BILAGA. till. Kommissionens genomförandebeslut

Relevanta dokument
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION. av den

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den

L 323/34 Europeiska unionens officiella tidning

KOMMISSIONENS REKOMMENDATION. av den

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

viseringsinnehavare röra sig fritt i Schengenområdet under de tre första månaderna av D- viseringens giltighetstid.

Bakgrund till utvidgningen av Schengen

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

KOMMISSIONENS BESLUT. av den om införande av en handledning för handläggning av viseringsansökningar och ändring av utfärdade viseringar

BILAGOR. till. Förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning

Förslag till RÅDETS BESLUT

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) / av den

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Förslag till RÅDETS BESLUT

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT

7115/15 KSM/cc 1 DGD 1

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Europeiska unionens råd Bryssel den 3 augusti 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2017:5

8372/02 CM/be,ss DG H I SV

DOM Meddelad i Stockholm

Europeiska unionens råd Bryssel den 3 augusti 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

För delegationerna bifogas ett dokument om ovannämnda ärende som rådet (rättsliga och inrikes frågor) enades om den 20 juli 2015.

Rådets förordning (EG) nr 1412/2006 av den 25 september 2006 om vissa restriktiva åtgärder mot Libanon

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut

ÄNDRINGSFÖRSLAG från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU)

***I EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT

15410/17 MLB/cc DGC 1A

L 165 I officiella tidning

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2018:9

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT

Europeiska unionens råd Bryssel den 18 maj 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Tullverkets författningssamling

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

Europeiska unionens officiella tidning L 331/13

Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014

Förslag till RÅDETS BESLUT. om Regionkommitténs sammansättning

Ändring av en avvisningsbestämmelse i utlänningslagen (2005:716) Promemoria upprättad inom Justitiedepartementet oktober 2015

Migrationsverket: Allmänna råd om kontroll av rätt att vistas och arbeta i Sverige

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

***I EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT

Bryssel den COM(2016) 85 final ANNEX 4 BILAGA. till

Schengen. Din väg till fri rörlighet i Europa SEPTEMBER 2013

AVTAL mellan Konungariket Sveriges regering och Republiken Kosovos regering om återtagande av personer

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

EUROPEISKA RÅDET Bryssel den 31 maj 2013 (OR. en)

Europeiska unionens råd Bryssel den 12 mars 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

PE-CONS 55/1/16 REV 1 SV

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 9 oktober 2012 (OR. fr) 14203/12 Inte rinstitutionellt ärende: 2012/0270 (NLE) VISA 178 COAFR 297 OC 530

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET. Bryssel den 23 april 2014 (OR. en) 2012/0309 (COD) PE-CONS 29/14 VISA 36 COMIX 84 CODEC 336

SLUTAKT. FA/TR/EU/HR/sv 1

Plenarhandling cor01 RÄTTELSE

Förordning (2011:443) om Europeiska unionens punktskatteområde

Förfarandet för utnämning av Regionkommitténs ledamöter. Utnämningsförfaranden i de olika medlemsstaterna

ARBETSDOKUMENT. SV Förenade i mångfalden SV

*** FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION

BILAGOR. till. Meddelande från kommissionen

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

L 201 officiella tidning

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

Vägledning för kontroll av arbets- och uppehållstillstånd

Europeiska unionens råd Bryssel den 22 december 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Förslag till RÅDETS BESLUT. om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Saint Lucia om undantag från viseringskrav för kortare vistelser

A8-0061/19 EUROPAPARLAMENTETS ÄNDRINGSFÖRSLAG * till kommissionens förslag

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för framställningar MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 april 2016 (OR. en)

Hälsa: är du redo för semestern? Res inte utan ditt europeiska sjukförsäkringskort!

EUROPEISKA UNIONEN EUROPAPARLAMENTET

RESTREINT UE. Strasbourg den COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date

2. Bedömning 2 (7) 2.1. Bakgrund Registrering av spärr

Kommittédirektiv. Särskilt förfarande för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse i forskningssyfte. Dir. 2006:4

Kvartalsredovisning. Antalet EU-intyg hänförliga till EGförordning. arbetslöshetsersättning Tredje kvartalet 2004

Anmälningsrutiner enligt EU Kodex om Schengengränserna och bestämmelserna angående Sjöfartsskydd.

RESA INOM NORDEN OCH EUROPA

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2003) 700) 1,

Europeiska unionens råd Bryssel den 3 mars 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

SLUTAKT. AF/CE/BA/sv 1

EUROPARÅDET VÄKTARE AV DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA EN ÖVERSIKT

Den utfärdande myndigheten behåller originalet av arvsintyget.

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

NOT Generalsekretariatet Delegationerna Utkast till rådets direktiv om skyldighet för transportörer att lämna uppgifter om passagerare

FÖRORDNINGAR. EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 469/2009 av den 6 maj 2009 om tilläggsskydd för läkemedel. (kodifierad version)

I. BEGÄRAN OM UPPGIFTER vid utsändning av arbetstagare för tillhandahållande av tjänster i andra länder

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

Lagrådsremiss. EU:s viseringskodex. Lagrådsremissens huvudsakliga innehåll. Regeringen överlämnar denna remiss till Lagrådet.

Svensk författningssamling

ÄNDRINGSFÖRSLAG

Transkript:

EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 29.4.2014 C(2014) 2727 final ANNEX 1 BILAGA till Kommissionens genomförandebeslut om ändring av kommissionens beslut K(2010)1620 av den 19 mars 2010 om införande av en handledning för handläggning av viseringsansökningar och ändring av utfärdade viseringar, i dess lydelse enligt kommissionens genomförandebeslut K(2011)5501 slutlig av den 4 augusti 2011 SV SV

Bilagan till kommissionens beslut K(2010)1620 om införande av en handledning för handläggning av viseringsansökningar och ändring av utfärdade viseringar ska ändras på följande sätt: 2

1. I del I punkt 1 ska tabellen ersättas med följande: 1. EU:S MEDLEMSSTATER 1. Österrike 2. Belgien 3. Bulgarien 4. Tjeckien 5. Kroatien 6. Cypern 7. Danmark 8. Estland 9. Finland 10. Frankrike 11. Tyskland 12. Grekland 13. Ungern 14. Irland 15. Italien 16. Lettland 17. Litauen 18. Luxemburg 19. Malta 20. Nederländerna 21. Polen 22. Portugal 23. Rumänien 24. Slovakien 25. Slovenien 26. Spanien 27. Sverige 28. Förenade kungariket 2. I del I punkt 3 ska tabellen ersättas med följande: 1. Österrike 2. Belgien 3. Tjeckien 4. Danmark 5. Estland 6. Finland 7. Frankrike 8. Tyskland 9. Grekland 10. Ungern 11. Island 12. Italien 13. Lettland 14. Liechtenstein 15. Litauen 16. Luxemburg 17. Malta 18. Nederländerna 19. Norge 20. Polen 21. Portugal 22. Slovakien 23. Slovenien 24. Spanien 25. Sverige 26. Schweiz 3. I del I punkt 3 ska andra rutan utgå. 4. I del I punkt 3 ska tredje stycket ersättas med följande: 3

Bulgarien, Kroatien, Cypern och Rumänien tillämpar ännu inte Schengenregelverket fullt ut. Detta innebär att viseringskodexen är bindande för dessa fyra medlemsstater men att de fram till dess att Schengenregelverket tillämpas fullt ut utfärdar nationella viseringar för kortare vistelse som bara är giltiga för deras egna territorier. Bulgarien, Kroatien, Cypern och Rumänien tillämpar till fullo förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav. 5. I del I punkt 5 andra stycket ska första meningen ersättas med följande: Elva avtal om viseringslättnader är för närvarande i kraft*. Mars 2014. 6. I del I punkt 5 ska tabellen ersättas med följande: Tredjeland Ikraftträdande av EU-avtalet Ikraftträdande av det bilaterala avtalet Ikraftträdande av det bilaterala avtalet Ikraftträdande av det bilaterala avtalet Danmark Norge Schweiz Ryska federationen 1.6.2007 1.10.2009 1.12.2008 1.2.2011 Ukraina 1.1.2008 1.3.2009 1.9.2011 F.d. jugoslaviska republiken Makedonien* 1.1.2008 1.2.2009 Serbien** 1.1.2008 1.5.2009 1.7.2010 Montenegro*** 1.1.2008 1.8.2008 16.12.09 Bosnien och Hercegovina**** 1.1.2008 1.4.2009 1.5.2009 1.7.2009 Albanien***** 1.1.2008 1.12.2008 1.5.2009 Republiken 1.1.2008 1.9.2011 1.12.2011 1.2.2011 4

Moldavien Georgien 1.3.2011 Armenien 1.1.2014 * Enligt förordning (EG) nr 1244/2009 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 undantas medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som innehar biometriska pass från viseringstvånget (EUT L 336, 18.12.2009, s. 1). ** Enligt förordning (EG) nr 1244/2009 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 undantas serbiska medborgare som innehar biometriska pass (exklusive innehavare av pass som utfärdats av det serbiska direktoratet för samordning [på serbiska: Koordinaciona uprava]) från viseringstvånget (EUT L 336, 18.12.2009, s. 1). *** Enligt förordning (EG) nr 1244/2009 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 undantas montenegrinska medborgare som innehar biometriska pass från viseringstvånget (EUT L 336, 18.12.2009, s. 1). **** Enligt förordning (EU) nr 1091/2010 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 undantas medborgare i Bosnien och Hercegovina som innehar biometriska pass från viseringstvånget (EUT L 329, 14.12.2010, s. 1). Avtalet om viseringslättnader fortsätter att gälla innehavare av pass som inte är biometriska. ***** Enligt förordning (EU) nr 1091/2010 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 undantas albanska medborgare som innehar biometriska pass från viseringstvånget (EUT L 329, 14.12.2010, s. 1). 7. I del I punkt 6 ska första meningen ersättas med följande: Genom viseringskodexen inrättas förfaranden och villkor för utfärdande av viseringar för transitering genom medlemsstaternas territorium eller för planerade vistelser på medlemsstaternas territorium som inte varar längre än 90 dagar under en period av 180 dagar (dvs. kortare vistelse ), och där fastställs också förfaranden och villkor för utfärdande av viseringar för transitering genom de internationella transitområdena på medlemsstaternas flygplatser. 8. I del II punkt 1.1 ska enda stycket ersättas med följande: Den förteckning över tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering för att få resa in på medlemsstaternas territorium för vistelser som inte varar längre än 90 dagar under en period av 180 dagar finns i rådets förordning (EG) nr 539/2001, se bilaga 1. 9. I bilaga II ska punkt 1.1.2 ersättas med följande: 1.1.2. För vilka personkategorier finns det nationella undantag från viseringstvånget? Enligt förordning (EG) nr 539/2001 kan medlemsstaterna individuellt undanta vissa kategorier av tredjelandsmedborgare som normalt skulle omfattas av viseringstvång: Innehavare av diplomatpass, tjänstepass/officiella pass eller särskilda pass. Civila besättningsmedlemmar på luftfartyg och på fartyg i samband med deras tjänsteutövning. 5

Civila besättningsmedlemmar på fartyg som när de går i land innehar en identitetshandling för sjömän som utfärdats i enlighet med Internationella arbetsorganisationens konventioner nr 108 av den 13 maj 1958 eller nr 185 av den 16 juni 2003 eller Internationella sjöfartsorganisationens konvention av den 9 april 1965 om förenkling av formaliteterna i internationell sjöfart. Besättning och personal vid nödhjälps- eller räddningsinsatser vid en katastrof eller olycka. Civila besättningsmedlemmar på fartyg som trafikerar internationella inre vattenvägar. Innehavare av resehandlingar som av mellanstatliga internationella organisationer i vilka minst en medlemsstat är medlem eller av enheter som erkänts av den berörda medlemsstaten som folkrättssubjekt utfärdats till tjänstemän i de organisationerna eller enheterna. Medlemmar av väpnade styrkor som reser på uppdrag av Nato eller Partnerskap för fred. Innehavare av de identitetshandlingar och reseorder som föreskrivs i avtalet mellan parterna i Nato om deras styrkors status av den 19 juni 1951. Skolelever som är medborgare i ett tredjeland vars medborgare omfattas av viseringstvång och som är bosatta i ett tredjeland vars medborgare inte omfattas av viseringstvång och deltar i en skolresa i en grupp skolelever som åtföljs av en lärare från skolan i fråga. Erkända flyktingar och statslösa personer som är bosatta i och innehar en resehandling som utfärdats av ett tredjeland vars medborgare inte om fattas av viseringstvång. Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som följer av den europeiska överenskommelsen om avskaffande av viseringstvång för flyktingar, undertecknad i Strasbourg den 20 april 1959, erkända flyktingar, statslösa och andra personer som inte innehar medborgarskap i något land och som är bosatta i Förenade kungariket eller i Irland och är innehavare av en resehandling som har utfärdats av Förenade kungariket eller Irland och som erkänns av den berörda medlemsstaten. Information om alla sådana undantag (punkt 1.1.2) ges i Information i enlighet med rådets förordning (EG) nr 539/2001, se bilaga 5. 10. I del II punkt 1.2 ska enda stycket ha följande lydelse: Den förteckning över tredjeländer vars medborgare är undantagna från skyldigheten att inneha visering för att få resa in på medlemsstaternas territorium för vistelser som inte varar längre än 90 dagar under en period av 180 dagar finns i rådets förordning (EG) nr 539/2001, se bilaga 1. 11. I del II punkt 1.3.1 b ska första strecksatsen ha följande lydelse: Bulgarien, Kroatien, Cypern, Rumänien, Liechtenstein, Irland eller Förenade kungariket. 12. I del II punkt 1.3.1 ska andra stycket ersättas med följande: 6

Undantaget för innehavare av giltiga viseringar som utfärdats av Bulgarien, Kroatien, Cypern, Rumänien, Irland, Förenade kungariket, Kanada, Japan eller Amerikas förenta stater gäller oberoende av om personen i fråga reser till det land som utfärdade viseringen eller till ett annat tredjeland. 13. I del II punkt 1.3.1 ska fjärde stycket ersättas med följande: Om däremot en tredjelandsmedborgare som innehar en visering som utfärdats av Bulgarien, Kroatien 8, Cypern, Rumänien, Förenade kungariket, Irland, Kanada, Japan eller Amerikas förenta stater och som har upphört att gälla återvänder från ett annat tredjeland än utfärdandelandet är denne inte undantagen från kravet på visering för flygplatstransitering. 14. I del II punkt 2.2 ska följande ruta läggas till: Rekommenderad bästa praxis: Om en sökande ska resa till flera medlemsstater på olika resor inom en kort tid, bör konsulaten vara flexibla och betrakta dessa resor som en enda resa vid tillämpningen av artikel 5.1 i viseringskodexen för att undvika onödiga bördor och kostnader för viseringssökanden. Exempel: En indisk studerande som är bosatt i London (Förenade kungariket) vill resa till Danmark (15 18 augusti 2014, 4 dagar) och Spanien (3 12 september, 10 dagar). I detta fall bör det spanska konsulatet handlägga ansökan och den visering som utfärdas bör täcka inresa och vistelse i båda medlemsstaterna. 15. I del II punkt 2.3.2 ska följande ruta läggas till: Rekommenderad bästa praxis för sjömän. Det är inte alltid möjligt att fastställa i vilken medlemsstat en sjöman kommer att börja sin transitering, eftersom de rederier som anställer sjömännen inte alltid vet på förhand på vilket fartyg en sjöman kommer att gå ombord och vilken medlemsstat fartyget har som destination. Det rekommenderas därför att artikel 5.2 b i viseringskodexen tillämpas på ett flexibelt sätt i fråga om sjömän som är kända för sin integritet och pålitlighet (dvs. som använt tidigare utfärdade viseringar korrekt): konsulatet i varje medlemsstat där det finns en möjlighet att transiteringen kan påbörjas bör handlägga viseringsansökan. 16. I del II punkt 4.2 första stycket ska första meningen ersättas med följande: Det enhetliga ansökningsformuläret (bilaga 9) ska användas för ansökan om viseringar för vistelser som inte varar längre än 90 dagar under en period av 180 dagar. 17. I del II punkt 7.5 tredje stycket ska andra strecksatsen ersättas med följande: Om syftet motsvarar en vistelse som inte varar längre än 90 dagar: om stöddokumenten visar att den planerade vistelsen skulle överstiga 90 dagar under en period av 180 dagar bör viseringsansökan avslås och möjligheten att utfärda en 7

nationell visering för längre vistelse eller ett uppehållstillstånd kan i tillämpliga fall övervägas i enlighet med nationell lag. 18. I del II ska punkt 7.9 ersättas med följande: 7.9 Kontroll av tidigare och planerade vistelsers längd Konsulatet ska kontrollera längden på tidigare och planerade vistelser för att förvissa sig om att den sökande inte har överskridit/kommer att överskrida den maximalt tillåtna vistelsetiden på medlemsstaternas territorium, oberoende av eventuella vistelser som tillåts genom nationell visering för längre vistelse eller uppehållstillstånd utfärdat av en annan medlemsstat, det vill säga endast vistelser som omfattas av enhetliga viseringar eller viseringar med territoriellt begränsad giltighet bör beaktas. Exempel på korta vistelser före, under eller efter en lång vistelse: En person som har vistats i Spanien i sex månader på grundval av en nationell visering för längre vistelse eller ett uppehållstillstånd kan erhålla en visering med enhetlig eller territoriellt begränsad giltighet vars giltighet börjar löpa omedelbart efter utgången av viseringen för längre vistelse eller uppehållstillståndet utan att personen behöver lämna Schengenområdet. En viseringssökande som fortfarande är bosatt i Spanien på grundval av en spansk nationell visering för längre vistelse kan erhålla en visering med enhetlig eller territoriellt begränsad giltighet under giltighetstiden för den spanska nationella viseringen för längre vistelse avseende en kort vistelse i en annan medlemsstat efter vistelsen i Spanien. En viseringssökande som har erhållit en spansk nationell visering för längre vistelse men som ännu inte har rest till Spanien kan erhålla en visering med enhetlig eller territoriellt begränsad giltighet som omfattar en kort vistelse i en annan medlemsstat före inresan i Spanien. Inresedagen ska räknas som den första dagen av vistelsen inom medlemsstaternas territorium och utresedagen ska räknas som den sista dagen av vistelsen inom medlemsstaternas territorium. Begreppet en innebär att man tillämpar en rörlig 180-dagars referensperiod, som går ut på att man går bakåt i tiden och räknar varje dag av vistelsen under den senaste 180- dagarsperioden, för att kontrollera om kravet på 90 dagar av 180 dagar fortsätter att uppfyllas. Det betyder att en bortavaro under en oavbruten period av 90 dagar ger rätt till en ny vistelse på upp till 90 dagar. Inrese- och utresestämplarna i inlämnade resehandlingar bör kontrolleras i syfte att genom jämförelse av inrese- och utresedatum kontrollera att den berörda personen inte redan har överskridit den maximalt tillåtna längden för vistelse på medlemsstaternas territorium, det vill säga 90 dagar under en period av 180 dagar. Särskild noggrannhet bör iakttas när det gäller att upptäcka om stämplarna i resehandlingen har modifierats i syfte att dölja längden på en tidigare vistelse på medlemsstaternas territorium. Exempel på beräkning av en vistelses längd: 1) En person som innehar en visering för flera inresor med ett års giltighet (18.4.2014 17.4.2015) reser in för första gången den 19.4.2014 och stannar i 3 dagar. Han reser sedan 8

in igen den 18.6.2014 och stannar i 86 dagar. Vilken är situationen de specifika datumen? När kommer denna person att få resa in igen? Den 11.9.2014: Under de senaste 180 dagarna (16.3.2014 11.9.2014) hade personen stannat 3 dagar (19.4.2014 21.4.2014) plus 86 dagar (18.6.2014 11.9.2014) = 89 dagar = Inte längre än tillåtet. Personen får fortfarande stanna i högst 1 dag. Från och med den 16.10.2014: Personen får resa in för en vistelse av 4 dagar (den 16.10.2014 blir vistelsen den 19.4.2014 irrelevant (utanför 180-dagarsperioden); den 17.10.2014 blir vistelsen den 20.4.2014 irrelevant (utanför 180-dagarsperioden) osv.). Från och med den 15.12.2014: Personen får resa in för en vistelse av ytterligare 86 dagar (den 15.12.2014 blir vistelsen den 18.6.2014 irrelevant (utanför 180-dagarsperioden); den 16.12.2014 blir vistelsen den 19.6.2014 irrelevant osv.). April Maj Juni Juli Aug Sept Okt Nov Dec Jan Feb Mars April 3 dagars vistelse (19.4 21.4) 86 dagars vistelse (18.6 11.9 180-dagars referensperiod 180-dagars referensperiod Den 16.10 blir vistelsen den 19.4 irrelevant, den 17.10 blir vistelsen den 20.4 irrelevant osv. Den 15.12 blir vistelsen den 18.6 irrelevant, den 16.12 blir vistelsen den 19.6 irrelevant osv. 2) En tredjelandsmedborgare har beviljats en visering för flera inresor med två års giltighet (11.8.2014 10.8.2016) som medger en vistelse på 90 dagar under 180 dagar. Viseringsinnehavaren reser in den 14.8.2014 och reser ut den 30.8.2014 (17 dagar). Den 15.12.14 reser personen in igen och reser ut först den 22.6.2015. Vilken är situationen de specifika datumen? När borde denna person ha rest ut? Den 1.2.2015: Under de senaste 180 dagarna (6.8.2014 1.2.2015) hade personen stannat 17 dagar (14.8.14 30.8.2014) plus 49 dagar (15.12.2014 1.2.2015) = 66 dagar = Inte längre än tillåtet. Den 25.2.2015: Under de senaste 180 dagarna (30.8.2014 25.2.2015) hade personen stannat 1 dag (30.8.2014) plus 73 dagar (15.12.2014 25.2.2015) = 74 dagar = Inte längre än tillåtet. Den 14.3.2015: Under de senaste 180 dagarna (16.9.2014 14.3.2015) hade personen stannat 90 dagar (15.12.2014 14.3.2015) 14.3.2015 = Sista dagen av den tillåtna vistelsen. Aug Sept Okt Nov Dec Jan Feb Mars April Maj Juni Juli Aug Visering flera inresor 17 dagars vistelse 14 90 dagars vistelse 15.12.14 Olovlig vistelse 15.3 22.6.15 3) En 30.8.14 tredjelandsmedborgare har beviljats 14.3.15 en visering för flera inresor med ett års giltighet (1.1.2015 31.12.2015) som medger en vistelse på 90 dagar under 180 dagar. Viseringsinnehavaren reser in den 1.1.2015 och reser ut den 10.1.2015 (10 dagar), reser därefter in och ut den 1.3.2015 respektive den 30.3.2015 (30 dagar) och reser slutligen in och ut den 1.5.2015 respektive den 9.6.2015 (40 dagar). Vilken är situationen de specifika 9

datumen? Under hur lång tid är personen tillåten att resa in igen (sammanhängande vistelse)? Den 20.6.2015: Personen får resa in för högst 20 på varandra följande dagar (10 dagar som är kvar från de tillåtna 90 dagarna (20.6 29.6) plus ytterligare 10 dagar eftersom vistelsen den 1.1.2015 blir irrelevant den 30.6.2015 och vistelsen den 2.1.2015 blir irrelevant den 1.7.2015 osv. (utanför 180-dagarsperioden). Den 7.8.2015: Personen kan fortfarande resa in för högst 20 på varandra följande dagar, som förklaras ovan, eftersom den 30-dagarsvistelse som påbörjades den 1.3.2015 blir irrelevant först den 28.8.2015 (eftersom dess motsvarande 180-dagars referensperiod börjar löpa den 2.3.2015). Den 26.8 bör personen därför lämna Schengenområdet, eftersom han den dagen kommer att nå upp till de 90 dagarna under referensperioden på 180 dagar (som börjar löpa den 28.2). Den 8.8.2015: Personen får resa in för högst 50 på varandra följande dagar (10 dagar som är kvar från de tillåtna 90 dagarna plus ytterligare 10 dagar eftersom den vistelse som påbörjades den 1.1.2015 blir irrelevant från den 30.6.2015, plus 30 dagar eftersom den vistelse som påbörjades den 1.3.2015 blir irrelevant från den 28.8.2015 (utanför referensperioden på 180 dagar som i detta fall räknas från och med den 2.3.2015). Den 8.9.2015: Personen får resa in för högst 90 på varandra följande dagar. En bortavaro under en oavbruten period av 90 dagar (10.6.2015 7.9.2015) ger alltid rätt till en ny vistelse på upp till 90 dagar. Rekommenderad bästa praxis avseende beräkningen av tidigare och planerade vistelser: Medlemsstaterna bör använda följande kalkylator för att beräkna vistelsens längd: http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/borders-and-visas/bordercrossing/index_en.htm. 19. I del II punkt 9 tredje punktsatsen ska tredje strecksatsen ersättas med följande: Flera inresor: En visering är giltig under perioden 1 januari 31 december och möjliggör flera inresor. Under denna period får innehavaren stanna i högst 90 dagar per 180- dagarsperiod. 20. I del II ska punkt 9.1.1.3 ändras på följande sätt: a) I andra strecksatsen ska följande läggas till: Med hänsyn till de särskilda förhållanden som sjömän arbetar under bör en visering för två inresor utfärdas med en giltighetstid som beaktar arbetets varaktighet. Exempel: En sjöman från Indonesien som ansöker om visering för första gången reser till Sverige för att gå ombord på ett fartyg för ett 10-månaderskontrakt. För att sjömannen ska kunna lämna fartyget i en Schengenhamn och transitera genom Schengenområdet efter det att 10-månaderskontraktet har löpt ut, kan en visering för två inresor utfärdas. 10

b) I tredje strecksatsen ska första stycket första meningen ersättas med följande: När en visering för flera inresor utfärdas med en giltighetstid på mellan sex månader och fem år är den tillåtna vistelsens längd alltid 90 dagar per 180-dagarsperiod. c) Tredje strecksatsen andra punktsatsen ska ersättas med följande: Sjömän: Det bör noteras att oförutsedda och tvingande skäl är relativt ofta förekommande för denna speciella kategori till följd av oförutsebara förändringar (på grund av till exempel väderförhållandena) av tidtabellen för de fartyg som sjömännen ska gå ombord på, åter gå ombord på eller gå i land från. Sjömän som har visat sin integritet och tillförlitlighet, särskilt den lagliga användningen av tidigare enhetliga viseringar eller viseringar med territoriellt begränsad giltighet och innehavet av ett motsvarande anställningsavtal, utgör därför generellt en grupp som kan komma ifråga för utfärdandet av en visering för flera inresor med en längre giltighetstid för transitering. Vad gäller giltighetstiden bör längden på sjömannens anställningsavtal beaktas liksom, i tillämpliga fall, tidigare förlängningar av anställningsavtal. I motiverade enskilda fall kan giltighetstiden för viseringen för flera inresor vara längre än varaktigheten och förlängningarna av anställningsavtalet. 21. I del II punkt 9.1.2.1 ska andra stycket ersättas med följande: När det bedöms vara nödvändigt att utfärda en ny visering under samma period av 180 dagar till en sökande som inom denna period av 180 dagar redan har tillbringat 90 dagar på medlemsstaternas territorium på grundval av en enhetlig visering, kan en visering med territoriellt begränsad giltighet som medger ytterligare en vistelse under perioden av 180 dagar utfärdas. 22. I del II punkt 9.1.2.2 andra stycket ska följande läggas till: Rekommenderad bästa praxis: En medlemsstat som överväger att utfärda en visering med territoriellt begränsad giltighet till en person som inte uppfyller inresevillkoren, och behöver erhålla en eller flera andra medlemsstaters medgivande att utvidga viseringens territoriella giltighet till deras territorier, rekommenderas att översända begäran med hjälp av formuläret i bilaga 29. Generellt bör en visering inte utfärdas vid gränsen till en tredjelandsmedborgare som är föremål för föregående samråd. I vissa fall beslutas dock att utfärda en visering med territoriellt begränsad giltighet vid gränsen t.ex. till en sjöman som har rekryterats med kort varsel och som har en nationalitet som kräver föregående samråd. Om sjömannen reser in i Schengenområdet i en annan medlemsstat än medlemsstaten för det fartyg som han ska mönstra på, är det nödvändigt att utvidga viseringens 11

territoriella giltighet så att det omfattar båda medlemsstaterna och medgivande från en eller flera andra medlemsstater krävs. Exempel: En egyptisk sjöman som kommer från Kairo infinner sig vid inresekontrollen på Münchens flygplats. Sjömannen har rekryterats med kort varsel för att ersätta en annan nyckelperson som är anställd på ett fartyg. Sjömannen ska mönstra på ett fartyg i Marseille. På grund av bättre flygförbindelser har rederiet bokat ett flyg från Kairo till Marseille via München. Det fartyg som sjömannen ska mönstra på transporterar högkvalitetskomponenter till flygplan som tillverkas i Toulouse för vidare bearbetning i Tyskland. De franska myndigheterna har underrättat de tyska myndigheterna vid Münchens flygplats om sjömannens ankomst med hjälp av formuläret i del 2 i bilaga IX till viseringskodexen. Eftersom sjömannen rekryterades med kort varsel kan han bevisa att han inte hade möjlighet att ansöka om en visering vid den behöriga utländska diplomatiska beskickningen. I enlighet med artikel 22 i viseringskodexen kräver vissa medlemsstater föregående samråd för egyptiska medborgare, men på grund av brådskande skäl kan samrådsförfarandet inte slutföras i tid. Till följd av samrådskravet kan i enlighet med artikel 36.3 jämförd med artikel 35.5 i viseringskodexen en visering inte utfärdas till sjömannen. I undantagsfall kan en visering med territoriellt begränsad giltighet utfärdas i enlighet med artikel 25.1. Med hänsyn till den avsevärda ekonomiska betydelsen av de berörda leveranserna i detta fall ligger det i både Tysklands och Frankrikes nationella intresse att se till att sjömannen kan mönstra på fartyget i Marseille. Viseringen med territoriellt begränsad giltighet för Tyskland och Frankrike utfärdas på grundval av artikel 25.1 a iii och 25.2 i viseringskodexen, och Frankrike har lämnat sitt medgivande att viseringens territoriella giltighet utvidgas, genom formuläret om underrättelse om sjömannens ankomst (del 2 i bilaga IX till viseringskodexen) som redan innehåller det erforderliga medgivandet. 12

Exempel: Hamburgs hamn underrättas av ett rederi om en förflyttning av en vitrysk sjöman från ett fartyg till ett annat. Sjömannen kommer att lämna ett fartyg i Hamburg och mönstra på ett kryssningsfartyg i Rotterdam. Skälet till förflyttningen är ett behov av att brådskande byta ut en nyckelperson i besättningen så att kryssningsfartyget kan avgå från Rotterdam utan betydande försening. Eftersom sjömannen förflyttades med kort varsel hade han inte möjlighet att ansöka om en visering vid den behöriga utländska diplomatiska beskickningen. I enlighet med artikel 22 i viseringskodexen kräver vissa medlemsstater föregående samråd för vitryska medborgare. Därför kan en visering för sjömannen inte utfärdas vid gränsen (artiklarna 35.5 och 36.3 i viseringskodexen). Med hänsyn till att det skulle leda till betydande ekonomisk skada om viseringsansökan inte beviljades i detta fall ligger det i både Tysklands och Nederländernas nationella intresse att en visering utfärdas. Viseringen med territoriellt begränsad giltighet för Tyskland och Nederländerna utfärdas på grundval av artikel 25.1 a iii och 25.2 i viseringskodexen. Rekommenderad bästa praxis: I fall där man trots den generella regeln att viseringar inte bör utfärdas vid gränsen till tredjelandsmedborgare som är föremål för föregående samråd beslutar att utfärda en visering med territoriellt begränsad giltighet vid gränsen till en sjöman som har rekryterats med kort varsel och där det krävs medgivande från en eller flera andra medlemsstater att utvidga viseringens territoriella giltighet, bör formuläret i del 1 i bilaga IX till viseringskodexen anses utgöra bevis för sådant medgivande. 23. I del II punkt 12.1 första stycket ska led d ersättas med följande: d) Sökanden har redan tillbringat 90 dagar av den innevarande 180- dagarsperioden på medlemsstaternas territorium på grundval av en enhetlig visering eller en visering med territoriellt begränsad giltighet. 24. I del II punkt 12.2 och 12.3 ska de första rutorna utgå. 25. I del IV punkt 1.6.1 första stycket ska led e ersättas med följande: e) Sökanden har redan tillbringat 90 dagar av den innevarande 180- dagarsperioden på medlemsstaternas territorium på grundval av en enhetlig visering eller en visering med territoriellt begränsad giltighet. 26. I del IV punkt 1.7 ska rutan utgå. 27. I del IV punkt 2 andra stycket ska följande exempel läggas till: En indisk sjöman reser från Brasilien till Barcelona (Spanien) för att gå ombord på ett fartyg. Sjömannen har arbetat på fartyget i sex månader när det anländer till 13

Barcelona. Under dessa sex månader har fartyget inte stannat i någon hamn tillräckligt länge för att sjömannen ska ha haft tid att ansöka om en Schengenvisering och det spanska konsulatet i Mumbai skulle inte ha kunnat handlägga sjömannens ansökan före avresan till Brasilien eftersom ansökan skulle ha lämnats in tidigare den tremånadersregel som föreskrivs i viseringskodexen. Sjömannen har därför inget annat val än att ansöka om en visering vid Spaniens yttre gräns innan han mönstrar av fartyget i Spanien för att flyga hem eller påbörja ett nytt kontrakt på ett annat fartyg. En sjöman från Filippinerna får den 25 oktober veta att han kommer att gå ombord på ett fartyg i Förenade kungariket den 1 november. På grund av svåra väderförhållanden har fartyget dock omdirigerats till Le Havre (Frankrike). I detta fall får sjömannen ansöka om en visering vid den franska gränsen. 28. I del V ska punkt 2.4 ersättas med följande: När en visering har upphävts måste de behöriga myndigheterna fylla i standardformuläret för underrättelse om och motivering av upphävande av viseringen, med styrkta skäl för upphävandet, och lämna detta till den berörda tredjelandsmedborgaren, se bilaga 25. Rekommenderad bästa praxis: En medlemsstat som har upphävt en visering som utfärdats av en annan medlemsstat rekommenderas att översända informationen med hjälp av formuläret i bilaga 30. 29. I del V punkt 2.5 ska rutan utgå. 30. I del V ska punkt 3.4 ersättas med följande: När en visering har återkallats måste de behöriga myndigheterna fylla i standardformuläret för underrättelse om och motivering av återkallande av visering, med styrkta skäl för återkallandet, och lämna detta till den berörda tredjelandsmedborgaren, se bilaga 25. Rekommenderad bästa praxis: En medlemsstat som har återkallat en visering som utfärdats av en annan medlemsstat rekommenderas att översända informationen med hjälp av formuläret i bilaga 31. 31. I del V punkt 3.5 ska rutan utgå. 32. Del VI ska ändras på följande sätt: a) Följande ska läggas till i förteckningen över EU-lagstiftning: Kommissionens förordning (EU) nr 977/2011 av den 3 oktober 2011 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) (EUT L 258, 4.10.2011, s. 9). Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 154/2012 av den 15 februari 2012 om ändring av förordning (EG) nr 810/2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) (EUT L 58, 29.2.2012, s. 3). Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 610/2013 av den 26 juni 2013 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 14

562/2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna), Schengenavtalets tillämpningskonvention, rådets förordningar (EG) nr 1683/95 och (EG) nr 539/2001 och Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 767/2008 och (EG) nr 810/2009 (EUT L 182, 29.6.2013, s. 1). Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1289/2013 av den 11 december 2013 om ändring av rådets förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EUT L 347, 20.12.2013, s. 74). b) Följande ska läggas till i förteckningen över internationell lagstiftning: Rådets beslut 2013/296/EU av den 13 maj 2013 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om förenklat utfärdande av viseringar (EUT L 168, 20.6.2013, s. 1). Rådets beslut 2013/297/EU av den 13 maj 2013 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Ukraina om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina om förenklat utfärdande av viseringar (EUT L 168, 20.6.2013, s. 10). Rådets beslut 2013/521/EU av den 7 oktober 2013 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse till medborgare i Republiken Kap Verde och i Europeiska unionen (EUT L 282, 24.10.2013, s. 1). Rådets beslut 2013/628/EU av den 22 oktober 2013 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien om förenklat utfärdande av viseringar (EUT L 289, 31.10.2013, s. 1). 15

33. Följande bilagor ska läggas till som bilagorna 29, 30 och 31: BILAGA 29 BEGÄRAN OM TILLSTÅND ATT UTVIDGA DEN TERRITORIELLA GILTIGHETEN HOS EN VISERING MED TERRITORIELLT BEGRÄNSAD GILTIGHET Den begärande medlemsstaten har för avsikt att till nedan angivna sökande utfärda en visering med territoriellt begränsad giltighet i enlighet med artikel 25.2 andra meningen i förordning (EG) nr 810/2009 och begär härmed tillstånd av den medlemsstat (de medlemsstater) som ska lämna sitt medgivande att utvidga viseringens territoriella giltighet till dess (deras) territorium. Begärande medlemsstat: Datum Myndighet Tfn E-post Ort Ansvarig handläggare Fax Underskrift (om tillämpligt) Medlemsstat(er) till vilken (vilka) begäran riktas: 1. 2. Uppgifter om viseringssökanden: 1. Efternamn (familjenamn) 2. Efternamn vid födseln (tidigare efternamn) 3. Förnamn (tilltalsnamn) 4. Födelsedatum (dd-mm-åå) 5. Födelseort 6. Födelseland 7. Nuvarande medborgarskap Medborgarskap vid födseln (om annat än ovan angivna) 8. Kön 9. Civilstånd 16

man kvinna ensamstående gift separerad frånskild änka/änkling annat (ange) 10. För underåriga: Efternamn, förnamn, adress (om annan än sökandens) och vårdnadshavarens eller förmyndarens medborgarskap 11. Typ av resehandling Pass Diplomatpass Tjänstepass Officiellt pass Särskilt pass Annan resehandling (ange vilken) 12. Resehandling nummer 13. Datum för utfärdande (dd-mm-åå) 14. Giltig till (dd-mm-åå) 15. Visering söks från och med (dd-mm-åå) till och med 16. Syftet med resan Upplysningar om den visering med territoriellt begränsad giltighet som ska utfärdas: Motivering till utfärdandet Humanitära skäl Nationellt intresse Internationell förpliktelse Annat (ange) Sökanden uppfyller inte de inresevillkor som anges i artikel 5.1 a, c, d, e i förordning (EG) nr 562/2006 Anmärkningar: Vid det föregående samrådet i enlighet med artikel 22 i förordning (EG) nr 810/2009 invände en medlemsstat mot utfärdandet av den enhetliga visering som begärts Föregående samråd i enlighet med artikel 22 i förordning (EG) nr 810/2009 har av brådskande skäl inte genomförts Motivering till begäran (ange skäl för var och en av de medlemsstater till vilka begäran riktas): Reserverat för noteringar av den ansvariga myndigheten i den medlemsstat till vilken begäran riktas Begäran om utvidgning av viseringens territoriella giltighet har godkänts avslagits 17

Anmärkningar (i förekommande fall): Datum Myndighet Tfn E-post Ort Ansvarig handläggare Fax Underskrift (om tillämpligt) Meddela ert beslut så snart som möjligt genom att sända det ifyllda formuläret direkt till den begärande myndigheten 18

BILAGA 30 UNDERRÄTTELSE OM UPPHÄVANDE AV EN VISERING SOM UTFÄRDATS AV EN ANNAN MEDLEMSSTAT Härmed informerar den underrättande medlemsstaten i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EG) nr 810/2009 den medlemsstat som utfärdade viseringen om upphävandet av denna. Underrättande medlemsstat Datum Myndighet Tfn E-post Ort Ansvarig handläggare Fax Underskrift (om tillämpligt) Upphävd visering 1. Efternamn (familjenamn) 2. Efternamn vid födseln (tidigare efternamn) 3. Förnamn (tilltalsnamn) 4. Födelsedatum (dd-mm-åå) 5. Nuvarande medborgarskap 6. Kön man 7. Visering kvinna Enhetlig visering Flygplatstransitering Viseringar med territoriellt begränsad giltighet till: Viseringens nummer Utfärdande medlemsstat Datum för utfärdande (dd-mm-åå) Giltig från (dd-mm-åå) 8. Typ av resehandling till Pass Diplomatpass Tjänstepass Officiellt pass Särskilt pass Annan resehandling (ange vilken) 19

9. Resehandling nummer 10. Datum för utfärdande 11. Giltig till 12. Utfärdad av Motivering till upphävandet Det har blivit uppenbart att villkoren för utfärdandet av viseringen inte var uppfyllda av tredjelandsmedborgaren vid tidpunkten för utfärdandet av denna (artikel 34.1 i viseringskodexen) Resultat av utredning / kontroll (avsnitt I punkt 6.6 i Schengenhandboken): En kopia av motiveringen såsom den översändes till innehavaren av viseringen bifogas Ytterligare kommentarer: 20

BILAGA 31 UNDERRÄTTELSE OM ÅTERKALLANDE AV EN VISERING SOM UTFÄRDATS AV EN ANNAN MEDLEMSSTAT Härmed informerar den underrättande medlemsstaten i enlighet med artikel 34.2 och 34.3 i förordning (EG) nr 810/2009 den medlemsstat som utfärdade viseringen om återkallandet av denna. Underrättande medlemsstat Datum Myndighet Tfn E-post Ort Ansvarig handläggare Fax Underskrift (om tillämpligt) Återkallad visering 1. Efternamn (familjenamn) 2. Efternamn vid födseln (tidigare efternamn) 3. Förnamn (tilltalsnamn) 4. Födelsedatum (dd-mm-åå) 5. Nuvarande nationalitet 6. Kön man 7. Visering kvinna Enhetlig visering Flygplatstransitering Viseringar med territoriellt begränsad giltighet till: Viseringens nummer Utfärdande medlemsstat Datum för utfärdande (dd-mm-åå) Giltig från (dd-mm-åå) 8. Typ av resehandling till Pass Diplomatpass Tjänstepass Officiellt pass Särskilt pass 21

Annan resehandling (ange vilken) 9. Resehandling nummer 10. Datum för utfärdande 11. Giltig till 12. Utfärdad av Motivering till återkallandet Tredjelandsmedborgaren uppfyller inte längre villkoren för utfärdandet av viseringen, nämligen villkoret att vara innehavare av en eller flera giltiga resehandlingar som tillåter passage av gränsen (artikel 5.1 a i kodexen om Schengengränserna) kunna styrka syftet med och villkoren för den avsedda vistelsen och ha tillräckliga medel för sitt uppehälle för såväl den planerade vistelsens längd som återresan till ursprungslandet eller transitresa till ett tredjeland som med säkerhet tillåter inresa eller vara i stånd att på laglig väg anskaffa sådana medel (artikel 5.1 c i kodexen om Schengengränserna) inte finnas registrerad i SIS i syfte att nekas inresa (artikel 5.1 d i kodexen om Schengengränserna) inte anses utgöra en risk för någon av medlemsstaternas allmänna ordning, inre säkerhet, folkhälsa eller internationella förbindelser, särskilt när det inte finns någon registrering i medlemsstaternas nationella dataregister som syftar till att neka inresa av samma skäl (artikel 5.1 e i kodexen om Schengengränserna) Resultat av utredning / kontroll (avsnitt I punkt 6.6 i Schengenhandboken): Viseringen återkallades på viseringsinnehavarens begäran (artikel 34.3 i viseringskodexen) En kopia av motiveringen såsom den översändes till innehavaren av viseringen bifogas Ytterligare kommentarer: 22

23