Maxi Sky 2. Instruktioner för användning SE rev. 8 10/ with people in mind
|
|
- Alexander Isaksson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Maxi Sky 2 Instruktioner för användning 10/ with people in mind
2 Varning Minska risken för skador genom att alltid läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du använder produkten. Obligatoriskt att läsa instruktionerna för användning Designpolicy och upphovsrätt och avser varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-företagsgruppen. ArjoHuntleigh Vår policy är att ha en kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss därför rätten att ändra konstruktioner och specifikationer utan föregående meddelande. Innehållet i denna publikation får inte kopieras, varken delvis eller till sin helhet, utan tillstånd från ArjoHuntleigh.
3 Innehåll Förord... 5 Tack för att du köpt utrustning från ArjoHuntleigh... 5 Läs den här bruksanvisningen noga... 5 Service och support... 5 Information om tillverkaren... 5 Varningssymboler som används i den här bruksanvisningen... 5 Säkerhetsföreskrifter... 6 Avsedd användning... 6 Användningstid... 6 Viktig säkerhetsinformation... 6 Allmänna anvisningar... 7 Säker arbetslast (SWL)... 7 Säkerhetsregler för batteri och batteriladdare... 7 Förhindra stötar... 7 Förhindra brand och explosion... 7 Arbetsmiljösäkerhet och miljöföreskrifter... 7 Produktbeskrivning... 8 Maxi Sky Etiketter och symboler... 9 Handkontroll Trådanslutna handkontroller Infraröd handkontroll Kontrollpanelen Displayens symboler Laddningssystem Vanligt laddningssystem KWIKtrak ECS-skensystem Förberedelser...14 Kontrollera förpackningens innehåll Inledande start Ställa in datum/tid Gör följande före första användningen Åtgärder före varje användning Anpassning Öppna anpassningsläget Programmeringsbara parametrar Så här använder du Maxi Sky 2 taklyft Reglage och funktioner Vänteläge Rörelsereglage Gå tillbaka till laddning/gå tillbaka till utgångsläge Övervakning av användning Visa användningsdata Nödsänkningsmekanism Nödbroms Batteriinformation Ladda batterierna Fäste/borttagning av lyftbygel och våg Användning av sele med fästklämmor...25 Kompatibilitet för sele med fästklämmor...25 Selsortiment Kompatibilitet för lyftbygel Fästpunkter Fästa selen på DPS Lossa selen från DPS Manövrera DPS och PDPS Förflytta vårdtagare med selar med fästklämmor Förflytta vårdtagare från sittande ställning Förflytta vårdtagare från liggande ställning
4 Användning av sele med öglor...32 Kompatibilitet för sele med öglor Selsortiment Kompatibilitet för lyftbygel Fästa selen på lyftbygeln Ta av selen från lyftbygeln Förflytta vårdtagare med selar med öglor...34 Positionering av vårdtagaren...35 Fästpunkter...36 Förflytta vårdtagare från sittande ställning...37 Förflytta vårdtagare från liggande ställning...39 Ompositionering...41 Gångträning...43 Förflytta vårdtagare i liggande ställning...44 Benstöd...46 Använda tillbehör...47 Rumsanalys KWIKtrak tillbehör Så här används X-Y skensystem...48 Så här används porten...48 Så här används växeln...49 Så här används vändskivan Turntable...50 Så här används PPP...50 Skötsel och underhåll...51 Så här rengörs taklyften...51 Maxi Sky 2Särskilda områden att rengöra på...51 Skötsel av tillbehör...51 Hantering, transport och förvaring...51 Batteribyte...52 Årlig kontroll...52 Kontroll av remmar...52 Underhållskrav...52 Schema för förebyggande underhåll...52 Kontroller av lyften...53 Kontroller av tillbehör...53 Kontroller av skenor...54 Felsökning...55 Teknisk specifikation...58 Mått Maxi Sky Lyftbyglar med sele med öglor...58 Maxi Sky 2 Flyttbar...59 Lyftbyglar med dynamiskt positioneringssystem...60 Våg...60 Tekniska data...61 Godkännanden och lista över standarder Återvinning Elektromagnetisk överensstämmelse...62 Elektromagnetiska utsläpp
5 Förord Tack för att du köpt utrustning från ArjoHuntleigh Din taklyft från ArjoHuntleigh Maxi Sky 2 är en del av en serie specialdesignade kvalitetsprodukter för vårdinrättningar. Vårt mål är att tillgodose dina behov och tillhandahålla bästa möjliga utrustning samt utbildning så att vårdpersonalen kan använda produkter från ArjoHuntleigh så effektivt som möjligt. Kontakta oss om du har några frågor om användning eller skötsel av ArjoHuntleighs produkt. Läs den här bruksanvisningen noga. Den information som den innehåller är viktig för att Maxi Sky 2 ska kunna användas och skötas rätt. På så vis skyddar du utrustningen och ser till att utrustningen kommer att fungera som det är tänkt. Det finns alltid en viss risk med att lyfta eller flytta en person. En del av informationen i den här bruksanvisningen är viktig för användarnas och vårdtagarnas säkerhet. Du måste läsa bruksanvisningen och sätta dig in i anvisningarna ordentligt för att minska risken för skador. Varning: ArjoHuntleigh rekommenderar och varnar för att endast originaldelar från ArjoHuntleigh ska användas på produkter och andra anordningar som tillhandahålls av ArjoHuntleigh. Skador kan orsakas av att olämpliga delar används. Varning: Otillåtna ändringar av utrustning från ArjoHuntleigh kan påverka säkerheten. ArjoHuntleigh ska inte hållas ansvarigt för några olyckor, tillbud eller prestandaförluster som uppstår till följd av otillåtna modifieringar av företagets produkter. Service och support Service på Maxi Sky 2 taklyft måste utföras av kvalificerad servicepersonal. På så sätt säkerställs säker och god funktion för produkten. Se avsnittet Skötsel och underhåll i dessa instruktioner. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent om du behöver mer information, vill meddela förändringar i lyftens prestanda, rapportera en oförutsedd händelse eller behöver hjälp med inställningar eller hur du ska använda och sköta din Maxi Sky 2. ArjoHuntleigh kan erbjuda omfattande support- och serviceprogram för att maximera långsiktig säkerhet, driftsäkerhet och produktens värde. Ytterligare kopior på dessa instruktioner kan beställas från närmaste agent för ArjoHuntleigh. Vid beställning ska du uppge dessa instruktioner för användnings produktnummer Information om tillverkaren Den här produkten är tillverkad av: ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö SVERIGE : +46 (0) : +46 (0) : Varningssymboler som används i den här bruksanvisningen Varning: Innebär: Om dessa anvisningar inte följs finns risk för personskador på dig själv eller andra. Akta: Innebär: Om dessa anvisningar inte följs kan produkten skadas. OBS! Innebär: Detta är viktig information om korrekt användning av utrustningen. 5
6 Säkerhetsföreskrifter Avsedd användning En Maxi Sky 2 taklyft är avsedd att vara vårdpersonal på sjukhus, vårdhem eller andra andra liknande inrättningar med vårdpersonal behjälplig vid lyft av vårdtagare med rörelsehinder i följande situationer: Förflyttning till eller från en intilliggande plats som t.ex. en stol, rullstol, säng, bad, toalett, golv eller bår. Ge vårdtagaren stöd vid rehabiliteringsträning. Hjälpa vårdtagare vid toalettbesök och byte av ställning i sängen. Lyft och/eller förflyttning av vårdtagare måste göras av utbildad vårdpersonal och enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Varning: Denna produkt ska inte manövreras av vårdtagaren. Vid eventuellt fel kan vårdtagaren fastna i enheten. Varning: En Maxi Sky 2 får endast användas för de angivna ändamålen. Den får endast installeras och modifieras av behörig personal från ArjoHuntleigh och i enlighet med lokala bestämmelser och ArjoHuntleighs allmänna riktlinjer. Använd inte lyften till något annat. Allvarliga personskador kan inträffa. Användningstid Maxi Sky 2 taklyft har konstruerats och testats för en livslängd på 10 år eller cykler (med en belastning på 272 kg (600 lb)), beroende på vilken gräns som uppnås först. Förebyggande underhåll ska utföras enligt anvisningarna i avsnittet Skötsel och underhåll. Följande tabell visar motsvarande antal år i relation till cykler per dag. En cykel definieras som förflyttning av 272 kg (600 lb) last inklusive ett lyft på 60 cm (24"), en förflyttning i sidled och en sänkning på 60 cm (24"). Genomsnittligt antal cykler per dag År ( förflyttningar) Varning: Tillverkaren kan inte garantera säkerheten för en lyft eller ett tillbehör efter brukningstidens utgång. Slitage kan göra att en del går itu och få som följd att vårdtagaren faller. Den förväntade livslängden på andra förbrukningsartiklar som batterier, säkringar, selar, lyftband och draglinor beror på hur produkten sköts och används. Förbrukningsartiklar måste underhållas i enlighet med instruktionerna för användning och Schema för förebyggande underhåll. Viktig säkerhetsinformation Varning: ArjoHuntleigh varnar för möjlig risk för strypning avseende lyftremmar, handkontrollkabel, tillbehörskabel eller draglina vid nödsituation och rekommenderar nödvändiga försiktighetsåtgärder för att förhindra denna risk. OBS! ArjoHuntleigh taklyftar är särskilt avsedda för KWIKtrakTM takskensystem, ArjoHuntleigh selar och tillbehör. Akta: Håll lyftens alla komponenter rena och torra. Utför elektriska och mekaniska säkerhetskontroller enligt anvisningarna i avsnittet Skötsel och underhåll för att inte orsaka fel på enheten. Förvara bruksanvisningen tillsammans med lyften så att den kan användas som referens vid behov. Se till att alla användare får regelbunden utbildning i användning av utrustningen i enlighet med bruksanvisningen. Akta: Lyften eller batterierna får inte tappas eftersom det kan orsaka interna skador. Om du tror att lyften är skadad ska du kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent. Alla reglage och säkerhetsfunktioner endast används i enlighet med anvisningarna i den här bruksanvisningen. Ett reglage eller en knapp på taklyften aldrig tvingas in i ett läge. 5, ,5 6
7 Allmänna anvisningar Förhindra brand och explosion Säker arbetslast (SWL) Maxi Sky 2 taklyft har konstruerats för en maximal lyftkapacitet på 272 kg (600 lb). Säker arbetslast kan sänkas till 200 kg (440 lb) eller 120 kg (265 lb) för att passa till skensystem med lägre kapacitet. Varning: En Maxi Sky 2 är avsedd att användas för vårdtagare vars vikter ligger inom en specificerad säker arbetslast. Försök inte lyfta högre vikter än den angivna lägsta viktgränsen på följande: skensystem; den maxlast som anges på lyften lyftbygeln tillbehören selen. Att överbelasta någon av dessa kan leda till att vårdtagaren faller eller skadar sig. Säkerhetsregler för batteri och batteriladdare Akta: Utsätt inte batterianslutningen eller batteriladdaren för vatten. Laddaren ska endast användas i torra utrymmen med normal luftfuktighet. Använd bara den laddare som levererats med produkten. Ladda inte batterierna i utrymmen där ventilation saknas. Laddaren får inte övertäckas eller utsättas för damm. Utsätt inte batterierna för påverkan genom att klämma, sticka hål på, öppna, ta isär eller på annat sätt skada dem. Förvara inte batterierna vid högre temperatur än 70 C (158 F). Sluta använda batteriet om du ser tecken på skada eller deformering. Informera behörig tekniker innan du fortsätter använda utrustningen. Undvik att placera laddaren på sådant sätt att tillgängligheten till kontakten är begränsad, vilket försvårar urkoppling. Förhindra stötar Rör aldrig vid en taklyft där kabelledarna ligger öppna, eller om elkabeln skadats. Om så är fallet ska du kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent. Öppna inte lyften, batteriet eller laddaren, och försök inte utföra service eller reparationer. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent vid fel på enheten. Akta: Batteriet får inte ställas eller förvaras i direkt solljus eller nära en värmekälla. Akta: Utsätt inte batterierna eller batteriladdaren för öppen eld. De kan öppnas och då ge ett kemiskt läckage. Akta: Använd inte laddaren i omgivningar med brandfarliga narkosgaser. De är lättantändliga. Laddaren kan generera en gnista, som kan orsaka en implosion. Kortslut inte batteriets poler. Batteriet får inte förbrännas. Arbetsmiljösäkerhet och miljöföreskrifter Om batteriets hölje spricker och elektrolyt kommer i kontakt med hud eller kläder ska du omedelbart skölja med vatten. Om innehållet kommer i kontakt med ögonen måste du omedelbart skölja med rikliga mängder vatten, och söka läkare. Inandning av innehållet kan orsaka irritation i andningsvägarna. Nickelkänslighet kan orsaka allergisk astma. Ge den drabbade friskluft och sök läkare. Vid återvinning och bortskaffande av batteriet ska reglerna i WEEE-direktivet (Waste of Electronic and Electrical Equipment, EU-direktivet för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall) såväl som nationella miljöföreskrifter följas. Om detta inte görs kan batterierna explodera, läcka eller orsaka personskador. När batterier återvinns ska deras anslutningar isoleras med självhäftande tejp. Annars kan kvarstående elektrisk laddning i förbrukade batterier orsaka brand eller explosion. Bild 1 nedan visar symbolerna för bortskaffande och återvinning. Figur 1 7
8 Produktbeskrivning Maxi Sky 2 See detalj Detail A Detalj Detail A Figur 2 1) Lyft 6) Insexnyckel 2) Lucka till manuell 7) Manöverpanel nödsänkningsmekanism 8) Rem 3) KWIKtrak-skena 9) Quick-Connect-fäste 4) Laddningsstation * 10)Handkontroll 5) Skenans ändstopp * Gäller inte för lyftar som är utrustade med ECS. 11) Lyftbygel 12)Spärrar 13)Röd draglina för nödstopp 14)Strömbrytare TRYCK Nödstoppsbrytare DRA 15)Universalladdare 8
9 Etiketter och symboler General Den här symbolen åtföljs av tillverkningsdatum samt N1: Inträngning av partiklar, N2: Inträngning av vatten. tillverkarens adress. IPN 1 N 2 Höljets skyddsklass Den här symbolen visar att produkten överensstämmer med direktivet 93/42/EEG för medicinsk utrustning. Den här symbolen visar att utrustningen är godkänd av Canadian Standards Association. SWL Dessa symboler hänvisar till instruktionerna för användning. Säker arbetslast är den maxlast som taklyften är godkänd för vid säker drift. Den här symbolen visar att utrustningen är godkänd av Technischer Überwachungs-Verein. Den här symbolen visar var lyftens manuella nödsänkningsmekanism sitter. REF SN Den här symbolen åtföljs av tillverkarens katalognummer. Den här symbolen åtföljs av tillverkarens serienummer. De här symbolerna hänvisar till handkontrollens knapp för sidledes förflyttning. Likström. Den här symbolen betyder att samtliga batterier och ackumulatorer måste återvinnas separat enligt WEEE-direktivet. Växelström. Den här symbolen anger material som inte kan återvinnas. Den här symbolen visar att det finns klämrisk. Den här symbolen visar en typ BF-skydd mot elchock i enlighet med IEC Avser batteriladdare Den här symbolen visar att utrustningen är klassad som elektrisk utrustning i klass II. Termen innebär elektrisk utrustning som har extra skydd mot elchock. 9
10 Handkontroll Trådanslutna handkontroller Infraröd handkontroll Med två funktioner vå funktioner Med fyra funktioner yra funktioner Med motordriven DPS Med motordriven DPS Av läge Knappbeskrivning Med två funktioner Med fyra funktioner Infraröd Uppåtknapp Nedåtknapp Höger-knapp Vänster-knapp Knapp för liggande * * Knapp för sittande * * Återgå till laddning (RTC) Återgå till utgångsläge-knapp (RTH-knapp) Programmerings-/informationsknapp (Ingen etikett) *Med tillvalet motordriven DPS Se avsnittet Reglage och funktioner på sida 17 för ytterligare information. Varning: Släpp aldrig handkontrollens sladd när den är utsträckt, eftersom det kan skada andra. När handkontrollen inte används ska den sättas på lyftbygeln. 10
11 Kontrollpanelen Kontrollpanelen Manöverpanelen omgrupperar flera komponenter som är avsedda att förse användaren med information om: Bekräfta kommando Krav på underhåll Anpassningsmenyer Statuslysdiod USB-port Extraknapp för upp och ner Extraknapp för upp och ner Knapparna och används för att avsluta en förflyttning om det skulle bli något problem med handkontrollen under förflyttningen. Statuslysdiod Lysdioder är ett komplement till displayen och ska dra användarens uppmärksamhet till att det finns ett meddelande på skärmen. Lysdioden blinkar grönt för att bekräfta att laddning pågår eller tänds och lyser med fast grönt ljus när batterierna laddas. Lysdioden lyser i rött när något onormalt sker. Se avsnittet Anpassning för att ställa in, aktivera/avaktivera parametrar. Display Detta är meddelandecentrum som informerar användaren om lyftens status genom intuitiva ikoner (se Displayens symboler för information). SWL-klassificering Den här etiketten anger lyftens maximala lyftkapacitet. En Maxi Sky 2 är konstruerad för att användas i tre olika inställningar för maxvikt. 120 kg/265 lb 200 kg/440 lb 272 kg/600 lb USB-port USB-porten är endast till för servicetekniker. Den ger åtkomst till vissa funktioner som t.ex. frågehistorikdata. Summer Manöverpanelen har också en komponent som avger ett pipljud för bekräftelse av kommando eller för att dra användarens uppmärksamhet till att ett meddelande visas på skärmen. 11
12 Displayens symboler Nedan följer en beskrivning av alla symboler som kan visas på displayen. Batteriets laddningsnivå Flera symboler som visar ett batteri med olika laddningsnivåer. De här symbolerna anger status för batterierna och/eller det vanliga laddningssystemet (se Batteriinformation och Ladda batterierna på sida 20 för mer information). ECS-indikator På enheter som är utrustade med tillvalet ECS visas denna symbol när batterierna laddas. Återgå till laddning (RTC) Den här symbolen anger att funktionen återgå till laddning aktiverades av handkontrollen. Återgå till utgångsläge (RTH) Den här symbolen anger att funktionen återgå till utgångsläge aktiverades av handkontrollen. PPP PPP (Pre-Programmed Position (förprogrammerad position)) Den här symbolen anger att PPP-funktionen återgå till utgångsläge aktiverades av handkontrollen. Arbetstiden överstigen Den här symbolen blinkar när lyften används under en lång tid utan avkylning. Den här säkerhetsfunktionen avaktiverar den funktion (Upp, Sitt/ Ligg eller Vänster/Höger) som används över rekommenderad arbetstid i skadeförhindrande syfte. När överhettningsskyddet används avaktiveras den funktion som överstiger arbetstiden, medan alla andra funktioner förblir aktiva. Den röda lampan är tänd under avkylningstiden. Ett pip hörs dessutom. 08 Allmänt tekniskt fel (varningssymbol åtföljd av ett numeriskt tecken) Den här symbolen blinkar när lyften får ett tekniskt fel Lyften måste kontrolleras/repareras av en behörig servicetekniker. Den röda lampan förblir tänd och ett enkelt pip hörs. ABC Underhåll krävs (skruvnyckelsymbol åtföljd av ett bokstavstecken) Den här symbolen visas under sju sekunder (åtföljd av två pip) när lyften lämnar vänteläget och blinkar var femte sekund för att uppmärksamma användaren. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh servicecenter för underhåll. Övervikt Den här symbolen blinkar när man försöker göra en förflyttning vars last överstiger lyftens kapacitet. Den röda lampan förblir tänd (åtföljd av fyra snabba pip) tills vårdtagaren har sänkts. Funktionen avaktiveras medan alla andra funktioner förblir aktiva. 12
13 Laddningssystem KWIKtrak ECS-skensystem En Maxi Sky 2 är utrustad med ett av två olika sorters laddningssystem. När lyften används kopplas den automatiskt bort från laddningssystemet och efter användning återupprättas anslutningen för att den ska dra så lite ström som möjligt. Vanligt laddningssystem Grön lysdiod Figur 3 En Maxi Sky 2 är utrustad med en universalladdare som kan anpassas för att passa växelströmsuttag i det land där den säljs. Undvik att placera laddaren på sådant sätt att tillgängligheten till kontakten är begränsad, vilket försvårar urkoppling. Laddaren matar en laddningsstation på skenan som överför el till lyften för uppladdning av batterierna. Laddningsstationen har en liten grön lysdiod som visar när det finns ström i dess kontakter. RTC avaktiveras som standard. Se Anpassning på sida 16 för anvisningar om hur denna funktion aktiveras. Figur 4 En Maxi Sky 2 taklyft finns även för användning med KWIKtrak ECS-system (Enhanced Charging System). Med det här skensystemet kan lyften laddas oavsett var den befinner sig längs skenan. Enheten behöver inte skickas tillbaka till laddningsstationen efter förflyttningen av vårdtagaren. Med tillvalet ECS behövs inte längre funktionen (RTC). Det kan dock vara bra att parkera lyften så att den inte är i vägen. I så fall kan RTHfunktionen aktiveras i kombination med att PPPstationer läggs till på skenan på önskade parkeringsplatser (utgångspunkt). 13
14 Förberedelser Kontrollera förpackningens innehåll När utrustningen tas emot ska den kontrolleras mot följesedeln för att kontrollera att allting finns med. Kontrollera att det inte finns några transportskador. Om så är fallet, använd inte den skadade utrustningen och kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent. OBS! Batterier måste laddas under minst åtta (8) timmar innan lyften används första gången. Inledande start Tryck in strömbrytaren. OBS! Om Maxi Sky 2 används i sin flyttbara version kan du se installationsmanualen för flyttbar MS2, # XX Ställa in datum/tid När lyften starta för första gången går den in i ett läge där du ombeds att ställa datum och tid. Det är viktigt att ställa in rätt datum, eftersom lyften kommer att informera användaren om att underhåll krävs utifrån registrerat datum. Se avsnittet Anpassning om du behöver ändra dessa inställningar. Tryck på knappen eller på handkontrollen för att ändra värdet. När väl parametern är rätt inställd, tryck på knappen för att bekräfta valet och för att gå vidare till nästa parameter. När den sista parametern är inställd går lyften till normalt läge. Start Beskrivning Blinkande siffror visar valda parameter Öka värdet För in ett värde/ Gå till nästa parameter Minska värdet Gå till Normalt läge Figur 5 Se avsnittet Anpassning på sida 16 för inställning av andra parametrar. 14
15 Gör följande före första användningen Se alltid till att: Skensystem och lyft har monterats av en behörig ArjoHuntleigh- agent i enlighet med med lokala bestämmelser. Ett belastningsprov har utförts på skenan enligt anvisningar från ArjoHuntleigh. Alla skenor måste avslutas med ändstopp eller kopplas till andra avslutande skenkomponenter. Åtgärder före varje användning OBS! Om det behövs två vårdpersonal för att stödja patienten måste bedömas från fall till fall. När vårdtagaren höjs eller sänks är det viktigt att komma ihåg att hålla remmen så rak som möjligt av säkerhetsskäl och för att förhindra tidig förslitning av lyftens komponenter. Överstig aldrig de maxvärden som visas i Figur 6. Varning: Kontrollera att det inte finns några föremål längs remmens väg. De kan skada eller skära av remmen och göra att vårdtagaren faller. Se alltid till att: Produkten används av utbildad personal. Varning: Innan en förflyttning av en vårdtagare görs, måste en komplett klinisk bedömning göras av vårdtagarens fysiska kondition och lämplighet för förflyttning. Bedömningen måste utföras av en behörig person och bland annat ska hänsyn tas till att förflyttningen kan innebära väsentlig belastning på vårdtagarens kropp. En förflyttning som görs fast den inte borde göras kan försämra vårdtagarens hälsotillstånd. 2,5 max. Figur 6 2,5 max. 15 max. 15 max. En utvärdering av lämpligheten att förflytta en vårdtagare som är ansluten till elektroder, katetrar eller annan medicinsk utrustning görs. Varning: Kontrollera att det inte finns några hinder i vägen innan en förflyttning av en vårdtagare görs. Personskador kan inträffa. Slingan har kontrollerats. Lyftrutinerna i bruksanvisningen följs. Om vårdtagaren blir orolig ska förflyttningen alltid avbrytas och vårdtagaren sänkas ned säkert. Dagligt underhåll utförs innan lyften används. Var särskilt uppmärksam på följande komponenter: Kontrollera om lyftbandet är slitet, missfärgat eller har lösa trådar. Kontrollera alla selkomponenter (fästen, material, sömmar och remmar) och se om det finns tecken på slitage, missfärgning, försvagning eller lösa trådar. Kontrollera om lyftbygeln har skadats eller har sprickor. Kontrollera att alla fästen sitter ordentligt fast och att Quick- Connect-fästets alla komponenter (kåpa och spärr) finns på plats. Kontrollera om det finns tecken på yttre skador, saknade delar eller trasiga paneler. Kontrollera att alla ändstopp och ändhylsor finns på plats. 15
16 Anpassning Med en Maxi Sky 2 taklyft kan en utbildad användare anpassa vissa parametrar för att optimera dess interaktion med miljön där den är monterad. Öppna anpassningsläget För att öppna anpassningsläget tryck på knappen och håll den nedtryckt i tre sekunder. När displayen visar programmeringsmenyn, tryck på knappen för att välja customizing och tryck sedan på knappen för att gå till anpassningsläget. Displayen visar den första parametern med aktuell inställning (se ). Använd knapparna och för att navigera genom menyn. När ett parametertillval behöver ändras tryck på knappen för att gå till inställningsläget och använd knappen eller för att välja ett tillval (nästa/föregående) eller för att ställa in (öka/ sänka) numeriska värden. När väl parametern är inställd, tryck på knappen för att bekräfta valet. Ett kort pip hörs och sedan återgår lyften till anpassningsmenyn. För att lämna anpassningsläget, välj back och tryck på knappen eller vänta i 60 sekunder utan att trycka på någon knapp. Programmeringsbara parametrar I följande tabell listas parametrar som kan ställas in efter dina behov. Tabell 1 Parametrar motor speed rtc/rth function ppp function strap length detection time ready state hoist led date/time Beskrivning Förflyttningshastighet längs skenan RTC/RTH alternativ Aktivering/ avaktivering av PPP RTC/RTH-lägets tid för avlindning av remmen Högsta tillåtna tid för att hitta en laddnings- eller PPP-station Vilotid innan lyften går in i vänteläget Aktivering/ avaktivering * av grön lysdiod Aktuell date/time Inställningar (standard i fet stil) 10 cm/s (4 tum/s) 15 cm/s (6 tum/s) 20 cm/s (8 tum/s) (avaktivera), auto,, avaktivera, aktivera 13 cm cm (5 tum - 60 tum) Har ingen effekt när både RTC/RTH- och PPPfunktionerna är avaktiverade 0,5 5 min (1,5 min) Har ingen effekt när både RTC/RTH- och PPPfunktionerna är avaktiverade 1 20 min (10,5 min) avaktivera, aktivera Beror på värdet som ställdes in vid inledande start ( :00) back Lämna anpassningsläget * Röda signaler förblir alltid aktiverade. Föregående parameter Parametermeny Tillvalsmeny Start motor speed 15 cm/s 10 cm/s 15 cm/s 20 cm/s Välj föregående Godkänn aktuell/ Gå tillbaka till parametermeny Välj nästa Nästa parameter Förloppsindikator Förloppsindikator Figur 7 16
17 Så här använder du Maxi Sky 2 taklyft Reglage och funktioner Vänteläge Lyften stänger av displayen för att spara energi när den inte används för mer än redotillståndsparameterns konfigurerade tid (se parametern Redotillstånd i Tabell 1). Därför behöver lyften inte stängas av efter varje användning. Lysdioden fortsätter lysa med fast grönt ljus för att visa att batteriladdningen är mer än 25 % eller blinkar grönt om lyften laddar. Ljusdioden för status blir röd när batteriladdningen går under 25 % av full laddning. Lyften piper två gånger var tionde sekund när batterierna når den kritiska punkten (lägre än 5 %). Var 15:e minut visar lyften meddelandet om låg batteriladdning och går in i viloläget igen efter 30 sekunder. Ett tryck på en knapp på handkontrollen väcker lyften. Rörelsereglage Man flyttar Maxi Sky 2 taklyft med hjälp av handkontrollen, på vilken alla kommandoknappar som lyften manövreras med finns. Vertikal rörelse Knapparna och används för att höja eller sänka vårdtagaren. Extraknapparna kan också användas. Höjnings- och sänkningsfunktionerna ökar gradvis så att det inte sker någon plötslig rörelse när knappen trycks ner och rörelsen fortgår så länge knappen är nedtryckt. Rörelsen avtar gradvis så att det inte sker någon plötslig rörelse när knappen släpps upp. Horisontell rörelse Fyra-funktionsmodellerna är utrustade med knapparna och som aktiverar en lateral motor att flytta lyften längs med skenan. På två-funktionsmodellerna måste lyften flyttas för hand. - och -funktionerna ökar gradvis så att det inte sker någon plötslig rörelse när knappen trycks ner, rörelsen fortgår så länge knappen är nedtryckt. Rörelsen avtar gradvis så att det inte sker någon plötslig rörelse när knappen släpps upp. Varning: Dra inte i lyften med handkontrollen, som kan flyga tillbaka i hög hastighet och skada någon. Varning: Skjut inte på och dra inte i vårdtagaren. Flytta lyften genom att dra eller skjuta på lyftbygeln samtidigt som du håller i den eller använd knappen eller. Motordrivet dynamiskt positioneringssystem (PDPS) Modeller som är utrustade med PDPS levereras med en handkontroll som har knapparna och med vilka man kan placera vårdtagaren i sittande eller liggande ställning beroende på förflyttningens start- och/eller destinationsställning. Tryck och håll nedtryckt för att få vårdtagaren i sittande ställning. Tryck och håll nedtryckt för att få vårdtagaren i liggande ställning. Gå tillbaka till laddning/gå tillbaka till utgångsläge Denna funktion avaktiveras på fabriken, se avsnittet Anpassning på sida 16 för anvisningar om hur denna funktion aktiveras. När funktionen RTC/RTH aktiverats är knappen avsedd för att automatiskt skicka tillbaka lyften till en laddningsstation eller en förutbestämd plats längs med skenan där den får stå i beredskap till nästa användning. Varning: Kontrollera att inget hinder finns längs vägen för RTC/RTH innan den används. Kontakt med lyften eller dess tillbehör kan leda till personskador. Tryck ned och håll RTC-knappen nedtryckt i tre sekunder för att skicka tillbaka lyften till laddningsstationen. På ett ECS-system innebär ett tryck på RTH-knappen i tre sekunder att lyften skickas tillbaka till en PPP-station eftersom det inte finns någon laddningsstation. Obs!: Denna funktion finns inte på ett nedsänkt skensystem. Funktionen kan programmeras, av en servicetekniker, i tre olika lägen. Auto: I detta läget memorerar enheten var laddningsstationen finns och går automatiskt dit när funktionen aktiverats. / : I dessa lägen går alltid enheten i respektive förinställd riktning när funktionen aktiverats. RTC/RTH kan stoppas när som helst genom att: trycka på en knapp på handkontrollen dra i den röda draglinan för nödstopp hålla kvar lyftbygeln. 17
18 En Maxi Sky 2 taklyft är utrustad med en lastsensor som stoppar all rörelse om den detekterar en lastförskjutning under själva lyftet. Kontrollera att det inte finns några hinder i vägen. Varning: ANVÄND INTE RTC/RTH-funktionen när en vårdtagare är i lyften, eftersom hon/han kan skadas. Varning: Enhetens viktavkännare, som hindrar att RTC/RTH fungerar när en vårdtagare är i lyften, kan bara känna av vikten om vårdtagaren väger minst 20 kg (45 lb). Var extra försiktig när du använder handkontrollen för att flytta en vårdtagare som väger 20 kg (45 lb) eller mindre. Övervakning av användning En Maxi Sky 2 taklyft är utrustad med en underhållsmonitor som informerar användaren om att underhåll krävs utifrån antal förflyttningar, användningshistorik, ett regelbundet schema eller tekniska fel (se avsnittet Displayens symboler ). Underhåll krävs Summern och den röda lysdioden används för att dra till sig användarens uppmärksamhet och visar att ett meddelande om underhåll eller tekniskt fel visas på displayen. Visa användningsdata En Maxi Sky 2 taklyft registrerar även det antal gånger den använts för att hjälpa teknikern som servar lyften. Man kan få åtkomst till användningshistorikdata på två olika sätt beroende på om PPP-funktionen är aktiverad eller ej. Åtkomst till användningsdata när PPP är aktiverat Tryck på knappen och håll den nedtryckt i tre sekunder och du kommer till menyskärmen där det krävs en bekräftelse för att få se datainformationen (se Figur 8). Figur 8 back monitoring back monitoring customizing Navigera genom menyn med knappen eller och välj monitoring, tryck på knappen för att bekräfta valet. Nedan följer en lista över den information som är tillgänglig i detta läge. Använd knappen eller för att navigera genom menyn. Total Lifts Hours of Use Lifts Last Day Overweight Lifts Lifts Last Week Over Duty Cycles Average Lifts/Day Version/serienr. För att lämna en dataskärm, välj back och tryck sedan på för att bekräfta. Nödstopp (röd draglina) Denna anordning är en funktion som är lätt- och snabbåtkomlig och med vilken lyften kan avaktiveras helt i den händelse en oväntad situation skulle uppstå. Åtkomst till användningsdata när PPP är avaktiverat Ett kort tryck på knappen tar fram historikskärmar. Rulla genom skärmarna med knappen. När du trycker på knappen lämnar lyften dataskärmarna, medan Genomsnittligt antal lyft/ dag visas. Man kan även lämna användningshistoriken när som helst med knappen eller. Nedan följer en lista över den information som är tillgänglig i detta läge. Etikett Information Total Lifts Totalt antal lyft sedan inledande start Lifts Last Day Uppdateras 00:00 Lifts Last Week Average Lifts/Day Söndag till lördag Utifrån de senaste sju dagarna Akta: Flytta inte lyften genom att dra i den röda draglinan för nödstopp. Det kan leda till tekniskt fel eller skada. Akta: Om du drar för hårt i linan kan lyften skadas. När du drar i linan sker följande: Lyften stoppar all verksamhet, displayen och alla indikatorer stängs av. Ett litet rött plastinlägg kommer ut ur höljet. Observera att en vårdtagare som väger mer än 55 kg (120 lb) kan sänkas ned långsamt när nödstoppet aktiverats. Gör så här för att återaktivera lyften: Tryck upp det röda plastinlägget. Lyften är klar att användas när batterisymbolen eller ikonen visas på displayen. 18
19 Nödsänkningsmekanism Vid eventuell onormal situation, till exempel elektriskt fel, erbjuder nödsänkningsmekanismen ett säkert sätt att få vårdtagaren ner i en stol, säng eller rullstol. Nödsänkningsfunktionen får bara användas i nödsituationer. Dra i den röda draglinan för nödstopp. Öppna den lilla sidoluckan för att komma åt nedsänkningsmekanismen. Ta ut 8 mm insexnyckeln från dess förvaringsfack. Sätt in insexnyckeln djupt i axeln. Vrid insexnyckeln moturs för att hissa ned vårdtagaren långsamt. När vårdtagaren hissats ned och sitter säkert i en stol, på en säng eller i en rullstol ska behörig tekniker tillkallas för att kontrollera lyften. Nödbroms Vid eventuell onormal situation, till exempel mekaniskt fel, är lyften utrustad med ett bromssystem som automatiskt sätts igång för att blockera nedsänkningen. I en sådan situation fungerar inte nödsänkningsmekanismen. Varning: Om nödbromsen aktiveras ska enheten stängas av och en Varningsskylt sättas på lyften för att förhindra vidare användning. Ring sedan närmaste ArjoHuntleigh-agent för en kontroll. 19
20 Batteriinformation Display Batteriladdning 100% 75% 50% 25% < 5% Kommentarer Normalt driftintervall Låg Åtföljs av ett kort pip när en av följande knappar trycks ned Kritiskt Ikonerna växlar och åtföljs av två korta pip var tionde sekund De batterier som ska användas till den här enheten är laddningsbara bly-/syrabatterier. Lägg dessa anvisningar på minnet och följ dem alltid, så att du kan hantera batteriet säkert och få så lång brukningstid som möjligt. Om dessa anvisningar inte följs kan batteriets livslängd förkortas och i extrema fall kan användaren utsättas för risk. Batteriets livslängd är beroende av många faktorer. Dessa är: användningsfrekvens, laddningsfrekvens, temperaturen under användningen, förvaring och förvaringstid. Om bly-/syrabatterier används och laddningen sjunker under 5 % kan batteriet skadas och dess livslängd förkortas. Laddningen på 5 % visas av att symbolen för kritisk batterinivå blinkar på displayen. I detta läge fungerar endast lyftens nedfunktion. Se till att ladda batterierna så snart som möjlig. Antal förflyttningar (265) (440) (600) (200) 181 (400) 272 (600) Ladda batterierna Batteriets autonomi Last: kg Diagrammet visar det antal lyft som kan utföras innan batteriets kritiska nivå nås i förhållande till den last som lyfts. Varning: Använd inte laddningsstationen om kabeln är skadad eller om stationen tappats eller skadats. Böj inte elkabeln med våld och placera inga tunga föremål på den, eftersom det kan skada kabeln och leda till brand eller elektriska stötar. OBS! Lyften kan alltid användas under batteriladdningen, som avbryts automatiskt. Vanligt laddningssystem Modell med två funktioner: Flytta lyften under laddningssystem. Modell med fyra funktioner: Tryck på knapparna och eller knappen för att flytta lyften till laddningsstationen. < 25% < 50% < 75% Kontrollera lysdioden för att bekräfta att batterierna laddas ordentligt. Lysdioden blinkar grönt tills batterierna är fullt laddade. Displayens ikoner för laddningsnivåer skiftar utifrån batteriets aktuella laddningsnivå för att visa hur långt laddningen kommit. Om batterierna laddats ur helt och hållet kan det ta upp till åtta timmar för att ladda upp dem helt igen. < 100% 20
21 ECS-laddningssystem < 80% De system som är utrustade med ECS visar ikonen när batterierna laddas. Lysdioden blinkar grönt under åtta timmar. Efter det påbörjar enheten en ny laddningsperiod på åtta timmar om batteriernas laddningsnivå fortfarande är under 80 %. I annat fall lyser lysdioden med fast ljus. Om en funktion är aktiverad under laddningen, försvinner ECS-ikonen och den gröna lysdioden lyser med fast ljus. När funktionsknappen släpps upp kommer enheten att försöka ansluta till ECS-systemet efter ungefär 20 sekunder, men endast om batteriets laddningsnivå fortfarande är under 80 %. Om ECS-systemet inte genererar spänning på grund av ett systemfel eller strömavbrott, visar displayen den faktiska batterinivån som för ett icke ECSsystem. Enheten kommer att försöka ansluta till ECS-systemet var femtonde minut efter det att felet har upptäckts. Enheten kommer endast att försöka ansluta till ECS-systemet om batteriets laddningsnivå fortfarande är under 80 %. 21
22 Fäste/borttagning av lyftbygel och våg Översikt av Quick-Connect-fästet Lyftbygeln och vågen har ett fäste som gör att personalen kan byta dem i några få steg utan att använda några verktyg. Lyftrem med krok Quick Connect Varning: Lyftbyglar och våg får bara monteras av utbildad person. För att vårdtagaren inte ska falla ska du inför varje användning alltid kontrollera att kroken är ordentligt fastsatt med fästet och att fästets spärr är stängd. Se vågens instruktioner för användning (om de finns tillgängliga) innan du använder vågen. Krok Quick Connect Snabbkoppling av lyft/lyftbygel/våg I stegen nedan visar illustrationerna fäste av lyft mot våg, våg mot lyftbygel och lyft mot lyftbygel. OBS! Samma steg för Quick- Connect-/krokfäste gäller för alla, se illustrationerna. 22
23 Fäst mot Quick-Connect-fästet Rikta in lyftbygeln/vågens Quick-Connect-spärr mot kroken. Dra lyftbygeln/vågen uppåt för att föra in kroken i Quick- Connect-fästet. Flytta lyftbygeln/vågen för att fästa kroken i svängtappen. Latch Spärrhake Rotera lyftbygeln i läge. Se till att Quick-Connectspärren stängs. Använd inte liften om spärren förblir öppen. Om en PDPS används, anslut kabeln. Kabeln ansluts mellan lyften och lyftbygeln. Det finns ingen anslutning för kabeln på vågen. Om en PDPS används, fäst kablarna bak på Quick- Connect-kåpan som på bilden. 23
24 Avlägsna från Quick-Connect-fästet Om en PDPS används, ta loss kabeln från Quick-Connectkåpans baksida och koppla ur kabeln. Öppna spärren som håller kroken på plats genom att trycka på den. Rotera lyftbygeln/vågen upp mot spärren, beroende på vilken du vill ta bort. Flytta lyftbygeln/vågen för att lossa kroken från svängtappen. Dra lyftbygeln/vågen nedåt, ut ur Quick-Connect-fästet. 24
25 Användning av sele med fästklämmor Kompatibilitet för sele med fästklämmor Nedan följer en lista över typiska ArjoHuntleigh selar med fästklämmor som är kompatibla med en Maxi Sky 2 taklyft. Användning för selar Arrangemang av selen Allmän förflyttning Hygienisk Selsortiment Lyftbygeln som är fäst på taklyften styr vilka selar som kan användas för att förflytta en vårdtagare. Flertalet selar är färgkodade efter storlek, genom olikfärgade kantbindningar eller fästremsfärger: Gråblå Extra extra liten/extra Extra Small XXS Brun Extra liten/extra Small XS Röd Liten/Small S Gul Medium M Grön Stor/Large L Mörklila Stor stor/large Large - LL Blå Extra Large XL Terrakotta Extra extra stor/extra Extra Large XXL Observera att inte alla selar finns i alla storlekar. Det finns ett brett urval av selar för varje användning. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent för mer information. Flites (återanvändningsbara selar för en vårdtagare) finns också för flertalet selmodeller. Om ArjoHuntleigh Flites-selar ska användas med en Maxi Sky 2 taklyft, se separat bruksanvisning för ArjoHuntleigh Flites-selar. OBS! Använd endast ArjoHuntleigh-selar med en Maxi Sky 2 taklyft. 25
26 Kompatibilitet för lyftbygel Nedan följer en lista över alla ArjoHuntleighs lyftbyglar som kan användas med selar med öglor som rekommenderas för en Maxi Sky 2 taklyft. Andra kombinationer kan vara lämpliga om utvärderingen av inrättningen visar det. Kliniskt omdöme måste användas vid val av storlek och kombination. Lyftbygel Beskrivning Storlekar för sele med fästklämmor XXS XS S M L LL XL XXL Manuell plant DPS (se varning) Manuell öppen DPS (se varning) Mellan PDPS Large PDPS Varning: Att använda en plan DPS eller en öppen DPS med en sele för amputerade kan leda till personskador om den används fel. Fästpunkter * Axlar Axlar Stödben Stödben PDPS och manuell öppen DPS Manuell plant DPS * Den här dekalen betyder att ingenting över den här positionen får utsättas för vatten, varken genom bad eller duschning av vårdtagaren. 26
27 Fästa selen på DPS! För in fästklämman över knoppen på PDPS/DPS. Fäst klämman på plats genom att dra selen nedåt så att knoppen hamnar överst i klämmans hål. (Bilden till vänster visar föreställer den etikett som finns på lyftbygeln och återger denna åtgärd.) Metod 1 - Rakt fäste Fäst selens benklämmor på knopparna så att de hänger i vertikalt läge. Benklämmornas raka fäste rekommenderas för de flesta vårdtagarna. Metod 2 - Fäste med korsade ben Korsa selens bendelar när de fästs på knopparna. Om vårdtagaren försöker sparka av benklämman ska det korsade fästet av benklämmorna användas. Det hindrar vårdtagaren från att sparka loss benklämman. Lossa selen från DPS Dra selen uppåt för att lossa låsningen. Ta bort fästklämman från knoppen på PDPS/DPS. 27
28 Manövrera DPS och PDPS Varning: För bästa vårdtagarkomfort och säkerhet, låt inte vårdtagaren hålla i lyftbygeln. Arm eller finger kan klämmas när DPS/PDPS manövreras. DPS lyftbygel justeras genom att lutningshandtaget höjs eller sänks tills vårdtagaren befinner sig i önskad position. För att manövrera DPS motordrivna lyftbygel, använd knapparna och på handkontrollen. Tryck på lämplig och positioneringsknapp tills vårdtagaren befinner sig i önskad position. Motordriven rörelse fortsätter tills ändläget nåtts eller tills knappen släpps upp. Lyftbygeln står fast i sitt läge när den motordrivna rörelsen har upphört. Förflytta vårdtagare med selar med fästklämmor Varning: Håll alltid i lyftbygeln när den är i närheten av vårdtagaren så att hon/han inte träffas av den. Detta kan orsaka personskador. Varning: Innan du flyttar lyften måste du kontrollera att det finns tillräckligt med fritt utrymme så att vårdtagare inte träffas. Personskador kan inträffa. Varning: När du ska lyfta vårdtagare, kontrollera att selen inte fastnat i något hinder (till exempel rullstolens bromsar eller armstöd). Personskador kan inträffa. Förflytta vårdtagare från sittande ställning Den lyftteknik som beskrivs här kan användas för sittande vårdtagare oavsett var de sitter - på sängkanten, i en stol eller i en rullstol eller liknande. Placera selen runt vårdtagaren så att selens nedre del sitter alldeles under svansbenet. Ett MaxiSlide - eller MaxiTube -positioneringshjälpmedel kan användas för att hjälpa till med placeringen av selen. Kontrollera att selens huvudstödsdel finns bakom huvudet och täcker det. Dra respektive benrem under vårdtagarens lår så att de syns på insidan av låret. 28
29 Närma dig vårdtagaren med taklyften och kontrollera att: Lyftbygeln är i nerfälld position. Den breda delen av lyftbygeln är vid eller precis nedanför vårdtagarens axelnivå. Lyftbygeln är tillräckligt nära så att du kan koppla fast axelremmarnas klämmor vid ramen. Anslut axelremmarnas klämmor och luta sedan ramen och fäst bensektionerna. Sänk ner lyftbygeln ytterligare en aning vid behov och var försiktig så att den inte sänks ner på vårdtagaren. Varning: Kontrollera alltid att selarnas fästklämmor är ordentligt fästa och att de förblir spända när vårdtagarens vikt gradvis tas upp. Det hindrar vårdtagaren från att falla. Akta: Försök aldrig dra lyften längs skenan med handkontrollens kabel. Detta kommer att skada kabeln och på sikt förstöra handkontrollens funktioner. Akta: Försök aldrig dra lyften längs skenan med handkontrollens kabel. Detta kommer att skada kabeln och på sikt förstöra handkontrollens funktioner. Fortsätt med förflyttningen och håll en hand på lyftbygeln för att stoppa den om den svänger för mycket och för att få vårdtagaren att känna sig extra trygg. Akta: Försök aldrig dra lyften längs skenan med handkontrollens kabel. Detta kommer att skada kabeln och på sikt förstöra handkontrollens funktioner. När vårdtagaren kommit fram till målet ska hon/han placeras i en ställning som beror på den slutliga ställningen. Sänk ner vårdtagaren på den nya platsen och gör små justeringar under sänkningen så att vårdtagaren alltid befinner sig i den bästa och bekvämaste ställningen. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av lyftbygeln eftersom det kan orsaka personskador. När kroppsvikten tagits upp helt och hållet kan du lossa benremmarnas klämmor och därefter axelremmarnas klämmor. 29
30 Flytta taklyften bort från vårdtagaren. Ta av selen från vårdtagaren bakifrån. Förflytta vårdtagare från liggande ställning Den teknik som beskrivs här kan användas för att förflytta vårdtagare oavsett var de ligger - på sängen eller på golvet i träningslokalen. Kontrollera att sängen är i rätt arbetshöjd innan du börjar. Rulla över vårdtagaren på sidan. Vik selen dubbel och placera den på sängen eller på golvet och markerar den, längs vårdtagarens rygg så att hennes/hans ryggslut är i linje med selens slut och selen når ända upp över vårdtagarens huvud. Varning: Se till att säkerhetsgrinden är på plats så att vårdtagaren inte kan falla. Rulla tillbaka vårdtagaren på selen och vänd sedan vårdtagaren en aning tillbaka i motsatt riktning så att den vikta delen av selen kan dras fram. Om det går kan du höja sängens huvudända lite. Närma dig vårdtagaren med lyften och kontrollera att: Lyftbygeln är i nerfälld position. Lyftbygeln är tillräckligt nära så att du kan koppla fast axelremmarnas klämmor vid ramen. 30
31 Använd handkontrollen, sänk ner lyftbygeln och var försiktig så att du inte sänker ner ramen på vårdtagaren. Anslut selens axel- och benremsklämmor på lyftbygeln. Varning: Kontrollera alltid att selarnas fästklämmor är ordentligt fästa och att de förblir spända när vårdtagarens vikt gradvis tas upp. Det hindrar vårdtagaren från att falla. Hissa upp vårdtagaren med hjälp av handkontrollen och placera henne/honom i en bekväm halvliggande ställning inför förflyttningen. Vårdtagaren får inte lyftas högre än personalens ögonnivå. Fortsätt med förflyttningen med hjälp av handkontrollen och håll ett öga på lyftbygeln för att stoppa den om den svänger för mycket och för att få vårdtagaren att känna sig extra trygg. När vårdtagaren kommit fram till målet ska hon/han placeras om i en ställning som beror på den slutliga ställningen. Sänk ner vårdtagaren på den nya platsen och gör små justeringar under sänkningen så att vårdtagaren alltid befinner sig i den bästa och bekvämaste ställningen. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av lyftbygeln eftersom det kan orsaka personskador. Lossa inte sektionens klämmor förrän vårdtagarens kroppsvikt stöttas helt och hållet. Flytta taklyften bort från vårdtagaren. Ta av selen från vårdtagaren underifrån. 31
32 Användning av sele med öglor Kompatibilitet för sele med öglor Nedan följer en lista över typiska ArjoHuntleigh-selar med öglor som är kompatibla med en Maxi Sky 2 taklyft. Användning för selar Arrangemang av selen Allmän förflyttning Hygienisk Gångträning Ändring av ställning i säng Ben Liggande ställning Förflyttning 32
33 Selsortiment Lyftbygeln som är fäst på en Maxi Sky 2 taklyft styr vilka selar som kan användas för att förflytta en vårdtagare. Flertalet selar är färgkodade efter storlek, genom olikfärgade kantbindningar eller fästremsfärger: Grå eller grönblå Extra extra liten / Extra Extra Small XXS Vit eller brun Extra liten / Extra Small XS Röd Liten/Small S Gul Medium M Grön Stor/Large L Blå Extra Large XL Observera att inte alla selar finns i alla storlekar. Det finns ett brett urval av selar för varje användning. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent för mer information. Flites-selar (återanvändningsbara selar för en vårdtagare) finns också för flertalet selmodeller. Om ArjoHuntleigh Flites-selar ska användas med en Maxi Sky 2 taklyft, se ArjoHuntleighs separata instruktioner för användning för Flites-selar. OBS! Använd endast ArjoHuntleigh-selar med en Maxi Sky 2 taklyft. Kompatibilitet för lyftbygel Nedan följer en lista över alla ArjoHuntleighs lyftbyglar som kan användas med selar med öglor som är kompatibla med en Maxi Sky 2 taklyft. Andra kombinationer kan vara lämpliga om utvärderingen av inrättningen visar det. Kliniskt omdöme måste användas vid val av storlek och kombination. Lyftbygel Beskrivning Storlekar för selar med öglor XXS XS S M L XL Small/liten två-kroks lyftbygel Small/liten två-kroks lyftbygel Fyra-kroks lyftbygel Bår
34 Fästa selen på lyftbygeln Placera fästöglan på kroken. Kontrollera att öglan är korrekt placerad och att säkerhetsspärren låser kroken. Gör likadant med alla öglor. Ta av selen från lyftbygeln Öppna spärren och ta bort öglan från kroken. Gör likadant med alla öglor. Förflytta vårdtagare med selar med öglor Selar med öglor finns i många storlekar. En sele med rätt storlek kan ge stöd åt axlarna under förflyttningen. Varning: Håll alltid i lyftbygeln när den är i närheten av vårdtagaren så att hon/han inte träffas av den. Detta kan orsaka personskador. Varning: Kontrollera att alla hinder tagits bort från den tänkta förflyttningsbanan. Personskador kan inträffa. Varning: Kontrollera att selen inte fastnar i något. Personskador kan inträffa. Varning: Innan du flyttar lyften måste du kontrollera att det finns tillräckligt med fritt utrymme så att vårdtagare inte träffas. Personskador kan inträffa. 34
35 Positionering av vårdtagaren Kroppsställning utifrån vilken kombination av ögleremsposition som används AXLAR AXLAR BEN HÖFTER* Vårdtagarens ställning styrs av vilka fästöglor man använder. Olika kombinationer av fästöglor kan användas för att göra det möjligt att lyfta och förflytta en vårdtagare i positioner från halvliggande till sittande. BEN Obs!: Selar med flera öglor ger ytterligare alternativa ställningar När en sele med fästöglor har fästs runt en vårdtagare kan selen anpassas på tre sätt. Oavsett vilken av de tre metoderna som används (se nästa sida) måste du först fästa selens axelöglor på lyftbygelns båda sidor *Höftöglor finns endast i THA6i-modell 35
36 Fästpunkter OBS! På lyftbygeln med fyra krokar måste selens remmar monteras enligt nedan. E A Remmar för axlar och höfter Metod 1 Korsning Benremmar Den här metoden rekommenderas för flertalet allmänna förflyttningar. D B A, E B, D Benen ihop med korsade remmar A, E Metod 2 Hammock B, D Den här metoden fungerar som en bekväm vagga för amputerade vårdtagare. Den passar även för vårdtagare med kontrakturer, på vilka det kan vara svårt att dra en selrem mellan benen. Varning: Metod 2 är kanske inte lämplig för förvirrade, aggressiva eller oberäkneliga vårdtagare eftersom de kan falla framåt och skadas. Bro, benen ihop Metod 3 Abduktion I den här metoden hålls benen i abduktion, vilket är bekvämt vid toalettbesök och tvätt. A, D B, E Varning: Method 3 kanske inte passar vårdtagare som inte kan kontrollera överkroppen, eftersom de kan glida ned och nästan ut ur selen. Benen isär och inga korsande remmar 36
37 Förflytta vårdtagare från sittande ställning Den lyftteknik som beskrivs här kan användas för sittande vårdtagare oavsett var de sitter - på sängkanten, i en stol eller i en rullstol eller liknande. Placera selen runt vårdtagaren så att selens nedre del sitter alldeles under svansbenet. En MaxiSlide eller MaxiTube kan användas som hjälp vid placeringen av selen. Kontrollera att selens huvudstöd är bakom huvudet och täcker det. Dra också varje benrem under låret så att de kommer ut på lårets insida. Närma dig vårdtagaren med taklyften och kontrollera att: Lyftbygeln är vid eller precis nedanför vårdtagarens axelnivå. Lyftbygeln är så nära att det går att ansluta axelöglorna. Anslut axelöglorna först och sedan bensektionen med hjälp av en av de tre tidigare beskrivna metoderna. Om det behövs säker du lyftbygeln lite till. Hissa upp vårdtagaren med handkontrollen. Selens huvudstöd ska nu börja användas. Varning: Kontrollera alltid att selarnas fästklämmor är ordentligt fästa och att de förblir spända när vårdtagarens vikt gradvis tas upp. Det hindrar vårdtagaren från att falla. 37
38 Fortsätt med förflyttningen och håll en hand på lyftbygeln för att stoppa den om den svänger för mycket och för att få vårdtagaren att känna sig extra trygg. Akta: Försök aldrig dra lyften längs skenan med handkontrollens kabel. Detta kommer att skada kabeln och på sikt förstöra handkontrollens funktioner. När vårdtagaren är framme ska hon/han sänkas ner på den nya platsen. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av lyftbygeln eftersom det kan orsaka personskador. Använd handtagen baktill på selen för att placera vårdtagaren vid förflyttning till en stol. Håll stadigt i handtaget så att vårdtagaren kommer i en ordentlig sittande ställning. När kroppsvikten tagits upp helt och hållet kan du lossa benöglorna och därefter axelöglorna. Flytta taklyften bort från vårdtagaren. Ta av selen från vårdtagaren bakifrån. 38
39 Förflytta vårdtagare från liggande ställning Den teknik som beskrivs här kan användas för att förflytta sittande vårdtagare oavsett var de ligger - på en säng, golvet eller en bår. Rulla vårdtagaren mot dig. Vik selen dubbel och placera den på sängen eller golvet längs med vårdtagarens rygg så att dennes ryggslut är i linje med selens nedre del. Varning: Se till att säkerhetsgrinden är på plats så att vårdtagaren inte kan falla. Rulla tillbaka vårdtagaren på selen och vänd sedan vårdtagaren en aning tillbaka i motsatt riktning så att den vikta delen av selen kan dras fram. Om det går kan du höja sängens huvudända lite. Kör fram Maxi Sky 2 taklyft så att den är rakt ovanför vårdtagaren. Varning: Använd handkontrollen, sänk ner lyftbygeln och var försiktig så du inte sänker ner den på vårdtagaren. Personskador kan inträffa. Anslut axelöglorna först och sedan bensektionen med hjälp av en av de tre tidigare beskrivna metoderna. Hissa upp vårdtagaren med handkontrollen. Varning: Kontrollera alltid att öglorna är ordentligt fästa och att de förblir spända när vårdtagarens vikt gradvis tas upp. Det hindrar vårdtagaren från att falla. 39
40 Fortsätt med förflyttningen och håll en hand på lyftbygeln för att stoppa den om den svänger för mycket och för att få vårdtagaren att känna sig extra trygg. Akta: Försök aldrig dra lyften längs skenan med handkontrollens kabel. Detta kommer att skada kabeln och på sikt förstöra handkontrollens funktioner. Sänk ner vårdtagaren till den nya platsen. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av lyftbygeln eftersom det kan orsaka personskador. När vårdtagarens kroppsvikt har tagits upp helt och hållet kan selens anslutningar kopplas loss. Flytta taklyften bort från vårdtagaren. Ta av selen från vårdtagaren underifrån. 40
41 Ompositionering Vårdtagare som är helt sängliggande måste ändra ställning ofta. För en del av dessa vårdtagare kan man placera en sele för ändring av ställning permanent under lakanen. Flytta uppåt i sängen Kör fram Maxi Sky 2 taklyft så att den är rakt ovanför vårdtagaren. Varning: Sänk lyftbygeln med handkontrollen så att den blir vinkelrät eller parallell med vårdtagaren. Var försiktig så att inte lyftbygeln sänks ner på vårdtagaren och skadar denne. Anslut så många öglor som möjligt på lyftbygeln. Se till att de fördelas på båda krokarna. Justera öglelängden så att vårdtagaren lyfts upp så rak som möjligt. Hissa upp vårdtagaren med Maxi Sky 2 taklyft tills vårdtagarens höfter har stöd och tills det går att flytta vårdtagaren uppåt i sängen. Använd ett MaxiTube-lakan om det behövs. OBS! Beroende på vårdtagarens medicinska tillstånd kan dennes huvud behöva stödjas. Sänk ner vårdtagaren till den nya platsen. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av lyftbygeln eftersom det kan orsaka personskador. När vårdtagarens kroppsvikt har tagits upp helt och hållet kan selens alla öglor tas bort. Flytta taklyften bort från vårdtagaren. 41
42 Vända i sängen Kör fram Maxi Sky 2 taklyft så att den är rakt ovanför vårdtagaren. Varning: Sänk lyftbygeln med handkontrollen så att den blir vinkelrät eller parallell med vårdtagaren. Var försiktig så att inte lyftbygeln sänks ner på vårdtagaren och skadar denne. Anslut så många öglor som möjligt från en sida på selen för ändring av ställning på lyftbygeln. Se till att de fördelas på båda krokarna. Justera öglelängden så att vårdtagaren vänds så rak som möjligt. Varning: Se till att säkerhetsgrinden är på plats så att vårdtagaren inte kan falla. Hissa upp lyftbygeln så att vårdtagaren vänds till rätt ställning. OBS! Stötta med några kuddar så att vårdtagaren inte rullar tillbaka och för att det ska vara så bekvämt som möjligt för henne/honom. Sänk lyftbygeln för att släppa efter på öglespänningen. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av lyftbygeln eftersom det kan orsaka personskador. Ta bort alla öglor. Flytta taklyften bort från vårdtagaren. 42
43 Gångträning En Maxi Sky 2 taklyft kan användas för att hjälpa vårdtagare i rehabiliteringsträning, eftersom de förblir säkrade i den och hindras från att falla. Placera rehabiliteringsselen runt vårdtagaren. Kör fram Maxi Sky 2 taklyft så att lyftbygeln är så nära att det går att ansluta öglorna. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av lyftbygeln eftersom det kan orsaka personskador. Fäst öglorna vid lyftbygeln. Kontrollera att alla öglor anslutits korrekt och hissa sedan upp lyftbygeln så att vårdtagaren får bära så mycket av sin egen vikt som det är tänkt. OBS! Vårdtagaren kan endast förflytta sig längs med skenan. När gångträningen är över sänks vårdtagaren ner till sittande ställning och sedan tas selen bort. 43
44 Förflytta vårdtagare i liggande ställning Varning: Använd enbart ArjoHuntleighs mjuka bårselar. Ingen annan typ av mjuk bårsele får användas med en Maxi Sky 2 taklyft. Akta: Innan den mjuka bårselen kan användas med en Maxi Sky 2 taklyft ska du kontrollera att bårramen har fästs ordentligt med remmen. Identifiera huvudets ände på den mjuka båren. Titta efter en fastsydd dekal i änden av huvudsektionen. Placera den mjuka bårselen genom att vända vårdtagaren över den. Se till att selens översta del är under vårdtagarens huvud med selens översta kant längst upp på huvudet. OBS! Om vårdtagaren inte kan vända sig kan ett MaxiSlide-lakan användas för att sätta på selen. Håll bårramen så högt som möjligt och flytta lyften tills ramen är direkt över vårdtagaren. OBS! Ramen är symmetrisk och kan användas på valfritt håll. Sänk ner bårramen försiktigt över vårdtagaren (så den inte kommer i kontakt med vårdtagaren), men så att ramens centrum är ungefär över vårdtagarens navel. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av bårramen eftersom det kan orsaka personskador. Fäst selens alla öglor säkert OBS! Fästremmarna har flera anslutningsöglor. Välj vilken ögla som fungerar bäst för att vårdtagaren ska kunna ligga så bekvämt som möjligt. När vårdtagaren hissas upp lite från sängen bedömer du om ramen behöver justeras för att för att bevara vårdtagarens tyngdpunkt så att en jämn position bevaras. Sänk ner vårdtagaren på sängen och justera efter behov. Se specifik litteratur om båren för information. Hissa upp vårdtagaren och flytta honom/henne bort från sängen. 44
45 Fortsätt med förflyttningen och håll en hand på lyftbygeln för att stoppa den om den svänger för mycket och för att få vårdtagaren att känna sig extra trygg. Akta: Försök aldrig dra lyften längs skenan med handkontrollens kabel. Detta kommer att skada kabeln och på sikt förstöra handkontrollens funktioner. Sänk ner vårdtagaren till den nya platsen. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av bårramen eftersom det kan orsaka personskador. När vårdtagarens kroppsvikt har tagits upp helt och hållet kan selens anslutningar kopplas loss. Flytta ramen bort från vårdtagaren. Ta av selen från vårdtagaren underifrån. 45
46 Benstöd En Maxi Sky 2 taklyft kan användas som en hjälp vid situationer när benen behöver stödjas i upplyft ställning. Varning: I fallförebyggande syfte får inte RTC- eller RTH-funktionen aktiveras medan benstödet används. Placera benslingan runt vårdtagarens ben. Varning: En slinga får endast användas först efter att en behörig person undersökt benet. Kör fram lyften så att lyftbygeln är så nära att det går att ansluta öglorna. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av lyftbygeln eftersom det kan orsaka personskador. Fäst öglorna vid lyftbygeln. Varning: För att inte vårdtagarens ben ska falla ska du alltid kontrollera att öglorna är ordentligt fästa och att de förblir spända när vårdtagarens vikt gradvis tas upp. Personskador kan inträffa. Hissa upp vårdtagarens ben med handkontrollen tills det kommer i önskad höjd. var försiktig så att benet inte sträcks för mycket. När vårdtagarens ben inte längre behöver stödjas sänker du lyftbygeln, ställer undan lyften och tar bort selen. Varning: När sänkningsfunktionen används, var försiktig så att inte vårdtagaren träffas av lyftbygeln eftersom det kan orsaka personskador. 46
47 Använda tillbehör Rumsanalys Nedan ges ett exempel där de olika tillbehören visas för att ge en övergripande bild av var de kan placeras i ett valt rum Figur 9 KWIKtrak tillbehör 1 X-Y skensystem Med X-Y skensystem kan lyften flyttas i alla riktningar över ett förutbestämt område så att det täcks helt och hållet. 2 Spärren Spärren är en säkerhetsanordning som blockerar skarven mellan ett X-Y-skensystem och ett fast skensystem och hindrar lyften från att falla ur skenan när dessa två system inte är i linje. 3 Växeln Med växeln kan man flytta över lyften till ett annat skensystem, som går till ett annat omvårdnadsområde. 4 Turntable -tillbehöret Med tillbehöret Turntable (vändskiva) kan lyften byta spår i ett system med flera skenor. 5 PPP PPP är en funktion med vilken man kan placera lyften längs med spårdragningen på förutbestämda positioner där PPPaktiveringsstationer finns. Det kan finnas mer än en PPPaktiveringsstation längs dragningen beroende på hur rummet planerats. 47
48 Så här används X-Y skensystem Flytta lyften i sidled Modell med två funktioner: Lyften flyttas i sidled (X-axeln) genom att trycka på eller dra i lyftbygeln. Modell med fyra funktioner: Lyften flyttas i sidled (X-axeln) genom att man använder knappen eller på handkontrollen. Flytta lyften framlänges För att flytta lyften i Y-axelns riktning måste lyften och den tvärgående skenan flyttas samtidigt. Tryck på eller dra i lyftbygeln i Y-axelns riktning och då följer den tvärgående skenan efter. Så här används porten Komma ur X-Y-systemet Flytta taklyften på X-axeln till längst ut på den tvärgående skenan där porten monterats på sidan av den tvärgående skenan. Taklyften kommer automatiskt i kontakt med aktiveringsstationen. Flytta både taklyften och den tvärgående skenan på Y-axeln så att den tvärgående skenan kommer i linje med den mötande skenan. Porten känner av detta och låser ihop de båda skenorna så att taklyften kan passera. OBS! Den tvärgående skenan förblir i den låsta positionen. Se avsnittet Komma in på X-Y-systemet om hur den låses upp. Köra in på X-Y-systemet När man kommer in på X-Y-systemet från den mötande skenan är den tvärgående skenan på plats. För taklyften genom porten. När taklyften passerat avaktiveringsstationen släpps porten så att den tvärgående skenan kan flyttas på Y-axeln. 48
49 Så här används växeln Om växeln redan är placerad på rätt bana fortsätter du att föra lyften genom växeln utan att stoppa vid aktiveringsstationen. Om växeln inte redan är i linje med lämplig bana fortsätter du enligt beskrivningen nedan. Ändra bana För lyften till aktiveringsstationen sidan om växeln. Placerar lyften mellan -markeringarna på skenan. När växeln känner av lyften ger den ifrån sig ett kort pip och ändrar bana. Vänta tills växeln har stannat helt. Sedan kan lyften flyttas genom växeln. Snabbfrikoppling Om växeln inte fungerar automatiskt eller om det inträffar en nödsituation trycker du på snabbfrikopplingen som finns under växeln och flyttar plattan manuellt för att ändra bana helt. Varning: Var försiktig så att inte handen eller fingrarna är i vägen för glidplattan och du klämmer dig. Varning: Aktivera inte snabbfrikopplingen om lyften är i växeln, eftersom den kan lossna och falla ur då. 49
50 Så här används vändskivan Turntable Flytta lyften till aktiveringsstationen på Turntable. När Turntable märker av lyften, ger den ifrån sig ett pip och börjar snurra för att hamna i linje med den andra skenans bana. Vänta tills Turntable är helt stilla innan lyften kan flyttas ut ur Turntable. Snabbfrikoppling Om Turntable inte fungerar automatiskt eller om det inträffar en nödsituation trycker du på snabbfrikopplingen som finns under Turntable och snurrar plattan manuellt för att ändra bana helt. Varning: Var försiktig så att inte din hand eller dina fingrarna är i vägen för den roterande plattan. Så här används PPP Varning: PPP-funktionen får inte användas när en vårdtagare sitter i lyften. Personskador kan inträffa. Med PPP kan lyften känna av stationer (positioner) längs skenan. Om du vill skicka enheten till en särskild PPP-station trycker du på knappen det antal gånger som krävs för den PPPkontaktstation som du vill skicka lyften till. Tryck sedan på knappen eller i riktning mot den PPP-stationen. Lysdioden blir grön för att visa att den tagit emot kommandot och på displayen blinkar PPP -indikatorn. Lyften hissar upp lyftbygeln och börjar röra sig i samma riktning som den knapp du tryckt på, tills den stöter på så många stationer som antalet gånger knappen trycktes ner. Därefter stannar den vid stationen. Kommandot kan avbrytas när som helst genom ett tryck på en knapp på handkontrollen eller genom att tynga ner lyftbygeln. Varning: Enhetens viktavkännare, som hindrar att PPP från att fungera när en vårdtagare är i lyften, kan bara känna av vikten om vårdtagaren väger minst 20 kg (45 lb). Var extra försiktig när du använder handkontrollen för att flytta en vårdtagare som väger 20 kg (45 lb) eller mindre. OBS! PPP finns enbart på lyftmodeller med fyra funktioner. PPP är en programmerbar funktion som är inställd på avaktiverad på fabriken och som endast kan aktiveras av en kvalificerad tekniker. Se avsnittet Anpassa. 50
51 Skötsel och underhåll Så här rengörs taklyften OBS! Vi rekommenderar att taklyften och tillbehören rengörs mellan varje vårdtagare. Borttagning av synliga avlagringar: 1) Använd en våt trasa. 2) Ta bort synliga avlagringar från taklyften och tillbehören uppifrån och ner. Rengöring: 1) Rengör Maxi Sky 2 och dess tillbehör genom att spruta rengöringsvätska på produkten och borsta av avlagringarna med en borste. 2) Använd en ren och fuktig trasa till att torka av alla rester av rengöringsvätska. 3) Om det är svårt att få bort all rengöringsvätska från svårnådda områden sprutar du vatten på området och torkar av med engångspappershandduk/-trasa. Upprepa tills all rengöringsvätska är borta. 4) Upprepa steg 1 till 3 vid behov 5) Låt delarna torka. OBS! Var särskilt uppmärksam på de områden som visas nedan. Det är där det är troligast att bakterier får fäste. Använd en mindre borste och/eller bomullstopp för att komma åt dem. Maxi Sky 2Särskilda områden att rengöra på Handkontroll baksidan och handtaget Spärrhake Skarv mellan lyftbygel och lyftband Handkontroll kant Lyftbygel, ram och/eller vaddering Sömmar eller vaddering Nödstopplinans stopp Torka utrustningen eller tillbehören ordentligt med dukarna för att effektivt rengöra lyftens alla ytor. För att vagnens hjul ska rulla så lätt som möjligt ska insidan av skenan rengöras var fjärde månad. Detta görs genom att föra in en fuktig trasa i öppningen och skjuta den från ena sidan av skenan till den andra.. Akta: Använd inte för mycket vatten vid rengöringen, eftersom vattnet kan skada elektriska komponenter och orsaka rost inuti. Om varmluftstork används för att torka taklyften får temperaturen inte överstiga 80 C (176 F). Använd inte metanolbaserade lösningsmedel eller andra lösningsmedel som kan skada ytan eller plastdelarna. Varning: För att inte skada ögon eller hud måste alltid rengöringsprodukter användas enligt anvisningarna. Bär alltid lämpliga ögonskydd, handskydd och skyddskläder när du hanterar rengöringsprodukter. Skötsel av tillbehör Förutom rengöring krävs inget underhåll från användarna, men vissa komponenter kan behöva genomgå service eller bytas ut med jämna mellanrum. Detta ska utföras av en behörig servicetekniker från ArjoHuntleigh. Om du behöver mer information, var god kontakta ArjoHuntleigh. Hantering, transport och förvaring Undvik kraftiga stötar om taklyften flyttas. Lyften får inte ställas undan i längre perioder utan att ladda upp batterierna. OBS! ArjoHuntleigh rekommenderar att batterierna laddas minst varannan vecka även om lyften inte används. Detta förhindrar att batterierna åldras i förtid. Om du förvarar eller skickar Maxi Sky 2 taklyft, kontrollera först att enheten är avstängd (ingen grön lampa). 51
52 Batteribyte ArjoHuntleigh använder förseglade bly-/ syrabatterier i en Maxi Sky 2 taklyft. ArjoHuntleigh-batterierna har ingen minnesfunktion. Batterierna ska alltså inte laddas ur helt före återuppladdning. Byt ut batteriet när det finns en märkbar minskning i antalet förflyttningar som kan utföras mellan laddningarna. Om du hör en Maxi Sky 2 taklyft pipa och ser en röd lampa som blinkar, se anvisningarna i avsnittet Felsökning i den här bruksanvisningen för att fastställa om det uppstått problem med batteriet. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent om du behöver byta ut batterierna. Akta: Försök inte använda batterier som inte levererats av ArjoHuntleigh. Batterier är specialtillverkade för ArjoHuntleighs laddarsystem. Användning av felaktiga batterier kan skada lyften och/eller laddaren allvarligt. Årlig kontroll Maxi Sky 2 taklyft och tillbehör måste genomgå service minst en gång om året. Försök inte utföra kontrollen om du inte är kvalificerad att utföra den. Kontroll av remmar Om något lyftband är skadat eller visar tecken på slitage eller missfärgning kan den tillåtna maxbelastningen reduceras kraftigt före bristning och innebära fara för vårdtagaren eller personalen. ArjoHuntleigh rekommenderar en noggrann kontroll av lyftbandet var fjärde månad enligt följande: Rulla av remmen helt och hållet. Titta efter tecken på slitage eller missfärgning (se bild 10). Varning: Om det finns tecken på slitage enligt ovan, eller om du ser några andra fel, måste remmen inspekteras av behörig personal och bytas ut vid behov. Tillverkaren rekommenderar att lyftbandet byts ut minst vartannat år eller efter cykler beroende på vilket som inträffar först. Om lyften används utan att ett skadat lyftband byts ut kommer säkerheten för skötaren och vårdtagaren att försämras kraftigt. Figur 10 Underhållskrav Lösa trådar i sömmar Märkbar missfärgning (bandets färg är ljusare än färgen på sömmarna) Kantslitage (fransning) Slitage i mitten En Maxi Sky 2 taklyft är utrustad med en underhållsmonitor som informerar användaren om att en underhållskontroll behövs. Skärmen visar symbolen för det underhåll som behövs för att göra användaren uppmärksam på att ett underhållsmeddelande visas på skärmen. Schemalagda kontroller ser till att enheten håller längre och säkerheten för vårdtagaren och personalen ökar också. Schema för förebyggande underhåll Utrustningen utsätts för slitage och följande underhåll måste utföras vid angivet intervall för att säkerställa att utrustningen behåller sina ursprungliga fabriksspecifikationer. Varning: De underhållsåtgärder som beskrivs i följande checklista är det minimum som tillverkaren rekommenderar. I vissa fall måste kontroller utföras oftare. Fortsatt användning av utrustningen utan att regelbundna kontroller utförs eller fast att ett fel upptäckts, kommer att i hög grad äventyra användarens och vårdtagarens säkerhet. Lokala bestämmelser och standarder kan kräva mer än tillverkarens egna rekommendationer. Ett belastningsprov måste utföras på hela systemet en gång om året. Service och förebyggande underhåll kan avtalas med ArjoHuntleigh-leverantören. Förebyggande underhåll som specificeras i den här bruksanvisningen kan förhindra olyckor och minska reparationskostnaderna. Varning: Säkerhetsrelaterat underhåll och service måste utföras av kvalificerad personal som genomgått komplett serviceutbildning från ArjoHuntleigh som använder rätt verktyg och innehar rätt dokumentation, inklusive reservdelslista och servicemanual. Om dessa krav inte uppfylls kan följden bli personskador eller försämrad säkerhet hos utrustningen. 52
53 INTERVALL Vartannat år eller efter arbetscykler Kontroller av lyften Varje år eller efter arbetscykler Var fjärde månad eller efter arbetscykler Före varje användning Vid start ANVÄNDARENS KONTROLLER Kontrollera om det finns tecken på yttre skador, saknade delar eller trasiga paneler. Kontrollera om lyftbandet är slitet, missfärgat eller har lösa trådar. Ladda upp batterierna igen. Kontrollera nödstoppets mekanism. Kontrollera att nödsänkningsmekanismen fungerar. KONTROLLER AV EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER Byt ut remmen. Kontrollera om det finns tecken på fel i ramdelarnas spärrsystem och metallbeslag och se till att inga delar saknas. Kontrollera om hjulen i skenan är skadade, rostiga eller spruckna. Byt ut om dessa är skadade. Kontrollera att inga drev är slitna, och smörj vid behov. Kontrollera att alla kopplingar är ordentligt gjorda (vagn och lyftbygel). Kontrollera att nödbromsens spärrar inte hindras. Kontrollera nödsänkningsmekanismen. Kontrollera funktionen hos uppåt- och nedåtknapparna på lyften. Belastningsprov med den säkra arbetslasten (SWL). INTERVALL Vartannat år eller efter arbetscykler Kontroller av tillbehör Varje år eller efter arbetscykler Var fjärde månad eller efter arbetscykler Före varje användning Vid start ANVÄNDARENS KONTROLLER Kontrollera alla selkomponenter (fästen, material, sömmar och remmar) och se om det finns tecken på slitage, missfärgning, försvagning eller lösa trådar. Rengör selen enligt märkningen. Vid behov Kontrollera om lyftbygeln har skadats eller har sprickor. Kontrollera att alla fästen sitter ordentligt fast. 53
54 INTERVALL Vartannat år eller efter arbetscykler Kontroller av skenor Varje år eller efter arbetscykler Var fjärde månad eller efter arbetscykler Före varje användning Vid start ANVÄNDARENS KONTROLLER Rengör skenans insida för att ta bort damm som samlats på den rullande ytan. Rengör laddningsstationen med en fuktig trasa. Kontrollera att ändstoppen och skenskydden sitter på plats. KONTROLLER AV EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER Momentändstopp till 20 Nm. Kontrollera att hållarens låsanordning inte syns. Kontrollera att skenskarvarna är stängda och att fjädertapparna är centrerade. Kontrollera att skenan är rak när den inte är belastad. Kontrollera att den justerade belastningsinställningen för lyften är lika med eller lägre än systemets säkra arbetslast. Kontrollera att tillbehören (X-Y-system, port, växel, Turntable, mottagningsmodul och PPP) är hela och korrekt underhållna. Kontrollera att fästpunkterna (takfästen, väggstolpe, väggfästen) inte förskjutits, skadats eller flyttats. Kontrollera skenornas ändstopp. Kontrollera och dra åt beslagen (vid behov). Belastningsprov med den säkra arbetslasten (SWL). OBS! Om produkten inte fungerar som den ska kontaktar du omedelbart närmaste ArjoHuntleighleverantör för support. Varning: Kontrollera före varje användningstillfälle att alla ändstopp sitter på för att förhindra fallrisk. 54
55 Felsökning PROBLEM Efter att strömmen slagits på tänds inte lysdioden och displayen är tom. Lysdioden är RÖD och displayen tom. Lysdioden är GRÖN och displayen tom. En underhållskod visas på displayen efter ett vänteläge. Ikonen visas på displayen och blinkar. Lysdioden tänds inte alls. Display fungerar som den ska. Lyften avger en pipsignal under användningen. Enheten kanske slutar lyfta, men det går fortfarande att sänka ner. Batterinivån är inte full och lysdioden blinkar inte GRÖNT när enheten är i laddaren. RTC fungerar inte när knappen RTC trycks ner i tre sekunder. KONTROLLERA Ta enheten till laddningsstationen. Om enheten inte laddas ska du kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent för att beställa underhåll. Lyften kan vara i vänteläget. Tryck på en knapp på handkontrollen och se om något händer på displayen. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste ArjoHuntleighagent för att beställa underhåll. Lyften kan vara i vänteläget. Tryck på en knapp på handkontrollen och se om något händer på displayen. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste ArjoHuntleighagent för att beställa underhåll. Enheten kan användas, men underhåll måste göras snarast av en tekniker från ArjoHuntleigh. Arbetstiden för den motor som används har nåtts. Det kan vara motorn för vänster-höger, upp-ner eller sitt-ligg. Vänta tills triangeln med utropstecken -symbolen försvinner från displayen innan motorn åter används. Kontrollera i menyn customize om lysdioden är aktiverad. Om lysdioden AKTIVERATS och den ändå inte tänds ska du kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent för underhåll. Batterierna är svaga (se om svagt batteri visas på displayen). Låt lyften återgå till laddningsstationen. Kontrollera att laddaren är ansluten till ett vanligt uttag och att uttaget har ström. Den gröna lampan på laddningsstationen visar att den fungerar. Kontrollera om de två kontaktbladen har god kontakt med laddningsstationen. Rengör lyftens kontaktblad med ett milt rengöringsmedel och/ eller laddningsstationens kontaktplattor vid behov. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste ArjoHuntleighagent för att beställa underhåll. Kontrollera om RTC-funktionen är aktiverad(se avsnittet Anpassa ). Om parametern är inställd på Auto för du enheten till laddningsstationen med knappen eller. När lyften börjar laddas flyttar du undan den från laddningsstationen och testar RTC-funktionen igen. Obs!: Lyften vet inte var laddningsstationen är när den stängs av. I så fall upprepar du proceduren ovan så att enheten kan memorera var laddningsstationen finns. 55
56 PROBLEM När den återgår till laddning passerar lyften klämman på laddningsstationen. Batterierna tar alltid slut efter ett fåtal förflyttningar (tre till fem). Displayen visar god batteriladdning, men när du försöker förflytta någon stannar lyften. Lyften fungerar inte när du trycker på knapparna på handkontrollen. Det är endast upp-knappen på handkontrollen som inte fungerar. Det är endast ner-knappen på handkontrollen som inte fungerar. När handkontrollen hängs på lyftbygeln stängs RTCfunktionen. KONTROLLERA Kontrollera att laddaren är ansluten till ett vanligt uttag och att uttaget har ström. Den gröna lampan på laddningsstationen visar att den fungerar (se avsnittet Laddningssystem ). Rengör kontaktbladen på laddningsstationen med ett milt rengöringsmedel. Kontrollera om lyftens kontaktblad är rena och har god form. För lyften manuellt genom laddningsstationen och se om den laddas och prova sedan igen om RTC-funktionen fungerar. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste ArjoHuntleighagent för att beställa underhåll. Placera lyften i laddningsstationen under minst åtta timmar. Om lyften inte hittar laddningsstationen: Kontrollera att laddaren är ansluten till ett vanligt uttag och att uttaget har ström. Den gröna lampan på laddningsstationen visar att den fungerar (se avsnittet Laddningssystem ). Kontrollera om kontaktbladen har god kontakt med laddningsstationen. Rengör enhetens blad och/eller laddningsstationens kontaktblad vid behov. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste ArjoHuntleigh-agent för att beställa underhåll. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent för att få batterierna utbytta. Om nödstoppet aktiverats tryck då försiktigt upp strömbrytaren för att sätta på enheten igen. Kontrollera om lyftens extraknappar för upp/ner (nära displayen) fungerar. I så fall kan problemet ligga i handkontrollen. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent för att få handkontrollen utbytt. Kontrollera om lyftbandet är helt upprullat inuti lyften. Om displayen visar en kod för ett tekniskt fel (se avsnittet Displayens symboler ), ska du kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent. Kontrollera om lyftens extra upp-knapp (nära displayen) fungerar. I så fall kan problemet ligga i handkontrollen. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent för att få handkontrollen utbytt. Kontrollera om remmen är helt rullad utanför lyften. Kontrollera om mer än 1,5 kg (3,3 lb) hänger i lyftbandet. Lyften kräver en viss spänning för att fungera. Om enheten visar en kod för tekniskt fel ska du kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent. Kontrollera om lyftens extra ner-knapp (nära displayen) fungerar. I så fall kan problemet ligga i handkontrollen. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent för att få handkontrollen utbytt. Lyften känner av en viktförändring och avbryter RTC/RTHfunktionen. Häng handkontrollen innan du aktiverar RTC/RTH-funktionen. 56
57 PROBLEM Lysdioden blinkar fortfarande GRÖNT efter 24 timmars kontinuerlig laddning av lyften i laddningsstationen. ECS-systemet: Trots att batterierna är svaga blinkar inte den GRÖNA lysdioden 15 minuter efter den senaste aktiveringen av lyften. ECS-systemet: Efter 8 timmars kontinuerlig batteriladdning visas ändå ECS-symbolen på displayen och den GRÖNA lysdioden blinkar fortfarande. KONTROLLERA Batterierna laddas kanske inte eller laddningsstationen kan vara trasig. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent för att få batterierna utbytta eller laddningssystemet underhållet. Kontrollera om väggladdaren är ansluten till ett standarduttag. Kontrollera om väggladdaren har ström. Kontrollera att laddaren är ansluten till ECS-systemets adapter på den fasta skenan. Kontrollera om all förlängningar som används är anslutna korrekt. Kontrollera om det finns ett brott på kontaktremsan längs skenans båda sidor. Om alla kontroller ovan är OK och GRÖN lysdiod ändå inte blinkar ska ska du kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent. Tryck på valfri knapp på handkontrollen för att väcka LCDdisplayen. Batteriets ikon bör visa fulladdning. Om så inte är fallet, kanske batterierna inte laddas eller så kan ECS-systemet vara trasigt. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent för att få batterierna utbytta eller ECS-systemet underhållet. 57
58 Teknisk specifikation Mått Maxi Sky 2 2,5 max. 2,5 max. 15 max. max. 15 max. max. Lyftbyglar med sele med öglor mm tum mm tum A /8 A /8 B /16 B /4 2,5 kg/5,5 lb C /4 1,5 kg/3,3 lb C / mm tum mm tum 4,4 kg/9,7 lb A /8 A /8 B /16 B C kg/22,2 lb C
59 Maxi Sky 2 Flyttbar Versionen C-Stat visas 90mm 140mm 180mm 418mm 16 1/2" 272mm 10 3/4" H 60mm 2 3/8" 236mm 9 1/4" 2.5 Max 2300mm [90 1/2"] 2.5 Max 15 Max 15 Max Mottagningsmoduler (C-Stat) (ECS) A C B 0,89 kg/1,96 lb mm tum A mm tum A /8 A /8 C B /8 B /8 C ,92 kg/2,03 lb C B (Draperimellanrum) A mm tum A /8 C B 0,98 kg/2,15 lb B /8 C /4 59
60 Lyftbyglar med dynamiskt positioneringssystem mm tum mm tum A /8 A B /16 B /8 3,4 kg/7,5 lb C /16 7,9 kg/17,4 lb C / mm tum mm tum A /4 A B /16 B /2 5,7 kg/12,5 lb C ,4 kg/18,5 lb C /2 Våg 125mm Modell Type Standard Klass III Vikt 0,9 kg/2 lb 185 mm 60
61 Tekniska data PRODUKTINFORMATION Maxi Sky 2 Vikt, komplett (modell med fyra funktioner) Vikt, komplett (modell med två funktioner) Lyftkapacitet Lyftbandets längd Lyfthastighet: Maximal längd (från taket) Förflyttningshastighet vågrätt Kraft för att manövrera reglagen ELEKTRISK UTRUSTNING Motor för horisontalaxel Motor för vertikalaxel 12,3 kg (27 lb) 11,6 kg (26 lb) 120 kg (265 lb), 200 kg (440 lb), 272 kg (600 lb) mm (98,4 tum) 5,1 cm/s (2,0 tum/s) utan last 4,2 cm/s (1,7 tum/s) vid 120 kg (265 lb) last 3,8 cm/s (1,5 tum/s) vid 200 kg (440 lb) last 3,3 cm/s (1,3 tum/s) vid 272 kg (600 lb) last mm (90,6 tum) 10, 15 och 20 cm/s (4, 6 och 8 tum/s) < 5 N Driftcykel Upp/ner motor: Max 10 %, 1 minut kontinuerligt Vänster/höger motor: Max 20 %, 5 minuter kontinuerligt Sittande/lutande motor: Max 10 %, 2 minuter kontinuerligt Märkvärde Ljudnivå vid höjning eller sänkning, med eller utan last 24 V likström vid 62 W 24 V likström vid 110 W 24 V DC, 15 A max 61 dba max. (med eller utan last) Medicinsk utrustning Typ BF-skydd mot elstötar i enlighet med IEC Varning: Trådlös kommunikationsutrustning som exempelvis trådlösa hemnätverk, mobiltelefoner, sladdlösa telefoner och deras basstationer, walkie-talkies, etc, kan påverka Maxi Sky 2 och bör hållas på åtminstone 2,3 m avstånd. Kablar från källor som kan ha starka elektromagnetiska fält får inte placeras i närheten av enheten. Batterityp Batterikapacitet Kapslingsklass - handkontroll Kapslingsklass Maxi Sky 2 Lyft - kapslingsklass - stötskydd Ingång för batteriladdare Utgång till batteriladdare Skyddskapsling batteriladdare 12 V, 5 Ah, förseglat uppladdningsbart ventilreglerat bly-/syrabatteri Ger upp till 120 förflyttningar med en last på 100 kg (220 lb), upp till 70 förflyttningar med en last på 200 kg (440 lb) IPX7 IP24 Utrustning med intern energiförsörjning VAC, Hz, VA. 28,1 VDC, 1 A max, 28,1 VA Klass 2, dubbel isolering FÖRHÅLLANDEN VID ANVÄNDNING, TRANSPORT OCH FÖRVARING Normal drift Intervall för omgivande temperatur: 5 C till 40 C (41 F till 104 F) Relativ luftfuktighet: 15% till 93%, utan kondensering Intervall för atmosfäriskt tryck: 700 hpa till hpa Transport/Förvaring Intervall för omgivande temperatur: -40 C till 70 C (-40 F till 158 F) Relativ luftfuktighet: 0% till 93%, utan kondensering Intervall för atmosfäriskt tryck: 500 hpa till hpa Varning: Utrustningen är inte lämplig för användning i närheten av brandfarliga narkosblandningar som innehåller luft eller syre, eller med kväveoxid. 61
62 Godkännanden och lista över standarder En Maxi Sky 2 taklyft är testad enligt standarder från: Canadian Standards Association:. Serien IEC innehåller gällande säkerhetsstandarder och nationella avvikelser. Technischer Überwachungs-Verein:. ISO standard CE-märkning Återvinning Emballage Produkten Batteri Wellpapp, återvinningsbart Expanderad polystyren (EPS), återvinningsbar El-, metall- och plastdelar ska separeras och återvinnas enligt märkningen på lyften. Enheten innehåller ett bly-syrabatteri som ska kasseras enhet lokala bestämmelser Elektromagnetisk överensstämmelse Maxi Sky 2 har testats vad gäller överensstämmelse med gällande lagstadgade standarder avseende förmåga att blockera EMI (elektromagnetiska störningar) från externa källor. Vissa rutiner kan dock hjälpa till att minska de elektromagnetiska störningarna: Använd endast ArjoHuntleighs originalkablar och originalreservdelar för att undvika förhöjda utsläpp eller lägre immunitet som kan göra att utrustningen fungerar sämre. Kontrollera att andra enheter på avdelningar för vårdtagarövervakning och/eller intensivvård uppfyller gällande utsläppsstandarder. Sträckan mellan olika elektromedicinska enheter ska vara så lång som möjligt. Enheter som kräver/ avger hög effekt kan generera elektromagnetiska störningar som kan påverka taklyften. Se tabellen över separationssträckor längre fram i det här dokumentet. Mer information om hantering av enhetens RF-/elektromagnetiska miljö finns i AMI TIR Riktlinjer för elektromagnetisk kompatibilitet hos medicinsk utrustning för kliniska/biomedicinska tekniker. Elektromagnetiska utsläpp Riktlinjer och tillverkarens försäkran Elektromagnetiska utsläpp All utrustning och alla system Maxi Sky 2 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Kunden eller användaren av Maxi Sky 2 ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö vägledning RF-emissioner CISPR 11 RF-emissioner CISPR 11 Harmoniska emissioner Spänningsfluktuationer/ flickeremissioner IEC Grupp 1 Klass B Ej tillämpligt Ej tillämpligt Maxi Sky 2 använder endast RF-energi för sin interna funktion. Därför är RF-emissionerna mycket låga och det är osannolikt att de orsakar störningar hos elektronisk utrustning i närheten. Maxi Sky 2 kan användas på alla slags avdelningar, inklusive hemmamiljöer och sådana miljöer som är anslutna till allmänna lågspänningsnätverk som ger ström till hushållsutrustning. 62
63 Riktlinjer och tillverkarens försäkran Elektromagnetisk immunitet All utrustning och alla system Maxi Sky 2 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Maxi Sky 2 ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö vägledning Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC ±6 kv vid kontakt ±8 kv i luftburet ±6 kv vid kontakt ±8 kv i luftburet Golvet bör vara av trä, betong eller kakel. Om golvet är täckt med syntetiskt material bör den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. Elektriska snabba transienter och pulsskurar IEC ± 2 kv för nätströmsledningar ± 1 kv för ingångs-/ utgångskablar ± 2 kv för nätströmsledningar Ej tillämpligt för ingångs-/ utgångsledningar Huvudströmnätet ska hålla samma kvalitet som det för en kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Stötpuls ±1 kv differentialläge Ej tillämpligt IEC ±2 kv för insignal/ utsignal Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer i spänningsmatningen IEC <5 % UT (>95 % sänkning i UT) för 0,5 cykel 40 % UT (60% sänkning i UT) under 5 cykler Ej tillämpligt 70 % UT (30% sänkning i UT) under 25 cykler <5 % UT Nätfrekvens (50/60 Hz) magnetfält (>95 % sänkning i UT) i 5 sek. 3 A/m 3 A/m Magnetfälten runt strömförsörjningsledningar ska ligga på normala nivåer för typiska kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. OBS! UT är nätspänningen (växelström) innan testnivån tillämpas. 63
64 Riktlinjer och tillverkarens försäkran Elektromagnetisk immunitet För utrustning och system som inte är livsuppehållande Maxi Sky 2 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Kunden eller användaren av Maxi Sky 2 ska försäkra sig om att den används i en sådan miljö. IEC testnivå Immunitetstest Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö vägledning Ingen del av portabel och mobil RFkommunikationsutrustning får användas närmare någon del av Maxi Sky 2, inklusive kablar, än den rekommenderade separationssträcka som beräknats med ekvationen som avser sändarens frekvens. Ledningsbunden RF IEC Vrms 150 khz till 80 MHz 3 Vrms 150 khz till 80 MHz Rekommenderad separationssträcka: 3,5 d P 150 khz till 80 MHz V 1 3,5 d E 1 P 80 MHz till 800 MHz 7 d E 1 P 800 MHz till 2,5 GHz där P är maximal uteffekt för sändaren i watt (W) enligt tillverkaren och d är rekommenderade avståndet i meter. Utstrålad RF IEC V/m 80 MHz till 2,5 10 V/m 80 MHz till 2,5 Fältstyrkor från fasta RF-sändare, enligt värden från en undersökning av platsens elektromagnetiska förhållanden, (a) ska ligga under värdet för överensstämmelse på samtliga frekvensområden. b) Interferens kan förekomma i närheten av utrustning märkt med följande symbol: GHz GHz OBS 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. OBS 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk spridning kan påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och personer. (a) Fältstyrkor från fasta sändare, till exempel basstationer för radiotelefon (mobilsystem/trådlösa system) samt mobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar samt TV-sändningar kan inte förutses teoretiskt med noggrannhet. En elektromagnetisk undersökning på platsen bör övervägas för bedömning av den elektromagnetiska miljön i närvaro av fasta RF-sändare. Om de uppmätta fältstyrkorna på platsen där Maxi Sky 2 används överstiger den tillämpliga RF-klassningsnivån ovan, ska Maxi Sky 2 iakttas för att normal funktion ska kunna bekräftas. Om du ser tecken på något onormalt kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, t.ex. omorientering eller förflyttning av Maxi Sky 2. (b) Över frekvensområdet 150 khz till 80 MHz ska fältstyrkorna vara lägre än 3 V/m. 64
65 Rekommenderat separationsavstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning och Maxi Sky 2 för utrustning och system som inte är livsuppehållande Rekommenderat separationsavstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning och Maxi Sky 2. Maxi Sky 2 är avsedd för användning i elektromagnetiska miljöer där utstrålade RF-signalstörningar kan kontrolleras. Kunden eller användaren av Maxi Sky 2 kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att hålla ett minimiavstånd mellan portabel/mobil utrustning för RF-kommunikation (sändare) och Maxi Sky 2 enligt nedanstående rekommendationer, beroende på kommunikationsutrustningens maximala uteffekt. Separationssträckor enligt frekvensen hos sändaren m Maximal märkuteffekt hos sändaren W 150 khz till 80 MHz 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz 3,5 d V 1 P 3,5 d E 1 P 7 d E 1 P 0,01 0,12 0,12 0,24 0,1 0,38 0,38 0,74 1 1,2 1,2 2,4 10 3,8 3,8 7, För sändare med en angiven maximal uteffekt som inte anges ovan kan det rekommenderade avståndet d i meter (m) beräknas med ekvationen för sändarens frekvens, där P är sändarens maximalt angivna uteffekt i watt (W) enligt tillverkaren. OBS 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationssträckan för det högre frekvensområdet. OBS 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Den elektromagnetiska utbredningen påverkas av absorption av och reflektion från strukturer, föremål och människor. 65
66 Denna sida har avsiktligen lämnats tom. 66
67 AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: Free: Fax: BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) Fax: +32 (0) info.belgium@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) Fax: +55 (11) CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: Free: Institutional Free: Home Care Fax: info.canada@arjohuntleigh.com ESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ BRNO Tel: Fax: DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: Fax: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) info-de@arjohuntleigh.com ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA Tel: Fax: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS FR RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) Fax: +33 (0) info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG Getinge Group Hong Kong Ltd , 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: Fax: IITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via Giacomo Peroni IT ROMA Tel: +39 (0) Fax: +39 (0) Italy.promo@arjohuntleigh.com MIDDLE EAST Getinge Group Middle East Office G005 - Nucleotide Complex, Dubai Biotechnology & Research Park, P.O.Box , Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0) Info.ME@getinge.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei MB TIEL Postbus HC TIEL Tel: +31 (0) Fax: +31 (0) info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) Free Call: Fax: +64 (0) nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: Faks: no.kundeservice@arjohuntleigh.com ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) Fax: +43 (0) POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL KOMORNIKI (Pozna ) Tel: Fax: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT Lisboa Tel: Fax: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) Fax: +41 (0) SUOMI ArjoHuntleigh Finland c/o Getinge Finland Oy Riihitontuntie 7 C Espoo Finland Puh: Asiakaspalvelu.finland@arjohuntleigh.com SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE MALMÖ Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL Tel: Free: Institutional Free: Home Care Fax: us.info@arjohuntleigh.com Address page - REV 19: 03/2017
68 Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost ef ciency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care. ArjoHuntleigh focuses on patient handling and hygiene, disinfection, DVT prevention, medical beds, therapeutic surfaces and diagnostics. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö, Sweden BARCODE (including human-readable part number underneath)
Maxi Sky 600, Maxi Sky 600 ECS. Bruksanvisning
Maxi Sky 600, Maxi Sky 600 ECS Bruksanvisning Februari 2014 Designpolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh 2014. Vår policy är ha en kontinuerlig produktutveckling
Maxi Sky 600, Maxi Sky 600 ECS
Maxi Sky 600, Maxi Sky 600 ECS Instruktioner för användning 001.14150.33.SE rev 17 09/2017...with people in mind Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh
Maxi Sky 1000 Bruksanvisning
Maxi Sky 1000 Bruksanvisning Juni 2014 Designpolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh 2014. Vår policy är kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller
Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster
Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet
Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln
Användarmanual Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln----------------------------------------2 Specifikationer------------------------------------------------2 Display---------------------------------------------------------3
OPERATING AND Bruksanvisning PRODUCT CARE INSTRUCTIONS SE rev.6 April 2010
Maxi MAI Sky SKY 600, Maxi 600 Sky 600 ECS OPERATING AND Bruksanvisning PRODUCT CARE INSTRUCTIONS 001.14150.33.SE rev.6 April 2010 001.14150.33 rev. 3 September 2005 ARJO International AB. ARJO International
MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10
MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...
Bruksanvisning. Booster. Art P. Lindberg Annelundsgatan 7A Tel Enköping
Bruksanvisning Art. 9054522 Booster Booster - Art. 9054522 Beskrivning: Kompakt och säker batteriladdare för bensin- och dieselmotorer i bilar, lastbilar, motorcyklar, båtar och liknande. Den patenterade
BRUKSANVISNING HUMAN CARE TAKLYFT SINGEL HC 2100
BRUKSANVISNING TAKLYFT SINGEL HC 2100 1 Användnigsområde och beskrivning Taklyften SINGEL används i samband med lyft till och från säng, rullstol, toalett, dusch och bad, samt vid lyft från golv. Ett komplett
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
medemagruppen Styrspak DX2-REM420 Bruksanvisning P Q ver November 2013
medemagruppen P9-0291-Q ver. 1.0.0 - November 2013 SE Bruksanvisning Styrspak DX2-REM420 Minicrosser AB Bultgatan 28 S-442 40 Kungälv Telefon: (+46) 303 245 200 Fax: (+46) 303 245 228 Snabbguide P9-0291-Q
MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING
MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING Teknisk specifikation Dimension: 135x77x16 mm. Vikt:230 gram. :Startström:150 A/peak 300 A Laddtid:3 tim. Kapacitet: 6000 milliamp. Arbetstemp: -20C - 60C. Dom vanligaste
SE... Fristående justerbart skensystem. Vers. 5.00
SE.... Fristående justerbart skensystem Vers. 5.00 Fristående justerbart skensystem Artikelnr: 553000 556000 556297 1.00.... Syfte och användning.... 3 1.01...Tillverkare...3 1.02...Avsedd användning och
Hörselskydd med radio och Bluetooth
Originalbruksanvisning Art: 9051394 Hörselskydd med radio och Bluetooth Myrangatan 4 745 37 Enköping Tel. 010-209 70 50 www.p-lindberg.se order@p-lindberg.se Hörselskydd med radio och Bluetooth Art. 9051394
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT PTC 04 www.gelia.se 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan fläkten används. 2. Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på typskylten
Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)
Manual till Bulb 2 För att följa texten skall ni ha manualen som följer med produkten, där finns bilderna som texten nedan hänvisar till. Angivna sid nummer i texten nedan hänvisar till den bifogade manualen
Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska
Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Laddning Produkterna drivs av uppladdningsbara batterier, och har en driftstid på 6-10 timmar. Ett tomt batteri
Etac Nova 100. Nova 100 en snabb och effektiv lyftmotor.
Etac Nova 100 Nova 100 en snabb och effektiv lyftmotor. Etac Nova 100 säker teknik ger trygga användare Nova 100 lyftmotor är utvecklad med utgångspunkt att produkten skall vara säker, flexibel och enkel
Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S
Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Brukarmanual Art nr Lift Brukarmanual. Svan Care, Alvägen 1, Ludvika, tel
Lift 1 Lift Lift är en elektriskt höj- och sänkbar toalettsits, och hjälper den som har svårt att resa sig eller sätta sig på toaletten. Lift förankras i toaletten eller väggen med de medföljande stagen.
Laddningsregulator 12/24V 10A. Bruksanvisning
Laddningsregulator 12/24V 10A Bruksanvisning 1 Inledning Denna laddningsregulator har statusdisplay och 3-stegs PWM laddningsfunktion. Den har också två USB uttag för laddning av mindre apparater. 2 Anslutningsdiagram
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340191 / 1340193) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340191 / 1340193). Värmevakten
Bruksanvisning Elevate Art. nr
Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate
Artikelnummer: BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise. funktionsverket
Artikelnummer: 151310 BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise funktionsverket SÄKERHETSINSTRUKTIONER Din säkerhet och säkerheten för människor runt omkring dig, är av största vikt. Läs dessa säkerhetsinstruktioner
Powerware 3105 UPS Användarhandbok
Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet
Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel
Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel Med Nova taklyftsystem gör du smidiga överflyttningar i vardagen, till exempel till och från golv, säng, toalett och rullstol. Det fast installerade systemet
n-abler är lämplig för alla åldersgrupper med motoriska svårigheter och för dem som arbetar långa perioder vid datorn.
n-abler Trackball Produktbeskrivning n-abler Trackball är särskilt utformad för datoranvändare med begränsad handkontroll, motoriska svårigheter, dålig hand-öga-koordination, begränsad fingerfärdighet,
n-abler STYRKULA Handbok Underhåll Avfallshantering Förbrukad produkt ska hanteras som elektronikavfall
Underhåll n-abler STYRKULA n-abler styrkula har inga utbytbara eller reparerbara delar. Om reparation blir nödvändig var vänlig kontakta er leverantör. För ytterligare information eller frågor, kontakta
Svan Lift Brukarmanual
Svan Lift 1 Svan Lift Svan Lift hjälper den som har svårt att resa sig eller sätta sig på toaletten. Svan Lift förankras i toaletten eller väggen med de medföljande stagen. Svan Lift kan lyfta dels med
LEGO Energimätare. Att komma igång
LEGO Energimätare Att komma igång Energimätaren består av två delar: LEGO Energidisplay och LEGO Energilager. Energilagret passar in i botten av energidisplayen. För att montera energilagret låter du det
ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El
ANVÄNDARMANUAL VELA Tango SE VARIANT: 300 & 300EL Manual nr 105462 VELA Tango 300 VELA Tango 300El INNEHÅLL 1.0. INLEDNING 3 1.1. SÄKERHET 4 1.1.1. Användning 4 1.1.2. Transport 4 1.2. REKLAMATIONSRÄTT
Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.
Alltid redo att hjälpa till Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support Frågor? Kontakta Philips SRP3011 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Din universalfjärrkontroll 2 Introduktion
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Powerware 3105 UPS Användarhandbok
Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet
MICRO-START XP-10 BRUKSANVISNING
MICRO-START XP-10 BRUKSANVISNING Teknisk specifikation Dimension: 225x88x28 mm. Vikt:510 gram. :Startström:400 A/peak 600 A Laddtid:3-4 tim. Kapacitet: 18000 milliamp. Arbetstemp: -20C - 60C. Dom vanligaste
Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service
SV Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar Mätdator för vatten Installation Funktion Drift Service Motsvarar VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR mätdator för vatten kontrollerar kontinuerligt
SLAMMERS TRÅDLÖSA HÖRLURAR BRUKSANVISNING
Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. Varning: För att förhindra risk
VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR
VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR LÄS IGENOM OCH FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGA INNEHÅLL 1. Symboler 2. Varningar och försiktighetsåtgärder 3. Miljö 4. Beskrivning av produkten 5. Isättning/byte
Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas
Bruksanvisning Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Svensk manual V.130328-1 V1.1 1 Innehållsregister Meny Sidnummer Produktbeskrivning 3 Medföljande innehåll 3 Översikt 4 Börja använda Zoomax Batteri
TriomiX Blodvagga. Bruksanvisning
TriomiX Blodvagga Bruksanvisning 1 2 Innehållsförteckning Bakgrund 4 Rengöring 5 Innehåll i förpackningen 6 Montering 7 Funktionsbeskrivning 9 Uppladdning 9 Starta och stanna vaggan 10 Val av hastighet
RADIOMOTTAGARE FÖR STYRNING AV RGB-LYSDIODLIST GEMENSAM ANOD
TELECO AUTOMATION SRL Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TEL: ++9.0. FAX: ++9.0. - www.telecoautomation.com Detta dokument tillhör Teleco Automation Srl som har exklusiv rätt till all
Etac Cross. ningarna för att skapa komfort, funktion och bra köregenskaper.
Etac Cross Molift Easy lyftselar Bekväma Cross är en ochmultifunktionell säkra lyftselar kryssrullstol med de bästa förutsätt ningarna för att skapa komfort, funktion och bra köregenskaper. Molift Easy
Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English
Instruktioner för matberedaren Innehållsförteckning Säker användning av matberedaren Viktiga säkerhetsföreskrifter 6 Krav på elektrisk utrustning 8 Avfallshantering av elektrisk utrustning 8 DELAR OCH
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
TENOR. Ett säkert lyftsystem för kraftigt överviktiga vårdtagare. with people in mind
TENOR Ett säkert lyftsystem för kraftigt överviktiga vårdtagare with people in mind Vård av kraftigt överviktiga - Tenor 3 KLARA UTMANINGARNA I VÅRDEN AV KRAFTIGT ÖVERVIKTIGA Antalet personer som klassas
VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 3-fas (E-nr 1340188 / 1340190) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340188 / 1340190). Värmevakten
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN På kommande sidor följer en kortfattad bruksanvisning som beskriver handhavandet av framkallningsmaskinen CEAPRO. Bruksanvisningen är till största delen en ren
B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031
B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan
Gyroway X-7. En självbalanserande scooter. Användarmanual. www.gyroway.se
Gyroway X-7 En självbalanserande scooter Användarmanual www.gyroway.se 1 Innehåll 1. Introduktion......2 2. Modell.....3 3. Produktspecifikation 3 4. Produktfakta 4 4.1 Styre... 4 4.2 Kontrollpanel...5
Bruksanvisning Innehållsförteckning
Bruksanvisning Innehållsförteckning 1 Översikt över delar...70 1.1 Styrreglage... 70 1.2 Batteri och laddare... 71 2 Styrreglage...72 2.1 Styrreglagets funktioner... 72 2.2 Ledhjälp och boost-funktion...
B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033
B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,
Manual. Kontroll av funktion. Läs alltid bruksanvisningen. Max: 200kg
RisePorto Manual Max: 00kg Den flyttbara lyftmotorn RisePorto är utvecklad för att tillsammans med rätt lyfttillbehör smidigt förflytta en brukare mellan två enheter. RisePorto monteras i lämpligt skensystem
Användarmanual. Sollampa Asinara [BILD PÅ LAMPAN] Importör. Förbrukad vara:
Användarmanual Sollampa Asinara [BILD PÅ LAMPAN] Importör Förbrukad vara: Kära kund Hjälp till att hålla vår natur ren! När du vill slänga produkten i framtiden ber vi dig betänka att den innehåller värdefulla
Manual Nya Akka-SMART
Manual Nya Akka-SMART Detta är en förenklad Manual för Akka SMART som gjorts på Center för sinnestimulering Lagunen Slingan utifrån erfarenheter vid användandet av Akka SMART. Vid behov av mer detaljerad
Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)
Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt
MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE
MEMO Timer Bruksanvisning Artikel nr. 500150/500155/500160/500165 Rev B SE Användning MEMO Timer räknar ner inställd tid med hjälp av lysande punkter i en tidpelare. När alla punkter har slocknat är tiden
BRUKSANVISNING. Ett sängbord från
BRUKSANVISNING Ett sängbord från 0585-81350 info@narkesvital.se BRUKSANVISNING AVIOR SIDA 2 BRUKSANVISNING AVIOR INNEHÅLL INLEDNING 4 Innan bordet tas i bruk 4 Symboler 4 Avsedd användning 4 Garanti 4
Artikelnr BRUKS. Bruksanvisning/Servicemanual. Mover. Överflyttningsplattform. Mover
Bruksanvisning/Servicemanual Artikelnr. 53-300-BRUKS Mover Överflyttningsplattform Mover 53-300 1 Allmän information Tack för att du köpt denna överflyttningsplattform från GATE. Läs igenom den här bruksanvisningen
Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel
Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel Med Nova taklyftsystem gör du smidiga överflyttningar i vardagen, till exempel till och från golv, säng, toalett och rullstol. Det fast installerade systemet
DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P
Avfuktare Instruktionsmanual WASCO 2000 DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P Läs och spara dessa instruktioner för senare bruk INNEHÅLLSFÖRTECKNING Läs noga igenom manualen före användning och spara den som referens.
Luca Q-class, Luca E-class
medemagruppen Snabbguide Luca Q-class, Luca E-class Innehåll Snabbguide You-Q Luca...3 Inledning...3 Användaren...4 Användningsmiljö...4 Kontrollera rullstolen före användning...5 Använda rullstolen...5
ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING
ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING Läs anvisningarna noggrant före användning och spara på lämpligt ställe. Kontrollpanel sökning hastighet tid avstånd kalorier På/av Bruksanvisning Nödstoppbrytare
SPARK. Bilkontakt Typ 1. PIN-kod. Väggkontakt typ Schuko CEE7/7 16A. 7,5/10 m 6/10/16 A 100-240 VAC. 1,6 kg -30 /+40.
Användarmanual SPARK 1 Laddhandtagets delar 2 Starta och stoppa laddning 3 PIN-kod 4 Säkerhetsföreskrifter 5 Vanliga frågor och svar 7 Återvinning 7 Kontaktinformation 7 SPARK Vi på Charge Amps är övertygade
RiseAtlasTM. SystemRoMedic. Flera olika modeller Kompakt format och extremt låg vikt QuickTrolleySystem Nattbelysning. Lyftbygel beställs separat
TM RiseAtlasTM SystemRoMedic Flera olika modeller Kompakt format och extremt låg vikt QuickTrolleySystem Nattbelysning Lyftbygel beställs separat Obegränsade lyftlösningar RiseAtlas är en modern och stilig
Bruksanvisning. Viktig information före användning
MYLOQ 1101 Kodcylinder Bruksanvisning SE Viktig information före användning För att använda Kodcylindern måste den först aktiveras (se sida 3). En administratörskod måste läggas in, var noga med att notera
26400mAh/100Wh Litium Power Bank Bärbar Strömförsörjning Multi
26400mAh/100Wh Litium Power Bank Bärbar Strömförsörjning Multi OM ENHETEN Tusen tack för att du valt vår Litium Power Bank bärbar strömförsörjning. Vid tillfälliga strömavbrott eller om du måste ladda
Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 9212427/2
Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212427/2 2008-2010 Nokia. Alla rättigheter förbehållna. Inledning Med Nokia Extra Power DC-11/DC-11K (hädanefter DC-11) kan du ladda upp batterierna i två kompatibla
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
Benefit Sports 300 996101
Benefit Sports 300 996101 1 Säkerhetsinstruktioner Konsultera med läkare innan användning Om du känner smärta i bröst, yrsel eller andfåddhet avbryt träningen och kontakta läkare. Använd inte kläder som
Zoomax Snow handhållen läskamera
Zoomax Snow handhållen läskamera Bruksanvisning V3.4 Tillverkare: Zoomax Leverantör: LVI Low Vision International Zoomax Snow - Bruksanvisning Sidan 1 av 17 Innehåll Beskrivning...3 Tillbehör...3 Allmänna
Laddningsregulator 25A MPPT med display
Laddningsregulator 25A MPPT med display 12V 25A/300W 12V / 24V 25A/600W Anvisning 1 Inledning Dessa två modeller av MPPT laddningsregulatorer med display är gjorda för optimalt utnyttjande av solelektricitet
MAXI SKY 600 BRUKSANVISNING MED SKÖTSELFÖRESKRIFTER
MAI SKY 600 BRUKSANVISNING MED SKÖTSELFÖRESKRIFTER 001.14150.33.SE rev.4 Februari 2006 ARJO AB 2005 Produkterna från ARJO är patenterade eller patentsökta. Patentinformation finns tillgänglig kontakta
Bruksanvisning Innehållsförteckning
ruksanvisning Innehållsförteckning 1 Översikt över delar...98 1.1 Styrreglage... 98 1.2 Laddare för batteri under pakethållaren... 99 2 Styrreglage...100 2.1 Styrreglagets funktioner... 100 3 Gasreglage...103
Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska
Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Bruksanvisning Innehållsförteckning Sid Laddning 3 Information till läraren 4 Information till eleven 5 Flera mottagare
Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE-168 69 BROMMA SVERIGE Tel. +46 8 130060 Fax +46 8 555 36108 Internet: www.labkotec.se GA-1
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 Internet: www.labkotec.fi Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE-168 69 BROMMA SVERIGE Tel. +46 8 130060 Fax +46
NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING
NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING MSS-303B Användarmanual Tack för ert köp av Nack & Skuldror massage utrustning Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats så du kan läsa den senare Vänligen, läs
Produktbeskrivning. I dokumentet kallas den som blir lyft för brukare och den som hjälper till för medhjälpare.
UltraTwist Bruksanvisning Svensk 7SV111103-02 2011-05-05 Gäller för följande modeller: Ultra Twist Smal Art. nr 3126045 Ultra Twist Bred Art. nr 3126047 UltraTwist Smal UltraTwist Bred Produktbeskrivning
Digital isoleringstestare, 2500V Modell:
Digital isoleringstestare, 2500V Modell: 72-9405 1 SÄKERHETSINSTRUKTIONER: Denna mätare uppfyller kraven för säkerhetsmätningar i IEC61010. Föroreningsgrad 2, CAT III 600V. Läs noga igenom följande säkerhetsinformation
CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B
CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide Rev B Innehåll Skötsel 1 Snabbstart 3 Översikt 3 Enhetens delar - förklaring 5 Tillbehör 8 Ladda batteriet 9 Stand inte definierat. Fel! Bokmärket är
RACE BLUETOOTH-HÖRLURAR BRUKSANVISNING
VARNING: För att förhindra risk för hörselskada får du inte lyssna på för höga volymnivåer under längre perioder. För din säkerhet är det viktigt att du är uppmärksam på omgivningen vid användning av dessa
RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip
TELECO AUTOMATION SRL - Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TELEFON: ++9.0.5 FAX: ++9.0.5 - www.telecoautomation.com Det här dokumentet tillhör Teleco Automation Srl som förbehåller sig
6 ACS-Systemet (Advanced Control System)
6 ACS-Systemet (Advanced Control System) 6.1 Manöverboxens utförande 1) Display för batteriladdning 2) Display för körprogram 3) Hastighet upp 4) Varningsblinkers 5) Vänster blinkers 6) Joystick 7) Statusdisplay
OLJEFYLLT MINI-ELEMENT
OLJEFYLLT MINI-ELEMENT HN NR. 3552 INSTRUKTIONER VIKTIGT! Läs noga igenom instruktionerna före användning och spara dem för framtida referens. Fig. 1 Förberedelse för användning Fig. 2 Sätt i kontakten
RETRO SKIVSPELARE MED FM STERO RADIO MOTTAGARE, USB OCH AUX IN TTR-730U
RETRO SKIVSPELARE MED FM STERO RADIO MOTTAGARE, USB OCH AUX IN TTR-730U Svensk Instruktions Manual Din enhet har tillverkats och monterats under Roadstars strikta kvalitetskontroll. Innan du använder enheten,
MIL ABC LADDARE 24V / 80A
MIL ABC LADDARE 24V / 80A VIKTIG INFORMATION De tekniska uppgifter, information och illustrationer har noggrant sammanställts och motsvarar produktens status vid tidpunkten för tryckning. Tillverkaren
SPCE120 Indikeringsenhet Användarguide
SPCE120 Indikeringsenhet Användarguide Version 3.1 26.09.2011 Security Products Copyright Copyright Tekniska specifikationer och tillgänglighet är föremål för ändringar utan föregående varning. Copyright
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340197) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340197). Värmevakten monteras i taket
MYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING
Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. Din produkt och batterier måste
Kung Fu Massage MANUAL OD 600
Kung Fu Massage MANUAL OD 600 Kung Fu Massage INNEHÅLL Viktiga säkerhetsanvisningar 13 Lämplig för 14 Fördelar 14 För bästa resultat 14 Funktionsknappar och användningsanvisningar 15 1. Funktionsknappar
Installations- och Programmerings- instruktion GLYDEA
Installations- och Programmerings- instruktion GLYDEA 1 Glydea TM Mått Montering skena 1. Märk ut var hållarna skall sitta 2. Borra i taket eller på väggen där fästena skall sitta 3. Montera fästena 4.
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella
Installationsguide för Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Torn Viktiga säkerhetsmeddelanden
Installationsguide för Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Torn Viktiga säkerhetsmeddelanden SPARA DESSA INSTRUKTIONER - De här manualerna innehåller viktiga instruktioner som
Manual och skötselinstruktioner.
Manual och skötselinstruktioner. KitchenFriend Sous Vide Cirkulator SV 1300 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater skall grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas,
Etac Molift RgoSling. SV - Bruksanvisning. RgoSling Fabric Stretcher. BM40704 Rev. B Rgosling Fabric Stretcher
Rgosling Fabric Stretcher Etac Molift RgoSling SV - Bruksanvisning BM40704 Rev. B 2013-09-05 RgoSling Fabric Stretcher M Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manual Svenska Innehåll Allmänt...2
Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61
WCS-61 Bruksanvisning för Wonder Core Smart Innan du börjar använda träningsredskapet läs igenom avsnittet Säkerhetsinformation noggrant för att säkerställa en korrekt användning. När du har läst igenom
Sumake Instruktion för EW-1941L
Sumake Instruktion för EW-1941L A. Hammarhus i aluminium B. Slagtåligt komposithus C. Utbytbara kol D. LED lyse E. Omkastare för fram/back F. Avtryckare med elektronisk broms G. Softgrip handtag H. Ergonomiskt