Växlar HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60 För elektriska hängbanor

Relevanta dokument
Utgåva. Skopelevatordrivsystem 03/2002. Montage- och driftsinstruktion / SV

Utgåva. Planetväxlar med reducerat spel 10/2002. Montage- och driftsinstruktion /SV

Utgåva. Växlar för elektriska hängbanor 07/2001. Montage- och driftsinstruktion / SV

Montage- och driftsinstruktion. Mobil matning MOVITRANS Överföringshuvuden THM10C / THM10E. Utgåva 07/2006 GC / SV

Drivsystem för decentraliserad installation Säker frånkoppling för MOVIMOT

Montage- och driftsinstruktion. Tvåskivsbroms för teatertillämpningar BMG..T. Utgåva 01/2006 GA / SV

Montage- och driftsinstruktion. Mobil matning MOVITRANS Mobil omvandlare TPM12B. Utgåva 06/2005 GC / SV

Handbok. Säker frånkoppling för MOVIMOT MM..C Krav. Utgåva 05/2005 C / SV

Montage- och driftsinstruktion. MOVIDRIVE MDX61B...-5_ med synkron linjärmotor SL2. Utgåva 12/2005 EA / SV

Montage- och driftsinstruktion. MOVITRANS anslutningsmodul TAS10A. Utgåva 09/2004 GC / SV

Växlar Serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Utgåva. MOVIMOT Fältbussgränssnitt i kategori 3D 04/2001. Installationsanvisning / SV

Planetväxlar Typserie P..RF.., P..KF.. Montage- och driftsinstruktion 12/2002. Utgåva /SV

Montage- och driftsinstruktion. Stationär energiförsörjning MOVITRANS Installationsmaterial TCS, TIS, TLS, TVS. Utgåva 07/2006 GC / SV

Utgåva. Variator VARIMOT och tillbehör 08/2000. Driftsinstruktion / SV

Utgåva. Aseptiska drivenheter 11/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Ändringar. Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Montage-och driftsinstruktion. Säker frånkoppling för MOVIMOT MM..C tillämpningar. Utgåva 06/2004 C5.B / SV

Utgåva. MOVI-SWITCH i Kategori 3D (Damm-explosionsskydd) 07/2000. Montage- och driftsinstruktion / SV

Växlar Typ R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 05/2001. Driftsinstruktion / SV

Ändringar. Industriväxlar Kuggväxlar och vinkelkuggväxlar serie X.. Vridmomentklasser från 6,8 knm 475 knm * _1214*

Utgåva. Explosionsskyddade variatorer VARIBLOC och tillbehör 05/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Montage- och driftsinstruktion. Växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Utgåva 05/2004 A6.B / SV

Utgåva. Variator VARIBLOC och tillbehör 08/2000. Driftsinstruktion / SV

Republikens presidents förordning

Utgåva. Start- och slirkopplingar AR och AT Motorbrygga MK 05/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Utgåva. Explosionsskyddade variatorer VARIMOT och tillbehör 05/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Berlitz och Första Klass 25% Topp 10 15% Period 10/3-15/5

Stockholms besöksnäring. Maj 2015

Finländska dotterbolag utomlands 2013

SONATAX sc, Armatur med knä LZX och LZX

Finländska dotterbolag utomlands 2012

Stockholms besöksnäring. April 2015

PISA åringars kunskaper i matematik, läsförståelse, naturvetenskap och digital problemlösning

Finländska dotterbolag utomlands 2011

Stockholms besöksnäring. September 2016

Stockholms besöksnäring. November 2016

Bruksanvisning. Operating Instructions BOCKWOLDT GETRIEBEMOTORENWERK. Cylindriska kuggväxlar Raka kuggväxlar Snäckväxlar Koniska växlar.

Stockholms besöksnäring. November 2015

Stockholms besöksnäring. Juli 2015

Stockholms besöksnäring. December 2016

Glidskenedörrstängare TS 92 DORMA. i Contur Design

Stockholms besöksnäring. Januari 2016

Stockholms besöksnäring. Sommaren 2015

Stockholms besöksnäring. Augusti 2015

Stockholms besöksnäring. Oktober 2015

Stockholms besöksnäring. Juni 2015

Snabbreferensguide Pro Focus 2202 Färg

Tillägg till montage- och driftsinstruktionen

Stockholms besöksnäring. Februari 2016

Komma igång. Pro Focus UltraView. Denna guide finns tillgänglig på olika språk på BK Medicals hemsida.

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!

Finländska dotterbolag utomlands 2008

INSTRUKTION FÖR TRANSPORTSKRUVAR. 3 DRIFTS OCH SKÖTSELINSTRUKTIONER. WEVIK MASKIN AB

Finländska dotterbolag utomlands 2014

Finländska dotterbolag utomlands 2016

Dörrstängare TS73V DORMA. x ideala dimensioner x optimerade egenskaper

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Montage- och driftsinstruktion. Växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Utgåva 02/ / SV

Stockholms besöksnäring. Oktober 2016

Stockholms besöksnäring. Maj 2016

Stockholms besöksnäring. Juli 2016

Stockholms besöksnäring. Juni 2016

Stockholms besöksnäring. Augusti 2016

Stockholms besöksnäring. April 2016

Stockholms besöksnäring. Sommaren 2016

Montage- och driftsinstruktion. Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Utgåva 05/2004 A6.

Information om ansökan per land

Vad är utbytesstudier?

14 Internationella uppgifter om jordbruket

14 Internationella uppgifter om jordbruket

14 Internationella uppgifter om jordbruket

Antal studiemedelstagare i utlandsstudier per världsdel och land. Källa: CSN (10)

Tillägg till montage- och driftsinstruktionen

Byggbara kapslingar i aluminium och polyester. Produktöversikt

Komfortdörrstängare TS83 DORMA. x ideala dimensioner x optimerade egenskaper

Antal studiemedelstagare i utlandsstudier per världsdel och land. Källa: CSN (10)

SNÄCKVÄXLAR TYP BSV Med tillbehör

Stockholms besöksnäring. November 2014

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

UPPDATERING AV UPPSKATTAD LIVSLÄNGD Mjukvaruversion 1.1 för Medtronic-enheter InSync 8040 Thera (inklusive i Series )/Prodigy Thera DR 7968i

Certifikat. Härmed intygas att ledningssystemet hos: Envac AB

Stockholms besöksnäring. December 2014

Svensk författningssamling

Stockholms besöksnäring. Oktober 2014

Utsugsarmar för bordsarbetsplatser med oslagbar flexibilitet

Monterings- och driftsinstruktion

Montage- och driftsinstruktion. Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Utgåva 02/ / SV

Svensk författningssamling

Operatörspaneler speciellt för drivsystem

Centrala studiestödsnämndens författningssamling

Wholesaleprislista - IQ Telecom

Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

EUROPA PÅ KARTAN. Till läraren. Landområdeskartorna

Luftintag. Användningsområden Undertryck

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

Endast för kliniskt bruk. ResMed HumidAire 2i. Guide för desinfektion och sterilisering. Svenska

BUSCK SNÄCKVÄXLAR. Busck Snäckväxlar

14 Internationella uppgifter om jordbruket

14 Internationella uppgifter om jordbruket

Transkript:

Växlar HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60 För elektriska hängbanor Utgåva 07/2000 Driftsinstruktion 1050 429x / SV

SEW-EURODRIVE

Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 4 2 Säkerhetsanvisningar... 5 3 Installation... 6 3.1 Innan arbetet påbörjas... 6 3.2 Förberedelser... 6 3.3 av växeln... 6 4 / demontering... 8 4.1 Erforderliga verktyg och hjälpmedel... 8 4.2 av manöverstången... 8 4.3 Växel med massiv axel... 8 I 5 Idrifttagning... 10 5.1 Idrifttagning av växlar HW30 och snäckväxlar HS..... 10 0 6 Inspektion och underhåll... 11 6.1 Inspektions- och underhållsintervall... 11 6.2 Intervall för smörjmedelsbyte... 11 6.3 Inspektions- och underhållsarbete... 12 7 Drift och underhåll... 13 7.1 Störning på växel... 13 8 Byggformer... 14 8.1 Allmänna anvisningar för byggformer... 14 8.2 HW30 D..... 15 8.3 HS40 D.., HS41 D..... 16 8.4 HK40D... 17 8.5 HS50 D.., HS60 D..... 18 9 Smörjmedel... 19 9.1 Påfyllningsmängder för smörjmedel... 19 9.2 Smörjmedelsrekommendationer för SEW-drivsystem... 20 Adressförteckning... 22 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 3

1 Viktiga anvisningar 1 Viktiga anvisningar Säkerhetsoch varningsanvisningar Dessa säkerhetsanvisningar måste ovillkorligen följas! Elektrisk fara. Möjliga följder: Olycksfall med dödlig utgång eller svåra skador. Livsfara. Möjliga följder: Olycksfall med dödlig utgång eller svåra skador. Farlig situation. Möjliga följder: Lätta eller obetydliga skador. Skadlig situation. Möjliga följder: Skador på apparater och omgivning. Användartips och nyttig information. Anvisningarna i denna montage- och driftsinstruktion måste följas. Detta är en förutsättning för störningsfri drift och för att eventuella garantianspråk skall uppfyllas. Läs därför driftsinstruktionen innan arbetet med apparaten påbörjas! Montage- och driftsinstruktionen innehåller viktiga anvisningar för service. Den skall därför förvaras i apparatens närhet. Återvinning (Följ gällande bestämmelser): Växelhusdelar, kugghjul, axlar och rullningslager skall hanteras som stålskrot. Detta gäller även delar av gjutgods, såvida dessa inte tas om hand separat. Snäckhjul kan innehålla mässing eller koppar och skall tas om hand på motsvarande sätt. Förbrukad olja skall tas om hand enligt gällande föreskrifter. Vid ändring av byggform skall smörjmedelsmängderna anpassas därefter. Följ anvisningarna i avsnitt 3.3! 4 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

Säkerhetsanvisningar 2 2 Säkerhetsanvisningar Anmärkningar Följande säkerhetsanvisningar berör i första hand användning av växlar. Vid användning av växelmotorer skall även säkerhetsanvisningarna för motorer i tillhörande driftsinstruktion följas. Följ även de kompletterande säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen i denna montage- och driftsinstruktion. Allmänt Under och efter drift har växelmotorer och växlar spänningsförande och rörliga delar och kan även ha heta ytor. Allt arbete med transport, förvaring, uppställning/montering, anslutning, idrifttagning, underhåll och reparation måste utföras av kvalificerad och behörig fackpersonal och under beaktande av: Tillhörande utförliga montage- och driftsinstruktioner samt kopplingsscheman Varnings- och säkerhetsskyltar på växeln/växelmotorn För anläggningen gällande bestämmelser och krav Gällande nationella/lokala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall. Svåra person- och materielskador kan inträffa på grund av: Felaktig användning. Felaktig installation eller hantering. Att kåpor eller erforderliga skydd tas bort. Avsedd användning Dessa växelmotorer/växlar är avsedda för industriella anläggningar. De motsvarar gällande normer och föreskrifter. Tekniska data och uppgifter om tillåtna förhållanden finns på märkskylten och i dokumentationen. All information måste ovillkorligen beaktas! Transport / förvaring Kontrollera omedelbart vid varje leverans om några transportskador har inträffat. Informera i så fall genast transportföretaget om detta. Vid skador får utrustningen inte tas i drift. Inskruvade transportöglor skall dras åt ordentligt. De är endast avsedda för växelmotorns eller växelns egenvikt. Ingen ytterligare last får anbringas. Vid behov skall lämpliga transportmedel med tillräcklig kapacitet användas. Ta bort transportsäkringarna före idrifttagning. Uppställning / montering Följ anvisningarna i kapitel 3 och kapitel 4! Idrifttagning / drift Inspektion / underhåll Kontrollera växelns rotationsriktning i okopplat tillstånd (utan påbyggd växelmotor). Var uppmärksam på ovanliga ljud vid rotation. Vid provkörning utan kraftöverföringskomponenter skall kilen fixeras. Övervaknings- och skyddsanordningar måste vara i funktion även under provkörningen. Vid avvikelser från normal drift (t.ex. förhöjd temperatur, oljud, vibrationer) måste växelmotorn vid tveksamhet stängas av. Ta reda på orsaken och kontakta eventuellt SEW. Följ anvisningarna i kap 6! Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 5

3 Innan arbetet påbörjas 3 Installation 3.1 Innan arbetet påbörjas Drivenheten får endast monteras om 3.2 Förberedelser 3.3 av växeln Uppgifterna på märkskylten överensstämmer med nätspänningen Drivenheten är oskadad (inga skador från transport eller förvaring) Man har konstaterat att följande villkor är uppfyllda: För alla drivenheter: Omgivningstemperatur mellan 0 C och +40 C, ingen olja, syra, gas, ånga, strålning etc. Vid specialutförande: Drivenheten utförd i enlighet med omgivningsförhållandena vid Spiroplan -växlar HW30 och snäckväxlar HS..: Inga stora externa tröghetsmoment föreligger som skulle kunna belasta växeln baklänges (vid η' (baklängesdrivande) = 2 1/η < 0,5 självhämmning) Utgående axlar och flänsytor måste rengöras noga från rostskyddsmedel och smuts (använd i handeln förekommande lösningsmedel). Lösningsmedel får inte tränga in i axeltätningarnas tätningsläppar - risk för materialskador! Att tänka på: Vid förvaringstider 1 år minskas lagerfettets brukbarhetstid. Växlar i utförande "Långtidsförvaring" har Vid mineralolja driftsklar oljefyllning enligt aktuell byggform som standard. Kontrollera trots detta oljenivån före idrifttagning, andra oljemängder kan förekomma (se "Påfyllningsmängder för smörjmedel" på sid 19). Vid syntetisk olja delvis högre oljenivå. Korrigera oljenivån före idrifttagning (se "Påfyllningsmängder för smörjmedel" på sid 19). Växeln respektive växelmotorn får endast installeras/monteras i angiven byggform (Spiroplan -växlarna är oberoende av byggform), på plant 1), vibrationsdämpande och vridstyvt underlag. Husets fötter och flänsarna får därvid inte spännas mot varandra! Oljenivå- och oljeavtappningsskruvar samt urluftningsventiler måste vara åtkomliga! Kontrollera i samband med detta att oljefyllningen är korrekt för aktuell byggform. Vid ändring av byggform skall smörjmedelsmängderna anpassas därefter. Vi ändring av byggform hos HS-växlar i byggform M2, kontakta SEWs serviceavdelning. 1) Maximalt tillåten jämnhetsavvikelse för flänsmontering (riktvärden enl DIN ISO 1101): vid fläns 120... 600 mm, max. fel 0,2... 0,5 mm 6 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

av växeln 3 Vid risk för elektrokemisk korrosion mellan drivsystem och driven maskin (kontakt mellan olika metaller som t.ex. gjutjärn/syrafast stål) skall mellanlägg av plast användas (2-3 mm tjockt)! Förse även skruvarna med distansbrickor av plast! Jorda växelhuset ytterligare - använd motorns jordskruvar. Installation i våtutrymmen eller utomhus För användning i våtutrymmen eller utomhus levereras växlar i korrosionsskyddat utförande. Eventuella lackskador (t.ex. på urluftningsventilen) måste bättras i efterhand. Växlelavluftning Växlarna levereras från SEW-EURODRIVE i korrekt byggform med monterad och aktiverad urluftningsventil. Undantag: Växlar för långtidslagring, svängkonstruktion och montering i snett läge levereras med skruvplugg i därför avsedd urluftningsborrning. Före idrifttagningen måste användaren byta ut den högst liggande skruvpluggen mot den medföljande urluftningsventilen! Vid växelmotorer (för långtidsförvaring, svängkonstruktion och montering i snett läge) finns den medföljande urluftningsventilen i motorns plintlåda. Vid påbyggnadsväxlar som skall urluftas på den ingående sidan medföljer en urluftningsventil i en plastpåse. Vid växlar i slutet utförande medföljer ingen urluftningsventil. Aktivering av urluftningsventil Som regel är urluftningsventilen aktiverad vid leverans från fabrik. Skulle detta inte vara fallet måste urluftningsventilens transportsäkring avlägsnas innan växeln tas i drift! 1. Urluftningsventil med transportsäkring 2. Ta bort transportsäkringen 02053BXX Lackering av växeln 02054BXX 3. Aktiverad urluftningsventil 02055BXX Om drivenheten lackeras om eller efterlackeras delvis måste man tänka på att noga tejpa över luftningsventilen och axeltätningsringarna. Ta bort tejpen när lackeringsarbetet är klart. Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 7

4 Erforderliga verktyg och hjälpmedel 4 / demontering 4.1 Erforderliga verktyg och hjälpmedel Toleranser vid monteringsarbete Sats fasta nycklar Pådragare Ev. anpassningskomponenter (shims och distanshylsor) Fixeringsmaterial för in-/ och utgående element Glidmedel (t.ex. NOCO -Fluid) Axelände Diametertolerans enligt DIN 748 ISO k6 vid massiv axel med d, d 1 50 mm ISO k6 vid massiv axel med d, d 1 > 50 mm Centreringshål enligt DIN 332, form DR.. Flänsar Centrertolerans enligt DIN 42948 ISO j6 vid b 1 230 mm ISO h6 vid b 1 > 230 mm 4.2 av manöverstången Skruva i den medföljande manöverstången vid (Spiroplan -växlar HW30 samt snäckväxlar HS40/41) i manöverhandtaget. Säkra den med en kontermutter. 4.3 Växel med massiv axel av löphjul Bild 1 visar ett exempel på en pådragare för montering av ett löphjul på en växel- eller motoraxelände. Eventuellt kan pådragarens axiallager uteslutas. 1 Växelaxelände 2 Axiallager 3 Löphjul 1 2 3 Bild 1: Exempel på en pådragare för montering av löphjul 03605AXX 8 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

Växel med massiv axel 4 Bild 2 visar korrekt montering av ett löphjul för att undvika otillåtet höga tvärkrafter. Hjulnav F X1 FX1 Hjulnav X 1 X 1 ogynnsam korrekt Bild 2: Korrekt montering av ett löphjul 03604ASV Montera in- och utgående transmissionselement med hjälp av pådragare (se Bild 1). Använd centrumgängan i axeländen för att sätta an pådragaren Löphjul etc. får under inga omständigheter monteras på axeländen med hammarslag, eftersom lager, växelhus och axel då kan skadas!) Monterade element på växel- resp. motoraxel skall balanseras så att de inte orsakar otillåtna radial- eller axialkrafter (se Bild 2 / tillåtna värden se katalogen "Elektriska hängbanor") Anmärkning: en underlättas om komponenten först förses med glidmedel eller snabbt värms till mellan 80 och 100 C) In- och utgående transmissionselement som löphjul osv. måste förses med beröringsskydd! Mekanisk koppling Med hjälp av kopplingen kan drivsystemet skiljas mekaniskt från den fortfarande arbetande motorn. Såväl vid polomkopplingsbara som vid frekvensomformarstyrda motorer gäller att frikoppling skall göras vid lågt varvtal. Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 9

5 I 0 Idrifttagning av växlar HW30 och snäckväxlar HS.. 5 Idrifttagning 5.1 Idrifttagning av växlar HW30 och snäckväxlar HS.. Vid snäckväxel HS40/41 har drivaxelns rotationsriktning ändrats från höger till vänster, jämfört med föregångaren SHB4. För att växla rotationsriktning: låt två fasledare byta plats. Inkörningstid Spiroplan -växlar HW30 och snäckväxlar HS.. fordrar en inkörningstid på minst 24 h, för att nå maximal verkningsgrad. Om en växel skall användas i båda rotationsriktningarna fordras en inkörningstid för vardera riktningen. Tabell 1 visar genomsnittlig effektreduktion under inkörningstiden. Effektreduktion för snäckväxlar HS.. i-område Effektreduktion Spiroplan -växlar HW30 Tabell 1: Effektreduktion för snäckväxel HS.. och Spiroplan -växlar HW30 i-område 1-ingång ca. 12 % ca. 50...280 ca. 15 % ca. 40...75 2-ingångar ca. 6 % ca. 20...75 ca. 10 % ca. 20...30 3-ingångar - - ca. 8 % ca. 15 4-ingångar - - ca. 8 % ca. 10 5-ingångar ca. 3 % ca. 6...25 ca. 5 % ca. 8 10 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

Inspektions- och underhållsintervall 6 6 Inspektion och underhåll 6.1 Inspektions- och underhållsintervall Tidsintervall Vad skall göras? kapitel Efter 3000 maskintimmar minst varje halvår Beroende på driftsförhållandena ( Bild 3) minst vart 3:e år Kontrollera oljan Tabell 2: Inspektions- och underhållsintervall Byt mineralolja Byt rullningslagerfett Beroende på driftsförhållandena Byt syntetolja ( Bild 3) minst vart 5:e år Byt rullningslagerfett Spiroplan -växlar HW30 är engångssmorda och därmed underhållsfria Se kapitel 6.3 6.2 Intervall för smörjmedelsbyte 30000 [h] 25000 CLP PG Genomsnittsvärde per oljetyp vid 70 C 20000 Drifttimmar 15000 10000 CLP HC CLP 5000 0 70 80 90 100 110 [ C] 120 Kontinuerlig oljebadtemperatur Bild 3: Oljebytesintervall vid standardväxlar för normala omgivningsförhållanden. Vid specialutförande och vid svårare/aggressiv miljö skall oljan bytas oftare! 03357ASV Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 11

6 Inspektions- och underhållsarbete 6.3 Inspektions- och underhållsarbete Syntetiska oljor får inte blandas med varandra och inte heller med mineraloljor! Som smörjmedel används standardoljor. Placeringen av oljenivå- och oljeavtappningsskruvar samt urluftningsventiler beror på byggformen och framgår av beskrivningen av byggformerna (se kapitel 8.1). Kontrollera oljenivån Kontrollera oljan 1. Koppla bort drivenheten från spänningsmatningen och säkra mot oavsiktlig återinkoppling. Vänta tills växeln har svalnat - risk för brännskador! 2. Vid ändring av byggform, se kapitel 3.3! 3. Vid växlar med oljenivåskruv: Ta bort oljenivåpluggen, kontrollera och korrigera vid behov påfyllningsnivån, Skruva i oljenivåskruven 1. Koppla bort drivenheten från spänningsmatningen och säkra mot oavsiktlig återinkoppling! Vänta tills växeln har svalnat - risk för brännskador! 2. Tappa av lite olja vid oljeavtappningsskruven. 3. Kontrollera oljans beskaffenhet Viskositet Om oljan är kraftigt nedsmutsad bör den bytas, oberoende av de underhållsintervall som anges i avsnitt 6.1 4. Vid växlar med oljenivåskruv: Ta bort oljenivåpluggen, kontrollera och korrigera vid behov påfyllningsnivån, Skruva i oljenivåskruven Oljebyte Byt olja bara vid driftsvarm växel. 1. Koppla bort drivenheten från spänningsmatningen och säkra mot oavsiktlig återinkoppling! Vänta tills växeln har svalnat - risk för brännskador! Anmärkning: oljebyte skall göras vid driftsvarm växel, eftersom kall och trögflytande olja försvårar avtappningen. 2. Placera ett kärl under oljeavtappningsskruven 3. Ta bort oljenivåskruv, urluftningsskruv/-ventil och oljeavtappningsskruv 4. Tappa ur all olja 5. Skruva i oljeavtappningsskruven 6. Fyll på ny olja av samma sort (annars skall SEW konsulteras) via urluftningshålet Mängd enligt byggform (se kapitel 8.1) eller enligt uppgifterna på märkskylten Kontrollera vid oljenivåskruven 7. Skruva i oljenivåskruven 8. Skruva i urluftningsskruven/-ventilen 12 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

Störning på växel 7 7 Drift och underhåll Vid behov av hjälp från vår serviceavdelning ber vi om följande uppgifter: Data på märkskylten (fullständiga) Specificera fel och omfattning. Tidpunkt och förhållanden när felet inträffade Förmodad orsak 7.1 Störning på växel Störning Möjlig orsak Åtgärd ovanligt, likformigt driftljud a) Rullande/malande ljud: Lagerskador b) Knackande ljud: Ojämn kuggning 1. Kontrollera oljan ( kapitel 6.3) 2. Kontakta vår serviceavdelning ovanligt, olikformigt driftljud Främmande partiklar i oljan 1. Kontrollera oljan ( kapitel 6.3) 2. Stäng av utrustningen, kontakta vår serviceavdelning Oljeläckage 1) vid motorflänsen vid motoraxelns tätning vid växelflänsen vid utgående axeltätning Oljeläckage vid urluftningsventilen Utgående axel roterar inte trots att motorn eller ingående axel roterar a) Tätningen defekt b) Växeln inte urluftad a) För mycket olja b) Urluftningsventilen felaktigt isatt c) Täta kallstarter (oljan skummar) och/eller hög oljenivå Koppling öppen a) Kontakta vår serviceavdelning b) Lufta ur växeln ( kapitel 8) a) Korrigera ojevolymen ( kapitel 6.3) b) Sätt i urluftningsventilen på rätt sätt ( kapitel 8.1) 1. Kontrollera kopplingsfunktionen 2. Skicka växeln/växelmotorn för reparation 1) Olja/fett som läcker ut vid axeltätningen (små mängder) kan betraktas som normalt under inkörningsperioden (24 timmar). Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 13

8 Allmänna anvisningar för byggformer 8 Byggformer 8.1 Allmänna anvisningar för byggformer Byggformsbeteckning Då det gäller vinkelväxelmotorer för elektriska hängbanor skiljer SEW mellan de fyra byggformerna M1...M4. Nedanstående skiss visar växelns läge vid byggformerna M1...M4. M4 M1 M2 M3 Bild 9: Byggformerna M1...M4 för vinkelväxelmotorer 03564AXX Symboler Följande tabell visar vilka symboler som används i databladen för de olika utförandena, och hur de skall tolkas: Symbol Betydelse Urluftningsventil Oljenivåskruv Oljeavtappningsskruv 14 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

HW30 D.. 06 007 000 8 8.2 HW30 D.. M1 M4 M2 M3 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 15

8 HS40 D.., HS41 D.. 06 008 000 8.3 HS40 D.., HS41 D.. M1 M4 M2 M3 16 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

HK40D... 06 009 000 8 8.4 HK40D... M1 M4 M2 M3 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 17

8 HS50 D.., HS60 D.. 06 010 000 8.5 HS50 D.., HS60 D.. M1 M4 M2 M3 18 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

Påfyllningsmängder för smörjmedel 9 9 Smörjmedel 9.1 Påfyllningsmängder för smörjmedel I följande tabell anges påfyllningsmängder för smörjmedel beroende på byggformen M1...M4. Vid påfyllning måste oljenivåskruven användas för indikering av den exakta oljevolymen. Påfyllningsmängd i liter Växeltyp M1 M2 M3 M4 HW30 0,65 0,65 0,65 0,75 HS40 1,2 1,45 0,95 1,9 HS41 1,2 1,45 0,95 1,9 HK40 2,0 2,0 2,3 2,8 HS50 1,4 1,4 1,5 2,2 HS60 2,8 2,7 2,8 4,1 Tabell 3: Påfyllningsmängder för smörjmedel Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 19

9 Smörjmedelsrekommendationer för SEW-drivsystem 9.2 Smörjmedelsrekommendationer för SEW-drivsystem KBTS/Ga/Vi = montagewerkseitig verwendete Schmierstoffe SEW USOCOME (F) 1) Schneckengetriebe mit PG - Öl. Abstimmung mit SEW CLP PG = Polyglykol CLP = Mineralöl = montagewerkseitig verwendete Schmierstoffe SEW EURODRIVE (BRD) 2) Spezieller Schmierstoff nur für Spiroplangetriebe CLP HC = synth. Kohlenwasserstoffe HLP = Hydrauliköl = synthetischer Schmierstoff E = Esteröl (Wassergefährdungsklasse WGK 1) = mineralischer Schmierstoff Kritisches Anlaufverhalten bei tiefen Temperaturen beachten HCE = synth. Kohlenwasserstoffe + Esteröl (USDA - H1 Zulassung) * HW.. Getriebe * -40 +10 API GL5 SAE 75W90 (~VG 100) Mobilube SHC 75 W90-LS -20 Standard +40 SEW PG VG 460 2) Klüber SEW HT-460-5 HS.. Schneckengetriebe * -40 0 CLP HC VG 32 Mobil SHC 624 Klübersynth GEM 4-32 Cetus PAO 46-25 +20 CLP PG VG 220 1) Mobil Glygoyle 30 Klübersynth GH 6-220 Tribol 800/220 Synlube CLP 220 Optiflex A 220-20 +10 CLP (CC) VG 150 VG 100 Mobil D.T.E. 18M Shell Omala 100 Klüberoil GEM 1-150 Aral Degol BG 100 BP Energol GR-XP 100 Tribol 1100/100 Meropa 100 Optigear BM 100 Renolin CLP 150 * -40 +10 VG 150 Mobil SHC 629 Klübersynth GEM 4-150 * -30 +80 VG 460 CLP HC Mobil SHC 634 Shell Omala 460 HD Klübersynth GEM 4-460 -20 +60 CLP PG VG 680 1) Mobil Glygoyle HE 680 Klübersynth GH 6-680 BP Enersyn SG-XP 680 Tribol 800/680 Synlube CLP 680 0 Standard +40 Öl CLP (CC) VG 680 Mobilgear 636 Shell Omala 680 Klüberoil GEM 1-680 Aral Degol BG 680 BP Energol GR-XP 680 Tribol 1100/680 Meropa 680 Optigear BM 680 Renolin CLP 680 * -40-20 HLP (HM) VG 22 VG 15 Mobil D.T.E. 11M Shell Tellus T 15 ISOFLEX MT 30 ROT BP Energol HLP-HM 10 Aircraft Hydr. Oil 15 * -40 +10 CLP HC VG 32 Mobil SHC 624 Klübersynth GEM 4-32 Cetus PAO 46 HK.. Kegelradgetriebe -30 +10-20 +25 CLP (CC) VG 150 VG 100 VG 68-46 VG 32 Mobil D.T.E. 15M Shell Tellus T 32 Klüberoil GEM 1-68 Aral Degol BG 46 Tribol 1100/68 Anubia EP 46 Optigear 32 Renolin B 46 HVI Mobilgear 629 Shell Omala 100 Klüberoil GEM 1-150 Aral Degol BG 100 BP Energol GR-XP 100 Tribol 1100/100 Meropa 150 Optigear BM 100 Renolin CLP 150 * -40 +40 VG 150 Mobil SHC 629 Klübersynth GEM 4-150 * -40 +80 VG 220 CLP HC Mobil SHC 630 Shell Omala 220 HD Klübersynth GEM 4-220 Aral Degol PAS 220 Tribol 1510/220 Pinnacle EP 220 Optigear Synthetic A 220 Renolin Unisyn CLP 220-25 +80 CLP PG VG 220 Mobil Glygoyle 30 Shell Tivela WB Klübersynth GH 6-220 Aral Degol GS 220 BP Enersyn SG-XP 220 Tribol 800/220 Synlube CLP 220 Optiflex A 220-10 Standard +40 CLP (CC) VG 220 Mobilgear 630 Shell Omala 220 Klüberoil GEM 1-220 Aral Degol BG 220 BP Energol GR-XP 220 Tribol 1100/220 Meropa 220 Optigear BM 220 Renolin CLP 220 Getriebe- art -50 0 C +50 +100 Umgebungstemperaturbereich Schmierstoffarsitäts- bzw. ISO-Visko- DIN(ISO) NLGI-Klasse Schmierstoffempfehlung für SEW - Antriebe 01 805 492 20 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

Smörjmedelsrekommendationer för SEW-drivsystem 9 Rullningslagerfett För rullningslager med fettfyllning rekommenderas fettbyte i samband med varje oljebyte. Omgivningstemperatur Basolja Aktuellt smörjmedel Tillverkare Växelrullningslager -30 C till +60 C -40 C till +80 C mineral. syntet. Mobilux EP 2 Mobiltemp SHC 100 Mobil Motorrullningslager -25 C till +80 C -25 C till +60 C +80 C till +100 C -45 C till -25 C mineral. mineral. synt. synt. Unirex N3 Alvania R3 Barrierta L55/2 Aero Shell Grease 16 Esso Shell Klüber Shell Tabell 4: Rullningslagerfetter Fettmängden skall vid högvarviga lager (motor och växlar på drivsidan) skall lagret fyllas till motsvarande en tredjedel av utrymmet mellan rullkropparna vid lågvarviga lager (motor och växlar på ingångssidan) skall lagret fyllas till motsvarande två tredjedelar av utrymmet mellan rullkropparna Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 21

Adressförteckning Tyskland Huvudkontor Fabrik Frankrike Tillverkning Teknisk avdelning Argentina Australien Bruchsal Garbsen (vid Hannover) Kirchheim (vid München) Langenfeld (vid Düsseldorf) Meerane (vid Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postfachadresse: Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Boxadress Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Adresser till övriga serviceverkstäder i Tyskland översänds på begäran. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Adresser till övriga serviceverkstäder i Frankrike översänds på begäran. Buenos Aires Melbourne Sydney SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +49 (0) 7251 750 Fax +49 (0) 7251 751970 Telex 7 822 391 www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 5137 879830 Fax +49 (0) 5137 879855 scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 89 90955210 Fax +49 (0) 89 90955250 scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 2173 850730 Fax +49 (0) 2173 850755 scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 3764 76060 Fax +49 (0) 3764 760630 scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel. +33 (0) 3 88 73 67 00 Fax +33 (0) 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 (0) 5 57 26 39 00 Fax +33 (0) 5 57 26 39 09 Tel. +33 (0) 4 72 15 37 00 Fax + 33 (0) 4 72 15 37 15 Tel. +33 (0) 1 64 42 40 80 Fax +33 (0) 1 64 42 40 88 Tel. +54 (0) 33 27 45 72 84 Fax +54 (0) 33 27 45 72 21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Tel. +61 (0) 3 99 33 10 00 Fax +61 (0) 3 99 33 10 03 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Tel. +61 (0) 2 97 25 99 00 Fax +61 (0) 2 97 25 99 05 enquires@sew-eurodirve.com.au Belgien Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 (0) 10 23 13 11 Fax +32 (0) 10 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brasilien Tillverkning Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos - Cep.: 07251-250 Adresser till övriga serviceverkstäder i Brasilien översänds på begäran. Tel. +55 (0) 11 64 89 90 00 Fax +55 (0) 11 64 89 90 09 http://www.sew.com.br filial.sp@sew.com.br 22 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

Adressförteckning Bulgarien Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Chile Colombia Danmark Estland Santiago de Chile Bogotá Köpenhamn SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Boxadress Casilla 23 Correro Quilicura - Santiago - Chile SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Finland Grekland Hong Kong Indien Irland Italien Lahtis Athen Hong Kong Baroda Dublin Milano SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Pireus SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +359 (0) 9 29 53 25 65 Fax +359 (0) 9 29 54 93 45 bever@mbox.infotel.bg Tel. +56 (0) 26 23 82 03 + 6 23 81 63 Fax +56 (0) 26 23 81 79 sewsales@entelchile.net Tel. +57 (0) 5715 47 50 50 Fax +57 (0) 5715 47 50 44 sewcol@andinet.com Tel. +45 (0) 43 95 8500 Fax +45 (0) 43 95 8509 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Tel. +372 (0) 6 59 32 30 Fax +372 (0) 6 59 32 31 Tel. +358 (0) 3 589 300 Fax +358 (0) 3 780 6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Tel. +30 (0) 1 04 22 51 34 Fax +30 (0) 1 04 22 51 59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Tel. +852 (0) 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax +852 (0) 2-7 95-91 29 sew@sewhk.com Tel. +91 (0) 265-83 10 86 Fax +91 (0) 265-83 10 87 sew.baroda@gecsl.com Tel. +353 (0) 18 30 62 77 Fax +353 (0) 18 30 64 58 Tel. +39 (0) 2 96 98 01 Fax +39 (0) 2 96 79 97 81 sewit@sew-eurodrive.it Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 23

Adressförteckning Japan Kanada Kina Fabrik Korea Kroatien Toyoda-cho Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Adresser till övriga serviceverkstäder i Kanada översänds på begäran. Tianjin Suzhou Ansan-City SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. Kina SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +81 (0) 53 83 7 3811-13 Fax +81 (0) 53 83 7 3814 sewjapan@lilac.ocn.ne.jp Tel. +1 (0) 905 7 91-15 53 Fax +1 (0) 905 7 91-29 99 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) 604 9 46-55 35 Fax +1 (0) 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) 514 3 67-11 24 Fax +1 (0) 514 3 67-36 77 a.peluso@sew-eurodrive.ca Tel. +86 (0) 22 25 32 26 12 Fax +86 (0) 22 25 32 26 11 http://www.sew.com.cn Tel. +86 (0) 5 12-62 58 17 81 Fax +86 (0) 5 12-62 58 17 83 suzhou@sew.com.cn Tel. +82 (0) 3 14 92-80 51 Fax +82 (0) 3 14 92-80 56 master@sew-korea.co.kr Tel. +385 (0) 14 61 31 58 Fax +385 (0) 14 61 31 58 kompeks@net.hr Luxemburg Makedonien Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski 66 91000 Skopje / Macedonia Malaysia Nederländerna Johore Rotterdam SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +352 (0) 10 23 13 11 Fax +352 (0) 10 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. +389 (0) 9 91 38 43 90 Fax +389 (0) 9 91 38 43 90 sgs@mol.com.mk Tel. +60 (0) 73 54 57 07 + 73 54 94 09 Fax +60 (0) 73 5414 04 kchtan@pd.jaring.my Tel. +31 (0) 10 44 63 700 Fax +31 (0) 10 41 55 552 http://www.vector-aandrijftechniek.nl info@vector.nu Norge Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 (0) 69 2410 20 Fax +47 (0) 69 2410 40 sew@sew-eurodrive.no 24 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

Adressförteckning Nya Zeeland Peru Polen Auckland Christchurch Lima SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 3/5 PL-92-519 Lodz Portugal Rumänien Ryssland Coimbra Bukarest SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bukarest St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Schweiz Singapore Slovenien Spanien Basel Singapore Celje Bilbao Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +64 (0) 9-2 74 56 27 Fax +64 (0) 9-2 74 01 65 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +64 (0) 3-3 84 62 51 Fax +64 (0) 3-3 85 64 55 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +51 (0) 511 349-52 80 Fax +51 (0) 511 349-30 02 sewperu@terra.com.pe Tel. +48 (0) 4 26 77 10 90 Fax +48 (0) 4 26 77 10 99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Tel. +351 (0) 2 31 20 96 70 Fax +351 (0) 2 31 20 36 85 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Tel. +40 (0) 2 12 30 13 28 Fax +40 (0) 2 12 30 71 70 sialco@sialco.ro Tel. +7 (0) 812 5 35 71 42 + 8125350430 Fax +7 (0) 812 5 35 22 87 sew@sew-eurodrive.ru Tel. +41 (0) 6 14 17 17 17 Fax +41 (0) 6 14 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Tel. +65 (0) 68 62 17 01... 17 05 Fax +65 (0) 68 61 28 27 Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Tel. +386 (0) 3 490 83 20 Fax +386 (0) 3 490 83 21 pakman@siol.net Tel. +34 (0) 9 44 31 84 70 Fax +34 (0) 9 44 31 84 71 sew.spain@sew-eurodrive.es Sverige Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 553 03 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 (0) 36 34 42 00 Fax +46 (0) 36 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 25

Adressförteckning Storbritannien Sydafrika Thailand Tjeckiska republiken Normanton Johannesburg Kapstaden Durban Chon Buri SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Prag SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Turkiet Ungern USA Fabrik Istanbul Budapest Greenville San Francisco SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel. +44 (0) 19 24 89 38 55 Fax +44 (0) 19 24 89 37 02 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Tel. + 27 (0) 11 248 70 00 Fax +27 (0) 11 494 23 11 ljansen@sew.co.za Tel. +27 (0) 21 552 98 20 Fax +27 (0) 21 552 98 30 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Tel. +27 (0) 31 700 34 51 Fax +27 (0) 31 700 38 47 dtait@sew.co.za Tel. +66 (0) 38 21 40 22 Fax +66 (0) 38 21 45 31 sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tel. +420 (0) 2 20 12 12 34 + 220121236 Fax +420 (0) 2 20 12 12 37 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tel. +90 (0) 216 4 41 91 63 + 216 4 41 91 64 + 216 3 83 80 14 Fax +90 (0) 216 3 05 58 67 seweurodrive@superonline.com.tr Tel. +36 (0) 1 437 06 58 Fax +36 (0) 1 437 06 50 sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Tel. +1 (0) 864 4 39 75 37 Fax, försäljning +1 (0) 864 439-78 30 Fax, tillverkn. +1 (0) 864 4 39-99 48 Fax, support +1 (0) 864 4 39-05 66 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 510 4 87-35 60 Fax +1 (0) 510 4 87-63 81 cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 (0) 856 4 67-22 77 Fax +1 (0) 856 8 45-31 79 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 9 37 3 35-00 36 Fax +1 (0) 9 37 4 40-37 99 cstroy@seweurodrive.com 26 Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor

Adressförteckning Venezuela Österrike Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Adresser till övriga serviceverkstäder i USA översänds på begäran. Valencia Wien SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +1 (0) 214 3 30-48 24 Fax +1 (0) 214 3 30-47 24 csdallas@seweurodrive.com Tel. +58 (0) 241 8 32 98 04 Fax +58 (0) 241 8 38 62 75 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Tel. +43 (0) 16 17 55 00-0 Fax +43 (0) 16 17 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Driftsinstruktion för växlar för elektriska hängbanor 27