OPERATING AND Bruksanvisning PRODUCT CARE INSTRUCTIONS SE rev.6 April 2010
|
|
- Jan Åkesson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Maxi MAI Sky SKY 600, Maxi 600 Sky 600 ECS OPERATING AND Bruksanvisning PRODUCT CARE INSTRUCTIONS SE rev.6 April rev. 3 September 2005
2 ARJO International AB. ARJO International 2010 Produkterna från ARJO är patenterade eller patentsökta. Patentinformation finns tillgänglig kontakta ARJO International AB om du vill veta mer om detta. Vår policy är att kontinuerligt utveckla våra produkter och vi förbehåller oss därför rätten att göra tekniska ändringar utan att meddela detta i förväg. Innehållet i detta dokument får inte kopieras vare sig helt eller delvis utan tillstånd från ARJO International AB.
3 Innehållsförteckning Allmän information... 5 Förord... 5 Service och support... 5 Information om tillverkaren... 6 Auktoriserad representant i Europa... 6 Definitioner som används i bruksanvisningen:... 6 Avsedd användning... 6 Användningstid... 6 Identifiering av utrustningen... 7 Kontrollera förpackningens innehåll... 7 Så här använder du bruksanvisningen... 7 Symboler som används... 8 Säkerhetsanvisningar... 9 Allmänna anvisningar... 9 Säker arbetslast... 9 Viktig säkerhetsinformation Förhindra stötar Förhindra brand och explosion Arbetsmiljösäkerhet och miljöföreskrifter Säkerhetsregler för batteri och batteriladdare Varningsetiketter på utrustningen Artikelbeteckning Maxi Sky 600 Taklyft och laddstation Bildtext Handkontroll Laddare ECS-skensystem Selar Passande selar Använda taklyften Maxi Sky RTC-funktionen (Return to Charge återgång till laddning), RTH-funktionen (Return to Home återgång till utgångsläge) Nödstopp (röd draglina) Nödsänkning Nödbroms Information om batteriet Indikatorlampor Ladda batterierna Programmera taklyften Använda FIDO-funktionen (förprogrammerade positioner) Använda selarna Lyftbyglar och bårram Selar
4 Innehållsförteckning Innan du närmar dig vårdtagaren Montera selen i DPS-systemet Lyfta en vårdtagare från en säng Lyfta en vårdtagare från en stol Lyfta en vårdtagare från golvet Använda selar med öglor tillsammans med tvåpunkts lyftbygel Lyfta en vårdtagare från en säng Lyfta en vårdtagare från en stol Lyfta en vårdtagare från golvet Innan du transporterar en vårdtagare Använda bårramar och bårar Använda den motordrivna DPS-lyftbygeln Skötsel av DPS-systemet Använda växlaren Använda vändskivan Programmera Maxi Sky Ändra rörelsehastigheten Justera lyftbygelns höjd Aktivera/inaktivera RTC-funktionen (Return to Charge återgång till laddning) Skötsel och underhåll Schema för förebyggande underhåll Användarens kontroller Inspektioner av en behörig servicetekniker Checklista - varje dag Inspektion och rengöring Inspektion av remmarna Hantering och förvaring Batteribyte Kontrollera laddarens spänningskälla Kontroll och skötsel av selen Regelbundna inspektioner Tvätta selarna Årlig kontroll Krav på underhåll Felsökning Etiketter på lyften Tekniska specifikationer Lyftens mått Elektromagnetisk kompatibilitet Elektromagnetisk överensstämmelse Elektromagnetiska utsläpp Elektromagnetisk immunitet
5 Allmän information Tack för att du köpt taklyften Maxi Sky 600 från Arjo. Denna Maxi Sky 600 ingår i en serie kvalitetsprodukter som framtagits speciellt för hemsjukvård, vårdhem och andra vårdinrättningar. Vi satsar helhjärtat på att uppfylla dina behov och tillhandahålla de bästa produkter som finns tillgängliga, tillsammans med utbildning som gör att din personal ska få ut mesta möjliga nytta av varje produkt från Arjo. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant och kontakta oss om du har några frågor om användningen eller underhållet av utrustningen från Arjo. Förord Läs hela bruksanvisningen innan du använder Maxi Sky 600. Informationen i bruksanvisningen är helt grundläggande för korrekt användning och underhåll av utrustningen, vilket i sin tur hjälper till att skydda produkten och ser till att utrustningen fungerar som den ska. Det finns alltid en viss risk med att lyfta eller flytta en person. En del av informationen i den här bruksanvisningen är viktig för användarnas och vårdtagarnas säkerhet. Du måste läsa bruksanvisningen och sätta dig in i anvisningarna ordentligt för att minska risken för skador. I syfte att undvika skador som kan uppstå till följd av användning av olämpliga delar rekommenderar Arjo bestämt endast användning av originaldelar från Arjo på utrustning och andra hjälpmedel som tillhandahålls av Arjo. Dessutom kan otillåtna modifieringar av Arjo-utrustning påverka utrustningens säkerhet. Arjo ska inte hållas ansvarigt för några olyckor, tillbud eller prestandaförluster som uppstår till följd av otillåtna modifieringar av företagets produkter. Testad enligt standarder från TÜV och CSA. Service och support Service på Maxi Sky 600 måste utföras av certifierad servicepersonal. På så sätt säkerställs säker och god funktion för produkten. Se avsnittet Skötsel och underhåll i den här bruksanvisningen. Mer information kan fås från närmaste Arjo-representant som också kan erbjuda omfattande support- och serviceprogram för att maximera långsiktig säkerhet, tillförlitlighet och produktens värde. Kontakta närmaste representant vid behov av reservdelar. Ytterligare kopior på bruksanvisningen kan beställas från närmaste Arjo-representant. Vid beställning ska du uppge bruksanvisningens produktnummer (se framsidan) och utrustningens ID-nummer. 5
6 Allmän information Information om tillverkaren Tillverkare: BHM Medical Inc Tanguay Street Magog (Quebec) Kanada J1 5Y5 Auktoriserad representant i Europa Huntleigh Healthcare Ltd Dallow Road Luton, Storbritannien LU1 1TD Definitioner som används i bruksanvisningen: VARNING! Betyder: Om dessa anvisningar inte följs finns risk för personskador på dig själv eller andra. FÖRSIKTIGHET: Betyder: Om dessa anvisningar inte följs finns risk för skador på produkten. OBS: Betyder: Detta är viktig information om korrekt användning av utrustningen. Avsedd användning Lyften Maxi Sky 600 är avsedd för att lyfta vårdtagare i hemmet, på sjukhem och andra liknande inrättningar med vårdpersonal. Förflyttning av vårdtagare utförs under överinseende av vårdpersonal med lämplig utbildning i enlighet med anvisningarna i den här bruksanvisningen. All annan användning ska undvikas. Utrustningen får bara användas i de syften som anges ovan, och den måste installeras av behörig personal från Arjo, och i enlighet med lokala bestämmelser. Användningstid Utrustningen har konstruerats och testats för en brukningstid på sju (7) år eller förflyttningar beroende på vilket som inträffar först under förutsättning att förebyggande underhåll utförts enligt anvisningarna i avsnittet Skötsel och underhåll i den här bruksanvisningen. Tiden mellan antalet förflyttningar i förhållande till antalet år beskrivs i tabellen i Fig. 1. Förflyttningar per dag År ( förflyttningar) ,5 8 3,5 Fig. 1 VARNING! Tillverkaren kan inte garantera säkerheten för en taklyft eller ett tillbehör efter brukningstidens utgång. Den röda indikatorlampan på taklyften blinkar när den är ungefär halvvägs genom sin normala brukningstid, och ytterligare en gång för att indikera slutet på brukningstiden. Utrustningens brukningstid har direkt motsvarighet till den säkra användningstiden innan en komplett service krävs. Kassettens åldrande, antal användningstillfällen (antal förflyttningar per dag), vårdtagarens vikt och underhållsintervallen är faktorer som påverkar brukningstiden för Maxi Sky 600. En förflyttning definieras som ett tillfälle då en vårdtagare flyttas från en punkt till en annan. En förflyttningscykel (ett förflyttningstillfälle) innehåller ett lyft och en nedsänkning. Den förväntade livslängden på tygselar och tygbårar är ca två år från inköpsdatum. Den förväntade brukningstiden gäller bara om selarna och bårarna har rengjorts, underhållts och inspekterats i enlighet med Arjos anvisningar för selar, bruksanvisningen och Schema för förebyggande underhåll. Den förväntade livslängden på andra förbrukningsartiklar som batterier, säkringar, lampor, selar, remmar och draglinor beror på hur 6
7 Allmän information utrustningen sköts och används. Förbrukningsartiklar måste underhållas i enlighet med bruksanvisningen och Schema för förebyggande underhåll. Identifiering av utrustningen Utrustningens ID-nummer (specifikation, modell, serienummer) visas på en silverfärgad namnskylt som är fäst vid lyftens plasthölje. Kontrollera förpackningens innehåll Taklyften måste alltid monteras av en entreprenör eller installatör som auktoriserats av Arjo. När utrustningen tas emot ska den kontrolleras mot följesedeln. Kontrollera att allting ingår och att det inte finns några transportskador. Om det finns skador ska transportföretaget omedelbart informeras. Informera Arjo om eventuella skador, ersättningskrav eller transportfel. Samtliga idnummer för utrustningen och artikelgruppen (i förekommande fall) ska bifogas tillsammans med en fullständig beskrivning av de skadade delarna. Så här använder du bruksanvisningen VARNING! Använd inte utrustningen utan att du först har satt dig in i bruksanvisningen ordentligt. För att Maxi Sky 600 ska kunna användas så säkert som möjligt måste du läsa hela bruksanvisningen noggrant, särskilt avsnittet Säkerhetsanvisningar före installation, användning eller service på utrustningen. Kontakta Arjo om det är något som du inte har förstått. Om varningarna i bruksanvisningen inte efterföljs finns risk för personskador. Förvara bruksanvisningen tillsammans med lyften så att den kan användas som referens vid behov. Se till att alla handhavare får regelbunden utbildning i användning av utrustningen i enlighet med bruksanvisningen. 7
8 Allmän information Symboler som används Symbol Symbolernas betydelse Den här symbolen åtföljs av namn och adress till de auktoriserade representanterna inom EU. Den här symbolen åtföljs av tillverkningsdatum samt tillverkarens adress. Den här symbolen visar att produkterna överensstämmer med direktivet 93/42/EEG för medicinsk utrustning. Den här symbolen visar att utrustningen är godkänd av Canadian Standards Association. Den här symbolen åtföljs av tillverkarens katalognummer. Den här symbolen åtföljs av tillverkarens serienummer. Den här symbolen betyder att samtliga batterier och ackumulatorer måste återvinnas separat enligt WEEE-direktivet. Den här symbolen hänvisar till bruksanvisningen. Den här symbolen betyder att utrustningen är klassad som elektrisk utrustning i klass II: termen innebär elektrisk utrustning som har extra skydd mot elchock. Den här symbolen visar att komponenten klassats som typ BF. Den här symbolen visar att det finns klämrisk. Den här symbolen visar var lyftens nödstopp sitter. Den här symbolen visar var lyftens nödsänkningssystem sitter. Fig. 2 8
9 Säkerhetsanvisningar Utrustningen måste användas i enlighet med dessa säkerhetsanvisningar. Alla som använder utrustningen måste ha läst och förstått instruktionerna i den här bruksanvisningen. Kontakta närmaste Arjo-representant om det finns något du är osäker på. Allmänna anvisningar Dessa säkerhetsanvisningar måste alltid förvaras i direkt anslutning till taklyften. Läs avsnittet Anvisningar för användning i den här bruksanvisningen innan du installerar, använder eller utför service på utrustningen. VARNING! Taklyften Maxi Sky 600 är endast avsedd för att förflytta vårdtagare. Använd inte lyften till något annat. VARNING! Sätt alltid selen runt vårdtagaren enligt de bifogade anvisningarna. Om du inte gör detta finns det risk för personskador, både på dig själv och andra. FÖRSIKTIGHET: Taklyftkassetten eller batterierna får INTE tappas eftersom det kan orsaka interna skador som inte upptäcks. Om man kan misstänka att taklyften är skadad: kontakta närmaste Arjo-representant och beställ service. Säker arbetslast Taklyften Maxi Sky 600 har konstruerats med en lyftkapacitet på 272 kg. VARNING! Taklyften Maxi Sky 600 är avsedd att användas för vårdtagare vars vikter ligger inom en specificerad säker arbetslast. Försök inte lyfta högre vikter än den angivna lägsta viktgränsen på följande: skensystemet dekalen maxlast på Maxi Sky 600 på lyftbygeln på tillbehören på selen. 9
10 Säkerhetsanvisningar Viktig säkerhetsinformation Kontrollera alltid att: Taklyften installerats av en behörig Arjoleverantör eller installatör. Utrustningen används av utbildad personal. Skeninstallationen klarar samma last som taklyften. Innan du försöker flytta en vårdtagare måste en utvärdering utföras av en behörig person. Du är förberedd innan du försöker flytta en vårdtagare. Utvärdering av lämpligheten att förflytta vårdtagare som är anslutna till elektroder, katetrar eller annan medicinsk utrustning måste utföras av behörig personal innan någon förflyttning görs. Våldsamma slag undviks under förflyttningen. Lyftbygeln som används är avsedd att användas med Maxi Sky 600 och klarar att bära upp vårdtagarens vikt. Selen är avsedd att användas för den här lyften och klarar av vårdtagarens vikt. Selen inte är skadad, fransad eller trasig. Lyftrutinerna i bruksanvisningen följs. Alla reglage och säkerhetsfunktioner endast används i enlighet med anvisningarna i den här bruksanvisningen. Försök aldrig tvinga ett reglage eller en knapp på lyften. Laddaren inte förvaras i dusch- eller badrum eller andra områden med hög luftfuktighet. Selarnas remmar är i bra skick och ordentligt fastgjorda. Dagligt underhåll utförts innan lyften används. Alla varnings- eller informationsetiketter som inte är lättlästa byts ut. Om Maxi Sky 600 ska ställas undan när den inte används får luftfuktigheten i förvaringsutrymmet inte överstiga 80% vid 20 ºC. Omgivningstemperaturen vid förvaring av Maxi Sky 600 är mellan 10 ºC och 50 ºC. OBS: Arjo taklyftar är särskilt avsedda för ARJO KWIKtrak takskensystem, selar och tillbehör. FÖRSIKTIGHET: Förvara alla komponenter till lyften rent och torrt, och utför elektriska och mekaniska kontroller enligt anvisningarna under Skötsel och Underhåll i den här bruksanvisningen. Förhindra stötar Rör aldrig vid en lyft där kabelledarna ligger öppna, eller om elkabeln skadats. Strömförande utrustning kan orsaka allvarliga personskador. Om lyften eller laddaren har friliggande eller skadade kablar måste du kontakta närmaste Arjorepresentant omedelbart. Se till att inga stänk hamnar på elektriska komponenter, och utsätt inte elektriska komponenter för vatten eller fukt. Kontrollera vilken spänning och frekvens som krävs (se märkskylten). Dessa krav varierar med land. Försök aldrig använda lyften i områden där andra spänningar eller frekvenser används. Öppna inte lyften, batteriet eller laddaren, och försök inte utföra service eller reparationer. Kontakta närmaste Arjo-representant vid fel på någon enhet. Läs anvisningarna för batterierna och laddaren noggrant innan du använder eller förvarar batterierna. 10
11 Säkerhetsanvisningar Förhindra brand och explosion VARNING! Batteriet får inte ställas eller förvaras i direkt solljus eller nära en värmekälla. Utsätt inte batterierna eller batteriladdaren för öppen eld. Använd inte laddaren i omgivningar med brandfarliga narkosgaser. Kortslut inte batteriets poler. Batteriet får inte förbrännas. Arbetsmiljösäkerhet och miljöföreskrifter Om batteriets hölje spricker och elektrolyt kommer i kontakt med hud eller kläder ska du omedelbart tvätta med vatten. Om innehållet kommer i kontakt med ögonen måste du omedelbart skölja med rikliga mängder vatten, och söka läkare. Inandning av innehållet kan irritera andningen. Nickelkänslighet kan orsaka allergisk astma. Ge den drabbade friskluft och sök läkare. Vid återvinning och bortskaffande av batteriet ska reglerna i WEEE-direktivet (Waste of Electronic and Electrical Components, EUdirektivet för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall) såväl som nationella miljöföreskrifter följas. Om detta inte görs kan de explodera, läcka eller orsaka personskador. När batterier återvinns ska deras anslutningar isoleras med självhäftande tejp. Annars kan kvarstående elektrisk laddning i förbrukade batterier orsaka brand eller explosion. Fig. 3 nedan visar symbolerna för bortskaffande och återvinning. Säkerhetsregler för batteri och batteriladdare VARNING! Utsätt inte batterianslutningen eller batteriladdaren för vatten. Laddaren är endast konstruerad för torra ytor och för normal luftfuktighet. Var försiktig så att du inte tappar batterierna. Använd bara den laddare som levererats med utrustningen. Ladda inte batterierna i utrymmen där ventilation saknas. Laddaren får inte övertäckas eller utsättas för damm. Utsätt inte batterierna för någon påverkan genom tryck, punktering, öppning, demontering eller någon annan mekanisk manipulering. Förvara inte batterierna vid högre temperatur än 50 ºC. Varningsetiketter på utrustningen Läs noggrant alla etiketter på batteriet och följ anvisningarna. Kontrollera alla varningsetiketter på utrustningen. Beställ nya etiketter om de gamla inte går att läsa. Fig. 3 11
12 Artikelbeteckning Maxi Sky 600 Taklyft och laddstation Bildtext 1) Taklyft 2) Nödsänkningsmekanism 3) Insexnyckel 4) Skena 5) Laddstation 6) Rem 7) Lyftbygel 8) Handkontroll 9) Röd draglina vid nödsituation Fig. 4 10) Säkerhetsspärr 11) Uppåtknapp 12) Nedåtknapp 13) Grön lampa 14) Plastinsats för nödstopp 15) Gul laddningslampa 16) Röd lampa för underhåll/överhettning 17) Laddare som ansluts med sladd ( ) 18) Laddare med adapter för vägguttag ( ) 12
13 Artikelbeteckning Följande avser Fig. 4 på föregående sida: Den gula laddlampan blinkar under laddning och lyser fast när laddningen är klar. Den gröna lampan tänds när lyften är igång och klar för användning, och blinkar när batterierna är svaga. Den röda lampan tänds när lyften är i programmeringsläget. Den röda lampan tänds också i normalläget när lyftens överhettningssäkring löst ut på grund av överanvändning. Den röda lampan blinkar när service krävs (kontakta kundtjänst). Handkontroll Taklyften Maxi Sky 600 manövreras med en handkontroll. Funktionerna beskrivs i Fig. 5. Knapparna för rörelse UPPÅT och NEDÅT höjer eller sänker lyftbygeln. Med fyrfunktionsmodellen används knapparna för VÄNSTER och HÖGER till att starta en motor som flyttar lyften längs skenan. Om du har en tvåfunktionsmodell fungerar inte knapparna för VÄNSTER och HÖGER och lyften måste flyttas manuellt. Knappen för PROGRAMMERINGSLÄGET används för att ändra lyftens funktioner. Se avsnittet Programmera Maxi Sky 600 för mer information. Laddare Taklyften Maxi Sky 600 är utrustad med antingen ett universalladdsystem (nr ) eller laddare med väggadapter (nr ), och båda kan anpassas till spänningsuttagen i det område där de säljs (se Fig. 4). ECS-skensystem (Endast Maxi Sky 600 ) Maxi Sky 600 finns även för användning med KWIKtrak ECS-system (Enhanced Charging System). Med det här skensystemet kan kassetten laddas oavsett var den befinner sig längs skenan. Enheten behöver inte skickas tillbaka till laddningsstationen efter förflyttningen. Med ECS-alternativet behövs därför ingen RTCfunktion (Return To Charge/återgång till laddning). Funktionen kan dock ändå användas för att förvara kassetten i slutet av skenan (vid en förprogrammerad position eller FIDO-station) tills nästa förflyttning. Eftersom återgångsfunktionen (RTC) är inaktiverad i standardläget ber vi dig läsa avsnittet Programmera Maxi Sky 600 i det här dokumentet för anvisningar om hur funktionen aktiveras. I ECS-systemet går funktionen under namnet RTH (Return To Home/ återgång till utgångsläge). Se avsnittet Använda taklyften Maxi Sky 600 i den här bruksanvisningen. UPP knapp VÄNSTER knapp HANDKONTROLL HÖGER knapp PROGRAMMERING LÄGE knapp NED knapp ÅTERGÅ TILL LADDNING knapp UPP knapp VÄNSTER knapp HANDKON TROLL HÖGER knapp NED knapp ÅTERGÅ TILL LADDNING knapp PROGRAMMERING LÄGE knapp Fig. 5 13
14 Selar Passande selar Hammocksele (THA- och THAI-) Hammock 6-sele (THA6- och THA6I-) Snabbsele (TIR-) Hygiensele (THY-) Kombisele (62600-) Gåträningssele (TEM-) Arm-/bensele ( ) Omplaceringssele (624500) Universalbår (A3510) Fig. 6 14
15 Använda taklyften Maxi Sky 600 VARNING! Läs alltid avsnittet Säkerhetsanvisningar innan du använder Maxi Sky 600. Skenan får bara installeras och modifieras av behörig personal från Arjo, och i enlighet med lokala bestämmelser. Alla skenor måste avslutas med ändstopp eller kopplas till andra avslutande skenkomponenter. Kontrollera före varje användning att alla ändstopp sitter på rätt plats och att de sitter säkert. VARNING! Var noga med vårdtagarens säkerhet när du trycker på manöverknapparna. Innan du lyfter vårdtagaren måste du ha kontrollerat att alla remmar är fästade vid lyftbygeln. Kontrollera att selen inte fastnat i något hinder (till exempel rullstolens bromsar eller armstöd). Kontrollera också att lyftbygeln är korrekt fäst vid taklyften. Se Fig. 7 nedan. OBS: Enheten kommer inte att lyfta eller sänka ner när den är i laddningspositionen. Gör så här för att börja förflyttningen: 1) Fäst vårdtagarselen. Se avsnittet Använda selarna i bruksanvisningen för mer information. 2) Kör fram taklyften så att den är rakt ovanför vårdtagaren. Om du har modellen med fyra funktioner kan du använda vänster och höger knappar på handkontrollen (se Fig. 7). Om du har modellen med två funktioner håller du helt enkelt i taklyftens lyftbygel och drar den längs skenan. 3) Använd nedåtknappen på handkontrollen för att sänka ned lyftbygeln till en punkt under vårdtagarens haka (för att undvika risken för att slå emot vårdtagarens ansikte vid en plötslig rörelse). Om vårdtagaren ligger ned sänker du ned lyftbygeln nära vårdtagarens bröstkorg, och därefter fäster du remmarna. VARNING! Håll alltid taklyftens lyftbygel med ena handen när du är nära en vårdtagare. 4) Fäst remmarna vid önskad plats. Se avsnittet Använda selarna. Fig. 7 5) Lyft vårdtagaren genom att trycka på UPPÅTknappen. 6) Kontrollera att vårdtagaren inte kan slå emot några hinder. Styr vårdtagarens ben förbi eventuella hinder vid behov. 7) När vårdtagaren befinner sig ovanför rätt plats trycker du på NEDÅT-knappen. 8) Använd handtagen baktill på selen för att placera vårdtagaren vid förflyttning till en stol. Håll handkontrollen i ett fast grepp medan selen lutas bakåt för att positionera vårdtagaren. 9) När vårdtagaren sitter ordentligt och remmarna lossats kan du ta bort remmen från vårdtagaren, och från taklyften. 10) Kör bort taklyften från vårdtagaren. 11) När Maxi Sky 600 inte längre behövs kör du tillbaka taklyften till laddningsstationen. Om du har modellen med fyra funktioner kan du använda vänster och höger knappar eller trycka på RTCknappen för återgång till laddning. Om du har modellen med två funktioner håller du helt enkelt i taklyftens lyftbygel och drar den tillbaka längs skenan. Laddningslampan på laddningsstationen måste lysa för att taklyften ska känna av laddningsstationen. Kontrollera den gröna lampan på laddningsstationen och den gula lampan (blinkande eller fast sken) på taklyften så att du vet att laddningen fungerar korrekt. 15
16 Använda taklyften Maxi Sky 600 OBS: Taklyften Maxi Sky 600 har ett säkerhetssystem som förhindrar missbruk av taklyften. Om lyften överhettas kommer en värmesäkring att skicka en signal till processorn att blockera lyftfunktionen tills temperaturen i kraftöverföringen sjunkit. Under tiden är det fortfarande möjligt att aktivera den vågräta förflyttningen och sänkningsfunktionen. När värmesäkringen slagit till tänds den röda lampan medan utrustningen svalnar. En varningssignal hörs också om du trycker på UPP-knappen. Avsvalningen tar mellan 10 och 30 minuter beroende på omgivningsförhållandena. RTC-funktionen (Return to Charge återgång till laddning), RTH-funktionen (Return to Home återgång till utgångsläge) RTC-funktionen (eller RTH-funktionen för ECSmodellen) är normalt avstängd (med undantag för enheter som har infraröda handkontroller, där RTCfunktionen är aktiverad i standardläget). Se avsnittet Programmera taklyften i den här bruksanvisningen för information om hur du aktiverar funktionen. RTC-funktionen (återgång till laddning) aktiveras genom att trycka på RTC-knappen på handkontrollen i 3 sekunder (1 sekund för infraröda enheter). Lyftbygeln lyfts hela vägen upp för att undvika hinder. När lyften står vid laddningsstationen kommer lyftbygeln att sänkas av sig själv till den inställda höjden, så att den är lätt åtkomlig. VARNING! Använd INTE RTC-funktionen (återgång till laddning) om en vårdtagare sitter i lyften eftersom detta kan innebära OBS: Du kan stoppa återgången till laddningsstationen när som helst genom att trycka på valfri knapp på handkontrollen eller genom att dra i den röda nödlinan. VARNING! Var extra försiktig om du använder handkontrollen för att flytta en vårdtagare som väger mindre än 20 kg. Enhetens viktavkännare som stoppar återgång till laddning om en vårdtagare sitter i lyften kan bara känna av vikten om vårdtagaren väger minst 20 kg. Nödstopp (röd draglina) Nödstoppet kan aktiveras när som helst för att stoppa taklyftens funktion. 1) Om taklyften behöver stoppas vid en nödsituation ska du dra i den röda nödstopplinan en gång tills du hör ett klick (se Fig. 4 i avsnittet Artikelbeskrivning i den här bruksanvisningen). Du kan se att plastinsatsen längst upp på den röda draglinan har gått ned. Den gröna lampan har också slocknat. Vårdtagaren kan eventuellt sjunka ned långsamt när nödstoppet har aktiverats. Detta är normalt. FÖRSIKTIGHET: Dra inte för hårt i den röda nödlinan. Om draglinan dras för hårt kan taklyften sluta fungera. 2) Du kan starta om taklyften genom att trycka upp återställningsbrytarens plastinsats (för enheter med infraröda handkontroller drar du i i den röda nödlinan en gång till). Den gröna lampan bekräftar att Maxi Sky 600 är på och klar för användning. Nödsänkning Vid eventuellt strömavbrott har Maxi Sky 600 manuell nödsänkningsfunktion. FÖRSIKTIGHET: Nödsänkningsfunktionen får bara användas i nödsituationer. Om det uppstår ett fel på taklyften när en vårdtagare flyttas kommer nödsänkningen att se till att vårdtagaren kan flyttas till en stol, säng eller rullstol på säkert sätt (se Fig. 8). Användning: 1) Dra i den röda nödlinan. 2) Öppna den lilla sidoluckan för att komma åt nedsänkningsmekanismen. 3) Ta bort insexnyckeln (8 mm) ovanpå taklyften. Sätt in insexnyckeln djupt i axeln. 4) Vrid insexnyckeln moturs för att hissa ned vårdtagaren långsamt. När vårdtagaren hissats ner och sitter säkert i en stol, på en säng eller i en rullstol ska behörig tekniker tillkallas för att kontrollera lyften. en 16
17 Använda taklyften Maxi Sky Använda nödsänkningssystemet. 1 Dra i den röda nödlinan. 3 Ta bort insexnyckeln. 4 Vrid nyckeln moturs. Fig. 8 17
18 Använda taklyften Maxi Sky 600 Nödbroms Nödbromsen består av en metallstav som är fäst vid trumman och som fungerar på liknande sätt som ett bilbälte. Vid eventuellt fel på kraftöverföringen eller motorn kommer den centrifugalkraft som genereras att snabbt pressa metallstaven mot ramen och blockera nedhissningen. Information om batteriet Batteriernas användningstid (antal laddcykler) beror till stor del på hur fullständigt batteriet laddats upp vid respektive laddningstillfälle. Ju mer batterierna körs slut, desto kortare blir deras totala livslängd. Batteriernas livslängd påverkas också av faktorer som varierande temperaturer och viloperioder mellan laddningar och urladdningar. OBS: Batteriernas livslängd kan förlängas genom att föra tillbaka taklyften till laddaren varje gång taklyften inte används. Om varningssignalen för svagt batteri hörs, och den gröna lampan blinkar, måste batterierna laddas upp så snart som möjligt. Ladda batterierna tills laddindikatorlampan lyser med fast gult sken innan du använder lyften igen. Detta kommer att förlänga batteriernas livslängd. OBS: Arjo använder förseglade bly-/ syrabatterier. Dessa batterier har ingen minnesfunktion. Batterierna ska alltså inte laddas ur helt före återuppladdning. Indikatorlampor Taklyften och laddningssystemet har många indikatorlampor. Det är viktigt att du har förstått deras funktion för att kunna använda taklyften på rätt sätt (se Fig. 10). Ladda batterierna VARNING! Använd inte laddaren om kabeln är skadad eller om enheten tappats eller skadats. Försök inte att böja nätkabeln med våld, och ställ aldrig tunga föremål på den. Kabeln kommer då att skadas och kan orsaka brand eller elektrisk stöt. Batterierna ska laddas enligt följande steg: 1) Den gröna indikatorlampan börjar blinka om batterierna är svaga och behöver laddas upp. Se avsnittet Felsökning i den här bruksanvisningen om lampan inte tänds. 2) Om du har en fyrvägsenhet kan du använda höger eller vänster knapp eller trycka på RTC-knappen (återgång till laddning) på handkontrollen för att aktivera den här funktionen. En skyddsanordning förhindrar taklyften från att gå tillbaka till laddaren om en vårdtagare sitter i taklyften. Om du har en tvåvägsenhet ska du skjuta kassetten tillbaka till laddaren tills att kontaktbladen på lyften får kontakt med laddningsstationen. 3) Den gula indikatorlampan blinkar när taklyftkassetten återgått till laddaren och batterierna laddas. När laddningen är klar kommer lampan att sluta blinka och i stället lysa med fast gult sken. FÖRSIKTIGHET: Lämna aldrig en taklyft påslagen under längre tid utan att köra tillbaka den till laddaren. Batterierna kommer annars att laddas ur och skadas. VARNING! Batterier måste laddas under minst åtta (8) timmar innan lyften används första gången. I Fig. 9 finns ett diagram som visar antalet lyft i förhållande till den last som lyfts. 18
19 Använda taklyften Maxi Sky 600 Antal lyft vs last Antal lyft Last: kg (lb) Fig. 9 Grön lampa Gul laddningslampa Röd lampa för underhåll/ överhettning ANVÄNDA LYFTEN Blinkar Svaga batterier Fast sken Lyften är på och klar för användning BATTERIERNAS SKICK Blinkar Batterierna laddas Fast sken Laddningen är klar, batterierna har laddats SKÖTSEL Blinkar Underhåll ska utföras av servicetekniker Fast sken Lyften har startats i serviceläge eller är överhettad Laddningsstationens indikatorlampa LADDNING Fast grönt sken Fast rött sken Laddningsstationen är på Problem med laddaren, använd inte laddaren Fig
20 Använda taklyften Maxi Sky 600 Om batterierna laddats ur helt och hållet kan det ta upp till 6-8 timmar för att ladda upp dem helt igen. Minska laddningstiden genom att aldrig köra helt slut på batterierna, och lämna alltid taklyften i laddningsstationen när den inte används. Programmera taklyften Taklyften Maxi Sky 600 kan programmeras så att användaren lätt kan justera hastigheten för den vågräta rörelsen, lyftbygelns höjd och parametrarna för taklyftens återgång till laddning. Mer information om programmeringsläget finns i Programmeringsguide för Maxi Sky 600 på sidorna i den här bruksanvisningen. Använda FIDOfunktionen (förprogrammerade positioner) VARNING! Den här funktionen kan bara aktiveras av en behörig tekniker. 1) Med de förprogrammerade positionerna kan enheten känna av stationer (positioner) längs skenan. Enheten går till den visade positionen genom manövrering med handkontrollen. 2) Visa först för enheten vilken position den ska gå till. Exempel: tryck tre gånger på PROG-knappen och därefter riktningsknappen (VÄNSTER eller HÖGER) för att gå till tredje stationen. Enheten går sedan av sig själv till den önskade stationen och stannar där tills vidare. Använda selarna Lyftbyglar och bårram VARNING! Lyftbyglarna får bara monteras av en behörig person. VARNING! Innan du använder Maxi Sky 600, kontrollera alltid att remmens fästpinne sitter rätt genom lyftbygelns fäste och lyftrem, och att den delade ringen är korrekt insatt genom hålet i pinnen (se Fig. 7). Selar Lyftbygeln som är fäst vid Maxi Sky 600 fastställer vilka selar som kan användas för att förflytta en vårdtagare. DPS-systemet (Dynamiskt PositionerigsSystem) använder till exempel någon av Arjos fyrpunktsselar med fästklämmor. Tvåpunkts lyftbyglar med fästkrokar för selen kan användas tillsammans med valfri Arjo-sele som har fästöglor. Alla selar är färgkodade efter storlek: Gråblå Extra extra liten S Brun Extra liten S Röd Liten S Gul Medium M Grön Stor L Blå Extra stor L Terrakotta Extra extra stor L Om positionen inte är rätt kan du stoppa taklyften när som helst genom att trycka på valfri knapp på handkontrollen. Programmera sedan om taklyften till den nya önskade positionen. Räkna antalet stationer från där du befinner dig, och indikera riktningen. 20
21 Använda taklyften Maxi Sky 600 Arjo har även huvudstöd för selarna som tillval, om detta anses nödvändigt för en viss vårdtagare. En rad olika specialselar finns som tillbehör. Kontakta Arjo om du vill veta mer om selar i specialstorlekar, eller för offert. VARNING! Använd endast bårar som levererats av Arjo och som är avsedda att användas med Maxi Sky 600. Se även sidan 10 för säkerhetsinformation om selar. Montera selen i DPS-systemet DPS-systemet och tvåpunktslyftbygeln är upphängda lyftramar som håller upp vårdtagarens sele. Det går att använda olika ARJO-lyftbyglar med Maxi Sky 600. Lyfta en vårdtagare från en säng Lyfttekniken som beskrivs här och i Fig. 11 kan användas för tillbakalutade vårdtagare oavsett var de ligger: på sängen eller på golvet i träningslokalen. VARNING! Om ARJO Flites selar (engångsselar) ska användas med Maxi Sky 600, läs alltid de separata anvisningarna för ARJO Flites, (artikelnummer MA01720). Läs också den här bruksanvisningen före användning. VARNING! ARJO selar med huvudstöd har två fickor på huvudstödet. Dessa ska innehålla förstärkningsinsatser i plast under användningen. Kontrollera alltid att dessa förstärkningsinsatser har satts in i selens fickor innan du använder selen. Innan du närmar dig vårdtagaren Skötaren ska alltid tala om för vårdtagaren vad man tänker göra. Ha alltid en sele av rätt modell och rätt storlek till hands för förflyttningar med Maxi Sky 600. De flesta selar med fästöglor passar en tvåpunkts lyftbygel. För större selstorlekar och vikter på 190 kg och uppåt rekommenderar vi användning av en fyrpunkts lyftbygel, eller en DPS-lyftbygel, som fördelar vårdtagarens vikt jämnare i selen. Innan du utför förflyttningen är det viktigt att utvärdera vårdtagarens allmänna tillstånd. En upprörd vårdtagare kräver en särskild typ av sele. Alla selar med klämmor måste användas med fyrpunkts DPS-lyftbygel. VARNING! Kontrollera alltid att selarna är ordentligt fastgjorda och att de är spända när vårdtagarens vikt gradvis tas upp. Se Fig. 11. Steg 1 Rulla vårdtagaren emot dig, vik selen på mitten och lägg den på sängen bakom vårdtagarens rygg. Steg 2 Kontrollera att selen placerats så att vårdtagaren ligger mitt på selen när han/hon vänds tillbaka. Kontrollera också att selens huvudstöd ligger precis under vårdtagarens nacke. Vänd tillbaka vårdtagaren på selen och vänd sedan vårdtagaren en aning tillbaka i motsatt riktning så att den vikta delen av selen kan dras fram på andra sidan under vårdtagaren. OBS: Om vårdtagaren kan sitta utan problem kan selen sättas fast på samma sätt som om vårdtagaren satt i en stol. Se avsnittet Lyft från en stol. Steg 3 Placera Maxi Sky 600 direkt över vårdtagaren. Steg 4 Använd handkontrollen, sänk ner lyftbygeln och koppla selens axelremsklämmor. Var försiktig så du inte sänker ner ramen på vårdtagaren. 21
22 Använda taklyften Maxi Sky 600 OBS: Mer information om hur du använder DPS-systemet finns i avsnittet Använda DPS i den här bruksanvisningen. Steg 5 Luta ramen tills det går att koppla benremmarnas klämmor. Remmarna måste dras in under låren. Därför kan man behöva lyfta ett ben åt gången, och ramen kan behöva sänkas ner ett litet stycke till. Vid lyft från säng föredrar en del skötare att fästa benremmarnas clipfäste först. Detta gäller i synnerhet vårdtagare med kraftiga lår. Om du använder den metoden ska höften och knät höjas upp så att benremmarnas clipfäste kan fästas. Luta ramen mot axlarna och fäst sedan axelremmarnas clipfäste. Steg 6 Kontrollera att selens alla fyra punkter är säkert fastgjorda vid ramen, och lyft sedan vårdtagaren med hjälp av handkontrollen, så att han/hon sitter bekvämt vid förflyttningen. VARNING! Undvik att vårdtagaren svänger alltför mycket vid lyftningen, och håll därför lyftremmen så lodrät som möjligt, precis före lyftet. Fortsätt att förflytta vårdtagaren till en stol enligt avsnittet Lyft från en stol, eller placera vårdtagaren på sängen, (i omvänd ordning mot ovanstående), genom att sätta vårdtagaren i önskat läge och sedan sänka ner. När vårdtagarens kroppsvikt tagits upp helt och hållet av sängen (inte förr) kan du lossa benremmarnas klämmor och därefter axelremmarnas klämmor. Flytta bort lyftbygeln från vårdtagaren innan du tar bort selen. 22
23 Använda taklyften Maxi Sky 600 Fästklämmor: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Fig
24 Använda taklyften Maxi Sky 600 VARNING! Tryck inte nedåt för snabbt, eftersom vårdtagarens huvud då kan falla framåt. Lyfta en vårdtagare från en stol Den lyftteknik som beskrivs här och i Fig. 12 kan användas för sittande vårdtagare oavsett var de sitter (t.ex. på sängkanten, i en stol eller i en rullstol). Vårdtagaren ska inte lyftas högre än skötarens ögonhöjd eftersom vårdtagaren kan bli orolig på grund av höjden. Stötta upp vårdtagaren så att inga överdrivna svängningar uppstår vårdtagaren ska alltid känna sig säker. Steg 5 Fortsätt med att flytta vårdtagaren till en stol eller placera vårdtagaren på en säng genom att flytta och därefter sänka ned vårdtagaren till önskat läge. VARNING! Kontrollera alltid att selarnas clipfäste är ordentligt fastgjorda och att de är spända när vårdtagarens vikt gradvis tas upp (se överst i Fig. 12). Steg 1 Placera selen runt vårdtagaren så att selen täcker nedre delen av ryggen, och så att selens huvudstöd är bakom huvudet. Dra respektive benrem under vårdtagarens lår så att remmarna syns på insidan av låret. VARNING! Kontrollera att alla hinder tagits bort från den tänkta förflyttningsbanan. VARNING! Försök aldrig dra kassetten längs skenan med handkontrollens kabel. Detta kommer att skada kabeln och på sikt förstöra handkontrollens funktioner. Steg 2 Innan du närmar dig vårdtagaren med Maxi Sky 600 ska du kontrollera att: lyftbygeln är i sittande ställning (se Använda DPS i den här bruksanvisningen). den breda delen av lyftbygeln står vid eller precis under axelnivå. Placera lyftbygeln tillräckligt nära för att kunna ansluta klämmorna på selens axelrem vid ramen. Anslut dessa först, och luta sedan ramen och fäst bensektionerna. OBS: Sänk ner lyftbygeln ytterligare en aning vid behov, och var försiktig så att den inte sänks ner på vårdtagaren. Steg 3 Kontrollera att alla fyra remklämmorna sitter fast ordentligt, och hissa sedan upp vårdtagaren med handkontrollen. Selens huvudstöd ska nu långsamt börja ta upp vikten. Detta är den mest bekväma positionen vid förflyttning/transport av vårdtagaren, eftersom den minskar trycket på låren. Lutningsvinkeln kan ökas för att ge oroliga vårdtagare bättre komfort, vid nedsänkning, tillbaka till en stol eller vid förflyttning till en stol från sängen. Steg 4 Under förflyttningen ska vårdtagarens huvud vara i samma riktning som rörelsen, i normal stolshöjd. Detta ger förtroende och värdighet. 24
25 Använda taklyften Maxi Sky 600 Fästklämmor: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Fig
26 Använda taklyften Maxi Sky 600 Lyfta en vårdtagare från golvet VARNING! Kontrollera alltid att selarnas clipfäste är ordentligt fastgjorda och att de är spända när vårdtagarens vikt gradvis tas upp (se Fig. 13). Vårdtagaren kan lyftas från en liggande position på golvet, men lägg gärna en kudde under hans/hennes huvud först för bästa komfort. När en vårdtagare lyfts från golvet är det viktigt att vårdtagaren är placerad direkt under Maxi Sky kassetten, för att undvika överdriven svängning eller släpning när vårdtagarens vikt gradvis tas upp. Sätt selen runt vårdtagaren enligt anvisningarna under Lyft från en säng (se Fig. 13). Fäst axelremmarnas clipfäste först, och låt sedan den öppna delen av selens stödram peka nedåt mot axlarna. Anslut sedan benremmarnas fästklämmor. Lyftbygelns höjd kan behöva justeras innan det går att koppla fast den. Vid lyft från golv föredrar en del skötare att fästa benremmarnas fästklämmor först. (Detta gäller i synnerhet vårdtagare med kraftiga lår). Om du använder den metoden ska höften och knät höjas upp så att benremmarnas clipfäste kan fästas. Luta ramen mot axlarna och fäst sedan axelremmarnas clipfäste. När alla fästklämmor anslutits korrekt lyfter du upp vårdtagaren från golvet i en halvliggande ställning. Obs: Undvik att vårdtagaren svänger alltför mycket vid lyftningen, och håll därför lyftremmen så lodrät som möjligt, precis före lyftet. Vårdtagaren kan sedan placeras i en stol eller en säng. Vårdtagare med spasmer i armar/ben kan lyftas med Maxi Sky 600, men man måste vara extra noga med att stötta upp vårdtagarens ben under den tidiga delen av lyftet. Steg 1 Steg 2 Fig
27 Använda taklyften Maxi Sky 600 Använda selar med öglor tillsammans med tvåpunkts lyftbygel Arjos selar med öglor ska användas tillsammans med tvåpunktslyftbygeln. Dessa finns i många storlekar från small till large, och alla är färgkodade. Det finns även ett urval specialselar. Kontakta ARJO för mer information. Om du känner dig tveksam när det gäller en vårdtagares vikt kan du använda en vårdtagarevåg för att kontrollera vårdtagarens vikt innan du gör ett slutligt val av sele. Selar med öglor finns med eller utan huvudstöd. Det finns även en nätsele för bad, i alla tre storlekarna, med eller utan huvudstöd. En sele med rätt storlek kan ge stöd åt axlarna under förflyttningen. Lyftbygeln har två hakar i vardera änden. Använd alltid dessa för axelremmarnas öglor (se Fig. 14). tre metoderna används (se nedan) måste du först fästa axelns öglor (punkterna A) på selen vid kroken på samma sida på lyftbygeln (se Fig. 15). A B C Fig. 15 Metod 1: Placera selen korrekt runt vårdtagaren, och dra selens vänstra bensektion under vårdtagarens vänstra lår, och selens högra bensektion under vårdtagarens högra lår. Fäst öglorna för benen (se punkterna B i Fig. 15) på selen vid den yttre kroken på motsatt sida av lyftbygeln (se Fig. 16). A B Fig. 14 VARNING! Tvåpunktslyftbygeln har krokar. Dessa ska endast användas tillsammans med selar som har öglor. När du fäster en sele med öglor vid tvåpunktslyftbygeln ska du alltid kontrollera att selens öglor placerats korrekt och att säkerhetsspärrarna används enligt Fig. 14. Vårdtagarens position kan styras beroende på vilka fästöglor man använder. Olika kombinationer av fästöglor kan användas för att göra det möjligt att lyfta och förflytta en vårdtagare i positioner från halvliggande till sittande. Fig. 16 Metod 1 Metod 2: Placera selen korrekt runt vårdtagaren, och dra respektive bensektion under vårdtagarens båda lår. Fäst sedan respektive fästögla för benen (punkt B i Fig. 15) vid den yttre haken på lyftbygelns motsatta sida (se Fig. 17). När en sele med fästöglor fästs runt en vårdtagare kan selen anpassas på tre sätt. Oavsett vilken av de 27
28 Använda taklyften Maxi Sky 600 Tvåpunktslyftbygeln med fästöglor är dessutom mycket bra för att lyfta vårdtagare som har kontrakturer. Fäst selen på normalt sätt enligt beskrivningen under Lyfta en vårdtagare från en säng. Fig. 17 Metod 2 FÖRSIKTIGHET: Den här metoden är kanske inte lämplig för förvirrade, aggressiva eller oberäkneliga vårdtagare eftersom de kan falla framåt eller skadas. Metod 3: Placera selen korrekt runt vårdtagaren, och dra selens vänstra bensektion under vårdtagarens vänstra lår, och selens högra bensektion under vårdtagarens högra lår. Fäst sedan respektive fästögla för benremmarna (se punkt B i Fig. 15) vid haken på samma sida på lyftbygeln (se Fig. 18). Den här metoden håller isär vårdtagarens ben, och är därför användbar vid toalettbesök. Mer information om hur du använder selar med fästöglor finns i bruksanvisningen för selar med öglor som medföljer selen. Lyfta en vårdtagare från en säng Om vårdtagaren inte kan sitta upprätt ska vårdtagaren vändas emot dig. Vik sedan selen på mitten och lägg den längs ryggen på vårdtagaren. Placera selen så att vårdtagaren ligger mitt på selen när vårdtagaren vänds tillbaka på ryggen. Nedre delen av selen ska ligga i höjd med vårdtagarens svanskota (se Fig. 19). När vårdtagaren ligger i korrekt position på selen ska du försiktigt böja vårdtagarens ben och dra in selens bensektioner under låren, så att hela selen är klar att fästas vid tvåpunktslyftbygeln. OBS: Lyftbygelns och selens konstruktion gör att förflyttningar kan göras med endast en skötare. Metod 3 Fig. 18 FÖRSIKTIGHET: Den här metoden kanske inte passar vårdtagare som har liten eller ingen kontroll på överkroppen, eftersom de kan glida ned och kanske nästan ut ur selen om den fästs på det här sättet. Fig. 19 Om vårdtagaren kan sitta utan problem kan selen sättas fast på samma sätt som om vårdtagaren satt i en stol: d.v.s. genom att luta vårdtagaren framåt och dra vid behov selen nedåt längs vårdtagarens rygg tills sömmen C (se Fig. 15) når nedre delen av ryggraden. Ta fästpunkterna B och dra selarnas bensektioner under vårdtagarens lår, med någon av de tre metoderna som beskrevs 28
29 Använda taklyften Maxi Sky 600 ovan. Kontrollera att selens bensektioner inte är snodda under vårdtagaren. Lyfta en vårdtagare från en stol Sänk ned lyftbygeln tills du lätt kan fästa selens fästöglor. Använd handen för att stabilisera den, och var noga med att lyftbygeln inte rör vid vårdtagaren. VARNING! Håll alltid lyftbygeln tills minst ett par fästöglor fastgjorts vid lyftbygeln, så att den inte slår till vårdtagaren (se Fig. 20). Fig. 21 När selen ställts in och fästs säkert vid lyftbygeln med någon av de tre metoderna kan vårdtagaren lyftas med hjälp av handkontrollen. Lyft inte vårdtagaren högre än skötarens ögonhöjd eftersom vårdtagaren kan bli orolig på grund av höjden. Dra ner selen längs vårdtagarens rygg enligt tidigare beskrivning, och sätt selens bensektioner i rätt läge och under vårdtagarens lår. Sänk ned lyftbygeln (var försiktig så den inte rör vid vårdtagaren) tills lyftbygeln står tillräckligt lågt för att man ska kunna fästa axelfästöglorna. Dra upp vårdtagarens knän för att fästa selens bensektioner. VARNING! Innan du lyfter vårdtagaren, kontrollera att selens fästöglor fastgjorts ordentligt på lyftbygelns fästkrokar (se Fig. 14) och att fästöglorna stannar kvar där de ska när vårdtagaren lyfts gradvis. När vårdtagaren åter placerats i sängen kan han/hon eventuellt lutas tillbaka innan selen lossas från lyftbygeln. Fig. 20 Lyfta en vårdtagare från golvet Hissa upp och stötta vårdtagaren till sittande eller halvsittande läge. En del skötare föredrar att använda en större sele för detta arbetsmoment (se Fig. 21). Innan du transporterar en vårdtagare Under förflyttningen ska vårdtagarens huvud vara i samma riktning som rörelsen, i normal stolshöjd. Detta ger förtroende och värdighet. VARNING! Kontrollera att alla hinder tagits bort från den tänkta förflyttningsbanan. För att vårdtagaren ska ha bästa komfort och säkerhet, låt inte vårdtagaren hålla i lyftbygeln. Använda bårramar och bårar Om någon av Arjos bårramar och bårar ska användas med Maxi Sky 600, läs alltid bruksanvisningen för den aktuella bårramen/båren inklusive tillägg före användning. 29
30 Använda taklyften Maxi Sky 600 Använda den motordrivna DPSlyftbygeln VARNING! Innan du använder en lyft med motordriven DPS-lyftbygel måste du känna till hur de olika delarna fungerar. Läs bruksanvisningen så att du är säker på att du förstått dem riktigt. DPS-lyftbygeln måste användas i enlighet med bruksanvisningen. Den motordrivna DPS-lyftbygeln manövreras med de beröringskänsliga knapparna på vardera sidan om DPS-ramen. Tryck och håll in rätt positionsreglage. Använd antingen tillbakalutad position (se Fig. 22) eller sittande position (se Fig. 23). Lossa reglaget när vårdtagaren har önskad kroppsställning. VARNING! Om du använder den motordrivna DPS-lyftbygeln i våta utrymmen får vatten inte komma in i manöverpanelen eftersom detta kan försämra lyftbygelns funktioner. Skötsel av DPS-systemet Se avsnittet Skötsel och underhåll för allmän information. Se i synnerhet de avsnitt som handlar om rengöring, plastdelar, etiketter etc. VARNING! Förutom rengöring krävs inget underhåll från användarna, men vissa komponenter kan behöva genomgå service eller bytas ut med jämna mellanrum. Detta ska utföras av en behörig servicetekniker från ARJO. Om du behöver mer information, var god kontakta ARJO. VARNING! För bästa vårdtagarekomfort och säkerhet, låt inte vårdtagaren hålla i lyftbygeln. När du är klar att använda positionsfunktionen (anpassa vårdtagarens ställning enligt tidigare beskrivning): använd DPS-knapparna och flytta lyftbygeln i önskad riktning. Det finns en etikett bredvid knappen så att du lätt ska se riktningen. Motorn körs ända tills ändläget uppnåtts, eller tills att skötaren släpper knappen. VARNING! Motordrivna rörelser stoppas genom att släppa knappen. Lyftbygeln står fast i sitt läge när den motordrivna rörelsen har upphört. VARNING! Kontrollera att det inte finns några hinder innan eller medan du använder DPS-lyftbygeln. 30
31 Använda taklyften Maxi Sky 600 Beröringskänsliga knappar Liggande position Fig. 22 Sittande position Fig
32 Använda taklyften Maxi Sky 600 Använda växlaren En växlare gör att Maxi Sky 600 kan flyttas från ett vårdområde till ett annat. Kontrollera att lyften är på genom att kontrollera att den gröna lampan lyser. Flytta lyften till startstationen och släpp knappen på handkontrollen. Lyssna efter ett pipljud och vänta sedan medan växlaren byter spår (se Fig. 24). Fig. 26 Släpp snabbkopplingsknappen och dra lyften genom växlaren. Använda vändskivan Vändskivor används för att få lyften att byta spår i ett system med flera spår. Kontrollera att lyften är på genom att kontrollera att den gröna lampan lyser. Växlare Flytta lyften till startstationen och släpp knappen på handkontrollen. Lyssna efter ett pipljud och vänta sedan medan vändskivan byter spår (se Fig. 27). Fig. 24 Dra lyften genom växlaren (se Fig. 25). Aktiveringsstation Vändskiva Aktiveringsstation Fig. 27 Kör bort taklyften från vändskivan. Fig. 25 Om växlaren inte fungerar automatiskt eller om en nödsituation uppstår kan du lossa snabbkopplingen under växlaren (se Fig. 26). Håll den i öppet läge och skjut plattan över till den nya platsen. Var försiktig så att du inte sätter handen eller fingrarna i vägen för skjutplattan. 32
33 Programmera Maxi Sky600 Gå till programmeringsläget Justera hastigheten Slutliga steg Förflyttningshastighet 10 cm/s Välja en annan funktion Förflyttning shastighet 15 cm/s Förflyttning shastighet 20 cm/s (fabriksinst ällning) Avsluta programmeringsläge Förflyttning shastighet 25 cm/s Fig. 28 Ändra rörelsehastigheten Stäng av taklyften genom att dra i den röda linan. Den gröna lysdioden släcks. Tryck på PROG-knappen på handkontrollen. Tryck samtidigt upp återställningsbrytarens plastinsats (för enheter med infraröda handkontroller drar du i i den röda nödlinan en gång till). Den gröna lampan blinkar och du hör tre pip. Den röda lysdioden tänds. Du kan sedan släppa PROG-knappen. Tryck en gång på UPP-knappen (du hör ett pip) för att justera hastigheten. Tryck nu på PROG-knappen för att bekräfta valet. Använd VÄNSTER-knappen och välj en av fyra förinställda hastigheter. Tryck nu på PROG-knappen för att bekräfta hastigheten. Tryck på UPP för att fortsätta i programmeringsläget, eller dra i den röda linan för att återgå till normalläget, och tryck sedan upp plastinsatsen (för enheter med infraröda handkontroller drar du i den röda nödlinan igen). 33
34 Programmera Maxi Sky600 Gå till programmeringsläget Lyftbygelns höjd Justering Slutliga steg Välja en annan funktion Avsluta programmeringsläge Fig. 29 Justera lyftbygelns höjd Stäng av taklyften genom att dra i den röda linan. Den gröna lysdioden släcks. Tryck på PROG-knappen på handkontrollen. Starta sedan taklyften genom att trycka upp återställningsbrytarens plastinsats (för enheter med infraröda handkontroller drar du i i den röda nödlinan en gång till). Den gröna lampan blinkar och du hör tre pip. Den röda lysdioden tänds. Du kan sedan släppa PROG-knappen. Tryck på UPP-knappen två gånger (du hör två pip) för att ändra lyftbygelns höjd. Tryck nu på PROG-knappen för att bekräfta valet. Remmen börjar nu lindas in. När den är helt upplindad trycker du på UPP- och NED-knapparna samtidigt för att ställa in den höjd som lyftbygeln lyfts upp till när den skickats till laddningsstationen. Tryck nu på PROG-knappen för att bekräfta höjden. Tryck på UPP för att fortsätta i programmeringsläget, eller dra i den röda linan för att stänga av enheten, och tryck sedan upp plastinsatsen för att stänga av (för enheter med infraröda handkontroller drar du i den röda nödlinan igen). 34
35 Programmera Maxi Sky600 Gå till programmeringsläget Ställ in återgång till laddning Slutliga steg Alternativ Välja en annan funktion Återgå till den senaste laddnings stationen Inaktivera (fabriksinställning) Avsluta programmeringsläge Aktivera vänster Aktivera höger Fig. 30 Aktivera/inaktivera RTC-funktionen (Return to Charge återgång till laddning) Stäng av taklyften genom att dra i den röda linan. Den gröna lysdioden släcks. Tryck på PROG-knappen på handkontrollen. Tryck samtidigt upp återställningsbrytarens plastinsats (för enheter med infraröda handkontroller drar du i i den röda nödlinan en gång till). Den gröna lampan blinkar och du hör tre pip. Den röda lysdioden tänds. Du kan sedan släppa PROG-knappen. Tryck tre gånger på UPP-knappen (du hör tre pip) för att aktivera/inaktivera återgångsfunktionen. Tryck nu på PROG-knappen för att bekräfta valet. Använd vänsterknappen och välj ett av fyra förinställda alternativ. Tryck nu på PROG-knappen för att bekräfta återgång till laddning. Tryck på UPP för att fortsätta i programmeringsläget, eller dra i den röda linan för att återgå till normalläget, och tryck sedan upp plastinsatsen (för enheter med infraröda handkontroller drar du i den röda nödlinan igen). 35
36 Skötsel och underhåll Schema för förebyggande underhåll Utrustningen utsätts för slitage, och följande underhåll måste utföras vid de angivna intervallen för att säkerställa att utrustningen behåller sina ursprungliga fabriksspecifikationer. Skötsel och underhåll måste utföras i enlighet med schemat för förebyggande underhåll nedan. Underhåll av kundens utrustning ska utföras av behörig personal, och enligt instruktionerna i bruksanvisningen. VARNING! De underhållsåtgärder som beskrivs i följande checklista är det minimum som tillverkaren rekommenderar. I vissa fall måste kontroller utföras oftare. Fortsatt användning av utrustningen efter att ett fel påträffats, eller användning utan att utföra regelbundna kontroller, kommer att ha allvarliga följder för användarnas och vårdtagarnas säkerhet. Lokala bestämmelser och standarder kan kräva mer än tillverkarens egna rekommendationer. Belastningsprov rekommenderas. Service och underhåll kan avtalas med tillverkaren. Förebyggande underhåll som specificeras i den här bruksanvisningen kan förhindra olyckor och minska reparationskostnaderna. VARNING! Säkerhetsrelaterat underhåll och service måste utföras av behörig personal som genomgått komplett serviceutbildning från Arjo, och som använder rätt verktyg. Om dessa krav inte uppfylls finns risk för personskador och/eller att utrustningen inte är säker att använda. Användarens kontroller INTERVALL Inspektioner av lyftkassett och skensystem Kontrollera om det finns tecken på yttre skador, saknade delar eller trasiga paneler. Kontrollera att ändstoppen och skenskydden sitter på plats och att de är åtdragna. Kontrollera om remmen är sliten, missfärgad eller har lösa trådar. Ladda upp batterierna igen. Kontrollera om hjulen i skenan är skadade, rostiga eller spruckna. Byt ut vid skador. Vid start Före varje användning Varannan månad eller efter 500 arbetscykler Var fjärde månad eller efter arbetscykler Varje år eller efter arbetscykler Vartannat år eller efter arbetscykler 36
37 Skötsel och underhåll INTERVALL Inspektioner av lyftkassett och skensystem (fortsättning) Vid start Före varje användning Varannan månad eller efter 500 arbetscykler Var fjärde månad eller efter arbetscykler Varje år eller efter arbetscykler Vartannat år eller efter arbetscykler Rengör skenan och snäpplåset på laddningsstationens kontakter. Allmän kontroll av behörig personal. Kontrollera nödstoppets draglina. Kontrollera nödsänkningsenheten. INTERVALL Inspektioner av lyftbygel och selar Kontrollera alla selkomponenter (fästen, material, stygn och rem) och se om det finns tecken på slitage, missfärgning, försvagning eller lösa trådar. Rengör selen enligt märkningen. Kontrollera om det finns skador eller sprickor på lyftbygeln eller lyftremmen. Kontrollera att alla tillbehör är ordentligt fastgjorda (t.ex. delad ring). Vid start Före varje användning Varannan månad eller efter 500 arbetscykler Var fjärde månad eller efter arbetscykler Vid behov Varje år eller efter arbetscykler Vartannat år eller efter arbetscykler Inspektioner av en behörig servicetekniker INTERVALL Inspektion av lyftkassett Byt ut remmen. Kontrollera om det finns tecken på fel i ramdelarnas spärrsystem och maskinvara, och kontrollera att inga delar saknas. Kontrollera att inga drev är slitna, och smörj vid behov. Vid start Före varje användning Varannan månad eller efter 500 arbetscykler Var fjärde månad eller efter arbetscykler Varje år eller efter arbetscykler Vartannat år eller efter 5000 arbetscykler 37
38 Skötsel och underhåll Inspektion av lyftkassett Kontrollera att alla kopplingar är ordentligt gjorda (vagn och lyftbygel). Kontrollera att nödbromsen på trumman snurrar fritt. Kontrollera nödbromsen. Kontrollera nödsänkningsmekanismen. Kontrollera funktionen hos uppåt- och nedåtknapparna på kassetten. Belastningsprov med den säkra arbetslast (högsta lyftkapacitet) som rekommenderas. Vid start Före varje användning INTERVALL Varannan månad eller efter 500 arbetscykler Var fjärde månad eller efter arbetscykler Varje år eller efter arbetscykler Vartannat år eller efter arbetscykler INTERVALL Inspektioner av skenor Varannan månad eller efter 500 arbetscykler Var fjärde månad eller efter arbetscykler Varje år eller efter arbetscykler Före varje Vid start användning Momentändstopp till 20 Nm. Kontrollera att hållarens låsanordning inte syns. Kontrollera att skenskarvarna är fastgjorda och att fjädertapparna är centrerade. Kontrollera att skenan är rak när den inte är belastad. Kontrollera att den justerade belastningsinställningen för lyften är lika med eller lägre än systemets säkra arbetslast. Kontrollera att tillbehören (vändbord och växel) är kompletta och korrekt underhållna. Kontrollera att fästpunkterna (takfästen, väggstolpe, väggfästen) inte förskjutits. Kontrollera skenornas ändstopp. Kontrollera och dra åt beslagen (vid behov). Belastningsprov med den säkra arbetslast (högsta lyftkapacitet) som rekommenderas. Vartannat år eller efter arbetscykler OBS: Om produkten inte fungerar som den ska: kontakta omedelbart närmaste Arjorepresentant. 38
39 Skötsel och underhåll Checklista varje dag Följande arbetsrutiner måste följas före varje användningstillfälle: Ladda batterierna. Parkera lyften på laddningsstationen när lyften inte används. Kontrollera om lyften har några skador. Om lyfthöljet inte verkar vara korrekt inriktat, eller om det finns sprickor eller andra skador på lyften, eller om några delar saknas använd inte utrustningen. Kontakta närmaste Arjorepresentant för att få service utförd på lyften. Kontrollera om remmen har några tydliga tecken på slitage, lösa trådar eller andra skador. Om det finns några tecken på skador använd inte utrustningen. Kontakta närmaste Arjorepresentant för att få service utförd på lyften. Kontrollera om selen har revor, fransar eller om stygnen sitter löst. Om selen har någon av ovannämnda skador använd den inte. Kontakta närmaste Arjo-representant för att få selen utbytt. Kontrollera om lyftbygeln har tecken på sprickor eller skador. Kontrollera att den delade ringen och sprintarna som fäster lyftbygeln vid remmen sitter säkert. VARNING: Kontrollera före varje användningstillfälle att alla ändstopp sitter på rätt plats och att de dragits åt. Inspektion och rengöring Rengör Maxi Sky 600 genom att torka av den med en trasa fuktad med varmt vatten och desinficerande rengöringsmedel. Du kan även använda desinficeringsdukar som är färdigimpregnerade med en 70%- ig lösning av isopropylalkohol. Torka av lyften ordentligt med dukarna för att effektivt desinficera alla ytor. Använd inte fenol, klorin eller något annat lösningsmedel som kan skada ytan. För att vagnens hjul ska rulla så lätt som möjligt ska insidan av skenan rengöras var fjärde månad. Detta görs genom att föra in en fuktig trasa i öppningen och skjuta den från ena sidan av spåret till den andra. VARNING: Sätt alltid tillbaka skenans ändstopp (om dessa tagits bort) efter service. Inspektion av remmarna Om någon rem är skadad eller visar tecken på slitage eller missfärgning kan den tillåtna max. belastningen reduceras kraftigt före bristning, och innebära fara för vårdtagaren eller skötaren. Arjo rekommenderar en noggrann kontroll av remmarna varannan månad enligt följande: 1) Rulla av remmen helt och hållet. 2) Titta efter tecken på slitage eller missfärgning (se Fig. 31 nedan). Lösa trådar i stickade områden Märkbar missfärgning (remfärgen ljusare än färgen på det stickade området) Kantslitage (fransning) Slitage på mellanytorna Fig. 31 VARNING: Om det finns tecken på slitage enligt ovan, eller om du ser några andra fel, måste remmen inspekteras av behörig personal och bytas ut vid behov. Om lyften används utan en skadad rem byts ut kommer säkerheten för skötaren och vårdtagaren att försämras kraftigt. OBS! Tillverkaren rekommenderar rembyte minst vartannat år (se Skötsel och underhåll ). Genom att fortsätta använda lyften utan att byta remmen kommer säkerheten för skötaren och vårdtagaren att försämras. 39
40 Skötsel och underhåll Hantering och förvaring Undvik kraftiga stötar om lyften flyttas. Lyften får inte ställas undan i längre perioder utan att ladda upp batterierna. OBS: Arjo rekommenderar att batterierna laddas minst varannan vecka även om lyften inte används. Detta förhindrar att batterierna åldras i förtid. Om du förvarar eller skickar Maxi Sky 600, kontrollera först att enheten är avstängd (grön lampa). Batteribyte Arjo använder förseglade bly-/syrabatterier i Maxi Sky 600 taklyftar. Arjo-batterierna har ingen minnesfunktion. Batterierna ska alltså inte laddas ur helt före återuppladdning. Byt ut batteriet när det finns en märkbar minskning i antalet förflyttningar som kan utföras mellan laddningarna. Om du hör Maxi Sky 600 pipa och ser en röd lampa som blinkar, se anvisningarna i avsnittet Felsökning i den här bruksanvisningen för att fastställa om det uppstått problem med batteriet. Kontakta Arjo kundservice om du behöver byta ut ett batteri. FÖRSIKTIGHET: Försök inte använda batterier som inte levererats av Arjo. Arjobatterier är specialtillverkade för Arjos laddarsystem. Användning av felaktiga batterier kan skada lyften och/eller laddaren allvarligt. Kontrollera laddarens spänningskälla Om lampan inte tänds när batterierna är rätt installerade i Maxi Sky 600, försök följande: 3) Kontrollera att vägguttaget ger ström. 4) Kontakta närmaste Arjo-representant om laddningsstationens gröna lampa inte tänds. Kontroll och skötsel av selen För maximal säkerhet och hygien för vårdtagaren - läs följande anvisningar: Regelbundna inspektioner Det är mycket viktigt att selar, selens fästremmar, öglor och fästklämmor kontrolleras noggrant före varje användning. Om selarna, öglorna eller remmarna är slitna eller om klämmorna är skadade bör selen genast tas ur bruk och ersättas. Tvätta selarna VARNING! Selarna måste kontrolleras före och efter varje användningstillfälle, och vid behov ska selen även tvättas enligt anvisningarna på selen. Detta är särskilt viktigt när samma utrustning används för en annan vårdtagare. Detta minimerar risken för smittspridning. Om selen har huvudstöd ska förstärkningsinsatserna i plast ska alltid tas ut från fickorna före tvätt. Sätt alltid tillbaka insatserna innan du använder selen igen. Undvik mekaniskt tryck under tvätt- och torkproceduren, rulla eller pressa inte, eftersom detta kan skada delar som är avgörande för säker och bekväm användning av selen. Bårens tvärremmar och upphängningsremmar ska kontrolleras och tvättas vid behov. Tvätt- och torktemperaturerna får inte överstiga 80ºC. Tvätta med vanliga tvättmedel och stryk inte. 1) Kontrollera att laddaren är korrekt ansluten till vägguttaget, och att den gröna lampan på laddningsstationen lyser. 2) Kontrollera att det finns kontakt mellan kontaktbladen på lyften och kontaktplattorna på laddningsstationen. 40
41 Skötsel och underhåll OBS: Vid tvätt ska selen inte klassas som linne, utan som ett tillbehör till en vårdtagarlyft, vilket innebär att den klassas som medicinsk utrustning. Selarna ska rengöras och desinficeras enligt tillverkarens noggranna anvisningar. Årlig kontroll Lyften Maxi Sky 600 och dess tillbehör måste inspekteras varje år av en behörig tekniker. VARNING! Lyften Maxi Sky 600 samt dess tillbehör måste genomgå service minst varje år (se Skötsel och underhåll ). Försök inte utföra kontrollen om du inte är behörig att utföra den. Krav på underhåll Lyften Maxi Sky 600 har en elektronisk övervakningskrets som aktiverar en blinkande röd lampa när en underhållsinspektion måste göras. Schemalagda inspektioner ser till att enheten håller längre och säkerheten för vårdtagaren och personalen ökar också. När den här röda lampan börjar blinka ska du kontakta Arjo för att utföra nödvändig underhållskontroll. 41
42 Felsökning VARNING! Försök inte öppna taklyftkassetten för Maxi Sky 600. Endast certifierade tekniker har behörighet att öppna den. Om någon annan person än en behörig tekniker gjort ändringar på taklyftkassetten till Maxi Sky 600 finns risk för allvarliga personskador. PROBLEM Den röda servicelampan är tänd och blinkar. Den röda lampan lyser fast. Enheten startar och stoppar upprepade gånger. Taklyftkassetten avger en pipsignal under användningen. Enheten kanske slutar lyfta, men det går fortfarande att sänka ner. Laddningsindikatorn på taklyftkassetten (gul lampa) tänds inte när lyften är på laddaren. När taklyftkassetten återgår till laddstationen kör den förbi snäpplåset på laddstationen, eller tar fel väg. Batterierna tar alltid slut efter ett fåtal förflyttningar (tre till fem). KONTROLL Kontakta närmaste Arjo-representant för att utföra underhåll. Taklyftkassetten har överhettad och stängts av för att skydda systemet. Vänta mellan 10 och 30 minuter tills den röda lampan släcks och tryck sedan på UPP-knappen igen. Om lasten är tyngre än den säkra arbetslasten kommer enheten inte att fungera, eftersom motorn har överlastskydd. Batterierna är svaga. Låt taklyftkassetten återgå till laddstationen. Kontrollera att laddaren är ansluten till ett vanligt uttag, och att uttaget har ström. Den gröna lampan på laddstationen visar att den fungerar. Rengör kontaktbladen på laddstationen med ett milt rengöringsmedel. Dra taklyftkassetten genom laddstationen manuellt en gång, och prova sedan återgången till laddaren igen. Kontrollera taklyftladdarens funktion samt kontakterna på laddstationens snäpplås. Byt ut batterierna mot nya. Batterierna har kanske nått slutet på sin brukningstid. Det är viktigt att alltid ladda båda batterierna samtidigt. Kontakta närmaste Arjo-representant för att få batterierna utbytta. Den gula lampan på laddaren lyser med fast sken, men taklyftkassetten gör ändå bara en eller två förflyttningar. Den gula lampan på enheten lyser med fast sken, men taklyften fungerar bara när ingen sitter i lyften. Vid försök att flytta en person med taklyften stannar den. Kontakta närmaste Arjo-representant för att få batterierna utbytta. Kontakta närmaste Arjo-representant för att få batterierna utbytta. 42
43 Felsökning PROBLEM Taklyften fungerar inte när du trycker på knapparna på handkontrollen. Laddningslampan på taklyftens kassett fortsätter blinka gult och växlar inte till fast gult sken trots att enheten laddats över natten. När du trycker på knappen för att köra tillbaka taklyften till laddaren (endast fyrvägsmotor) går taklyften förbi laddaren. KONTROLL Om laddstationens lampa lyser: flytta taklyften bort från laddstationen för att manövrera lyften. Om nödstoppet löst ut: tryck försiktigt upp plastinsatsen vid återställningsbrytaren (om enheten har infraröd handkontroll drar du i den röda nödlinan igen). Kontrollera om knapparna på taklyftkassetten fungerar. I så fall kan problemet ligga i handkontrollen. Kontrollera annars att taklyften verkligen är laddad. Skjut taklyften över snäpplåset på laddstationen. Kontrollera om den gula lampan tänds. Om taklyften inte fungerar när du testat alla åtgärder ovan, kontakta närmaste Arjo-representant. Om du har ett extra snäpplås till laddstationen (t.ex. från en annan taklyft) kan du prova detta att koppla detta till skenan och ladda enheten i tre (3) timmar. Om den gula lampan fortfarande blinkar: kontakta närmaste Arjo-representant. Om taklyften inte fungerar när du testat alla åtgärder ovan, kontakta närmaste Arjo-representant. Laddaren har antingen anslutits felaktigt till eluttaget, eller så fungerar den inte korrekt. Kontakta närmaste Arjo-representant. Tryck på plastinsatsen på den röda nödlinan för att aktivera kassetten (om enheten har infraröd handkontroll drar du i den röda nödlinan). Kontrollera att eluttaget har ström. Kontrollera att laddaren är ansluten till ECS-systemets adapter på den fasta skenan. Kontrollera att alla förlängningar är anslutna. Kontrollera att kontaktremsan är obruten längs skenans båda sidor. Använd en multimeter och kontrollera spänningen i ECS-systemet genom att mäta på kontaktremsans kopparkomponent. ECS-systemet: Kassettens lysdiod/ batteriindikator tänds inte. Kontrollera om kontaktbladen i någon kontaktdosa är skadade. 43
44 Etiketter på lyften ) Maxkapacitet/Telefonnummer för service 2) Tillverkningsdatum, serienummer, produktkod och identifiering av tillverkare 3) Produktnamn 4) Indikatorer för rörelseriktning 5) Åtkomst till nödsänkningssystem 6) Identifiering av nödstopp 7) Dekal som visar högsta säkra arbetslast Fig
45 Tekniska specifikationer PRODUKTINFORMATION Maxi Sky 600 Vikt, komplett (modell med fyra funktioner) 12,7 kg Vikt, komplett (modell med två funktioner) 11,4 kg Lyftkapacitet 272 kg Remlängd mm Lyfthastighet: Maximal längd (från taket) Förflyttningshastighet vågrätt Motor för horisontalaxel Motor för vertikalaxel ELEKTRISK UTRUSTNING Relativ pulslängd Märkvärde Ljudnivå vid höjning eller sänkning, med eller utan last 6,0 cm/s utan last 3,5 cm/s vid 200 kg last mm 10, 15, 20 och 25 cm/s. Normalhastighet 20 cm/s. 24 V likström vid 62 W 24 V likström vid 110 W Max 10%, 1 minut kontinuerligt 24 VDC, 15 A max. 61 dbamax. Medicinsk utrustning Typ BF-skydd mot elchock i enlighet med IEC Lyften Maxi Sky 600 uppfyller CAN/CSA-C22.2, CSA-Z , IEC , UL och ISO VARNING! Enheter som sänder radiovågor, t.ex. mobiltelefoner, tvåvägsradio och liknande får aldrig användas i närheten av Maxi Sky 600, eftersom de kan störa lyftens funktion. Kablar från källor som kan ha starka elektromagnetiska fält får inte placeras i närheten av enheten. Se avsnittet Elektromagnetisk kompatibilitet i den här bruksanvisningen för kompletta uppgifter. Batterityp Batterikapacitet Handkontrollens kapslingsklass Kapslingsklass Maxi Sky 600 Lyft kapslingsklass stötskydd Ingång för batteriladdare Utgång till batteriladdare Kapsling för batteriladdare Förseglat uppladdningsbart ventilreglerat bly-/syrabatteri Laddas med konstant spänning Vid arbete används 14,1 14,4 V Spänning i viloläge: 13,5 13,8 V Startström: Mindre än 2,00 A Märkvärde: 12 V, 5 Ah. Ger upp till 120 förflyttningar med en last på 100 kg, upp till 70 förflyttningar med en last på 200 kg IP4 IP21 ANVÄNDNING OCH FÖRVARING Utrustning med intern energiförsörjning VAC, Hz 28,1 VDC, 1 A max. Klass 2, dubbel isolering Omgivningstemperatur (intervall) -10 C till 50 C Relativ luftfuktighet 10% till 80% inkl. kondens 45
46 Tekniska specifikationer Atmosfäriskt tryck (område) Användning: 700 hpa till hpa Förvaring: 500 hpa till hpa VARNING! Utrustningen är inte lämplig för användning i närheten av brandfarliga narkosblandningar som innehåller luft eller syre, eller med kväveoxid. ÅTERVINNING Batteri Förpackning Lyften Förseglat bly-/syrabatteri, laddningsbart, återvinningsbart Kartong, återvinningsbar Separeras och återvinns i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG (WEEE). 46
47 Tekniska specifikationer Lyftens mått 400 mm (15 3/4") 256 mm (10 1/8") 2300 mm (90 1/2") 360 mm (14 1/8") 188 mm (7 3/8") Fig
48 Elektromagnetisk kompatibilitet Elektromagnetisk överensstämmelse Lyften Maxi Sky 600 har testats avseende överensstämmelse med gällande lagstadgade standarder avseende förmåga att blockera EMI (elektromagnetiska störningar) från externa källor. Vissa rutiner kan dock hjälpa till att minska de elektromagnetiska störningarna: Använd endast Arjo originalkablar och originalreservdelar för att undvika förhöjda utsläpp eller lägre immunitet som kan göra att utrustningen fungerar sämre. Kontrollera att andra enheter på avdelningar för vårdtagarövervakning och/eller intensivvård uppfyller gällande utsläppsstandarder. Sträckan mellan olika elektro-medicinska enheter ska vara så lång som möjligt. Enheter som kräver/avger hög effekt kan generera elektromagnetiska störningar som kan påverka taklyften. Se tabellen över separationssträckor längre fram i det här dokumentet. Mer information om hantering av enhetens RF-/elektromagnetiska miljö finns i AAMI TIR Riktlinjer för elektromagnetisk kompatibilitet hos medicinsk utrustning för kliniska/biomedicinska tekniker. Elektromagnetiska utsläpp Riktlinjer och tillverkarens försäkran Elektromagnetiska utsläpp All utrustning och alla system Lyften Maxi Sky 600 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Kunden eller användaren av Maxi Sky 600 ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Utsläppstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö riktlinjer RF-utsläpp CISPR 11 RF-utsläpp CISPR 11 Harmoniska utsläpp Spänningsvariationer/flimmerutsläpp IEC Grupp 1 Klass B Ej tillämpligt Ej tillämpligt Lyften Maxi Sky 600 använder endast RF-energi för sin interna funktion. Därför är dess RF-utsläpp mycket låga och det är inte sannolikt att de orsakar några störningar hos elektronisk utrustning i närheten. Lyften Maxi Sky 600 kan användas på alla slags avdelningar, inklusive hemmamiljöer och sådana miljöer som är anslutna till allmänna lågspänningsnätverk som ger ström till hushållsutrustning. 48
49 Elektromagnetisk kompatibilitet Elektromagnetisk immunitet Riktlinjer och tillverkarens försäkran Elektromagnetisk immunitet All utrustning och alla system Lyften Maxi Sky 600 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Maxi Sky 600 ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetsprov Testnivå IEC Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö riktlinjer Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC Snabb elektrisk transient/ toppvärde IEC Överbelastning IEC Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariati oner på ingående strömförsörjning sledningar IEC ±6 kv kontakt ±8 kv luft ±2 kv för strömförsörjningsledningar ±1 kv för insignal-/ utsignalledningar ±6 kv kontakt ±8 kv luft ±1 kv differentialläge ±2 kv för insignal/utsignal Ej tillämpligt <5% UT (>95% fall i UT) för 0,5 arbetscykel 40% UT (60% fall i UT) för 5 arbetscykler 70% UT (30% fall i UT) för 25 arbetscykler <5% UT (>95% fall i UT) i 5 sek. ±2 kv för strömförsörjningsledningar Används inte för insignal-/ utsignalledningar Ej tillämpligt Golven ska vara av trä, betong eller klinker. Om golven är täckta med syntetmaterial ska den relativa luftfuktigheten vara minst 30%. Kvaliteten på strömförsörjningen ska motsvara en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Frekvens (50/60 Hz) magnetfält 3 A/m 3 A/m OBS: UT är nätspänningen (växelström) innan testnivån appliceras. Magnetfälten runt strömförsörjningsledningar ska ligga på normala nivåer för typiska kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. 49
50 Elektromagnetisk kompatibilitet (fortsättning) Riktlinjer och tillverkarens försäkran Elektromagnetisk immunitet För utrustning och system som inte är livsuppehållande Immunitetsprov Testnivå IEC Överensstä mmelse Elektromagnetisk miljö riktlinjer Ingen del av portabel och mobil RFkommunikationsutrustning får användas närmare någon del av Maxi Sky 600, inklusive kablar, än den rekommenderade separationssträcka som beräknats med ekvationen som avser sändarens frekvens. Ledande RF IEC Vrms 150 khz till 80 Mhz 3 Vrms 150 khz till 80 Mhz Rekommenderad separationssträcka: d = P V1 d P E1 = 80 MHz till 800 MHz d P E1 = 800 MHz till 2,5 GHz Luftburen RF IEC V/m 80 MHz till 2,5 GHz 3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare och d är den rekommenderade separationssträckan i meter. Fältstyrkor från fasta RF-sändare, enligt värden från en undersökning av platsens elektromagnetiska förhållanden, (a) ska ligga under värdet för överensstämmelse på samtliga frekvensområden. (b) Störningar kan uppstå i närheten av utrustning som märkts med följande symbol: OBS 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. OBS 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk spridning kan påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och personer. (a) Fältstyrkor från fasta sändare, till exempel basstationer för radiotelefon (mobilsystem/trådlösa system) samt mobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar samt TV-sändningar kan inte förutses teoretiskt med noggrannhet. För att utvärdera den elektromagnetiska miljön i förhållande till fasta RF-sändare bör en särskild undersökning övervägas avseende platsens elektromagnetiska förhållanden. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där Maxi Sky 600 används överstiger gällande RF-överensstämmelsenivå ovan ska Maxi Sky 600 observeras så att funktionen är normal. Om du ser tecken på något onormalt kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, t.ex. omorientering eller förflyttning av Maxi Sky 600. (b) Över frekvensområdet 150 khz till 80 MHz ska fältstyrkorna vara lägre än 3 V/m. 50
51 Elektromagnetisk kompatibilitet (fortsättning) Rekommenderad separationssträcka mellan portabel och mobil utrustning för RFkommunikation och Maxi Sky 600 för utrustning som inte är livsuppehållande Rekommenderade separationssträckor mellan portabel/mobil utrustning för RF-kommunikation och Maxi Sky 600. Lyften Maxi Sky 600 är avsedd för användning i elektromagnetiska miljöer där utstrålade RF-signalstörningar kan kontrolleras. Kunden och användaren av Maxi Sky 600 kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att hålla ett minimiavstånd mellan portabel/mobil utrustning för RF-kommunikation (sändare) och Maxi Sky 600 enligt nedanstående rekommendationer, beroende på kommunikationsutrustningens maximala uteffekt. Maximal märkuteffekt hos sändaren W d Separationssträckor enligt frekvensen hos sändaren m 150 khz till 80 MHz 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz 3.5 = P d V1 3.5 = P d = E P E ,12 0,12 0, ,38 0,38 0,74 1 1,2 1,2 2,4 10 3,8 3,8 7, För sändare med en maximal uteffekt som inte finns med i ovanstående lista kan den rekommenderade separationssträckan d i meter (m) uppskattas med ekvationen som avser sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare. OBS 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationssträckan för det högre frekvensområdet. OBS 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och personer. 51
52
53
54 V AUSTRALIA/AUSTRALIEN ARJO Hospital Equipment Pty. Ltd. 205 Queensport Road, Murarrie, Brisbane QLD 4172, Australien PO Box 675, Bulimba Brisbane QLD, 4171, Australien Tel Fax E-post: info@arjoaustralia.com.au SVERIGE ARJO INTERNATIONAL AB Verkstadsvägen 5 Box 61, Eslöv Tel Fax E-post: arjo.international@arjo.com DANMARK ARJOHUNTLEIGH Vassingerødvej 52 DK-3540 Lynge Tel Fax E-post: info@huntleigh-healthcare.dk NORGE ARJO SCANDINAVIA Ryenstubben 2, 0679 Oslo Tel Fax E-post: kundservice@arjo.se BELGIQUE/BELGIEN ARJOHUNTLEIGH NV/SA Evenbroekveld 16 B-9420 Erpe Mere, Belgien Tel. +32 (0) Fax +32 (0) E-post: info@arjohuntleigh.be CANADA/KANADA ARJO Canada Inc South Gateway Road Unit C, Mississauga, ONTARIO L4W 5J1 Tel Fax CESKÁ REPUBLIKA/TJECKIEN ARJO Hospital Equipment s.r.o. Hlinky 118 CZ BRNO Tel Fax DEUTSCHLAND/TYSKLAND ARJOHUNTLEIGH Peter-Sander-Strasse 10 D Mainz-Kastel, Tyskland Tel. +49 (0) Fax +49 (0) E-post: info@arjo.de ESPAÑA/SPANIEN ARJOHUNTLEIGH IBÉRICA S.L. Carratera de Rubi, 88, 1 a planta - A Sant Cugat del Valles Barcelona, SPANIEN Tel Fax E-post: info@arjohuntleigh.es FRANCE/FRANKRIKE ARJO Equipements Hospitaliers S.A. 45, Avenue de l'europe Eurocit BP133 F RONCQ CEDE FRANCE/FRANKRIKE Tel. +33 (0) Fax +33 (0) E-post: info@arjo.fr GREAT BRITAIN/STORBRITANNIEN ARJO MED AB Ltd. St. Catherine Street Gloucester, GL1 2SL ENGLAND U.K. Tel. +44 (0) Fax +44 (0) IRELAND/IRLAND ARJO Ireland Ltd, EA House, Damastown Industrial Estate, Mulhuddart, Dublin 15, Eire Tel Fax HONG KONG ARJO Far East Ltd APEC Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, HONG KONG Tel Fax ITALIA/ITALIEN ARJO Italia SPA Via Tor Vergata, ROMA Tel. +39 (0) Fax +39 (0) E-post: promo@arjo.it NEDERLAND/NEDERLÄNDERNA ArjoHuntleigh Nederland BV De Blomboogerd B TIEL Postbus HC TIEL Tel. +31 (0) Fax +31 (0) E-post: info@arjohuntleigh.nl ÖSTERREICH/ÖSTERRIKE ARJO GmbH, Föhrenweg 5, A-6065 THAUR, ÖSTERRIKE Tel. +43 (0) Fax +43 (0) E-post: office@arjo.at POLAND/POLEN ARJO POLAND Sp. z o.o. ul. Lirowa 27, Warszawa Polen Tel Fax SCHWEIZ/SVIZZERA ARJO INTERNATIONAL AG Florenzstr. 1d, Postfach, CH-4023 BASEL, Schweiz Tel. +41 (0) Fax +41 (0) E-post: arjo.international@arjo.com SVIZZERA/SCHWEIZ ARJO-SIC AG Florenzstr. 1d, Postfach 4023 BASEL Tel. +41 (0) Fax +41 (0) E-post: arjo.sic@arjo.ch USA ARJO, Inc. 50 North Gary Avenue Roselle, IL 60172, USA Tel Fax ARJO(2756) people in mind. info@arjo.com Om ditt land inte finns med i listan kontakta närmaste representant eller: ARJO International AB, Box 61, S Eslöv Sverige Tel +46 (0) Fax +46 (0) ETT FÖRETAG I GETINGEGRUPPEN
MAXI SKY 600 BRUKSANVISNING MED SKÖTSELFÖRESKRIFTER
MAI SKY 600 BRUKSANVISNING MED SKÖTSELFÖRESKRIFTER 001.14150.33.SE rev.4 Februari 2006 ARJO AB 2005 Produkterna från ARJO är patenterade eller patentsökta. Patentinformation finns tillgänglig kontakta
Maxi Sky 600, Maxi Sky 600 ECS
Maxi Sky 600, Maxi Sky 600 ECS Instruktioner för användning 001.14150.33.SE rev 17 09/2017...with people in mind Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh
Maxi Sky 600, Maxi Sky 600 ECS. Bruksanvisning
Maxi Sky 600, Maxi Sky 600 ECS Bruksanvisning Februari 2014 Designpolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh 2014. Vår policy är ha en kontinuerlig produktutveckling
Maxi Sky 1000 Bruksanvisning
Maxi Sky 1000 Bruksanvisning Juni 2014 Designpolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh 2014. Vår policy är kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller
SE... Fristående justerbart skensystem. Vers. 5.00
SE.... Fristående justerbart skensystem Vers. 5.00 Fristående justerbart skensystem Artikelnr: 553000 556000 556297 1.00.... Syfte och användning.... 3 1.01...Tillverkare...3 1.02...Avsedd användning och
BRUKSANVISNING HUMAN CARE TAKLYFT SINGEL HC 2100
BRUKSANVISNING TAKLYFT SINGEL HC 2100 1 Användnigsområde och beskrivning Taklyften SINGEL används i samband med lyft till och från säng, rullstol, toalett, dusch och bad, samt vid lyft från golv. Ett komplett
B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031
B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT PTC 04 www.gelia.se 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan fläkten används. 2. Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på typskylten
Svan Lift Brukarmanual
Svan Lift 1 Svan Lift Svan Lift hjälper den som har svårt att resa sig eller sätta sig på toaletten. Svan Lift förankras i toaletten eller väggen med de medföljande stagen. Svan Lift kan lyfta dels med
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
NOVIPro TELESKOPSTEGE
NOVIPro TELESKOPSTEGE TELESKOPSTEGE AV ALUMINIUM, 3,20 M SP typkontrollsnr SC2299-12 Godkänd enligt: SS 2091 Tillverkad enligt: EN 131-1:2007 Tack för att du bestämde dig för att köpa vår produkt! Vi gör
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet
Brukarmanual Art nr Lift Brukarmanual. Svan Care, Alvägen 1, Ludvika, tel
Lift 1 Lift Lift är en elektriskt höj- och sänkbar toalettsits, och hjälper den som har svårt att resa sig eller sätta sig på toaletten. Lift förankras i toaletten eller väggen med de medföljande stagen.
B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033
B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
Bruksanvisning Elevate Art. nr
Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S
Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen
CITRUS JUICER CJ 7280
SV CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
OLJEFYLLT MINI-ELEMENT
OLJEFYLLT MINI-ELEMENT HN NR. 3552 INSTRUKTIONER VIKTIGT! Läs noga igenom instruktionerna före användning och spara dem för framtida referens. Fig. 1 Förberedelse för användning Fig. 2 Sätt i kontakten
Artikelnr BRUKS. Bruksanvisning/Servicemanual. Mover. Överflyttningsplattform. Mover
Bruksanvisning/Servicemanual Artikelnr. 53-300-BRUKS Mover Överflyttningsplattform Mover 53-300 1 Allmän information Tack för att du köpt denna överflyttningsplattform från GATE. Läs igenom den här bruksanvisningen
Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln
Användarmanual Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln----------------------------------------2 Specifikationer------------------------------------------------2 Display---------------------------------------------------------3
HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual
User manual HC5440/80 HC5440/16 HC5440/15 HC3424/80 HC3420/80 HC3420/17 HC3420/15 1 98 SVENSKA Introduktion Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA G F E A B C D 1 2 3 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Säkerhet Observera följande instruktioner vid användning av enheten: 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet.
Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster
Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar
NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING
NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING MSS-303B Användarmanual Tack för ert köp av Nack & Skuldror massage utrustning Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats så du kan läsa den senare Vänligen, läs
Kung Fu Massage MANUAL OD 600
Kung Fu Massage MANUAL OD 600 Kung Fu Massage INNEHÅLL Viktiga säkerhetsanvisningar 13 Lämplig för 14 Fördelar 14 För bästa resultat 14 Funktionsknappar och användningsanvisningar 15 1. Funktionsknappar
MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING
MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING Teknisk specifikation Dimension: 135x77x16 mm. Vikt:230 gram. :Startström:150 A/peak 300 A Laddtid:3 tim. Kapacitet: 6000 milliamp. Arbetstemp: -20C - 60C. Dom vanligaste
Maxi Sky 2. Instruktioner för användning SE rev. 8 10/ with people in mind
Maxi Sky 2 Instruktioner för användning 10/2017...with people in mind Varning Minska risken för skador genom att alltid läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du använder
B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040
B R U K S A N V I S N I N G Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant när du använder fotmassagen, särskilt
Sumake Instruktion för EW-1941L
Sumake Instruktion för EW-1941L A. Hammarhus i aluminium B. Slagtåligt komposithus C. Utbytbara kol D. LED lyse E. Omkastare för fram/back F. Avtryckare med elektronisk broms G. Softgrip handtag H. Ergonomiskt
MAXI TWIN. Innovativ lyft med dubbelpelare. with people in mind
MAXI TWIN Innovativ lyft med dubbelpelare with people in mind Maxi Twin 3 ÖPPNAR UPP NYA MÖJLIGHETER TILL BÄTTRE VÅRD Maxi Twin är nästa generations mobillyft i unik öppen modell med dubbla pelare. Den
TriomiX Blodvagga. Bruksanvisning
TriomiX Blodvagga Bruksanvisning 1 2 Innehållsförteckning Bakgrund 4 Rengöring 5 Innehåll i förpackningen 6 Montering 7 Funktionsbeskrivning 9 Uppladdning 9 Starta och stanna vaggan 10 Val av hastighet
CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER
CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280 SVENSKA A B C D E F G H I 1 2 3 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar
Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V
Handbok Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att
ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El
ANVÄNDARMANUAL VELA Tango SE VARIANT: 300 & 300EL Manual nr 105462 VELA Tango 300 VELA Tango 300El INNEHÅLL 1.0. INLEDNING 3 1.1. SÄKERHET 4 1.1.1. Användning 4 1.1.2. Transport 4 1.2. REKLAMATIONSRÄTT
MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10
MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...
Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok
Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok Utgåva 1.1 2 Om din trådlösa laddare Med Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 kan du ladda din telefon trådlöst. Placera bara telefonen på laddaren
DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning
SV DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning CECH-ZDC1E Säkerhetsåtgärder Läs den här bruksanvisningen noga innan du använder produkten och behåll den för framtida bruk. Läs även anvisningarna till PlayStation
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du
Sittsele 25030. Badsele Nät 25035. Viktigt! BRUKSANVISNING
Sittsele 25030 BRUKSANVISNING Badsele Nät 25035 Human Cares Sittsele 25030 är en förflyttningssele främst tänkt för förflyttningar mellan säng, rullstol och liknande. Selen är stadig med ett förstärkt
Instruktion EL SE
SE Instruktion - 3313EL Innehållsförteckning Hur man cyklar med 3313EL...3 Trehjuling...3 Elassistans...3 Löpande underhåll...3 Beskrivning av systemet...4 Batteri...4 Laddning av batteriet...4 Laddnivå
FÖRFLYTTNING. Sammanställt 2014-10-16 av Cecilia Bawelin & Elin Gustafsson
FÖRFLYTTNING Sammanställt 2014-10-16 av Cecilia Bawelin & Elin Gustafsson Högre upp i säng: Vårdtagare som endast behöver muntlig guidning. Användbara hjälpmedel; glidlakan, ev. antiglid och ev. glidtunnel
Maxi Move TM. Bruksanvisning. ...with people in mind SE rev /2017
Maxi Move TM Bruksanvisning 07/2017...with people in mind Designpolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh 2015. Vår policy är kontinuerlig produktutveckling
BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER
SE Bruksanvisning A BRUSH HEAD B SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON D E F G SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER AC ADAPTER (NOT SHOWN) Available with some models SVENSKA
LÖPBAND TM900 BRUKSANVISNING
LÖPBAND TM900 BRUKSANVISNING 1 Översikt 2 Säkerhetsanvisningar När du använder elektrisk utrustning bör du alltid tänka på följande: Läs alla anvisningar innan du börjar använda löpbandet. FARA! Undvik
Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)
Manual till Bulb 2 För att följa texten skall ni ha manualen som följer med produkten, där finns bilderna som texten nedan hänvisar till. Angivna sid nummer i texten nedan hänvisar till den bifogade manualen
Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska
Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Laddning Produkterna drivs av uppladdningsbara batterier, och har en driftstid på 6-10 timmar. Ett tomt batteri
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
ENTROY. Bassänglyft. with people in mind
ENTROY Bassänglyft with people in mind Entroy 3 Tillgång till bassängen - för alla ArjoHuntleigh har uppfattningen att fördelarna med hydroterapi ska vara tillgängliga för alla. Det nya bassänglyftsystemet
.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s
Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV
Li-Ion Akkupack. Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar
Li-Ion Akkupack Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Bruksanvisning STABILA li-ion batteripack och nätdel Viktig information Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen. Spara den här bruksanvisningen
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.
Lift Bruksanvisning. 2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780
2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780 Lift Bruksanvisning VIKTIGT Lift får ej användas, servas eller rengöras av personer som ej läst eller tagit del av informationen i denna Bruksanvisning.
BRUKSANVISNING. Lyftselarna kan kompletteras med Human Cares Midjebälte 25145/25146. 25080 och 25085 är anpassade för två- och trepunktsupphängning.
BRUKSANVISNING Hygiensele Plus 25080 & 25085 (nät) Human Care Hygiensele Plus 25080 och Human Care Hygiensele Plus Nät 25085 används framförallt i samband med toalettbesök. Selarna är förstärkta i ryggen
Maxi Move. Instruktioner för användning. ...with people in mind SE rev /2019
Maxi Move Instruktioner för användning 001.25060.SE rev. 15 04/2019...with people in mind Designpolicy och upphovsrätt och avser varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-företagsgruppen. ArjoHuntleigh 2019.
VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR
VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR LÄS IGENOM OCH FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGA INNEHÅLL 1. Symboler 2. Varningar och försiktighetsåtgärder 3. Miljö 4. Beskrivning av produkten 5. Isättning/byte
OCH FÖRNYAR DEN FÖR FRAMTIDEN
OCH FÖRNYAR DEN FÖR FRAMTIDEN PRODUKTSPECIFIKATION Utrymmeskrav Produktinformation 3000 mm Rekommenderad max. belastning Vägningskapacitet Vikt Vikt med våg Totallängd Lägsta lyfthöjd Högsta lyfthöjd 200
Artikelnummer: BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise. funktionsverket
Artikelnummer: 151310 BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise funktionsverket SÄKERHETSINSTRUKTIONER Din säkerhet och säkerheten för människor runt omkring dig, är av största vikt. Läs dessa säkerhetsinstruktioner
CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA
CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA A B C D E F 1 2 3 SÄKERHET Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 SV Användarhandbok a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Svenska Gratulerar till
MICRO-START XP-10 BRUKSANVISNING
MICRO-START XP-10 BRUKSANVISNING Teknisk specifikation Dimension: 225x88x28 mm. Vikt:510 gram. :Startström:400 A/peak 600 A Laddtid:3-4 tim. Kapacitet: 18000 milliamp. Arbetstemp: -20C - 60C. Dom vanligaste
Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.
Alltid redo att hjälpa till Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support Frågor? Kontakta Philips SRP3011 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Din universalfjärrkontroll 2 Introduktion
CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING
CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING 1 Ref: BASS-0010-B/21.02.2014 Innehållsförteckning 1- EGENSKAPER... 4 1-1 Modeller... 4 1-2 Mått och vikt... 4 1-3 Interiör (standard och tillval)... 5 2- TRANSPORT...
Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Användarhandbok
Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Användarhandbok Utgåva 1.2 2 Om din trådlösa laddare Med Nokia Trådlös laddningsplatta DT-900 kan du ladda din telefon eller andra kompatibla enheter utan tilltrasslade
BRUKSANVISNING. Ett sängbord från
BRUKSANVISNING Ett sängbord från 0585-81350 info@narkesvital.se BRUKSANVISNING AVIOR SIDA 2 BRUKSANVISNING AVIOR INNEHÅLL INLEDNING 4 Innan bordet tas i bruk 4 Symboler 4 Avsedd användning 4 Garanti 4
ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING
ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING Läs anvisningarna noggrant före användning och spara på lämpligt ställe. Kontrollpanel sökning hastighet tid avstånd kalorier På/av Bruksanvisning Nödstoppbrytare
BODY HAIR TRIMMER MT 5531
BODY HAIR TRIMMER MT 5531 A B C D H E F G 2 SÄKERHET ervera följande instruktioner vid användning av enheten: 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 7 Den här enheten får bara användas för
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 SV E F B D C A 3 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY 37-40 SLOVENŠČINA 41-44 LIETUVIŲ K 45-48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49-52 БЪЛГАРСКИ 53-56
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
NINE EAGLES Sky Climber NINE EAGLES04.NE776B vol. 1
NINE EAGLES Sky Climber NINE EAGLES04.NE776B vol. 1 Tack för att du valt en Nine Eagles produkt. Vi hoppas att du har roligt med produkten. Läs instruktionerna noggrant, de ger goda råd. Kom alltid ihåg
n-abler är lämplig för alla åldersgrupper med motoriska svårigheter och för dem som arbetar långa perioder vid datorn.
n-abler Trackball Produktbeskrivning n-abler Trackball är särskilt utformad för datoranvändare med begränsad handkontroll, motoriska svårigheter, dålig hand-öga-koordination, begränsad fingerfärdighet,
Bruksanvisning DENVER PBA-2600
Bruksanvisning DENVER PBA-2600 www.facebook.com/denverelectronics Produktens utseende A. USB-port B. Micro USB-port C. USB-kabel D. Micro USB-kontakt E. USB-kontakt 1. Ladda DENVER PBA-2600 med nätadapter
TENOR. Ett säkert lyftsystem för kraftigt överviktiga vårdtagare. with people in mind
TENOR Ett säkert lyftsystem för kraftigt överviktiga vårdtagare with people in mind Vård av kraftigt överviktiga - Tenor 3 KLARA UTMANINGARNA I VÅRDEN AV KRAFTIGT ÖVERVIKTIGA Antalet personer som klassas
HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
10-110 Driven vändskiva 180º HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 14 35 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att
Manual för Elektrisk scooter
Manual för Elektrisk scooter Page1 Var alltid försiktig när du kör Använd hjälm och rätta dig efter regler som finns. VIKTIGT Batteriunderhåll och laddningsinstruktioner Scootern måste vara laddad första
MAXI SKY 440 BRUKSANVISNING MED SKÖTSELFÖRESKRIFTER
MAXI SKY 440 BRUKSANVISNING MED SKÖTSELFÖRESKRIFTER 001.16000.33.SE rev 5 September 2008 ARJO AB 2008 Produkterna från ARJO är patenterade eller patentsökta. Patentinformation finns tillgänglig kontakta
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
Gyroway X-7. En självbalanserande scooter. Användarmanual. www.gyroway.se
Gyroway X-7 En självbalanserande scooter Användarmanual www.gyroway.se 1 Innehåll 1. Introduktion......2 2. Modell.....3 3. Produktspecifikation 3 4. Produktfakta 4 4.1 Styre... 4 4.2 Kontrollpanel...5
medemagruppen Styrspak DX2-REM420 Bruksanvisning P Q ver November 2013
medemagruppen P9-0291-Q ver. 1.0.0 - November 2013 SE Bruksanvisning Styrspak DX2-REM420 Minicrosser AB Bultgatan 28 S-442 40 Kungälv Telefon: (+46) 303 245 200 Fax: (+46) 303 245 228 Snabbguide P9-0291-Q
Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel
Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel Med Nova taklyftsystem gör du smidiga överflyttningar i vardagen, till exempel till och från golv, säng, toalett och rullstol. Det fast installerade systemet
KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500
KONVEKTORELEMENT INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500 VAR VÄNLIG SPARA DESSA INSTRUKTIONER VARNING: LÄS DENNA ANVÄNDARMANUAL NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. VARNING VARNING: ELEMENTET FÅR INTE ANVÄNDAS
Hörselskydd med radio och Bluetooth
Originalbruksanvisning Art: 9051394 Hörselskydd med radio och Bluetooth Myrangatan 4 745 37 Enköping Tel. 010-209 70 50 www.p-lindberg.se order@p-lindberg.se Hörselskydd med radio och Bluetooth Art. 9051394
BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3
BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen
Användarbok. Briv Balance Scooter
Användarbok Briv Balance Scooter Tack för att du valde Smart Balance Scooter från BRIV! Innan du åker på din Smart Balance Scooter första gången, läs noga igenom hela användarhandboken! Kom ihåg att, varje
ATA Lotssignal ALS-1. For the love of lives
ATA Lotssignal 123 45678 901 Viktig information Se till att du noga läst igenom och förstått det som står i instruktionsboken innan du tar produkten i bruk! Säkerhetsåtgärder och varningar återfinns i
Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE
Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE Produkt Läs igenom denna bruksanvisning före användning av BREEZE. BREEZE är en modernt designad rollator. Den kan lätt fällas ihop, är ergonomiskt utformad
Produktbeskrivning. I dokumentet kallas den som blir lyft för brukare och den som hjälper till för medhjälpare.
UltraTwist Bruksanvisning Svensk 7SV111103-02 2011-05-05 Gäller för följande modeller: Ultra Twist Smal Art. nr 3126045 Ultra Twist Bred Art. nr 3126047 UltraTwist Smal UltraTwist Bred Produktbeskrivning
Manuell frigöring av magnetbromsar
Bruksanvisning Permobil C400 + Manuell frigöring av magnetbromsar Allmänt Rullstolen är utrustad med en manuell bromsfrigöring som kan frikopplas för att göra det möjligt att flytta rullstolen manuellt.
Brukarmanual. art.nr. bruks-brukarmanual Rev Panthera AB, Gunnebogatan 26, Spånga, ,
Brukarmanual art.nr. bruks-brukarmanual Rev.2017-03 Avsett ändamål Panthera är en rullstol för dig som behöver en lättkörd vardagsrullstol som du kan sitta bra och sittriktigt i. Den är konstruerad så
Bruksanvisning. Falck 6901 EpiTon. Epilepsilarm med mikrofonsensor. Art.nr Rev D SE
Bruksanvisning Falck 6901 EpiTon Epilepsilarm med mikrofonsensor Art.nr 323801 Rev D SE 2 Innehåll Inledning... 5 Information om risker... 5 Falck 6901 EpiTon består av:... 6 Beskrivning av Falck 6901
AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN
AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående
FH FH
BA H AG N O. : 2 4 6 3 3 8 8 6 BA H AG N O. : 2 4 6 2 9 6 7 2 ( C H ) FH-106145.3 FH-106145.4 Swedish Tack för att du har valt en av våra produkter. Läs igenom instruktionerna noga innan du använder produkten,
Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första
Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61
WCS-61 Bruksanvisning för Wonder Core Smart Innan du börjar använda träningsredskapet läs igenom avsnittet Säkerhetsinformation noggrant för att säkerställa en korrekt användning. När du har läst igenom