 13

1.3.4 Tidigare utredningar I litteraturgenomgången har tidigare utredningar på KB och externa utredningar med relevans för KB:s utländska samling utgjort underlag för en bakgrund och begreppsdiskussion. Här undersöks hur förändrade förutsättningar när det gäller forskningspublicering kan tänkas påverka forskningsprocessen och hur detta förändrar biblioteksresursernas framtida utformning. 1.3.5 Statistik Utredningen har haft tillgång till förvärvsstatistik, lånestatistik och fjärrlånestatistik över KB:s utländska förvärv, samt budgetunderlag. Statistiken har framför allt studerats för att svara på hur de utländska samlingarna används, i vilken omfattning och vad det är som lånas. Här fanns även möjlighet att undersöka om det finns skillnader när det gäller det som används i KB:s lokaler och det som fjärrlånas från KB:s samlingar. Utifrån förvärvsstatistiken har fördelningen över vad som köps in, vilka språk och vilken form studerats. 1.3.6 Kvalitetssäkring Internt på KB har utredningens styrgrupp följt arbetet genom att regelbundna presentationer av utredningens status har rapporterats och diskuterats. Viktigt för informationsinsamling av relevant befintlig dokumentation för utredningen, faktakoll och den historiska kopplingen till utvecklingen av den utländska samlingens roll på KB, samt tidigare utredningar har varit kontinuerliga avstämningar med Johannes Rudberg, chef för Enheten för kunskapsuppbyggnad (Kub) på KB. Utredaren har även deltagit på två storgruppsmöten för ämnesgrupperna för KB:s referensresurser och fått en inblick i de diskussioner som är mest aktuella där. Christine Wallén, verksamhetsutredare i KB:s ledningsstöd har fungerat som metodstöd, vilket framför allt har inneburit stöd vid metodval, handledning i författandet av rapporten och textgranskning. Utredningen har även fått vägledning och stöd från övriga pågående utredningar. Utredningens frågeställningar och delresultat presenterades av Eva-Maria Häusner som en punkt på ett möte med KB:s forskarråd 2017-02-22. Diskussionen finns dokumenterad i protokollet från detta möte. Forskarrådet har fungerat som en expertgrupp för utredningen och utredningens förslag kommer även att diskuteras på ett framtida möte. Två forskare från forskarrådet djupintervjuades enskilt för utredningen och fanns även med som referenspersoner vid behov av stöd i vissa frågeställningar. Till utredningen har även en referensperson från Riksantikvarieämbetet och en person från Göteborgs universitet varit knutna. Dessa har främst fungerat som stöd vid val av metoder och genomförande av workshop och fokusgrupp, samt för att förmedla kontakt och förslag på personer att intervjua. Utredningens 14

syfte och status presenterades även på Forum för specialbibliotekschefers årsmöte 2017-05-05. 1.4 Avgränsningar I utredningen behandlas KB:s utländska samling som till största delen är tillgänglig för hemlån och fjärrlån. Utredningen behandlar inte konkreta förvärvsfrågor vad gäller urval och metoder för förvärv, utan fokus är på att arbeta fram alternativa förslag på hur uppdraget kan tydliggöras för användarna när det gäller de syften som samlingen av utländsk litteratur bör fylla utifrån formuleringen i direktivet att säkerställa att KB förblir relevant för forskning i rollen som humanistiskt och samhällsvetenskapligt forskningsbibliotek. På KB finns även ett antal specialsamlingar som innehåller en del utländsk litteratur. 15 Inom dessa särskilda samlingar finns äldre utländsk litteratur som inte är en del av den utländska samling som är tillgänglig för hemlån och fjärrlån och följaktligen inte heller föremål för denna utredning. Den audiovisuella samlingen är inte heller integrerad i det som idag förvärvas inom ramen för en representativ samling utländsk litteratur. Den utländska samlingen som utreds här är tillgänglig för hemlån och avgränsad till textbaserat material. Utredningen har i omvärldsanalysen valt att lägga fokus på att samla in ett rikt jämförande material utifrån en kontext med svenska forskningsbibliotek och forskare verksamma i Sverige. Bedömningen har gjorts att det i första hand krävdes en ordentlig undersökning av förhållandena som gäller i den svenska forskningsinfrastrukturen utifrån forskarens väg. Den internationella utblicken begränsas därför till litteraturstudier från dokument som finns tillgängliga på webben samt dokumentation från tidigare studiebesök och intervjuer och relevant forskning om vetenskaplig publicering internationellt. För att klargöra den internationella diskurs utredningen tar sin utgångspunkt i används exempel från Library of Congress och British Library, samt två utredningar om vetenskaplig publicering från juni 2017 publicerade av Research Support Libraries Group (RSLG). RSLG har ansvaret för en nationell överblick vad gäller utvecklingen för forskningspublicering i Storbritannien. Andra länders nationalbibliotek har även studerats närmare avseende förvärvspolicy och årsberättelser för utländskt förvärv. Detta har framför allt 15 En förteckning över dessa samlingar, Översikt över särskilda boksamlingar och deras kataloger (ÖSK) finns på KB:s webbsidor: Särskilda samlingar, http://www.kb.se/samlingarna/oversikt/sarskilda-samlingar/, hämtad 2017-09-07 15

varit en del av den inledande förberedande fasen i arbetsprocessen och utgör inte avgörande material för resultaten som presenteras i rapporten. 1.5 Disposition 1.5.1 Utländska samlingen och digitaliseringen Rapporten består av en inledande bakgrund och begreppsdiskussion i kapitel 2 och diskuterar där den utländska samlingen i relation till digitaliseringen. Vilka är de mest aktuella frågorna nationellt och internationellt för forskningsbibliotek och utländsk litteratur i förhållande till dagens förändrade diskurs när det gäller digitaliseringens effekter på tillgängliggörandet och publiceringen av vetenskapliga publikationer? Hur har KB formulerat sig när det gäller den utländska samlingen fram till idag? Vilka begrepp är centrala och vad menas med dem? Hur diskuteras den utländska samlingen i relation till KB:s uppdrag i sin helhet? 1.5.2 Resultat intervjuer och workshop Därefter följer två kapitel vilka utgör redovisning och analys av resultatet utifrån insamlat material i form av intervjuer, workshoppar och fokusgruppsintervjuer i kapitel 4 och kapitel 5. I kapitel 6 följer därefter en kortfattad redovisning över tillgänglig statistik när det gäller användning av den utländska samlingen. 1.5.3 Centrala slutsatser och förslag I kapitel 7 analyseras utredningens resultat och utredningens centrala slutsatser presenteras. Avslutningsvis sammanfattas i kapitel 8 utredningens resultat i tre förslag för vägval och inriktning för arbetet med framtida förvärv för KB:s representativa utländska samling 2018 2021. 2 UTLÄNDSKA SAMLINGEN OCH DIGITALISERINGEN 2.1 Inledande sammanfattning Kapitlet startar i nuet där merparten av dagens frågeställningar landar i digitaliseringen effekter. Därefter görs en internationell utblick och en tillbakablick genom tidigare utredningar över vilka begrepp som har använts fram till idag för att beskriva syftet med KB:s utländska samling. Resultatet från kapitlet visar ett behov av en begreppsförskjutning från utländsk litteratur till utländsk forskningslitteratur och som en följd av det en begreppsförskjutning när det gäller inriktning på förvärv från fokus på Sverige i världen till fokus på svensk forskning i världen. Detta är nödvändigt för att tydliggöra vilken roll KB:s utländska samling har. Det innebär en breddning av förvärvet till den utländska samlingen där Sverige i världen ingår. Samtidigt innebär det en avgränsning där det utländska förvärvet av forskningslitteratur lyfts ut tydligare från svenska samlingen och 16

pliktinsamlingen och får en tydligare komplementär funktion gentemot andra forskningsbibliotek genom att spegla ett forskningsläge där svensk forskning sätts in i ett tvärvetenskapligt och internationellt sammanhang. Både i en internationell utblick och i genomgången av tidigare utredningar framgår att KB behöver ett ökat direkt samarbete i projekt med forskargrupper, samt ett ökat samarbete med andra forskningsbibliotek. Resultatet visar att KB:s komplementära roll gentemot andra forskningsbibliotek bör vara att upprätthålla identiteten av planmässighet, långa linjer och kontinuitet i arbetet med de utländska samlingarna. Nyckelbegrepp för närmaste framtiden när det gäller KB:s utländska samling är digitalisering, samarbeten och svensk forskningslitteratur i världen. 2. 2 Centrala begrepp och formuleringar 2.2.1 Digitaliseringen och digital humaniora Digitaliseringen har förändrat forskningsinfrastrukturen och det är med utgångspunkt inom denna diskurs utredningen har genomförts. Framför allt har digitalisering möjliggjort att nya metoder för humanistisk forskning har utvecklats. Det har kommit att sammanfattas med begreppet digital humaniora vilket innebär att det har blivit möjligt att samla in och analysera stora mängder data maskinellt som komplement till tidigare utarbetade metoder. Det kan vara stora textmängder som taggas för analys eller bildmaterial som förses med algoritmer och möjliggör att på maskinell väg söka motiv i stora mängder bildmaterial, t.ex. ämnesbeskriva en större bildsamling. Med digital humaniora är det nödvändigt för humanistiska forskare att sätta sig in i vissa data- och informationsvetenskapliga metoder. Digital humaniora har också möjliggjort att forskningsdata kan delas mellan forskare på ett annat sätt än tidigare, även om det alltid har varit en viktig komponent i forskning att tillgängliggöra de källor och data forskaren har använt i analysen även när det redovisas i tryckt form. Det stora genomslag digital humaniora har fått i dagens forskningsinfrastruktur har också kritiserats av forskare för att vara en effekt av instrumentaliseringen av humaniora, där man menar att fokusering på forskningens nytta, mätbarhet och kvantitet får ta alltför stor plats. Det är exempelvis oförenligt med en annan ny forskningsinriktning inom humaniora, nämligen konstnärlig forskning. I artikeln Posthumanities: The Dark Side of The Dark Side of the Digital, från specialnumret Disrupting the Humanities: Towards Posthumanities i JEP the Journal of Electronic Publishing lyfts fram att digital humaniora har inneburit ett skifte bort från social, kulturell och politisk kritik som en viktig del av humanistisk forskning. 17

I följande citat från Richard Grusin, i den ovan nämnda artikeln, menar Grusin att skiftet kan kopplas till ekonomiska och politiska intressen: In keeping with this view, Richard Grusin, Director of C21, UWM s Center for 21st Century Studies, where the Dark Side of the Digital conference took place, draws a connection between the emergence of digital humanities and the intensification of the economic crisis in the humanities in higher education. It is no coincidence, to his mind, that the digital humanities has emerged as the next big thing at the very same moment in the first decades of the twenty-first century that the neoliberalization and corporatization of higher education has intensified. 16 Även om det är tveksamt om detta skifte är lika tydligt för den humanistiska forskningen som bedrivs på svenska universitet och högskolor är det uppenbart att debatten om humanioras nytta och framtid har varit livlig de senaste åren i även i Sverige och Norden. 17 Denna aktuella problematik behandlas utförligt i rapporten Kunskapens nya rörelser, som tagits fram på uppdrag av Kungl. Vitterhetsakademien, Riksbankens Jubileumsfond och Vetenskapsrådet. 18 Rapportförfattarna publicerade dessutom en artikelserie under 2016 i Svenska Dagbladet på samma tema. 19 År 2015 publicerades också Humanities World Report med medel från Riksbankens jubileumsfond och nederländska Netherlands Organisation for Scientific Research (NWO Humanities). Syftet med rapporten var att presentera en utvärdering av tillståndet för humaniora internationellt. 20 16 Janneke Adema and Gary Hall, Posthumanities: The Dark Side of The Dark Side of the Digital, JEP Journal of Electronic Publishing, vol. 19, no. 2, https://quod.lib.umich.edu/j/jep/3336451.0019.201?view=text;rgn=main, hämtad 2017-09- 10 ;Artiklarna i detta specialnummer baseras på en seminarieserie med titeln Disrupting the humanities och finns tillgängliga här: http://disruptivemedia.org.uk/wiki/experimentalpublication-platform/ 17 Rem, Tore, Jordheim, Helge, Asdal, Kristin & Grøtta, Vidar (red.), Hva skal vi med humaniora?: rapport om de humanistiske fagenes situasjon i Norge, Fritt ord, Oslo, 2014 ; Forser, Tomas & Karlsohn, Thomas (red.), Till vilken nytta?: en bok om humanioras möjligheter, Daidalos, Göteborg, 2013 ; Budtz Pedersen, David & Stjernfelt, Frederik (red.), Kortlægning af dansk humanistisk forskning, Hans Reitzels, Köpenhamn, 2016. 18 Östling, Johan, Katarina Bernhardsson, Jenny Björkman och Jesper Olsson, Kunskapens nya rörelser: framtidens humanistiska och samhällsvetenskapliga samverkan, Kungl. Vitterhetsakademin, Stockholm, 2016. http://www.vitterhetsakad.se/ckeditor_assets/attachments/493/kunskapens_nya_rorelser_ kvhaa_2016_webb.pdf 19 Johan Östling,»Bildningens bro på väg att brista«, Svenska Dagbladet 31/5 2016; Jesper Strömbäck,»Forskare riskerar att reduceras till tyckare«, Svenska Dagbladet 2/6 2016; Ann Steiner,»Humaniora hotas från flera håll«, Svenska Dagbladet 8/6 2016; Jenny Björkman,»Här finns en möjlig lösning på kunskapens kris«, Svenska Dagbladet 18/6 2016; Jesper Olsson,»Låt kunskapen flytta tillbaka från internet«, Svenska Dagbladet 21/6 2016.; I debattens kölvatten publicerades en mängd repliker i Svenska Dagbladet och andra publikationer. Här finns några fler exempel från SvD: Kunskapens nya rörelser, https://www.svd.se/om/kunskapens-nya-rorelser, hämtad 2017-09-10. 20 Holm, Poul, Scott, Dominic & Jarrick, Arne, Humanities world report 2015, Palgrave Macmillan, Basingstoke, 2015. 18

Det skifte som däremot utan tvekan har skett även i Sverige de senaste åren är att kraven har ökat på svenska humanistiska forskare att profilera sig internationellt. Nyttan av forskning inom humaniora har därför också debatterats i Sverige vad gäller forskningens nytta och genomslagskraft (impact), akademikers roll i samhället i stort, en transformativ kunskapssyn (kunskap produceras och är därmed föränderlig), digitaliseringens möjligheter att välja nya vägar för förmedling av forskningens resultat, samt ökade krav att motivera hur humanistisk forskning bidrar till samhällets självförståelse. Hur motiveras samhällets resurser som läggs på humaniorautbildning och forskning? Från ett samhällsvetenskapligt perspektiv publicerades en replik som anknyter till debatten så sent som den 10 september 2017 i Dagens Nyheter. 21 2.2.2 Internationell diskurs British Library och Library of Congress I nuvarande förvärvspolicy för utländskt förvärv och i det dokument som finns för KB:s övergripande policy för samlingsuppbyggande finns ett starkt fokus på att KB ska vara ett specialbibliotek om Sverige. Även i andra länders formuleringar av förvärvsstrategier när det gäller utländskt förvärv dominerar en inriktning på att samla in material som har anknytning till landet, det KB betraktar som en del av den svenska samlingen och som förvärvas som Suecana. I förvärvspolicyn för British Library däremot finns inte inriktningen att Storbritannien ska utgöra samlingarnas huvudämne. I stället fokuserar man på att täcka in hela världen. Det har naturligtvis att göra med det engelska språkets ställning som i det närmaste ett världsspråk idag, speciellt inom forskning, och Storbritanniens historiska och politiska roll som är svår att jämföra med Sverige. Det som emellertid tydligt betonas även internationellt när det gäller utländskt förvärv är att fokus ligger på att det som samlas in ska vara forskningslitteratur. I det material som British Library förvärvar utöver pliktlagsleveranserna finns tre övergripande riktlinjer. a) current foreign language material, and English language material published abroad, of research-level interest b) material that fills gaps in the historical record across all subjects, formats and periods c) duplicate legal deposit material for the purposes of loan and document supply 22 21 Mats Alvessson och Roland Paulsen, Samhällsvetare bryr sig för litet om forskningens värde, Dagens Nyheter 2017-09-10, http://www.dn.se/debatt/samhallsvetare-bryr-sig-forlitet-om-forskningens-varde/, hämtad 2017-09-10. 22 Collection Development Policy, http://www.bl.uk/aboutus/stratpolprog/coldevpol/, hämtad 2017-09-10. 19

British Library har tydligt specificerade policydokument utifrån övriga språk. Varje språks specifika förvärvspolicy har följande formulering gemensamt: The following policy operates under the Library's general policy statements on to collection development. We acquire current material of research level interest in the humanities and social sciences published in 23 Fokus är alltså på forskningslitteratur inom humaniora och samhällsvetenskap. De har även en övergripande content strategy som gäller tre år framåt för att lyfta fram det faktum att det i dagens roll för nationalbibliotek blir allt vanligare att tillgängliggöra innehåll som inte nödvändigtvis ingår i bibliotekets samlingar. 24 År 2015 startade Library of Congress ett långsiktigt projekt för att uppdatera sin förvärvspolicy, som då var införlivad med RLG Conspectus. Användningen av RLG Concpectus utvärderades på amerikanska universitetsbibliotek. Dessutom studerades flera nationalbiblioteks samlingspolicyer. Resultatet blev att Library of Congress behöll användningen av RLG Conspectus. 25 [A]fter consultation with several Library of Congress recommending officers, CDO decided to retain use of these collecting levels in the Library s Collection Policy Statements. It should be noted that these collecting levels are aspirational in nature. That is, they are goals for guiding our collecting policies. Changing resources in, for example, budgets or human capital, may require adjustments in collection building, especially at the comprehensive level. 26 RLG (The Research Library Group) grundades 1975 och utarbetade RLG Conspectusmodellen vilken fortfarande används internationellt av forskningsbibliotek. Syftet var i ett initialt skede att skapa gemensamma metoder för utvärdering av forskningsbibliotekens samlingar. Insamlingsnivåerna som från början användes för utvärdering utvecklades så småningom för användning i bibliotekens förvärvsplaner. 1997 upphörde emellertid uppdateringen av RLG Conspectus och 2006 blev RLG en del av OCLC Research Programs and Research division. Sammanslagningen av RLG och OCLC skedde därefter stegvis fram till år 2011. Idag ingår RLG och det 23 Collection Development Policy, http://www.bl.uk/aboutus/stratpolprog/coldevpol/, hämtad 2017-09-10. 24 From Stored Knowledge to Smart Knowledge The British Library s Content Strategy 2013 2015, http://www.bl.uk/aboutus/stratpolprog/contstrat/british_library_content_strategy_2013.pd f, hämtad 2017-09-10 25 Dardano, Bob, RLG Conspectus Collecting Levels : should LC continue using the RLG Conspectus Collecting Levels as a guide to collection development?, Library of Congress, Collection Development Office, 2015. 26 Collecting Levels, https://www.loc.gov/acq/devpol/cpc.html,, hämtad 2017-09-10 ; För mer information om Conspectusmodellen se även: International Federation of Library Associations and Institutions Section on Acquisition and Collection Development, Guidelines for a collection development policy using the Conspectus model, https://www.ifla.org/files/assets/acquisition-collection-development/publications/gcdpen.pdf, hämtad 2017-09-10 20

som tidigare var RLG Partnership i det som nu heter The OCLC Research Library Partnership. 27 På Library of Congress webbsidor presenteras dessutom de riktlinjer som används för varje enskilt ämne utifrån; scope, research strengths, collecting policy, acquisition sources: current and future och till sist collecting levels. Under collection levels anges vilken nivå som ska följas vid förvärv för underavdelningar inom varje ämne. Här används en kolumn för Collecting level domestic och en för Collecting Level Foreign. Utöver detta har man publicerat en kort beskrivning (collection overview) av bibliotekets alla samlingar där varje specialsamling beskrivs utifrån; scope, size, general research strenghts, areas of distictions/special collection, electronic resources, weaknesses/exclusions. 28 2.2.2.1 Framtiden för vetenskaplig publicering digitalisering och samarbete I Storbritannien har Research Support Libraries Group (RSLG) ansvaret för en nationell överblick vad gäller utvecklingen för forskningspublicering. I juni 2017 publicerade RSLG rapporterna The Academic Book of the Future Project Report och The Academic Books and their Future. 29 I rapporten Academic Book of the Future Project Report går det att känna igen en liknande situation som gäller i Sverige i den problematik som lyfts fram som mest angelägen för forskningsbiblioteken: The digital revolution has fundamentally changed the context in which libraries operate over the past two decades; and libraries are rethinking and redeveloping their roles. Academic libraries are increasingly seen as enablers or facilitators in delivering their universities strategies for teaching and learning and for research. Most academic and research libraries are thus developing new support services for both students and researchers, seeking to add value to the activities and performance of the communities they serve, and to demonstrate that value, in terms not only of take-up and usage, but learning and research outcomes. This sometimes includes engaging in a range of publishing services, and several academic libraries have been instrumental in the establishment of new university presses for their host institutions. 30 27 Collecting Levels, https://www.loc.gov/acq/devpol/cpc.html,, hämtad 2017-09-10 ; History of the OCLC Research Library Partnership, http://www.oclc.org/research/partnership/history.html. 28 http://www.loc.gov/acq/devpol/colloverviews/colloverviews.html#science 29 https://academicbookfuture.files.wordpress.com/2017/06/project-report_academic-bookof-the-future_deegan3.pdf ; https://academicbookfuture.files.wordpress.com/2017/06/academic-books-and-theirfutures_jubb1.pdf ; två andra aktuella artiklar om vetenskaplig publicering av intresse är National Libraries and Academic Books of the Future av Maja Maricevic och Article and book reading patterns of scholars : findings for publishers av Carol Tenopir, Rachel Volentine och Donald W. King. 30 Marilyn Deegan, Academic Book of the Future Project Report, June 2017: A Report to the AHRC & the British Library, 21

Här finns också ett avsnitt som berör specifikt nationalbibliotek och hur digitaliseringen påverkar nyckelrollen nationalbibliotek spelar i forskningens infrastruktur, speciellt för humaniora och dessutom hur det påverkar rollen gentemot andra forskningsbibliotek. Även här lyfts fram det faktum som vi känner igen från svenska förhållanden att framför allt universitetsbiblioteken alltmer upphört att bygga planmässigt förankrade samlingar: Managing and developing collections of high-quality books and other scholarly content from high-quality authors and publishers, designed to meet the needs of their users, nevertheless remains a distinguishing characteristic of academic libraries. But there is an increasing focus on selectivity (just-in-time) rather than comprehensiveness (just-in-case) in collection development, and on seeking to ensure that the library acquires and retains the books that are the most relevant to its users needs. 31 Samtidigt konstateras även i rapporten att tryckt publicering fortfarande har en stark roll. Däremot minskar försäljningen av det tryckta vilket påverkar förlagens strategier för framtida publicering. Detta får i sin tur konsekvenser i forskningsinfrastrukturen på flera sätt. Det minskar förutsättningarna för forskarna att publicera sin forskning i tryckta publikationer. Tillgången på tryckta forskningspublikationer minskar och urvalet blir mindre för forskningsbiblioteken. Vägarna fram till att publicera sin forskning som en tryckt publikation blir färre för forskare inom humaniora och samhällsvetenskap. Det blir också allt vanligare att utgivningen bekostas av forskaren/forskande institution via tryckbidrag och stipendier. Når en mycket smalare målgrupp. Även i den andra rapporten från RSLG som publicerades i juni 2017, The Academic Books and their Future, finns ett avsnitt som specifikt behandlar nationalbibliotekens roll. Här berörs dessutom specifikt arbetet med utländsk forskningslitteratur: They[Nationalbibliotek] have also traditionally sought to develop by purchase major collections, in key areas of research and scholarship, of books published outside the country. Through these two mechanisms, and by developing a leadership role across the library sector, they have become a key element in national research infrastructures, especially for the arts, humanities, and social sciences. 32 I rapporten lyfts fram att situationen i Storbritannien när det gäller digitaliseringen har tagit flera år att inarbeta i pliktbibliotekens rutiner. Och https://academicbookfuture.files.wordpress.com/2017/06/project-report_academic-book-ofthe-future_deegan3.pdf, s. 61-62 31 Marilyn Deegan, Academic Book of the Future Project Report, June 2017: A Report to the AHRC & the British Library, https://academicbookfuture.files.wordpress.com/2017/06/project-report_academic-book-ofthe-future_deegan3.pdf, p. 62 32 Michael Jubb, Academic Books and their Future, June 2017: A Report to the AHRC & the British Library, https://academicbookfuture.files.wordpress.com/2017/06/academic-booksand-their-futures_jubb1.pdf, s. 76-77 22

andra länders nationalbibliotek inklusive KB kan känna igen sig i formuleringen and some practical difficulties remain to be fully resolved. 33 I rapporten formuleras nationalbibliotekens traditionella roll att vara ledande när det gäller att bevara och tillgängliggöra det som publicerats i landet, samtidigt uppmärksammas att det idag ingår alltmer i nationalbibliotekens roll att utveckla och stödja en rad andra tjänster: Legislative regimes mean they can rarely meet researchers expectations by providing remote access to legal deposit material, which can be accessed only onsite; and they face challenges in developing the kinds of platforms that will enable scholars to access, analyse, and manipulate enhanced monographs and many other kinds of scholarly content from a range of sources, or to work collaboratively with other scholars in so doing. 34 Hur detta ska kopplas till budget och utökade uppdrag för nationalbibliotek att utveckla service till allmänheten är en fråga man ställer sig i rapporten. En effekt, menar man, är att urvalet när det gäller förvärv av forskningslitteratur har begränsats. Intressant är också att de i rapporten lyfter fram nationalbibliotekens oberoende från enstaka universitet som en styrka: National libraries can thus take a broader view of the needs of different research communities in building up their collections and services. 35 En risk däremot som de lyfter fram är att nationalbibliotekens avstånd till akademien kan riskera nationalbiblioteken missar avgörande förändringar i användarvanor. Därför rekommenderar man i rapporten att nationalbibliotek ska vara aktiva i att ta initiativ för samarbete med forskare i deras forskningsprojekt: It is important too that they should seek to engage in concert where possible with representatives of the scholarly community with the arms of government which are active in the development of research policies and priorities, responding to, and seeking to influence, policy and funding changes, for instance in relation to OA. In the UK, the BL s co-operation with the AHRC in the sponsorship of this current project is a valuable example of what might be done more often; but the BL needs more capacity and resources if it is to engage more widely and deeply with the research community as we suggest, and participate actively and more regularly in its projects. 36 33 Michael Jubb, Academic Books and their Future, June 2017: A Report to the AHRC & the British Library, https://academicbookfuture.files.wordpress.com/2017/06/academic-booksand-their-futures_jubb1.pdf, s. 77 34 Michael Jubb, Academic Books and their Future, June 2017: A Report to the AHRC & the British Library, https://academicbookfuture.files.wordpress.com/2017/06/academic-booksand-their-futures_jubb1.pdf, s. 77 35 Michael Jubb, Academic Books and their Future, June 2017: A Report to the AHRC & the British Library, https://academicbookfuture.files.wordpress.com/2017/06/academic-booksand-their-futures_jubb1.pdf, s. 77 36 Michael Jubb, Academic Books and their Future, June 2017: A Report to the AHRC & the British Library, https://academicbookfuture.files.wordpress.com/2017/06/academic-booksand-their-futures_jubb1.pdf, s. 78 23

2.3 Tidigare utredningar detaljerad förvärvsplan, specialbibliotek om Sverige och KB:s komplementära roll En ny diskurs när det gäller forskningsinfrastrukturen har gjort det nödvändigt att utreda förutsättningarna och syftet med det utländska förvärvet idag. Utländska samlingen har utretts internt flera gånger de senaste 25 åren, t.ex. 1990, 2007 och 2011. För att belysa hur riktlinjerna för utländskt förvärv har påverkats av omvärldsförändringar utförs nedan en kort genomgång av tidigare utredningar. 2.3.1 Ny förvärvsplan 1990 RLG Conspectus Den utredning som gjordes 1990 resulterade i KB:s första förvärvsplan som gällde fram till 1998 då en uppdatering gjordes. Det var redan i förvärvsplanen för 1990 som inriktningen formulerades att det utländska förvärvet skulle stödja forskning i de befintliga samlingarna. I KB:s första förvärvsplan för utländsk litteratur Riktlinjer för Kungl bibliotekets förvärv av utländsk litteratur från 1990, författad av Ulla von Vegesack och Jesper Schmidt, används de nivåer som anges i RLG Conspectus för urval vid förvärv. En uppdaterad version av denna förvärvsplan användes på KB fram till dess att en ny förvärvspolicy påbörjades 2011 som inte färdigställdes, men som är utgångspunkt idag. Den svenska översättningen av de nivåer som finns i RLG Conspectus är: inget förvärv (0), miniminivå (1), basnivå (2), studienivå (3), forskningsnivå (4) och fullständig nivå (5). Översatt till KB:s samlingar är den svenska samlingen nivå 5 och den representativa utländska samlingen för förvärv är uppbyggd först och främst utifrån det som definieras i nivå 4. De övriga nivåerna användes för att ange de ämnesområden KB inte satsade på. I den utförliga beskrivningen av vad nivå 3 och 4 innebär finns formuleringar som skulle kunna vara till användning för utarbetande av framtida förvärvspolicy på KB. Då är det viktigt att ha som utgångspunkt att KB ska förvärva ett representativt urval forskningslitteratur inom humaniora och samhällsvetenskap och syftet är inte att vara heltäckande. I utredningen från 2007 uppmärksammas också att det i den första förvärvsplanen 1990 värnades om att det var av vikt att slå vakt om långsiktigheten, de långa, stabila linjerna, i uppbyggnaden av samlingarna, vilka bedömdes vara de främsta kännetecknen för KB. 37 I utredningen från 2007 uttrycks även: För att berika och stödja kontinuiteten i denna samt för att främja studier av den svenska samlingen präglas det utländska förvärvet av strävan att upprätthålla hög 37 Utredningsarbetet 2007 utfördes av Maria Jansson på KB i nära samarbete med Johannes Rudberg. En preliminär version av rapporten finns tillgänglig för de delar som färdigställdes. 24

nivå och långsiktighet och att samtidigt spegla aktuella inriktningar och nya metoder inom den humanistiska forskningen. 38 2.3.2 Påbörjad uppdatering av förvärvspolicy 2011 39 I 2011 års förvärvsutredning infördes inriktningen att prioritera Sverige som ämne i policyn, med motiveringen att det skulle öka förvärvets koncentration och tydlighet. Detta uttrycktes på följande vis: En förskjutning från ett allmänt humanistiskt forskningsbibliotek mot ett nationalbibliotek med en nationellt orienterad profil. Och dessutom: Det svenska nationalbiblioteket är en unik resurs för studier och forskning om Sverige och om världen i relation till Sverige. Syftet var att knyta det utländska förvärvet ännu närmare de svenska samlingarna enligt en modell från Nederländernas nationalbibliotek. Man kan tolka det som att ambitionen var att ta ett större helhetsgrepp på samlingsuppbyggandet där KB:s samlingsprofil sammanfattades i följande två fraser: Allt av och om Sverige. och Sverige i världen. Man anar att syftet med denna samlingsprofil var att Suecana och den utländska samlingen skulle integreras på ett tydligare sätt som en möjlig väg fram till en koncentration av förvärvet, som en följd av en nödvändig anpassning till då aktuella budgetnedskärningar. I samband med detta föreslogs även att den tidigare inriktningen som styrde det utländska förvärvet, att vara allmänt humanistiskt forskningsbibliotek, skulle släppas. Orsaken till detta försök till avgränsning var halveringen av budgeten som skedde år 2010. Argumentationen för detta var att tyngdpunkten i det utländska förvärvet skulle avgränsas till forskning om svensk historia, svensk kultur och svenskt samhällsliv. Tanken var alltså att litteratur om influenser, relationer, impulser, etc. som vid olika tidpunkter varit viktiga för Sverige inkluderas i denna formulering. Rollen som forskningsbibliotek skulle överges till förmån för rollen som nationalbibliotek. Denna formulering har integrerats i dagens förvärvspolicy och gäller alltså fortfarande. Problemet är att rollen som humanistiskt forskningsbibliotek fortfarande präglar förvärvet och aldrig släpptes. Om denna avgränsning skulle fungera idag skulle det i stället vara nödvändigt att integrera utländskt förvärv i Suecana, d.v.s. utländska samlingen skulle avgränsas till allt om Sverige och representativ forskning om Sverige i världen. Det skulle emellertid få konsekvenser för de forskare som använder KB som ett forskningsbibliotek idag när de söker viktig forskningslitteratur som inte berör ämnet Sverige. Tanken med denna inriktning var att i första hand 38 Utredningsarbetet 2007 utfördes av Maria Jansson på KB i nära samarbete med Johannes Rudberg. En preliminär version av rapporten finns tillgänglig för de delar som färdigställdes. 39 Citaten i avsnittet är hämtade från en Powerpoint-presentation skapad av Kerstin Assarsson Rizzi för en presentation för KB:s dåvarande ledningsgrupp, 2011-05-24. Det var Kerstin Assarsson Rizzi som utförde utredningen från 2011 och titeln på Powerpoint-presentationen var, Förvärvspolicy vid Kungliga biblioteket förslag till inriktning och synsätt. 25

betrakta KB som ett specialbibliotek om Sverige. Den utländska samlingen skulle bli en specialsamling om Sverige och inte en referenssamling för alla KB:s användare. En stor grupp nuvarande användare skulle inte se KB:s utländska samling som en resurs i sin forskning. 2.3.3 KB:s komplementära roll tolkningen av uppdraget 2014-2015 År 2014 startade ett arbete att utreda KB:s uppdrag i sin helhet. Ett underlag togs fram och presenterades i tre delrapporter mellan 2014 2015. Den första delen innehåller samtal med avdelningsledningar och enheter på KB. Den andra delen innehåller en omvärldsanalys där representanter från KB:s insynsråd och forskarråd intervjuas. Den tredje delen består av en rättslig analys. Det finns delar i dessa rapporter som specifikt tar upp KB:s utländska samling. I resultatet från samtalen med KB:s personal efterlystes strategiska beslut och övergripande förvärvsplaner att utgå ifrån i det dagliga arbetet. Det påpekades att detta är en förutsättning för att tydliggöra för KB:s användare vad de kan förvänta sig av KB. I omvärldsanalysens slutsats har utredningen tagit fasta på insynsrådets perspektiv att KB bör inta en komplementär roll. Insynsrådet diskuterade hur det representativa urvalet som KB ska förvärva ska definieras. Man menade att det även här eventuellt råder ett komplementärt förhållande och att KB i så fall ska förvärva det som inte köps på lärosätena. 40 Insynsrådet lyfter fram problematiken med att KB har ett avstånd till akademien, samt att KB:s uppdrag som forskningsbibliotek är avgränsat till att vara forskningsbibliotek inom samhällsvetenskap och humaniora, då denna skillnad mellan olika ämnen idag håller på att upplösas: Det blir därför än svårare och orimligare för KB att vara forskningsbibliotek inom vissa ämnen, menade insynsrådet. 41 Det som också konstaterades i resultatet var problematiken hur KB skulle kunna inta en komplementär roll, framför allt när det gäller att tillhandahålla den aktuella forskningslitteraturen i digital form. I rapporten föreslås två spår KB:s komplementära roll bör följa gentemot andra forskningsbibliotek. För det första föreslår utredningen utifrån insynsrådets perspektiv att KB borde köpa den litteratur som inte köps av andra forskningsbibliotek. För det andra menar utredningen att KB:s komplementära roll bör innebära att KB tar en ledande roll att finna en lösning för att motverka problematiken kring inlåsningseffekten av forskningsbibliotekens digitala forskningslitteratur. Ett 40 Kungliga biblioteket, 2014;Göran Konstenius, Mats Niklasson & Christine Wallén, Underlag för tolkning av KB:s uppdrag. Del 2: Omvärlden: samtal med externa grupper hösten 2014. 41 Kungliga biblioteket, 2014;Göran Konstenius, Mats Niklasson & Christine Wallén, Underlag för tolkning av KB:s uppdrag. Del 2: Omvärlden: samtal med externa grupper hösten 2014 26

sådant initiativ är nödvändigt för att främja att forskare i en bredare mening samt allmänhet garanteras tillgång till dessa resurser. En fråga som också lyfts upp är om KB eller någon annan myndighet ska ansvara för att forskningsbibliotekens tryckta samlingar säkras när alltmer resurser går till digitalisering av biblioteken utan ordentliga utredningar vad gäller det tryckta materialets betydelse. Här efterlyses att lärosätesbiblioteken och KB ska inta komplementära roller på ett mer aktivt sätt. Det vill säga ett kollektivt ansvar efterlyses när det gäller den utländska tryckta litteraturen. Insynsrådet uppmärksammar också i relation till detta att det är oklart om lärosätesbiblioteken egentligen har något bevarandeuppdrag överhuvudtaget och menade att det skulle behövas en nationell strategi för speciella samlingar som finns på andra håll i landet än på KB. I resultatet tar man även upp att forskarrådet däremot belyser aspekter där forskaren och forskningsprocessen är i fokus. Forskarrådet placerar KB på en mer central plats som ett forskningsbibliotek där samlingarna har ett värde i sig och där det är viktigt att upprätthålla en hög kompetens gällande de egna samlingarna. Ett resultat i rapporten som lyfts fram är att en dialog med forskarsamhället är angelägen i detta sammanhang: Överhuvudtaget menar rådet att det är en bra idé att rådgöra med representanter för forskarsamhället när KB överväger nya samlingar eller förändringar i existerande samlingar. Detta gäller t.ex. KB:s existerande samling av utländsk forskningslitteratur inom humanvetenskapens område som inte blir mindre angelägen för att andra samlingar tillkommer eller digitaliseras. 42 I den rättsliga analysen i tredje delen av KB:s Underlag för tolkning av KB:s uppdrag konstateras att syftet som fortfarande är aktuellt idag för KB:s utländska förvärv fastställdes redan i 1910 års instruktion, där det står formulerat att KB ska samla in de viktigaste alstren af främmande länders vetenskapliga och litterära verksamhet. Här finns en genomgång hur formuleringarna när det gäller KB:s uppdrag för utländska samlingen har sett ut fram till idag. Den anda som präglar instruktionen är att den utländska samlingen ska vara representativ genom att innehålla litteratur där de viktigaste forskningsfrågorna inom humaniora och samhällsvetenskap behandlas. 43 2.3.4 KB:s roll som forskningsbibliotek - två externa utredningar Den utländska samlingen har även utretts till viss del i större externa utredningar om KB. Den som tas upp här är Statskontorets myndighetsanalys 42 Kungliga biblioteket, 2014; Göran Konstenius, Mats Niklasson & Christine Wallén, Underlag för tolkning av KB:s uppdrag. Del 2: Omvärlden: samtal med externa grupper hösten 2014 43 Mats Niklasson, Underlag för tolkning av KB:s uppdrag. Del 3: rättslig analys av KB:s instruktion, Kungliga biblioteket, 2015. 27

från 2012 och utbildningsdepartementets utredning KB - ett nav i kunskapssamhället från 2003. I den senare finns ett citat ur KB:s visioner för 2008, där följande formulering går att läsa gällande den utländska samlingen: Mot bakgrund av minskade resurser för högskolornas bibliotek stärks KB:s roll som humanistiskt forskningsbibliotek. KB måste vinnlägga sig om att förvärva ett fylligt och representativt utländskt material inom de humanistiska kärnområdena historia, litteraturvetenskap och konstvetenskap. 44 I slutsatserna från KB ett nav i kunskapssamhället lyfts vikten av samordning forskningsbiblioteken emellan fram: KB är också ett humanistiskt forskningsbibliotek med betydande utländska samlingar. Samordningen med andra forskningsbibliotek i landet är en viktig fråga. 45 I analysen som gjordes 2012 av Statskontoret kom man utifrån intervjuer fram till att det fanns skäl att se över instruktionen för KB, när det gäller utländsk litteratur inom humaniora och samhällsvetenskap. Det som från KB:s håll lyfts fram som skäl för detta är framför allt är att KB i praktiken förvärvar enbart utländsk litteratur inom humaniora samt att det behövs ett klargörande av KB:s roll i relation till forskningsbiblioteken vad gäller formuleringen om samhällsvetenskap. I myndighetsanalysen uppmärksammas även neddragningarna i budgeten för KB:s utländska förvärv 2010 och att KB lyfter fram att verksamheten är underfinansierad som en konsekvens av interna ekonomiska prioriteringar, framför allt e-pliktsförberedelserna. Här uppmärksammas även att detta ekonomiska läge varit huvudskäl för en översyn av förvärvspolicyn där KB:s roll som forskningsbibliotek diskuteras. Samtidigt som KB själva hävdar i utredningen att denna översyn hade varit nödvändig oavsett resursläge. I myndighetsanalysen uppmärksammas att KB redan vid denna tidpunkt har börjat se över sin förvärvspolicy i syfte att klargöra vad som avses med ett representativt urval: Hur detta uttrycks och omsätts i praktiken kommer att spegla vilken roll som KB avser att spela som forskningsbibliotek. 46 Enligt KB är det inte självklart att myndigheten ska samla in utländsk litteratur inom humaniora och samhällsvetenskap i den utsträckning som forskarsamhället 44 Utbildningsdepartementet, KB ett nav i kunskapssamhället [även kallad KButredningen], http://www.kb.se/dokument/om/yttranden/sou2003_129a_del1.pdf, hämtad 2017-09-08. 45 Utbildningsdepartementet, KB ett nav i kunskapssamhället [även kallad KButredningen], http://www.kb.se/dokument/om/yttranden/sou2003_129a_del1.pdf, hämtad 2017-09-08. 46 Statskontoret, Myndighetsanalys av Kungliga biblioteket, http://www.statskontoret.se/upload/publikationer/2012/201203.pdf, hämtad 2017-09-08. 28

förväntar sig. KB:s uppfattning är att det främst är universitets- och högskolebiblioteken som har denna uppgift. 47 Det är också vid den här tidsperioden och i den förvärvspolicy som utarbetas 2010 2011 som formuleringen arbetas in att den utländska samlingen ska vara ett stöd för forskning om Sverige och svenska samlingar och stödja forskningen i KB:s samlingar: Tyngdpunkten kommer att ligga på forskning om svensk historia, svensk kultur och svenskt samhällsliv. 48 Statskontoret återger synpunkten KB själva lyfter fram att KB:s minskade förvärv av utländsk litteratur dessutom får konsekvensen att forskare som inte är knutna till ett lärosäte får sämre tillgång till aktuell forskningslitteratur - om KB inte kan tillhandahålla en representativ samling som speglar det aktuella forskningsläget inom humaniora och samhällsvetenskap. Man menar även att det finns en risk att KB inte håller sin linje med planmässighet om man slutar förvärva litteratur av beständig karaktär som ofta är kostnadskrävande och inte köps in av många andra bibliotek. 49 I myndighetsanalysen påpekar KB att andra forskningsbibliotek kommer att kunna tillgodose forskarna när det gäller detta och att ansvaret för förvärv av utländsk forskningslitteratur ska ligga på UH-biblioteken. Myndighetsanalysen uppmärksammar även det faktum att KB fortfarande har en roll som forskningsbibliotek för forskare från Stockholm: KB är inte det enda forskningsbiblioteket inom humaniora och samhällsvetenskap. Universitet och högskolor har ansvar att sörja för att forskare vid det egna lärosätet har tillgång till nödvändig litteratur. Det är emellertid uppenbart att KB som forskningsbibliotek inom humaniora har kommit att avlasta lärosätena i Stockholm. Statistiken visar att de som besöker KB huvudsakligen är forskare från Stockholm. Ur det perspektivet ter det sig rimligt att ompröva KB:s förvärvspolicy. 50 En nödvändig aspekt att ta i beaktande när det gäller att undersöka vilken identitet KB:s utländska samling har idag är att KB fungerade som Stockholms universitetsbibliotek från 1965 och fram till år 1977. Den utländska samlingen hade då en annan funktion att fylla än den har idag, genom att tillhandahålla forskningslitteratur till en tydligt definierad grupp forskare. Då var den prioriterade användargruppen tydligt avgränsad till skillnad från idag. Samtidigt är det tänkbart att denna tidigare roll fortfarande präglar förvärvet av forskningslitteratur till KB:s utländska samling. Finns det fortfarande forskare som ser KB som sitt referensbibliotek? Det finns forskare som är bosatta i Stockholm och Mälardalen vilka besöker KB regelbundet på grund av 47 Statskontoret, Myndighetsanalys av Kungliga biblioteket, http://www.statskontoret.se/upload/publikationer/2012/201203.pdf, hämtad 2017-09-08. 48 Ibid. 49 Ibid. 50 Ibid. 29

byggnadens placering och betraktar byggnaden som sin arbetsplats. I denna grupp ingår både forskare och forskarstuderande som är knutna till ett svenskt UH-bibliotek, pensionerade forskare och men också forskare i en bredare mening såsom t.ex. släktforskare, författare och journalister. 3 AKTUELL PROBLEMATIK - FÖRVÄRV 3.1 Inledande sammanfattning Detta kapitel bygger på intervjuer med medarbetare som arbetar med förvärv av utländsk litteratur på Enheten för kunskapsuppbyggnad (Kub), samt en fokusgruppsintervju med de forskarutbildade medarbetarna på Kub. Huvudlinjer från intervjuerna har sammanställts för att utreda vad som fungerar och vad som upplevs som problematiskt idag i arbetet med förvärv. En sammanställning av dessa synvinklar presenteras och syftet är att redovisa den mest framträdande aktuella problematiken med förvärv som tydliggjorts i dessa intervjuer. Det är alltså inte utredningens analys som presenteras i det följande utan en redogörelse av aktuell problematik med utgångspunkt i genomförda intervjuer. Det framgår av intervjuerna att det som framför allt efterlyses är att KB inleder ett arbete med en uppdaterad förvärvspolicy och att detta till viss del sker i samarbete med forskare och andra forskningsbibliotek. Ett initiativ behöver tas omgående när det gäller e-resurser och KB:s referensbibliotek i förhållande till KB:s komplementära roll. Frågan om KB:s dubbla roll som forskningsbibliotek och nationalbibliotek blir extra aktuell när det gäller e- resurser och KB:s referensbibliotek. Här finns behov av ett vägval för att tydliggöra vilket fokus det utländska förvärvet av e-resurser till KB:s referensbibliotek ska ha. 3.2 Ny uppdaterad förvärvspolicy behövs Det har skett ett skifte när det gäller arbetet med KB:s utländska förvärv från konkreta detaljerade riktlinjer till ett mer allmänt hållet dokument gällande samlingspolicy för hela KB idag. Det finns ett behov av förtydligande av nuvarande förvärvspolicy. Det som framför allt behövs är en konkretisering av förvärvspolicyn med en tydlig inriktning som medvetandegör vilken funktion KB:s samlingsuppbyggnad ska ha för användarna. En förvärvspolicy bör vara konkret, men flexibel för att möjliggöra anpassning till omvärldsförändringar och vissa nödvändiga undantag som alltid uppstår. 51 51 Gåvor och byten utgör idag en relativt liten del av det utländska förvärvet. Ofta tackar KB nej till gåvor och donationer, eftersom det inte är våra ämnen. Det inkommer ingen stor mängd donationer idag. Som exempel på undantag nämndes gåvor från ambassader som inte passar in i förvärvspolicyn, men är svåra att tacka nej till, dvs en kategori av accessioner som 30

Den förändring från konkreta detaljerade riktlinjer för utländskt förvärv till en policy som baseras på tanken Sverige i världen som implementerades 2011, med det huvudsakliga syftet att göra en avgränsning för att anpassa förvärvet till en minskad budget behöver justeras för att tydliggöra den utländska samlingens representativitet och anpassa den till dagens diskurs. Det existerar en otydlighet när det gäller huruvida KB ska prioritera att bygga upp de befintliga utländska samlingarna och köpa in grundforskning eller komplettera övriga forskningsbiblioteks samlingar. I en framtida förvärvspolicy bör det finnas en precisering av vad som ska prioriteras. Det finns dessutom ett behov av ökad tydlighet när det gäller hur balans ska upprätthållas mellan relevans/aktualitet och kontinuitet i förvärvet av utländsk litteratur. En tydlig förvärvspolicy är också nödvändig för att hantera inköpsförslag. Avslag ska stödjas på en tydlig förvärvspolicy. Idag baserar KB beslut utifrån inköpsförslag på en bred formulering om att inköp görs av utländsk forskningslitteratur främst inom humaniora. I utformandet av en förvärvspolicy är det viktigare att komma fram till vad KB måste ha i stället för att i första hand tillmötesgå det efterfrågade, eftersom det också är problematiskt att mäta. Detta medför även en möjlighet att garantera kvalitetssäkring genom ett tydliggörande av KB:s roll när det gäller samlingsuppbyggande. Kalkylerbarheten för vad KB:s samling innehåller måste förbättras och samarbetet med andra forskningsbibliotek måste fördjupas. Kontinuitet är det nyckelord som anses viktigast utifrån intervjuerna. De övriga nyckelord som finns formulerade för utländskt förvärv fungerar i det praktiska arbetet idag. 3.3 Samordning med andra forskningsbibliotek Det existerar redan idag samarbete med andra forskningsbibliotek inom framför allt vissa språkområden, men även exempelvis ett visst samarbete när det gäller ansvar för inköp av litteratur inom vissa ämnen. Emellertid existerar inga avtalade, systematiska samordningar av förvärvsarbete mellan KB och andra forskningsbibliotek. Det framkom i intervjuerna att samarbetet till viss del skulle behöva formaliseras. Vad begreppet en komplementär roll betyder måste förtydligas för alla forskningsbibliotek, inte bara för KB. KB:s uppgift är att ha den nationella överblicken. Det är upp till KB att klargöra vad som behövs för en nationell forskningsinfrastruktur. hamnar inom en politisk-diplomatisk nisch på ett nationalbibliotek. När det gäller byten nämns är emellertid ett fungerande utbyte med Japan och att KB:s Acta-serie och tidskriften Biblis sprids. 31

Ett behov som formulerades i intervjuerna var kunskapsöverföring mellan KB och andra forskningsbibliotek när det gäller praktiskt förvärvsarbete samt kännedom om varandras samlingar. KB:s bloggverksamhet lyftes fram i intervjuerna som ett fungerande verktyg när det gäller att informera om KB:s samlingar. Bloggen kan fungera som en mötesplats för att skapa medvetande om vad KB gör och samlingarnas karaktär. Bloggen möjliggör samarbete ämnesmässigt mellan olika institutioner och bloggande lyfts fram som något som borde uppmuntras mer och är viktigt för tydligheten utåt. I samband med detta är det ett problem att det saknas en fysisk överblick över den utländska forskningslitteraturen. Den överblick som finns är den som är tillgänglig via bibliotekskatalogen Libris, men även här saknas en avgränsande, samlad ingång. 3.4 KB:s dubbla roll som forskningsbibliotek och nationalbibliotek Den utländska samlingen utgör en viktig pusselbit i KB:s roll som forskningsbibliotek, men som nationalbibliotek har KB ett bredare uppdrag. KB har exempelvis studenter och allmänhet som användare. Det är vanligt att det är en forskare som är knuten till ett bibliotek i Stockholmsområdet som besöker KB och dessutom lämnar ett inköpsförslag på litteratur som deras bibliotek inte köper in idag. Forskare som inte tillhör något UH-bibliotek är utestängda från deras resurser. Det kan t.ex. vara pensionerade forskare, forskare på myndigheter, projektfinansierade forskare på muséer eller forskare i en bredare mening som släktforskare, lokalhistoriker, författare, journalister eller redaktörer. KB är också en omedelbar källa i flera sammanhang när användare söker uppgifter om den svenska utgivningen. Ett konkret exempel är att redaktörerna för Svenskt översättarlexikon kommer till KB. De forskare som besöker KB är vanligtvis knutna till ett annat bibliotek. De klarar sig också själva i stor utsträckning. I intervjuerna har det framkommit argument för att KB borde ta nationellt ansvar för att tillgodose behov hos de användare som forskar i sin yrkesprofession i offentliga verksamheter, vilket kan motiveras av att det är skattefinansierade verksamheter. KB:s skulle då arbeta för att göra forskningsresurser tillgängliga för forskare i olika offentliga verksamheter, inte bara statliga. Detta uppdrag skulle emellertid ingå i KB:s roll som nationalbibliotek och det skulle vara problematiskt att skilja på svenska och utländska resurser i ett sådant uppdrag och det är framför allt kopplat till de elektroniska resurserna. Det övriga tryckta utländska materialet är tillgängligt för alla genom fjärrlån. När KB:s dubbla roll som nationalbibliotek och forskningsbibliotek diskuterades berördes det framför allt i relation till gränsdragningarna mellan Suecanasamlingen och utländska forskningssamlingen. Här menade man att det inte är nationalbibliotekrollen gentemot forskningsbiblioteksrollen som är 32

den huvudsakliga skillnaden i definitionen av dessa båda samlingar. Det som framför allt skiljer de två åt är syftet. Ett viktigt mål med Suecanasamlingen är en strävan efter fullständighet. Det målet finns inte i insamlandet av den utländska forskningslitteraturen. Den svenska samlingen speglar ett enhetligt syfte, att samla in hela den svenska utgivningen. I de övriga samlingarna tillåter KB fler metoder för urval vid samlingsuppbyggande. 3.5 E-resurser och KB:s referensbibliotek När det gäller frågan om e-resurser framhävdes även här att en stor del av problemet var att det saknas en tydlig riktning. Idag köper KB inte in e-böcker om det inte är ett referensverk. Det finns ingen förvärvspolicy anpassad till förvärv av elektroniska resurser och därför är osäkerheten om vad som ska prioriteras stor. Det efterlystes tydliga riktlinjer som betonar om KB ska satsa på att samla in och tillhandahålla fria resurser. Diskussionen om databaslistan är ständigt återkommande. Ska KB satsa på svenska eller utländska referensresurser, betalresurser eller öppen tillgång? Även det tryckta referensbiblioteket behöver utvärderas enligt de intervjuade. Inriktningen i det utländska förvärvet när det gäller förvärv av elektroniska eller tryckta tidskrifter på KB har däremot sett något annorlunda ut. Elektroniska tidskrifter har inte prioriterats i stor skala. KB har hittills snarare värnat om de tryckta prenumerationerna för att garantera arkivsäkra exemplar i samlingen. Framtida åtkomst till de elektroniska tidskrifter som förvärvas idag är fortfarande osäker. Det gäller i princip även utländska e- böcker. Inom humaniora och samhällsvetenskap finns fortfarande ett stort antal tidskrifter intressanta för samlingen som endast ges ut i tryckt form. Det pågår en diskussion internt på KB om KB ska ta ansvar i förhållande till andra forskningsbibliotek att säkra kompletta sviter av de utländska tryckta tidskrifterna som är av betydelse för svensk forskning inom humaniora och till viss del samhällsvetenskap. 4 FÖRVÄRVSIDEOLOGISK KARTLÄGGNING 4.1 Inledande sammanfattning I VP-direktiv för KB 2016 lyfts det fram som en angelägen uppgift att Det utländska förvärvets roll i förhållande till andra forskningsbibliotek uppdateras. I KB:s visionsdokument Vision 2025 är framför allt följande mening av betydelse för utredningen: Vår nationella roll i samlingsbyggande och förvärv är klargjord. Resonemangen i detta kapitel är en sammanställning från de intervjuer och workshoppar som genomförts med andra forskningsbibliotek. Syftet har varit att få forskningsbibliotekens syn på vilka frågor och vilken problematik som är mest angelägen idag när det gäller förvärv. 33

I utredningens omvärldsanalys har ingått att undersöka förutsättningar för samordning med andra bibliotek. I utredningen utfördes därför två workshoppar med forskningsbiblioteken med syfte att kartlägga var de olika forskningsbiblioteken befinner sig i förhållande till varandra idag när det gäller förvärv. Kartläggningen skulle även tydliggöra KB:s roll i relation till vad som utmärker arbetet med förvärv på forskningsbiblioteken. En workshop genomfördes för UH-biblioteken och en för specialbibliotek. 52 Ambitionen var alltså att få input angående frågan om KB:s komplementära roll genom att skapa ett underlag för att rita upp en karta över forskningsbibliotekens förvärvsideologi, inom humaniora och samhällsvetenskap. 53 Fem skalor ritades upp på en whiteboard utifrån paren digitalt-print, prenumeration-köp-fria resurser, just in time- just in case, användarstyrtplanmässigt. Frågorna deltagarna skulle utgå ifrån var: Vad styr förvärvet? Nuläget? Vart är ni på väg? Förutsättningarna är olika för UH-bibliotek och specialbibliotek. Dessutom är skillnaderna stora biblioteken emellan. Utifrån enskilda intervjuer inför 52 Deltagande bibliotek på workshoppen för UH-biblioteken var Karlstads UB, Umeå UB, Linneuniversitetets UB, Stockholms UB, Uppsala UB, Lunds UB, Örebro UB, Göteborgs UB, Linköpings UB, samt Mittuniversitetets UB. Deltagande bibliotek i workshoppen för specialbibliotek var Kungliga Skogs- och Lantbruksakademiens bibliotek, Riksdagsbiblioteket, Nordiska Afrikainstitutets bibliotek, Nordiska museets bibliotek, Musikverkets bibliotek, Arbetarrörelsens arkiv och bibliotek, Skolverkets bibliotek, Arkitektur- och Designmuseets (ArkDes) bibliotek, Vitterhetsakademins bibliotek, Svenska Filminstitutets bibliotek, Riksarkivets bibliotek och Kungliga Konsthögskolans bibliotek. 34

workshoppen med specialbiblioteken togs skalan just in time/just in case inte med i specialbibliotekens karta, eftersom det inte är begrepp som används i samma utsträckning där. För specialbiblioteken uppstod mycket diskussion om svårigheterna i skalornas uppställning under själva processen med att markera utvecklingen utifrån de begrepp som användes. För UH-biblioteken däremot var det mycket tydligare var de skulle placera sig på skalan och det uppstod inte alls samma diskussion. 4.2 Resultat workshop med UH-bibliotek 4.2.2 Förvärvsidologisk karta UH-bibliotek november 2016 Resultatet visar tydligt en form med en rörelse i den riktning som bekräftar hypotesen utredningen hade med sig in i workshoppen nämligen att; flertalet universitets- och högskolebibliotek har upphört att bygga planmässigt förankrade samlingar och att det är kommersiellt komponerade e-resurspaket och ett användarstyrt förvärv som alltmer dominerar. Resultatet visar även tendenser som tydliggör en osäkerhet i vilken riktning arbetet med fria resurser och öppen tillgång kommer att ta. Det är också tydligt att digitalt/print är den kategori som är mest problematisk att sätta upp i en antingen/eller skala. Det är inte heller så att alla bibliotek har placerat sig längst till vänster, utan det finns en variation i rörelsen från mitten mot 35

vänster. Dock har de som placerat sig längst till höger markerat med pilar som pekar på en rörelse mot vänster. Av det som går att läsa på post-it lapparna och även under den efterföljande diskussionen framgick att användarna fortfarande efterfrågar tryckt material. Stockholms UB har även infört en valmöjlighet för forskare att välja mellan e- och print i sitt formulär för inköpsförslag, där det tidigare endast var möjligt att välja e-. Detta gäller dock inte för studenter på SUB. Rent generellt kan dessutom tilläggas att SUB och många andra universitetsbibliotek inte tar emot inköpsförslag av icke-universitetsknutna personer. SUB ligger längst till vänster i skalan när det gäller digitalt-print, men har gjort en pil som går i riktning till höger, mot print. Linnéuniversitetets UB och Umeå UB har placerat sig på mitten av skalan, men båda har markerat med en pil som går mot digitalt. Umeå UB har även kompletterat på sin post-it-lapp: Tidskrifter + Ref alltid digitalt. Digitalt efter önskemål förutom paket. Lund UB och Örebro UB har placerat sig till höger på skalan närmast print. Lund UB har skrivit på sin lapp: Allt finns inte som e. En del låntagare vill fortfarande ha tryckt". Örebro UB har skrivit: Mer mot print. Mittuniversitetets UB har placerat sitt kryss på mitten av skalan skriver: Tidskrifter helt på digitalt böcker mer mot print. Digitalt-Print- skalan väger över mot digitalt, men det finns alltså bibliotek som ligger till höger på skalan, närmare print. Det digitala ökar samtidigt som det tryckta fortfarande är viktigt för forskarna, men det är alltså inget tydligt skifte från det ena till det andra. Under Pren/Köp-Fria resurser är det däremot mycket tydligt att det är tomt till höger på skalan, mot fria resurser. Inget bibliotek har placerat sig där. De pilar som är markerade pekar emellertid mot fria resurser. På lapparna har Uppsala UB skrivit: UUB. Fria resurser = OA viktigt men pren/köp behövs. Örebro och Mittuniversitetets UB har båda skrivit: Mer mot Pren/köp. Under skalan Just in time/just in case har två bibliotek placerat sig precis till höger om mitten i riktning mot just in case. I övrigt är det även här tydligt att det är just in time som gäller för de flesta biblioteken. Mittuniversitetets UB har placerat sig nära mitten, men har gjort en pil som pekar mot vänster och just in time med kommentaren: Mitt på skalan. (Beror på vad man räknar. Kursböcker). Även Örebro UB har markerat med text på sin post-it-lapp: Mitt på skalan. Uppsala UB som ligger nära mitten har skrivit: Just in case (plikten t.ex. ebokspaket) annars just in time. Umeå UB har skrivit: Status quo. Skalan Användarstyrt-Planmässigt visar en tydlig tendens åt att det är det användarstyrda förvärvet som styr. Umeå UB och Linnéuniversitetets UB har dessutom markerat med en pil mot vänster i skalan, mot det användarstyrda. 36

Umeå UB har på sin post-it-lapp skrivit: 70 80 % användarstyrt. Karlstad UB och Stockholms UB är de som har placerat sig längst till vänster på skalan, närmast det användarstyrda. Lunds UB-HT har placerat sig i mitten närmast höger av alla biblioteken och har skrivit: Användarstyrt-planmässigt. 50 % helt användarstyrt men vi har ett användarstyrt förhållningssätt i allt vi köper. Till sist, på den femte skalan Lärosätets behov-samarbete nationellt/lokalt utmärker sig Umeå UB genom att placera sig mer åt höger än de andra biblioteken, mot samarbete nationellt/lokalt. De har emellertid ritat en pil i riktning mot vänster och lärosätets behov. Örebro UB skriver: Mer mot lärosätets behov. Uppsala UB skriver: Lärosätets behov viktigast. 4.3 Resultat workshop med specialbibliotek 4.3.1 Förvärvsideologisk karta specialbibliotek maj 2017 På specialbiblioteken var det ännu tydligare att det tryckta fortfarande är viktigt och det tryckta förvärvet beskrevs snarare som tryggt och stabilt, även om det uttrycktes frågor i relation till förändringar i budget och otydliga uppdrag. Resultatet visade också att de frågor som är mest framträdande på specialbiblioteken idag är frågor som rör budget, öppen tillgång (ÖT), e- böcker, plats- och lokalfrågor, samt frågor rörande övergång till användarstyrt 37

bibliotek och problem med avsaknad av preciserade uppdrag. Alla dessa utmaningar är också beroende av varandra. Budgetfrågan är starkt sammanlänkad med hur framtiden ser ut när det gäller förvärv av e-resurser och hur ÖT-frågan ska lösas. När det gäller e-resurser finns flera gemensamma utmaningar som också KB delar. Vilka förväntningar finns från användarna? Hur ska förvärvspolicyn formuleras för e-böcker och vilka förvärvsmetoder ska användas? Det är tydligt att det är en betydande del av forskningsmaterial inom humaniora som inte finns som e-material. Vanligt är också att källor och referensmaterial som publiceras elektroniskt enbart finns tillgängliga inom stora paket. För mindre specialbibliotek är dessa ofta för kostsamma eller ointressanta. Samtidigt är förvärv av enstaka e-böcker också en kostsam historia. Specialbiblioteken tryckte också på att det är på e-resurssidan som insatser för framtida utvecklade samarbeten måste göras. I workshoppen uttryckte Specialbiblioteken tydligare att de satsat på arbete med öppen tillgång (ÖT), medan UH-biblioteken markerade att ÖT var viktigt, men att fokus idag ligger på prenumeration och köp när det gäller elektroniskt material. Det ska dock understrykas att biblioteken är mycket olika även avseende detta. När det gäller tidskrifter går riktningen mot att man säger upp de tryckta och går över till digitalt. Det är emellertid så att de behåller det tryckta när det gäller bibliotekets specialämnen. De tyngre större tidskrifterna finns ofta digitalt, men när det gäller mindre tidskrifter inom specialämnen som kan vara viktiga för biblioteket finns de inte alltid tillgängliga elektroniskt. Angeläget i vilken riktning framtida vägval ska göras när det gäller elektroniska resurser är fortfarande ett antal frågor om bevarande, insamling och katalogisering. Kommer biblioteken att kunna garantera åtkomst till de elektroniska resurser som förvärvas idag, i framtiden? Ska biblioteken samla in alla resurser som är fritt tillgängliga, eller ska ett urval göras precis som för tryckta idag? Vad skulle då biblioteken tillföra för forskaren, som kan leta upp de fria resurserna själv utan att vända sig till biblioteket? Behöver elektroniska resurser katalogiseras utifrån samma noggrannhet som tryckta resurser, när helt andra förutsättningar gäller för åtkomst? Tendensen är att satsningar på digitaliseringar av forskningsbibliotekens material prioriteras för ökad tillgänglighet. Detta förändrar forskningsinfrastrukturen. En annan röd tråd som identifierades utifrån specialbibliotekens perspektiv var att det inte finns några större problem med det tryckta förvärvet. Dock aktualiserades budgetfrågan i samband med detta i relation till ökade kostnader för e-resurser. Från specialbibliotekens perspektiv var också frågan om kompletterande roll och vad det innebär mer närvarande än för UHbiblioteken som måste sätta störst fokus på lärosätets behov. 38

4.4 Sammanfattning resultat 4.4.1 De tryckta resurserna är fortfarande viktiga för forskarna det digitala ökar Resultatet från UH-biblioteken visade att det digitala ökar samtidigt som det tryckta fortfarande är viktigt för forskarna, men det är alltså inget tydligt skifte från det ena till det andra. På specialbiblioteken var det ännu tydligare att det tryckta fortfarande är viktigt och det tryckta förvärvet beskrevs snarare som tryggt och stabilt, även om det uttrycktes frågor i relation till förändringar i budget och otydliga uppdrag. Det är samtidigt tydligt utifrån det resultat som framkom i de två workshoppar som genomfördes med forskningsbiblioteken att digitalt/print är den kategori som är mest problematisk att sätta upp i en antingen/eller skala. Det innebär större svårigheter att skaffa elektroniska monografier än tidskrifter elektroniskt. Det finns helt enkelt inte alltid ett elektroniskt alternativ när det gäller de monografier som ska förvärvas. Det är fortfarande extremt pappersmässigt. Det är definitivt inte så att e-resurser ersätter det tryckta. Ofta förvärvas både den tryckta versionen och e-boken om den finns att tillgå. Det beror på att det inte är möjligt att tillgängliggöra e-boken utanför biblioteksbyggnaden. Med andra ord är låntagarna också fast i det tryckta idag. Det handlar också om vanor. Forskaren bygger ofta upp sitt eget bibliotek utifrån sitt specialområde och då är det mer praktiskt att ha materialet samlat för att läsa på papper för att kunna få en fysisk överblick. Ett problem humanistiska forskningsbibliotek har gemensamt är att det finns förväntningar på att biblioteket ska tillhandahålla e-media, men flera monografier inom humaniora ges endast ut i tryckt form. Detta gäller ofta de unika titlarna. Flera av specialbiblioteken lyfte fram att om förvärvet övergår i e-media finns risk att alla bibliotek blir likriktade, eftersom de erbjuds samma titlar i e-bokspaketen från förlagen. En intressant fråga i sammanhanget som också lyftes fram är om vi ska bygga parallella samlingar tryckt/elektroniskt när båda delarna efterfrågas. 4.4.2 Samlingsuppbyggnad I workshopparna diskuterades även vilken funktion samlingsuppbyggande ska ha. Vad utgör en samling? Ska den vara komplett eller utgöra en del i ett större nätverk? Om alla drar ner förvärvet och det blir användarstyrt på forskningsbiblioteken överlag, hur ser man till att samlingen håller över tid när forskningsfälten fluktuerar? Om alla drar ned på förvärvet hur påverkar det samlingarna långsiktigt? När det utvecklas ett nytt forskningsfält behöver forskare hjälp att gå tillbaka i materialet och överblicka ämnets utveckling. Hur säkrar vi kontinuiteten i samlingarna - historien, idévärlden, kunskapen som fortfarande är relevant? Med andra ord, hur kan forskningsbiblioteken garantera möjligheter för forskarna att följa en tankeströmning över tid och 39

kontinuiteten i sitt samlingsuppbyggande? Ska elektroniskt material endast tillgängliggöras för dagens användare eller ska även de elektroniska samlingarna byggas för framtidens användare? Eftersom bevarandefrågan när det gäller elektroniskt material ännu inte är tryggad är det viktigt att behålla tryckta uppsättningar av material som har digitaliserats. 4.4.3 Användare Utifrån användarperspektivet visar resultatet att det finns en tendens att användare ur allmänheten trycks undan på flera forskningsbibliotek. Det kan få konsekvenser för KB:s roll. Även här är det mycket olika hur det ser ut på forskningsbiblioteken, framför allt specialbiblioteken. En stor fråga för utformandet av en förvärvsplan är vilka de huvudsakliga användarna är. Forskare är naturligtvis en stor grupp, men specialbiblioteken har även ett behov att kartlägga vilka dessa är. På många specialbibliotek är det hård prioritering på intern användning, liksom på UH-biblioteken. Flera myndighetsbibliotek har också externa användare, allmänhet och forskare som inte tillhör oss. På vissa specialbibliotek är det t.o.m. så att den egna organisationen använder biblioteket minst. 4.4.4 Samordning av forskningsbibliotekens förvärv Specialbiblioteken har fler frågor gemensamma med KB än vad UHbiblioteken har. Det kan vara frågor som: Ska vi prioritera att satsa på det svenska? Ska vi satsa endast på e-resurser? Är det möjligt att sträva efter ett formatneutralt bibliotek? Ska vi prioritera att bli relevanta i vår nisch och tydliggöra vårt ansvarsområde? Hur ska vi värdera och utvärdera förvärv? Hur mycket ska vara användarstyrt? Kommer vi att behöva lägga ner mer tid på katalogisering och förvärv med ökade e-resurser? Hur ser möjligheterna ut att skapa maskinella metoder att samla in fria resurser för katalogisering? Det lokala samarbetet är viktigt eftersom platsen spelar roll. Att KB ligger i Humlegården i centrala Stockholm påverkar användningen och möjligheterna att samarbeta. De forskningsbibliotek som intervjuats för utredningen, med fokus på konstbibliotek, lyfter fram att frågan för humanistiska bibliotek är större än Stockholm och måste inbegripa hela landet. En fras som återkommer i intervjuerna med specialbiblioteken är: Alla tittar på KB. När det gäller UH-biblioteken däremot, är intresset för KB:s roll svalare. Flera specialbibliotek måste liksom UH-biblioteken prioritera aktuell verksamhet i organisationen i förvärvet. För specialbiblioteken som exempelvis är anslutna till ett museum gäller t.ex. att ha ett aktuellt förvärv för personalen i samband med utställningsteman, program, konferenser osv. När det gäller omvärld finns referensgrupper för bevakning av vissa ämnen. Det finns även internationella nätverk för samarbete. Det är lätt att ta hjälp av varandra. Specialbiblioteken uttryckte med utropstecken att nätverken är 40

oerhört viktiga. Ofta diskuteras frågor där som är avgörande för att utveckla biblioteksverksamheten. Specialbiblioteken lyfte fram att det är på e- resurssidan insatser för framtida utvecklade samarbeten måste göras. De beskriver det som att de ännu inte har landat i frågan. 5 ANVÄNDAREN - FORSKARENS VÄG Det här kapitlet är ett resultat från fokusgruppsintervjun med forskare vid Göteborgs universitet. Texten har också arbetats fram utifrån intervjuer med två referenspersoner från KB:s forskarråd. Den är också inspirerad av informella samtal med forskare och forskarstuderande, samt Ylva Hasselbergs föredrag Forskarens frihet mellan Scylla och Charybdis en reflektion som Hasselberg höll på konferensen Förvärv i en föränderlig tid - nationell konferens om förvärv och samlingsuppbyggnad på KB den 1 juni 2017. 54 Forskarens väg är präglad av individuella spår. Varje forskningsfråga kräver unika vägval för att nå fram till resultat som inte tidigare uppnåtts. Därför är forskaren tvungen att skapa sin egen samling och sitt eget arkiv inom sitt fält. För forskaren är det nödvändigt att ha materialet och till viss del källor närmare tillgängligt än på nätet eller på biblioteket. Trots de otvivelaktiga fördelar den digitala utvecklingen har medfört för ökad tillgänglighet till forskningsmaterial och källor kräver forskning mer ansträngning, egensinnighet och envishet än att nöja sig med det som finns lättåtkomligt. I forskningens infrastruktur för humaniora och samhällsvetenskap är tillgången till det textbaserade materialet grundläggande, tryckt eller digitalt. Libris är ett viktigt verktyg för forskare även om bibliotekskatalogen får en allt mindre framträdande roll när det går att söka fram en källa direkt via Internet. Idag är vetenskapliga publikationer mer tillgängliga på flera sätt än tidigare. Det beror inte bara på att det är betydligt lättare att få tag på en artikel eller en monografi utan även på att det blir allt vanligare att innehållet i vetenskapliga publikationer är indexerat och därmed sökbart. Det gör en enorm skillnad att t.ex. kontrollera ett citat eller ett begrepp direkt på nätet utan att behöva ha tillgång till den fysiska boken och leta efter det man söker. I relation till biblioteksresursernas betydelse för forskningen är det samtidigt angeläget för forskaren att alltid ha ett övergripande helhetsperspektiv på forskningsläget och tidigare forskning. Vilka är de mest centrala verken just nu? Hur har ämnet utvecklats? Hur ser det internationella fältet ut? För forskarens möjligheter att tänka nytt är det även viktigt att vidga blicken till de 54 Ylva Hesselberg är också medlem av KB:s forskarråd. Dokumentation från konferensen finns här http://www.kb.se/aktuellt/utbildningar/2017/forvarv-i-en-foranderlig-tid-- nationell-konferens-om-forvarv-och-samlingsuppbyggnad/. Föreläsningen finns också tillgänglig på KB:s Youtube-kanal, https://www.youtube.com/watch?v=er9uv27rbie. 41

ämnesfält som ligger utanför de egna, men som påverkar delar av ens egen forskning. Det är här biblioteksresurser är av stor betydelse för att främja forskningens kvalitet. Biblioteken har en tradition att tillhandahålla och säkra den breda kunskap vad gäller forskningsläget inom humaniora och samhällsvetenskap som varje forskare behöver tillgång till som referenslitteratur, men inte behöver ha i sin egen samling och som inte är lätt tillgänglig via nätet. Forskaren har också tillit till att biblioteket har gjort ett kvalitetsurval när det gäller de resurser som tillhandahålls, vilket också sparar tid för forskaren att göra dessa värderingar när de vill skapa sig en övergripande uppfattning om central forskning nära eller utanför det egna ämnet. Forskarens vägar byggs kontinuerligt ut, kartan uppdateras, fastställs och revideras för varje ny forskningsfråga som undersöks. Unga forskare startar på tidigare utstakade vägar, men forskning innebär att ge sig in i tidigare outforskad terräng. När det gäller forskning i ett helhetsperspektiv är det också viktigt att acceptera det faktum att det finns fullt av återvändsgränder. Den instrumentella utvecklingen av humaniora som prioriterar det som kan mätas och där det går att påvisa nytta med resultaten är riskabel för forskningens framtida kvalitet. Det viktiga är att förstå att forskning består i att undersöka frågor som inte tidigare har behandlats och att det enda sättet att nå fram till nya resultat är att söka sig fram på tidigare oprövade vägar. Det kanske inte leder någonstans men kommande forskare kommer ändå att veta att en fråga har undersökts utifrån de metoder som fanns vid det givna tillfället. Forskning kräver mod och kreativt tänkande och det finns många forskare som vittnar om att även slumpen har haft avgörande betydelse för forskningsresultat som gett stora avtryck i samhället. 55 6 ANVÄNDNING - STATISTIK 6.1 Budget för utländskt förvärv Fördelningen i budgeten mellan tryckt/e-format har varit 80/20 sedan åtminstone 2013, d.v.s. 80 procent av budgeten har använts till tryckt material och 20 procent till e-material. Det som förvärvas som e- är e-tidskrifter och övriga e-resurser/databaser. E-böcker förvärvas inte, annat än enstaka 55 Warburginstitutets bibliotek, idag beläget i London, är ett inspirerande exempel på ett forskningsbibliotek vilket är känt för att tagit ett unikt och till och med personligt grepp på samlings- och kunskapsuppbyggnad för konstvetenskap där tvärvetenskap har varit en ledstjärna. Biblioteket har haft grundläggande betydelse för den epistemologiska och metodologiska utvecklingen av den kulturhistoria forskningen som baseras på visuellt material. Warburginstitutet grundades av Aby Warburg (1866 1929) i Hamburg i slutet av 1800-talet. 1934 flyttades det till London pga. Nazisternas regimövertagande och idag är institutet en del av University of London. För mer information se: The Warburg Institute: school of advanced study, University of London, https://warburg.sas.ac.uk/, hämtad 2017-09-08. 42

referensverk. Det är alltså framför allt tidskrifter och referensmaterial som förvärvas som e-material. I budgeten för utländskt förvärv ingår även KB:s svenska referensresurser. Det gäller både tryckta och elektroniska referensresurser. Den totala förvärvsbudgeten har varit cirka 4 miljoner under åren 2013-2015. I början av 2016 var det budgeterade utrymmet 3 215 000. Det är den minsta budgeten sedan 2013. Det faktiska utfallet har legat runt 5 miljoner 2013-2016, beroende på att överskott mot årets slut kunnat användas för förvärv. Andelen Suecana av det tryckta förvärvet 2016 var 13 procent av budgeten för det tryckta, vilket innebär 10 procent av den totala förvärvsbudgeten för 2016. År Budget Utfall 2016 3 215 4 841 2015 4 021 5 097 2014 4 130 5 181 2013 4 000 4 182 6.2 Användning av den utländska samlingen År 2007 initierades en internationell ISO- arbetsgrupp för att utarbeta internationella standarder för att mäta kapacitet och prestationer för nationalbibliotek. Resultatet blev Information and Documentation: Performance Indicators for National Libraries, ISO TR 28118 (2009). 56 Sedan 2016 har arbetsgruppen påbörjat en uppdatering av indikatorerna. KB deltar i detta arbete och fick 2017 i uppdrag att testa statistik utifrån indikatorn: Usage of foreign publications acquried during the last 3 years. 57 Formeln som testades var följande: 56 Information and Documentation: Performance Indicators for National Libraries. Geneva: International Organization for Standardization. ISO TR 28118:2009. 57 Från KB är det Kerstin Hilding Lundström, verksamhetscontroller, som har tagit fram siffrorna. 43

A/B*100 A = Total number of loans and total number of interlibrary loans 2014-2016 of foreign documents acquired during the last three years (2014-2016). When it comes to acquired we have to use "published 2014-2016 because we do not register the year of acquirement when it comes statistics about loans. B = Total number of foreign documents acquired (here it is possible to find acquired) during the last three years (2014-2016). Denna metod är alltså under utvärdering och detta är endast ett test. Resultatet ger ändå en fingervisning på hur den utländska samlingen används. I denna beräkning ingår även Suecana-förvärvet. Resultatet visar att ca 40 procent av det nyförvärvade materialet har lånats ut, vilket får ses som en hög siffra. Om omlån tas med i denna beräkning är siffran över 60 procent. 44

Utländska monografier (inkl. Suecana) "Nya lån" inkl. "fjärrlån ut" av nyförvärv under perioden (oavsett publiceringsår) "Omlån" inkl. "fjärrlån ut" av nyförvärv under perioden (oavsett publiceringsår) Totalt lån inkl. "fjärrlån ut" av nyförvärv underperioden (oavsett publiceringsår) Nyförvärv TOTALT (oavsett publiceringsår) 2012-2014 7 481 3 660 11 141 16 901 2013-2015 6 969 4 028 10 997 17 670 2014-2016 7 920 4 394 12 314 18 320 Procent 2012-2014 44,3% 21,7% 65,9% 100% 2013-2015 39,4% 22,8% 62,2% 100% 2014-2016 43,2% 24,0% 67,2% 100% Källa: Statistik om lån (A. Blomgren & M. Ödevidh enh för dokumentleverans) + årsredovisningen. NÄMNAREN OBS: Tidskrifterna nu exkluderade. Källa: KB:s ÅR Monografier Ref-litt.(ej lån) Monografier enligt ÅR Schablon bort exkl. ref-litt. 2012 5 508 100 5 408 2013 5 497 100 5 397 2014 6 196 100 6 096 17 201 300 16 901 Detta värde bör användas! Ej omlånen Monografier Ref-litt.(ej lån) Monografier enligt ÅR Schablon bort exkl. ref.litt 2013 5 497 100 5 397 2014 6 196 100 6 096 2015 6 277 100 6 177 17 970 300 17 670 Monografier Ref-litt.(ej lån) Monografier enligt ÅR Schablon bort exkl. ref.litt 2014 6 196 100 6 096 2015 6 277 100 6 177 2016 6 147 100 6 047 18 620 300 18 320 45

För utredningen utfördes även en analys av lånedata för 2015 hämtat på data.kb.se. Här ingår inte fjärrlån, däremot ingår Suecana. De svenska författarna i listan kan vi därför anta i de flesta fall är Suecana. Tittar vi närmare på de utländska författarna som lånades 2015 är de flesta på originalspråk. Det är också mycket brevsamlingar och samlade verk som lånas. 58 58 Visualiseringen är gjord i visualiseringsverktyget Tableau Public. De interaktiva visualiseringarna finns att studera här: https://public.tableau.com/profile/ylva.sommerland# 46

När det gäller språk ger följande visualisering en inblick i fördelningen. 47

Förvärvstatistiken från 2015 visar liknande mönster när det gäller fördelning av de största språken. 59 Beställda monografier (antal) Spanska 4% Tyska 21% Alla övriga 0% Danska 3% Ryska 8% Engelska 52% Norska 3% Italienska 1% Franska 8% Finska 0% Utredningen har även haft tillgång till en sammanställning över de mest hemlånade titlarna från KB sedan bibliotekskatalogen Regina infördes på KB. Utredningen fick dessutom tillgång till statistik över fjärrlån som gjorts till Göteborgs universitetsbibliotek (GUB) från KB:s utländska samlingar på titelnivå för 2016. Totalt hade GUB 293 beställningar från KB. 7 ANALYS - FRAMTIDA FÖRVÄRV 7.1 Den utländska samlingens huvudsyfte är att vara representativ och inte heltäckande Den utländska samlingens huvudsyfte är att vara representativ och inte heltäckande. Utifrån en omvärldsanalys har utredningen kartlagt de olika syften samlingen av utländsk litteratur bör fylla för att säkerställa att KB förblir relevant för forskningen i rollen som humanistiskt och samhällsvetenskapligt forskningsbibliotek. KB:s användare är idag inte avgränsade till forskare, men den utländska samlingen ska utifrån uppdraget som forskningsbibliotek vara en resurs specifikt för forskare inom humaniora och samhällsvetenskap. Den utländska samlingen till utlån är tillgänglig för alla KB:s användare, men huvudsyftet är att den ska vara en resurs för forskare och förvärvet bedrivs utifrån den funktionen. Utifrån detta klargörande att den utländska samlingen faktiskt har en avgränsad målgrupp 59 Koden und i statistiken över antal utlån betyder undefined. Det troliga är att detta är koder som har blivit fel vid import och inte åtgärdats. 48