Ray50, Ray52, Ray60, Ray70
|
|
- Gunnar Alexander Åberg
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Ray50, Ray52, Ray60, Ray70 Installation och drift instruktion Svenska (SV) Datum: Dokumentnummer: Raymarine UK Limited
2 Försäljning av papperskopior av handböcker Raymarine har en utskriftsservice som ger dig möjlighet att köpa högkvalitativa, professionellt tryckta handböcker för Raymarine-apparaten. Tryckta handböcker är idealiska att ha ombord på fartyget som en användbar referenskälla när du vill veta mer om Raymarine-apparaten.
3 Varumärke och patentmeddelande Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB, SeaTalk, SeaTalk hs, SeaTalk ng, Micronet, Raytech, Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic och Visionality är registrerade eller ansökta varumärken hos Raymarine Belgium. FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Instalert, Infrared Everywhere och The World s Sixth Sense är registrerade eller ansökta varumärken hos FLIR Systems, Inc. Alla andra varumärken, handelsnamn eller företagsnamn som nämns här anges bara i identifieringssyfte och tillhör deras respektive ägare. Den här produkten skyddas av patent, designpatent, sökta patent eller sökta designpatent. Upphovsrätt Du får skriva ut högst tre kopior av den här handboken för egen användning. Du får inte göra ytterligare kopior och inte distribuera eller använda handboken på annat sätt. Detta innebär även att du inte får utnyttja handboken kommersiellt och inte sälja eller dela ut kopior av den till tredje part. Programuppdateringar Viktig: På Raymarines hemsida finns de senaste programuppdateringar för produkten. Produkthandböcker De senaste versionerna av alla engelska och översatta handböcker finns tillgängliga för nedladdning i PDF-format från hemsidan Kontrollera hemsidan för att se till att de har de senast versionerna. Upphovsrätten (2016) tillhör Raymarine UK Ltd. Alla rättigheter förbehålls. Svenska Dokumentnummer: Date:
4
5 Innehåll Kapitel 1 Viktig information!... 7 Varningar!... 7 Generell information... 8 Kapitel 2 Dokument- och produktinformation Dokumentinformation Produktinformation Kapitel 3 Planera installationen Installationschecklista Medföljande delar Ray50 / Ray Medföljande delar Ray60 / Ray Programuppdateringar Installationsverktyg Systemintegration Ray50 / Ray Systemintegration Ray60 / Ray Systemprotokoll Generella placeringskrav Monteringsalternativ Produktens mått Kapitel 4 Kablar och anslutningar Kabeldragning Anslutningsöversikt - Ray50 / Ray Anslutningsöversikt Ray60 / Ray Strömanslutning Ansluta handmikrofoner och kablar Fistmic-anslutning Ray60 / Ray SeaTalk ng -anslutning NMEA 0183-anslutning Ansluta en antenn Andra handmikrofonstation Ray60 / Ray Anslutning av passiv högtalare Megafonanslutning Kapitel 5 Placering och montering Konsolmontering Montering av Ray50 / Ray52 på instrumentbrädan Ray60 / Ray70 montering på instrumentpanel Fistmic-/handmikrofonmontering Ray60 / Ray70 Raymic vagga för handmikrofon Monteringssats för genomföring av instrumentpanel Kapitel 6 Komma igång Kontroller och gränssnitt Sätta på apparaten Stänga av apparaten Översikt över startskärmen Genvägslista Första start Öppna menyn Välja ett språk Sätta igång AIS-mottagaren Ray Välja nätverkstyp Ange MMSI-numret Aktivera och inaktivera ATIS-läge Ange ATIS-ID Byta radioregion Ställa in displayens ljusstyrka Justera displaykontrasten Växla mellan hög och låg sändarstyrka GPS/GNSS-inställning Stationsprioritet - Ray60 och Ray Kapitel 7 Digitalt selektivt anrop (DSC) Digitalt selektivt anrop (DSC) Nödanrop Urgency calls Säkerhetsanrop Enskilda (rutinmässiga) anrop Gruppanrop Positionsbegäran Telefonbok Logg för anrop Testanrop Menyalternativ för DSC Kapitel 8 VHF-funktioner Uppsiktslägen Scanningsläge Prioriterade kanaler Känslighet Privata kanaler Automatiskt sändaridentifikationssystem (ATIS) och Marcom-C-läge AIS Ray Alternativ i inställningsmenyn Kapitel 9 Megafon, mistlur och kommunikationsradio Menyn Hailer Fog Intercom (Snabbtelefon för mistlur) Megafon Ray Mistlur Kommunikationsradio Ray60 och Ray Kapitel 10 Underhåll Underhåll Rutinkontroller Rengöring av apparaten Rengöringsanvisningar för apparaten Kapitel 11 Felsökning
6 11.1 Felsökning Utföra en systemåterställning Systemtest Felsökning vid start Felsökning av VHF-radio GPS-felsökning Kapitel 12 Teknisk support Raymarines support och service för apparaterna Visa produktinformation Övningsmaterial Kapitel 13 Teknisk specifikation Tekniska data Ray50 / Ray Tekniska data Ray Tekniska data Ray Radioanvändning Kapitel 14 Reservdelar och tillbehör Reservdelar Tillbehör Ray60 / Ray SeaTalk ng -kablar och tillbehör Bilaga A NMEA 0183-sentenser Bilaga B NMEA 2000 PGN-lista Bilaga C VHF-kanaler Bilaga D Fonetiskt alfabet Bilaga E Standardiserad ordväxling Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
7 Kapitel 1: Viktig information! Varningar! Godkänd installation Vi rekommenderar att du låter en av Raymarine godkänd installatör utföra installationen. Vi ger i sådana fall en utökad garanti. Kontakta din återförsäljare om du vill ha mer information om detta. Läs även den garantidokumentation som finns bipackad med produkten. Varning! Installation och användning Denna produkt måste installeras och användas i enlighet med medföljande anvisningar. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till bristfällig funktion, personskada och/eller skada på båten. Vi rekommenderar att du låter en av Raymarine godkänd installatör utföra installationen. Vi ger i sådana fall en utökad garanti. Kontakta din återförsäljare om du vill ha mer information om utökad garanti. Läs även garantidokumentation som finns bipackad med produkten. Varning! Potentiell antändningskälla Den här produkten är INTE godkänd för användning i utrymmen med farlig/brandfarlig atmosfär. Produkten får INTE installeras i utrymme med farlig/brandfarlig atmosfär, dvs inte i maskinrum eller i närheten av bränsletank. Varning! Endast 12 volt likström Apparaten får endast anslutas till en strömkälla med 12 volt likström. Varning! Positiv jord-system Anslut inte denna enhet till ett system som har positiv jord. Varning! Stänga av strömförsörjningen Kontrollera att strömförsörjningskällan ombord är frånkopplad innan installationen påbörjas. Koppla varken in eller ur enheter utan att först bryta spänningen, om inte annat förfarande uttryckligen beskrivs i det här dokumentet. Varning! Chassijordning Jorda INTE denna produkt med chassits jordterminal. Jordning av denna produkt till fartygets RF-jord kan orsaka galvanisk korrosion. Varning! Antennisolering Förhindra galvanism genom att isolera antennen från fartygets metalldelar med hjälp av en lämplig isolerad monteringskonsol av t.ex. plast. Varning! FCC-varning (del 15.21) Ändringar eller modifieringar av denna utrustning som inte är uttryckligen skriftligt godkända av Raymarine Incorporated skulle kunna bryta mot uppfyllnad av FCC-regleringar och ogiltiggöra användarens behörighet att använda utrustningen. Varning! Högsta tillåtna exponering Dessa riktlinjer måste följas, eftersom personer som befinner sig inom 1,5 meter från antennen annars kan komma att exponeras för för hög radiofrekvensenergi. Det åligger operatören att se till att ingen kommer närmare antennen än 1,5 meter. Bästa funktion och minsta möjliga exponering för radiofrekvensenergi fås om antennen är: ansluten till radioenheten innan sänding aktiveras, placerad på tillräckligt avstånd från besättningen ombord och placerad minst 1,5 meter från radions huvudenhet. Observera! Strömförsörjningsskydd Kontrollera att strömförsörjningen är säkrad med lämplig säkring eller kretsbrytare med överströmsskydd. Observera! Utför regelbundna radiokontroller Utför regelbundna radiokontroller under gång, i enlighet med radioutbildningen, certifieringsschemat och användningsreglerna för radioutrustningen. Viktig information! 7
8 Observera! Kontrollera att du använder radion på rätt sätt Du får under inga omständigheter sända ett DSC-nödanrop från radion i testsyfte. Om man gör detta bryter man mot radioutrustningens användningsregler och kan få höga böter. Observera! Rengöring av apparaten Tänk på följande vid rengöring av apparaterna: Om apparaten har en displayskärm får du INTE torka av skärmen med en torr trasa, eftersom det kan repa skärmens ytbeläggning. Använd INTE sura, ammoniakbaserade eller slipande produkter. Använd INTE vattenstråle. Generell information Vattenintrång Vattenintrång Ansvarsfriskrivning Även om denna produkt är vattentät enligt standarden IPX (se apparatens Tekniska data), kan vattenintrång och påföljande fel i utrustningen inträffa om apparaten utsätts för högtryckstvätt. Raymarines garanti gäller därför inte för utrustning som utsatts för högtryckstvätt. Friskrivningsklausul Raymarine garanterar inte att denna produkt är felfri eller kompatibel med produkter tillverkade av annan person eller enhet än Raymarine. Raymarine påtar sig inget ansvar för skador eller personskador som orsakas av användning eller oförmåga att använda produkten vid interaktion mellan produkten och produkter från annan tillverkare eller vid felinformation vid användning av produkter från tredjepart. FCC Översensstämmelsedeklaration (del 15.19) Denna produkt uppfyller kraven i del 15 av FCC:s regelverk. Produktens användning är föremål för följande två förhållanden: 1. Den här produkten kan inte generera skadaliga störningar. 2. Den här produkten skall klara mottagna störningar, även sådana störningar som skulle kunna orsaka oönskad drift. FCC störningsdeklaration (del (b)) Denna utrustning har testats och funnits uppfylla begränsningarna för en digital apparat av klass B, enligt del 15 av FCC-regleringarna. Dessa begränsningar är utformade för att erbjuda ett rimligt skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation. Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används enligt instruktionerna, orsaka skadliga störningar i radiokommunikationer. Dock finns det ingen garanti för att störningar inte uppkommer i en specifik installation. Om denna utrustning verkligen orsakar skadliga störningar på radio- eller TV-mottagning, vilket kan påvisas genom att stänga av och sätta på utrustningen, uppmanas användaren att försöka korrigera störningen genom en av följande åtgärder: 1. Omrikta eller omplacera den mottagande antennen. 2. Öka avståndet mellan utrustningen och mottagare. 3. Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. 4. Kontakta försäljaren eller en erfaren radio-/tv-tekniker om hjälp. Industry Canada kanadensiska regelverk Denna enhet efterlever Industry Canada License-undantaget RSS standard(-er). Produktens användning är föremål för följande två förhållanden: 1. Den här produkten får inte orsaka störningar och 2. Den här produkten skall klara alla störningar även sådana störningar som skulle kunna orsaka oönskad drift. Denna Klass B digitala apparat uppfyller kandensiska ICES-003. Licens Innan du använder denna produkt kontrollerar du vilka nationella regler som finns för operatörs- och utrustningslicens. Stationslicens Stationslicens enligt FCC:s regelverk De flesta fritidsfartyg som trafikerar USA:s vatten behöver inte ha någon licens för fartygsradio eller anropssignal. Om du skall använda båten i andar länder måste du emellertid skaffa en sådan licens. Fartyg med USA-flagg och SSB-radio för MF- och HF-banden, system för kommunikation via satellit eller telegrafi ombord måste emellertid ha en stationslicens utfärdad av FCC. Ansökan om sådan licens görs på FCC:s formulär 605, som kan laddas ner från FCC:s webbsida. 8 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
9 Industry Canada Industry Canada licenskrav Du behöver ingen licens för att använda denna produkt inom Canadas och USAs territorialvatten. Du behöver en licens för att använda denna radio utanför Canada och USA. För att erhålla Industry Canadas licensinformation, kontakta närmaste fälteller regionkontor, eller skriv till: Industry Canada Radio Regulatory Branch Attention: DOSP 300 Slater Street Ottawa, Ontario Canada, KIA OC8 Europeiska licenskrav Inom vissa områden finns det krav på att man skaffar operatörslicensen innan man börjar använda en VHF-radio. Det är ditt ansvar att avgöra om du behöver en licens inom landet innan du börjar använda utrustningen. Extrainformation Ray50 / Ray52 Följande extrainformation behövs för ett licensprogram i Kanada och USA. Industry Canadas certifieringsnummer FCC ID 4069B-RAY50D PJ5 RAY50 Godkänd FCC-typ Del 2, 15 och 80 Utgångseffekt Modulation Frekvensområde 1 watt (låg) och 25 watt (hög) FM Extrainformation Ray MHz till MHz Följande extrainformation behövs för ett licensprogram i Kanada och USA. Industry Canadas certifieringsnummer FCC ID 4069B-RAY60D PJ5 RAY60 Godkänd FCC-typ Del 2, 15 och 80 Utgångseffekt Modulation Frekvensområde 1 watt (låg) och 25 watt (hög) FM Extrainformation Ray MHz till MHz Följande extrainformation behövs för ett licensprogram i Kanada och USA. Industry Canadas certifieringsnummer FCC ID 4069B-RAY70D PJ5 RAY70 Godkänd FCC-typ Del 2, 15 och 80 Utgångseffekt Modulation Frekvensområde 1 watt (låg) och 25 watt (hög) FM MHz till MHz MMSI-nummer (Marin mobil serviceidentitet) Denna produkt är en klass "D" DSC-enhet (Digital Selective Calling, digitalt selektivanrop). Man måste ha ett 9-siffrigt MMSI-nummer för att kunna använda DSC-utrustningen. I vissa länder krävs en radiooperatörslicens innan ett MMSI-nummer kan utfärdas. Anm: Du kan begära att få ett MMSI-nummer från samma myndighet som utfärdar radiooch båtradiolicenser i ditt område. När du fått MMSI-numret kan du programmera in det i apparaten med hjälp av anvisningarna som medföljer apparaten. När du fått MMSI-numret kan du programmera in det i apparaten med hjälp av medföljande anvisningar. Om det inte är tillåtet att programmera MMSI-numret på egen hand kan Raymarine-försäljaren programmera numret åt dig. Skaffa ett MMSI-nummer i USA Du kan begära att få ett MMSI-nummer från FCC när du ansöker om en stationslicens. Om fartyget inte kräver en licens kan du få ett MMSI-nummer genom att kontakta BoatUS Skaffa ett MMSI-nummer i Kanada Det går att skaffa ett MMSI-nummer hos närmaste Industry Canada-kontor. Skaffa ett MMSI-nummer i Europa och övriga världen Ett MMSI-nummer går att få hos samma myndighet som utfärdar radiooperatörslicenser i området. Automatic Transmitter Identification System (ATIS) (Automatiskt sändaridentifikationssystem) Produkten innehåller ATIS-funktionen för användning på inre vattenvägar för avtalsanslutna myndigheter för "Regional plan för radiotelefontjänster på inre vattenvägar" även kallad "RAINWAT". ATIS lägger till data i slutet av radiosändningar som identifierar stationen. ATIS-användning kan sättas på eller stängas av via radiomenyn vid behov. Det går att få ett ATIS-ID hos samma myndighet som utfärdar radiooperatörslicenser i området. Programmera in ditt ATIS-ID i apparaten med hjälp av medföljande anvisningar. Anm: Länder med RAINWAT-avtal är: Tyskland, Österrike, Belgien, Bulgarien, Kroatien, Frankrike, Ungern, Luxemburg, Moldavien, Montenegro, Nederländerna, Polen, Rumänien, Ryssland, Serbien, Slovakien, Schweiz och Tjeckien. Anm: När ATIS är aktiverat måste man implementera vissa programmeringssteg för att skydda RAINWAT-avtalets integritet, t.ex. att blockera DSC-funktioner när ATIS är aktivt. Viktig information! 9
10 Elektromagnetisk kompatibilitet Utrustning och tillbehör från Raymarine uppfyller tillämpliga krav på elektromagnetisk kompatibilitet och ger därför minsta möjliga mängd störningar som skulle kunna påverka systemets funktion Installationen måste emellertid utföras på rätt sätt för att den elektromagnetiska kompatibiliteten inte skall påverkas. Anm: I områden med kraftig EMC-störning kan apparaten drabbas av svag störning. När så sker ökar du avståndet mellan apparaten och störningskällan. För optimal EMC-prestanda rekommenderar vi att om möjligt: Raymarine-utrustning och kablar till denna utrustning skall installeras på följande sätt: Minst 1 meter från annan utrustning som sänder eller kablar som leder radiosignaler, t ex VHF-apparater, kablar och antenner. För SSB-radio gäller ett motsvarande avstånd på 2 meter. Mer än 2 meter från radarsignalernas svepområde. Radarsignalerna kan i normalfallet antas ha en spridning på 20 grader över och under antennen. Instrumentet bör få sin energiförsörjning från ett annat batteri än motorns startbatteri. Detta är viktigt för att undvika onödiga funktionsfel eller dataförluster, som kan förekomma om framdrivningsmotorn inte är anslutet till ett separat batteri. Använd bara sådan kabel som Raymarine föreskriver. Kablarna skall inte kapas och inte förlängas med mindre än att så anges i installationsinstruktionerna. Anm: När det inte går att följa ovanstående rekommendationer under installationen, säkerställ alltid ett maximalt avstånd mellan olika elektriska artiklar för att få bästa möjliga tillstånd för EMC-prestanda under installationen. Antennen och elektromagnetisk energi Kontrollera att antennen är ansluten till radion innan sändning. Raymarine anger MPE-radien (maximalt tillåten exponering) till 1,5 m (enligt OET Bulletin 65) för detta system, med 25 watt utgång till en rundstrålande antenn på 3 dbi förstärkning eller lägre. På fartyg med lämpliga strukturer måste antennbasen vara minst 3,5 m ovanför däck för att uppfylla MPE för personer som är kortare än 2 m. På fartyg utan sådana strukturer måste antennen monteras så att basen är minst 1,5 m vertikalt från huvudena på alla personer. Antennen måste vara isolerad från fartygets metalldelar med en isolerad monteringskonsol (av t.ex. plast). Inkoppling till andra instrument Krav på störningsskydd på kablar från annan tillverkare Om instrumentet skall anslutas till andra instrument via kabel som inte levereras av Raymarine skall ett störningsskydd alltid monteras så nära Raymarine-instrumentet som möjligt. Överensstämmelsedeklaration Raymarine UK Ltd. intygar att den här produkten uppfyller de väsentliga kraven i R&TTE-direktivet 1999/5/EG, om elektromagnetisk kompatibilitet. På den aktuella produktsidan på kan du läsa överensstämmelsedeklarationen i original. Bortskaffande Uttjänt produkt skall bortskaffas enligt gällande direktiv och andra bestämmelser. I direktivet om elavfall krävs att uttjänta elektriska och elektroniska komponenter skall återvinnas. Garantiregistrering För att registrera att du äger din Raymarine-produkt, var god att besöka och registrera dig online. Det är viktigt att du registrerar din produkt för att erhålla fullständiga garantiförmåner. I förpackningen finns en etikett med streckkod för systemets serienummer. Du behöver detta serienummer när du registrerar produkten online. Behåll etiketten för framtida referens. IMO och SOLAS Den utrustning som beskrivs i det här dokumentet är avsedd för fritids- och arbetsfartyg som inte omfattas av kraven i IMO:s konvention SOLAS. Teknisk noggrannhet Informationen i den här handboken var, såvitt vi kan bedöma, korrekt vid tryckningstillfället. Raymarine kan emellertid inte hållas ansvarigt för eventuella felaktigheter eller brister i handboken. Dessutom strävar vi alltid efter att utveckla produkterna, vilket kan leda till att specifikationerna för instrumentet kan komma att ändras utan föregående meddelande därom. Raymarine påtar sig därför inget ansvar för eventuella skillnader mellan din produkt och den som beskrivs i tillhörande dokumentation. Kontrollera Raymarine hemsidan ( för att säkerställa att det är den senaste dokumentversionen för produkten. 10 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
11 Kapitel 2: Dokument- och produktinformation Innehåll 2.1 Dokumentinformation på sidan Produktinformation på sidan 13 Dokument- och produktinformation 11
12 2.1 Dokumentinformation Detta dokument innehåller viktig information om installationen av Raymarine-apparaten. Dokumentet innehåller information för att hjälpa dig att: planera installationen och se till att du har all nödvändig utrustning, installera och ansluta apparaten som en del av ett större system av marinelektronik, felsöka problem och kontakta teknisk support vid behov. Det här dokumentet och annan Raymarineproduktdokumentation kan laddas ner i PDF-format från Kompatibla produkter Detta dokument avser följande produkter: Namn Beställningsnummer Funktioner E70243 Ray50 SeaTalk ng / NMEA 2000 NMEA 0183 Anslutning av passiv högtalare E70345 Ray52 SeaTalk ng / NMEA 2000 NMEA 0183 Inbyggd GNSSmottagare (GPS och GLONASS) Anslutning av passiv högtalare E70245 Ray60 SeaTalk ng / NMEA 2000 NMEA 0183 Anslutning av passiv högtalare Upp till två stationer E70251 Ray70 Samma som Ray60 med extra: Inbyggd AIS-mottagare Inbyggd GNSSmottagare (GPS och GLONASS) Namn Dokumenttermer Beställningsnummer Funktioner Megafonanslutning Nedanstående termer används på det sätt som beskrivs för respektive term: Typ Exempel Term Hur man utför särskilda uppgifter med apparatens användargränssnitt. Hur man navigerar i menyhierarkier. Välj Inställning. 1. Den interna sonaren stängs av i Fishfinder-programmenyn: Meny > Ställa in > Givar inställning > Intern mottagare. 2. Det går att stänga av den interna GPS:en i inställningsmenyn: Meny > Ställa in > Inställning GPS > Inbyggd GPS. Dokumentets illustrationer Termen Välj används för att utföra: Pekskärmskontroll använd fingret för att välja ett menyalternativ eller post på skärmen. Fysiska knappar Markera en post med navigeringsknapparna och bekräfta valet genom att trycka på OK-knappen. Menyhierarkier används i detta dokument för att ge en snabb sammanfattning av hur man öppnar en särskild funktion eller särskilt menyalternativ. Apparaten kan skilja sig åt en aning från vad som visas i illustrationerna i detta dokument, beroende på apparatmodell och tillverkningsdatum. Alla bilder är endast avsedda i illustrativt syfte. Produktdokumentation Följande dokument avser denna apparat: 12 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
13 Beskrivning Installations- och arbetsanvisningar Ray50 / Ray52 monteringsmall Ray60 / Ray70 monteringsmall Artikelnummer Alla dokument kan laddas ner i pdf-format från Raymarines hemsida SeaTalk ng handböcker Beskrivning SeaTalk ng -handbok Planering och anslutning av system baserade runt SeaTalk ng -nätverk. SeaTalk SeaTalk ng omvandlarhandbok Installation och anslutning sav SeaTalk - SeaTalk ng -omvandlare. Beställningsnummer Produktinformation Ray50, Ray52Ray60 och Ray70 är 12 V likström, Klass D digitalt selektivanrop (DSC) VHF-radiomottagare. DSC ger dig möjlighet att göra ett selektivt anrop till en specifik radio och sända och ta emot positionsinformation till och från den valda radion. DSC ger dig också möjlighet att sända ett nödanrop till alla radioapparater, inom dit täckningsområde, med hjälp av ett knapptryck. När en DSC-begäran är sänd och bekräftad kan man kommunicera på kanalen som anroparen valt. Radion kan sända och ta emot på alla tillgängliga amerikanska, kanadensiska, internationella och privata marina VHF-kanaler. Apparaten har, beroende på modell, en basstation och en fast eller avtagbar Fistmic. Det finns ett Raymic handmikrofonstillbehör för Ray60 och Ray70 som kan anslutas som en andra fullt fungerande station. Med en extra megafon ansluten till Ray70 kan man också använda den som mistlur eller PA-system med hög volym. Försäljning av papperskopior av handböcker Raymarine har en utskriftsservice som ger dig möjlighet att köpa högkvalitativa, professionellt tryckta handböcker för Raymarine-apparaten. Tryckta handböcker är idealiska att ha ombord på fartyget som en användbar referenskälla när du vill veta mer om Raymarine-apparaten. Se för att beställa en papperskopia av handboken och få den levererad direkt till brevlådan. Mer information om försäljning av papperskopior finns på FAQ-sidan i Print Shop: Anm: Godkända betalningssätt för papperskopior av handböcker är kreditkort och PayPal. Papperskopior av handböcker kan levereras över hela världen. Print Shop kommer att utöka handbokssortimentet under de närmaste månaderna för både nya och äldre produkter. Det går också att kostnadsfritt ladda ner bruksanvisningar från Raymarines hemsida i det populära PDF-formatet. Dessa PDF-filer kan man läsa på PC/laptop, platta, smartphone eller på Raymarines senaste versioner av flerfunktionsdisplayer. Dokument- och produktinformation 13
14 14 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
15 Kapitel 3: Planera installationen Innehåll 3.1 Installationschecklista på sidan Medföljande delar Ray50 / Ray52 på sidan Medföljande delar Ray60 / Ray70 på sidan Programuppdateringar på sidan Installationsverktyg på sidan Systemintegration Ray50 / Ray52 på sidan Systemintegration Ray60 / Ray70 på sidan Systemprotokoll på sidan Generella placeringskrav på sidan Monteringsalternativ på sidan Produktens mått på sidan 24 Planera installationen 15
16 3.1 Installationschecklista Installationsarbetet kan delas in i följande delar: Installationssteg 1 Planera systemet 2 Skaffa alla nödvändiga hjälpmedel och verktyg. 3 Placera ut all utrustning. 4 Dra alla kablar. 5 Borra alla hål för kablar och monteringsskruvar. 6 Koppla in all utrustning. 7 Fäst all utrustning på plats. 8 Provkör och testa systemet. Schematiskt diagram Ett schematiskt diagram är en viktig del i planeringen av en installation. Det är också användbart för eventuella framtida tillägg eller underhåll av systemet. Diagrammet ska innefatta: Placering av alla komponenter. Kontakter, kabeltyper, dragningar och längder. 3.2 Medföljande delar Ray50 / Ray52 Delarna nedan medföljer Ray50 / Ray52 Artikel Beskrivning 1 Ray50 med Fistmic 2 Solskydd 3 Panelmonteringsbricka 4 Monteringsfäste 5 Knoppar på monteringsfäste 6 Fistmic monteringsklämma 7 4 x fästskruvar för montering 8 Dokumentation 9 4 x fästskruvar för panelmontering: (mutter, bult och låsbricka) 10 Skyddshölje för antenn 11 2 x fästskruvar för Fistmic monteringsklämma 12 SeaTalk ng 400 mm grenkabel 16 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
17 3.3 Medföljande delar Ray60 / Ray70 Delarna nedan medföljer Ray60 och Ray70. Post Beskrivning 1 Ray60 / Ray70 basstation 2 Solskydd 3 Packning för infällt montage 4 Fistmic 5 Monteringsfäste 6 Knoppar på monteringsfäste 7 Fistmic monteringsklämma 8 Dokumentation 9 4 x fästskruvar för infälld montering: (mutter, bult och låsbricka) 10 4 x fästskruvar för montering 11 2 x fästskruvar för Fistmic monteringsklämma 12 Skyddshölje för antenn 13 SeaTalk ng 400 mm grenkabel 3.4 Programuppdateringar Programmet som används i apparaten går att uppdatera. Raymarine släpper regelbundet programuppdateringar för att förbättra produktprestandan och lägga till nya funktioner. Det går att uppdatera programmet för produkten med en ansluten och kompatibel flerfunktionsdisplay. Se för senaste programuppdateringar och hur man uppdaterar programmet på apparaten. Om du är osäker på hur man uppdaterar apparatens programvara kontaktar du återförsäljaren eller Raymarines tekniska support. Observera! Installera programuppdateringar Programuppdateringen sker på egen risk. Kontrollera före uppdateringsstarten att du säkerhetskopierat alla viktiga filer. Kontrollera att enheten har pålitlig strömkälla och att uppdateringen inte avbryts. Skada på grund av ofullständiga uppdateringar täcks inte av Raymarine-garantin. Genom nedladdning av programuppdateringspaketet godtar du dessa villkor. Planera installationen 17
18 3.5 Installationsverktyg 1. Borrmaskin 2. Kontursåg för monteringsutskärning i instrumentpanel 3. Pozidriv-skruvmejsel 4. Tejp 5. 7 mm (9/32 ) skiftnyckel för fixeringsskruvarna vid montering på fäste 6. Fil för monteringsutskärning i instrumentpanel 7. Hålsåg för instrumentpanelmontering (för storlek på hålsåg, se produktens monteringsmall). 8. Borrskär för infäldt montering eller montering på fäste. 18 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
19 3.6 Systemintegration Ray50 / Ray52 Det går att ansluta VHF-radion till följande marinelektronik Artikel Typ av enhet Maximalt antal Lämpliga enheter Anslutningar 1 Passiv högtalare 1 Tredjeparts 5 W (4 Ω) / 2,5 W (8 Ω) passiva högtalare 2 GPS-mottagare Anm: Ray52: Inbyggd GNSSmottagare (GPS och GLONASS) 1 aktiv RS130 RS125 Raymarine flerfunktionsdisplay utrustad med intern GPS RCA-ljudkontakt D SeaTalk ng / NMEA 2000 eller NMEA Raymarine flerfunktionsdisplay 10 LightHouse II-displayer a Series c Series SeaTalk ng / NMEA 2000 eller NMEA 0183 e Series gs Series C-Series skärm med bredbild E-Series skärm med bredbild G-Series-system Planera installationen 19
20 3.7 Systemintegration Ray60 / Ray70 Det går att ansluta VHF-radion till följande marinelektronik. Artikel Typ av enhet Maximalt antal Lämpliga enheter Anslutningar 1 Fistmic 1 Fistmic Framsides- och baksideskontakt via adapterkabel. 2 Handmikrofon 1 Ray60 / Ray70 Raymic handmikrofon Baksideskontakt 3 Passiv högtalare 1 per station Tredjeparts 5 W (4 Ω) / 2,5 W (8 Ω) passiva högtalare 4 Megafon 1 endast Ray W 4 Ω / 12 W 8 Ω megafon 5 Raymarine flerfunktionsdisplay 10 LightHouse TM II-displayer 25 W 4 Ω / 12 W 8 Ω megafon med avlyssning a Series c Series e Series gs Series 6 GPS-mottagare 1 aktiv RS130 C-Series skärm med bredbild E-Series skärm med bredbild G-Series-system RS125 Raymarine flerfunktionsdisplay utrustad med intern GPS RCA-ljudkontakt Megafonledningar SeaTalk ng / NMEA 2000 eller NMEA 0183 SeaTalk ng / NMEA Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
21 3.8 Systemprotokoll Apparaten kan sända och ta emot positionsinformation, t.ex. latitud och longitud med något av följande protokoll: SeaTalk ng NMEA 2000 NMEA 0183 Med dessa protokoll kan radion sända positionsinformation till andra apparater i systemet när det tar emot: ett svar på en DSC-positionsbegäran. ett DSC-nödanrop Anm: Du kanske upptäcker att apparaten eller systemet inte använder alla protokoll som beskrivs i det här avsnittet. Seatalk ng SeaTalk ng (nästa generation) är ett förbättrat protokoll för anslutning av kompatibla marininstrument och utrustning. Det ersätter de äldre SeaTalk- och SeaTalk 2 -protokollen. SeaTalk ng använder ett enda basnät som kompatibla instrument ansluts till med en tapp. Data och ström överförs via basnätet. Enheter med låg förbrukning kan drivas av nätverket, trots att högströmsutrustning behöver en separat strömanslutning. SeaTalk ng är en utökning till NMEA 2000 och den beprövade CAN-busstekniken. Kompatibla NMEA och SeaTalk- / SeaTalk 2 -enheter kan också anslutas med lämpliga gränssnitt eller adapterkablar vid behov. identifierare på tre bokstäver. Därfär är det viktigt att man, när man kontrollerar kompatibiliteten mellan artiklar, använder samma sentensidentifierare, till exempel: VTG - överför data för kurs och hastighet över grund. GLL - överför latitud och longitud. DBT - överför vattendjup. MWV - överför data om relativ vindvinkel vindhastighet. NMEA-överföringshastigheter NMEA 0183-standarden opererar vid ett antal olika hastigheter beroende på särskilda krav eller utrustningskapacitet. Typiska exempel: 4800 överföringshastighet. Används för vanlig kommunikation, t.ex. FastHeading-data överföringshastighet. Används för AIS och andra höghastighetsapplikationer. NMEA 2000 NMEA 2000 är betydligt förbättrad jämfört med NMEA 0183, framför allt vad gäller hastighet och anslutningsbarhet. Så många som 50 enheter kan samtidigt sända och ta emot på en enda buss, med varje enhet fysiskt adresserbar. Denna standard var särskilt avsedd för att hela nätverk med marin elektronik från olika tillverkare skulle kunna kommunicera över en gemensam buss, med ett standardiserat protokoll. NMEA 0183 NMEA 0183 seriella dataöverföringsstandard utvecklades av National Marine Electronics Association of America. Det är en internationell standard som ger utrustning från olika tillverkare möjlighet att anslutas med varandra och dela information. NMEA 0183-standarden innehåller samma information som SeaTalk. Den har emellertid den väsentliga skillnaden att en kabel endast överför information i en riktning. Därför ansluts NMEA 0183 i allmänhet till en datamottagare och en sändare tillsammans, t.ex. en kompassensor som överför kursen till en radarskärm. Denna information överförs i 'sentenser' där varje sentens består av en Planera installationen 21
22 3.9 Generella placeringskrav När man väljer plats för enheten är det viktigt att ta hänsyn till ett antal faktorer. Antennen och elektromagnetisk energi Kontrollera att antennen är ansluten till radion innan sändning. Raymarine anger MPE-radien (maximalt tillåten exponering) till 1,5 m (enligt OET Bulletin 65) för detta system, med 25 watt utgång till en oriktad antenn på 3 dbi förstärkning eller lägre. På fartyg med lämpliga strukturer måste antennbasen vara minst 3,5 m ovanför däck för att uppfylla MPE för personer som är kortare än 2 m. På fartyg utan sådana strukturer måste antennen monteras så att basen är minst 1,5 m vertikalt från huvudena på alla personer. Antennen måste vara isolerad från fartygets metalldelar med en isolerad monteringskonsol (av t.ex. plast). Säkert kompassavstånd För att undvika möjlig störning på fartygets magnetkompasser, håll tillräckligt avstånd från apparaten. När en lämplig plats väljs för apparaten bör målsättningen vara att hålla största möjliga avstånd mellan apparaten och alla kompasser. Normalt bör detta avstånd vara minst 1 m i alla riktningar. Det kan dock vara omöjligt för vissa mindre fartyg att placera apparaten så långt från en kompass. I ett sånt läge kontrollerar du, när du väljer installationsplats för apparaten, att kompassen inte påverkar apparaten när den är i drift. Placeringskrav för GPS Förutom allmänna riktlinjer avseende platsen för marin elektronik finns det ett antal mijlöfaktorer att ta hänsyn till när man installerar utrustning med en intern GPS-antenn. Plats för montering Montering uppe på däck: Kräver optimal GPS-prestanda. (För utrustning med lämplig grad av vattentäthet.) Montering under däck: GPS-prestandan kan vara mindre effektiv och kanske kräver att man monterar en extern GPS-antenn uppe på däck. 1. Denna plats ger optimal GPS-prestanda (ovanpå däck). 2. På denna plats kan GPS-prestandan vara mindre effektiv. 3. Denna plats är INTE lämplig för GPS-antennen. Fartygskonstruktion Fartygets konstruktion kan påverka GPS-prestandan. Exempelvis närheten till kraftiga konstruktioner som inbyggda skott eller större fartygs inre kan resultera i en försämrad GPS-signal. Innan man lokaliserar utrustningen med en intern GPS-antenn under däck måste man kontakta fackfolk och fundera på om man måste montera en extern GPS-antenn uppe på däck. Allmänna villkor Vädret och fartygets position kan påverka GPS-prestandan. Normalt sett ger lugna molnfria villkor en mer korrekt GPS-justering. Fartyg på extrema nordliga och sydliga latituder kan också få svagare GPS-signaler. GPS-antenn som monterats under däck är känsligare för prestandaproblem avseende allmänna villkor. Ventilationskrav För tillräckligt luftflöde: Se till att utrustningen monteras i ett tillräckligt stort utrymme. Se till att ventilationshålen inte täcks för. Kontrollera att de olika systemkomponenterna är placerade tillräckligt långt från varandra. Krav på monteringsyta Se till att apparaterna får tillräckligt stöd på en säker yta. Montera INTE enheter och såga inte upp några hål på platser som kan skada fartygets konstruktion. Krav för kabeldragning Se till att enheten monteras på en plats med tillräckligt utrymme för lämplig dragning och inkoppling av kablar: Minsta böjningsradie är 100 mm, om inte annat anges. 22 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
23 Använd kabelavlastning för att undvika belastning på kontakter. Elektriska störningar Välj en monteringsplats tillräckligt långt från apparater som kan ge upphov till störningar, t ex motorer, generatorer och radiosändare Monteringsalternativ Det går att montera apparaten på följande sätt: Strömförsörjning Välj en plats så nära strömförsörjningskällan som möjligt. Detta bidrar till att hålla kabeldragningarna så korta som möjligt. 1. Monterad i bordsskiva 2. Monterad över huvudet 3. Monterad i skott 4. Monterad i instrumentpanel Planera installationen 23
24 3.11 Produktens mått Ray50 / Ray52 apparatmått Det går att montera Ray50 / Ray52 på instrumentbrädan eller på väggfäste. Ray50 / Ray52-mått (monterad på instrumentbrädan) Mått på Ray60 och Ray70 (monterad på väggfäste) 133 mm (5.2 in.) 226 mm (8.9 in.) 25 mm (1 in.) mm (8 in.) D Fistmic-mått Ray50 / Ray52-mått (monterad på väggfäste) 97.6 mm (3.8 in.) 68.5 mm (2.7 in.) 8 mm (0.3 in.) 36 mm (1.4 in.) D Apparatmått för Ray60 och Ray70 Det går att montera Ray60 och Ray70 på instrumentbrädan eller på väggfäste. Mått på Ray60 och Ray70 (monterad på instrumentbräda) Fistmics insatta, spiralformade ledning går enkelt att förlänga till ca 1 meter Mått på tillbehöret Raymic handmikrofon Raymic handmikrofon finns tillgängligt som tillbehör till Ray60 och Ray70. 8 mm (0.3 in.) 199 mm (7.8 in.) 61.6 mm (2.4 in.) 98.5 mm (3.9 in.) 176 mm (6.9 in.) 143 mm (5.6 in.) 151 mm (5.9 in.) 16.6 mm (0.7 in.) 74 mm (2.9 in.) D mm (2.6 in.) 32.8 mm (1.3 in.) D Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
25 Handmikrofonens insatta, spiralformade ledning går enkelt att förlänga till ca 1 meter Planera installationen 25
26 26 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
27 Kapitel 4: Kablar och anslutningar Innehåll 4.1 Kabeldragning på sidan Anslutningsöversikt - Ray50 / Ray52 på sidan Anslutningsöversikt Ray60 / Ray70 på sidan Strömanslutning på sidan Ansluta handmikrofoner och kablar. på sidan Fistmic-anslutning Ray60 / Ray70 på sidan SeaTalk ng -anslutning på sidan NMEA 0183-anslutning på sidan Ansluta en antenn på sidan Andra handmikrofonstation Ray60 / Ray70 på sidan Anslutning av passiv högtalare på sidan Megafonanslutning på sidan 36 Kablar och anslutningar 27
28 4.1 Kabeldragning Kabeltyper och kabellängder De kablar som används i systemet skall vara av rätt typ och ha rätt längd. Om inte annat anges används endast standardkablar av olika typer, som levereras av Raymarine. Samtliga kablar skall vara av föreskriven typ och ha föreskriven tvärsnittsarea. Vid längre kablar kan tvärsnittsarean behöva ökas för att undvika spänningsfall i kabeln. Kabeldragning Kablarna måste dras på rätt sätt, för att säkerställa problemfri funktion och lång livslängd. Kablarna får inte dras i för tvära böjar. Om så är möjligt kontrollerar man att minsta böjdiameter är 200 mm/minsta böjradie är 100 mm. Använd alltid en isolationstransformator till väderfax med ljudkablar. Använd alltid isolerad strömförsörjning när du använder en ljudanläggning från en annan tillverkare. Använd alltid en RS232/NMEA-omvandlare med optisk isolering av signalledningarna. Se alltid till att datorer och annan känslig elektronisk utrustning har separat strömförsörjning. Kabelskärmning Se till att alla datakablar är skärmade på lämpligt sätt och att kabelskärmen inte skadats vid t ex dragning genom trånga utrymmen. Blindpluggar Kontakter, som inte används, måste skyddas med blindpluggar. Kontakter på apparaten eller medföljande kablar, som inte används (inte anslutna), måste skyddas med eventuella medföljande blindpluggar. Skydda kablarna mot fysisk skada och hög värme. Utnyttja alltid befintliga kabeltrummor och kabelskenor när sådana finns. Dra INTE kablarna genom utrymmen med slagvatten, lucköppningar eller nära varma ytor och ytor som rör sig. Fixera kablarna med buntband eller kabelklämmor. Linda ihop överskottskabel och bind upp den på lämplig plats. Om en kabel skall dras genom skott, däck eller durk skall en vattentät kabelgenomföring användas. Dra INTE kablarna nära motorer eller lysrör. Datakablar skall alltid dras så långt som möjligt från: annan utrustning och andra kablar, strömförsörjningsledare med stark ström och antenner. Kabelavlastning Se till att kablarna är klammade på lämpligt sätt. Se till att kontakterna inte utsätts för något som helst drag, eftersom de i ett sådant fall skulle kunna dras ur sitt respektive uttag pga båtens rörelser vid riktigt hårt väder. Kretsisolation I installationer där både växel- och likspänning används skall dessa system vara isolerade från varandra. Använd alltid isolationstransformatorer eller separata spänningsomvandlare för strömförsörjning av datorer, processorer, skärmar och andra känsliga instrument och apparater. 28 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
29 4.2 Anslutningsöversikt - Ray50 / Ray52 Följande anslutningar finns på Ray50 / Ray Anslutningsöversikt Ray60 / Ray70 Följande anslutningar finns på Ray60 and Ray Jordningspunkt ANVÄND INTE! 2. SeaTalk ng 3. Antenn 4. RCA Audio-ledning 5. NMEA Strömkontakt 1. Anslutning till andra stationen 2. Jordningspunkt ANVÄND INTE! 3. SeaTalk ng 4. Antenn 5. RCA Audio-ledning 6. NMEA Megafonkontakt (endast Ray70) 8. Strömkontakt Kablar och anslutningar 29
30 4.4 Strömanslutning Anslut strömkällan i enlighet med anvisningarna nedan: Anslutning för fördelningspanel Vi rekommenderar att apparaten ansluts genom båtens fördelningspanel via ett överströmsskydd eller en säkring. 1. Basstation 2. Anslutning av passiv högtalare. 3. NMEA 0183-ledningar 4. Megafonledningar (endast Ray70) 5. Ledningssäkring 10 A 6. Röd positiv ledning 7. Svart negativ ledning. 8. Båtens 12 V likströmskälla Jordning Varning! Endast 12 volt likström Apparaten får endast anslutas till en strömkälla med 12 volt likström. Varning! Chassijordning Jorda INTE denna produkt med chassits jordterminal. Jordning av denna produkt till fartygets RF-jord kan orsaka galvanisk korrosion. Denna apparat är jordad genom den 0 V likström negativa ledningen på strömkabeln och behöver inte ansluta någon avskärmning till basstationens jordterminal. Varning! Positiv jord-system Anslut inte denna enhet till ett system som har positiv jord. Strömbrytare, säkringar och kretsskydd Informationen nedan är en vägledning om hur du kan skydda apparaten. Exempelfigurerna visar vanliga motorbåtsarrangemang. Om du känner dig osäker på hur du får rätt skyddsnivå kontaktar du en auktoriserad Raymarine-återförsäljare för support. 1. Båtens strömkälla positiv (+) 2. Ledningssäkring. (Om apparatens elkabel inte har en inbyggd säkring ansluter man en säkring). 3. Apparatens strömkabel 4. Båtens strömkälla negativ (-) 5. Båtens fördelningspanel Batterianslutning Apparaten kanske går att ansluta direkt till batteriet med en ledningssäkring. 1. Båtens strömkälla positiv (+) 2. Båtens strömkälla negativ (-) 3. Ledningssäkring. (Om apparatens elkabel inte har en inbyggd säkring ansluter man en säkring). 4. Apparatens strömkabel 5. Båtbatteri Märkvärden för ledningssäkring och överströmsskydd Apparaten har följande märkvärden för ledningssäkring och överströmsskydd: Ledningssäkringens märkvärde Överströmsskyddets märkvärde 10 A 7 A (om endast en enhet ansluts) Anm: Vilket säkringsmärkvärde som är lämpligt för överströmsskyddet beror på hur många enheter som ansluts. Om du känner dig osäker, kontakta en auktoriserad Raymarine -återförsäljare. Apparatens strömkabel kan ha en inbyggd ledningssäkring. Om så inte är fallet går det att sätta in en ledningssäkring på apparatens positiva strömkabel. 30 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
31 Gemensam brytare Om du har fler än ett instrument kopplad via samma brytare måste varje enhet säkras. Anslut t.ex. en separat säkring i respektive plusledare. 4.5 Ansluta handmikrofoner och kablar. Följ stegen nedan för att koppla ihop handmikrofoner och förlängningskablar. 1. Kontrollera att kabelkontakterna är korrekt riktade. 2. Kontrollera att kontakterna sitter ordentligt. 3. Dra åt låsbrickorna genom att rotera dem medurs. 1 Positiv (+) ledare. 2 Negativ (-) ledare. 3 Kretsbrytare 4 Säkring Om så är möjligt ansluter man enskild utrustning till enskilda kretsbrytare. Om inte detta går användar man enskilda separata säkringar för att få fullgott skydd. Kablar och anslutningar 31
32 4.6 Fistmic-anslutning Ray60 / Ray70 Anslut i första hand Fistmic till Fistmic-kontakten på framsidan. Med en adapterkabel går det att ansluta Fistmic till baksideskontakten på en andra station. Det är lämpligt när man måste placera Fistmic längre bort från basstationen än Fistmic-kabeln tillåter. Det går inte att använda Fistmic som en andra station eftersom den inte fungerar fullt ut eller har tillgång till visad viktig information. Ansluta Fistmic Ray60 / Ray70 Det går att ansluta Fistmic direkt till kontakten på apparatens framsida. Fistmic-kontakt på framsidan 1. Fistmic 2. Basstation Fistmic-kontakt på baksidan Kontrollera att Fistmic-anslutningen är korrekt riktad. 2. Sätt in kontakten helt och hållet i kontakten på apparatens framsida. 3. Vrid låshylsan medurs till den klickar på plats. D D Basstation 2. Fistmic 3. Förlängningskabel till Raymic handmikrofon (A80291) 4. Fistmic adapterkabel (A80296) 32 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
33 4.7 SeaTalk ng -anslutning Det går att koppla apparaten med Raymarine GPS- eller GNSS-mottagare och Raymarine flerfunktionsdisplayer med hjälp av SeaTalk ng - kontakten D Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray Tillvalet Raymic handmikrofonstation (endast Ray70 och Ray70) 3. Tillvalet tredjeparts passiva högtalare 4. Megafon (endast Ray70) 5. GPS-mottagare 6. Raymarine flerfunktionsdisplay (MFD) D Det går inte att ansluta en Raymarine SeaTalk ng GPS- eller GNSS-mottagare direkt till apparaten. GPS- och GNSS-mottagare strömsätts via SeaTalk ng -backbone. 1. Vrid SeaTalk ng -kontaktens låsring moturs till olåst läge. 2. Kontrollera att kabelanslutningen är korrekt riktad. 3. För in kabelanslutningen helt och hållet i enhetens SeaTalk ng -kontakt. 4. Vrid låshylsan medurs 2 klick till låst läge. Ansluta SeaTalk ng Före anslutning till SeaTalk ng, se SeaTalk ng Referenshandbok för att säkerställa att maximalt tillåtet belastningstal (LEN) för SeaTalk ng -basnätet inte överskrids när apparaten är ansluten. Kablar och anslutningar 33
34 4.8 NMEA 0183-anslutning Det går att använda NMEA 0183-ledningar för att ansluta apparaten till tredjeparts GPS/GNSS-mottagare eller flerfunktionsdisplay. 4.9 Ansluta en antenn Radion måste vara ansluten till en lämplig antenn (medföljer inte). Antennanslutningen måste vara skyddad så att den inte kommer i kontakt med ren metall (som kan vara jordad). Ett skyddshölje medföljer för att säkerställa att antennkontakten är isolerad. 1. Gul Positiv (+) mottagningsledning. 2. Grön Negativ (-) mottagningsledning. 3. Vit Poisitiv (+) sändarledning. 4. Brun Negativ (-) sändarledning. Anslut NMEA-ledningarna till en kompatibel NMEA 0183-enhet i enlighet med nedanstående tabell: NMEA 0183-ledningar Gul Positiv (+) mottagning Grön Negativ (-) mottagning till till NMEA 0183-apparat Positiv (+) sändning Negativ (-) sändning Vit Poisitiv (+) sändning till Positiv (+) mottagning Brun Negativ (-) sändning till Negativ (-) mottagning D Koppla bort antennkabeln från kontakten. 2. Skjut in antennkabeln genom det medföljande skyddshöljet. 3. Sätt tillbaka antennkabeln i kontakten. 4. Sätt in antennkontakten i apparatens antennuttag och fixera genom att dra åt låsringen. 5. Skjut skyddshöljet över kontakten. 6. Fixera skyddshöljet med hjälp av medföljande kabelremmar. Om det inte går att ta bort antennkontakten måste man använda något annat skydd, t.ex. eltejp. 34 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
35 4.10 Andra handmikrofonstation Ray60 / Ray70 Raymic handmikrofontillbehör kan vara anslutna till den andra stationskontakten som finns på radions baksida. Detta skapar en andra fullt fungerade station Anslutning av passiv högtalare Det går att ansluta en passiv högtalare med hjälp av radions RCA-ledning eller handmikrofonens adapterkabel D D Primär station. 2. Förlängningskabel till Raymic handmikrofon (A80290, A80291 eller A80292) 3. Raymic sekundära handmikrofonstation (A80289) 4. Fixeringsskruvar för instrumentpanelmontering (R70438) 5. Adapterkabel till Raymic handmikrofon med RCA-audio (A80297) 6. Passiv högtalare för primär station 7. Passiv högtalare för sekundär station Anm: Eftersom Fistmic inte har någon display går det inte att använda den som en sekundär funktionsstation. Kablar och anslutningar 35
36 4.12 Megafonanslutning Det går att ansluta en enskild megafon till radion med hjälp av särskilt avsedda megafonledningar. 1 (+) Megafonledning (lila) 2 (-) Megafonledning (grå) Megafonledningar ska anslutas på ett säkert sätt och skyddas mot korrosion. 36 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
37 Kapitel 5: Placering och montering Innehåll 5.1 Konsolmontering på sidan Montering av Ray50 / Ray52 på instrumentbrädan på sidan Ray60 / Ray70 montering på instrumentpanel på sidan Fistmic-/handmikrofonmontering på sidan Ray60 / Ray70 Raymic vagga för handmikrofon på sidan Monteringssats för genomföring av instrumentpanel på sidan 42 Placering och montering 37
38 5.1 Konsolmontering Följ momenten nedan för att montera apparaten på fästet. Innan du monterar enheten, se till att du har: Valt en lämplig plats där det inte finns något under monteringsytan, som kan skadas när du borrar. Identifierat kabelanslutningarna och bestämt var kablarna skall dras. Satt fast frontpanelen. 5.2 Montering av Ray50 / Ray52 på instrumentbrädan Ta bort monteringshålsskydden Ray50 / Ray52 Innan det går att montera Ray50 / Ray52 på instrumentpanelen måste man ta bort monteringshålsskydden. 1. Med en platt skruvmejsel sätter du in spetsen av skruvmejseln i öppningen mellan skyddets baksida och apparaten. 2. Bänd försiktigt bort skyddet framåt över apparaten. 3. Upprepa steg 2 och 3 för att ta bort återstående monteringshålsskydd. Borra monteringshålen Ray50 / Ray52 Monteringshålen måste borras ut. Mallar för monteringshålen finns i apparatens hörn, under monteringshålens skydd. 1. Markera platsen för fästbasens skruvhål på den valda monteringsytan. 2. Borra upp monteringshålen med en lämplig borrstorlek. 3. Använd medföljande skruvar för att säkert fästa väggfästet på monteringsytan. 4. Fäst apparaten på konsolen och fixera på plats med väggfästeknopparna. Anm: Borr, packningsstorlek och åtdragningsmoment är beroende på tjockleken och det material som enheten ska monteras på. x 4 D Använd en borr och ett 4 mm (5/32) borrstål och borra de 4 monteringshålen. Borra hålen från apparatens framsida och se noga till att apparaten inte skadas av för stor kraft på borren. Montering på instrumentbräda Ray50 / Ray52 På följande sätt monterar du Ray50 / Ray52 på instrumentbrädan: Innan du monterar apparaten, se till att du har: Valt en lämplig plats där det inte finns något under monteringsytan, som kan skadas när du borrar/skär. Identifierat kabelanslutningarna och bestämt var kablarna skall dras. 38 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
39 Tagit bort monteringshålsskydden. Borrat ut monteringshål i apparaten. Anm: Den bifogade packningen ger en tätning mellan enheten och en lämplig plan och styv monteringsyta eller ett nakterhus. Använd alltid packningen. Man måste kanske också använda ett marinklassat tätningsmedel om monteringsytan eller nakterhuset inte är helt plant och styvt eller har en skrovlig ytfinish. 1. Kontrollera att vald plats är lämplig. Du behöver en plan och fri yta med tillräckligt med fritt utrymme bakom instrumentbrädan. 2. Fäst den medföljande monteringsmallen på vald plats med hjälp av maskeringstejp eller dubbelhäftande tejp. 3. Gör, med en hålsåg, lämpliga hål i varje hörn av urtaget område (storleken anges på mallen). 4. Såga längs insidan av utskärningslinjen med en lämplig såg. 5. Se till att enheten passar i det utskurna området och fila sedan runt skärkanten tills den är slät. 6. Borra, enligt mallen, fyra hål för fixeringsskruvarna. 7. Ta bort underläggen från medföljande packning. 8. Placera packningen på apparatens baksida och tryck fast den ordentligt i flänsen. 9. Anslut strömkablar, datakablar och de andra kablarna till enheten. 10.Skjut apparaten på plats och säkra med fixeringsskruvarna. 11. Sätt fast monteringshålsskydden. Placering och montering 39
40 5.3 Ray60 / Ray70 montering på instrumentpanel Borra monteringshålen Ray60 / Ray70 Innan man monterar apparaten på instrumentbrädan måste man borra monteringshålen. Mallar för monteringshålen finns i apparatens hörn, under frontramen. 1. Använd en borr och ett 4 mm (5/32) borrstål och borra de 4 monteringshålen. Borra hålen från apparatens framsida och se noga till att apparaten inte skadas av för stor kraft på borren. Montering på instrumentbräda Ray60 / Ray70 Så här monterar du Ray60 / Ray70 på instrumentbrädan. Innan du monterar apparaten, se till att du har: Valt en lämplig plats där det inte finns något under monteringsytan, som kan skadas när du borrar/skär. Identifierat kabelanslutningarna och bestämt var kablarna skall dras. Borrat ut monteringshål i apparaten. Avlägsnat frontpanelen. 2. Fäst den medföljande monteringsmallen på vald plats med hjälp av maskeringstejp eller dubbelhäftande tejp. 3. Gör lämpliga hål i varje hörn av urtaget område med en hålsåg (storleken är indikerad på mallen). 4. Såga längs insidan av utskärningslinjen med en lämplig såg. 5. Se till att enheten passar i det utskurna området och fila sedan runt skärkanten tills den är slät. 6. Borra, enligt mallen, fyra hål för fixeringsskruvarna. 7. Ta bort underläggen från medföljande packning. 8. Placera packningen på apparatens baksida och tryck fast den ordentligt i flänsen. 9. Anslut strömkablar, datakablar och de andra kablarna till enheten. 10.Skjut apparaten på plats och säkra med fixeringsskruvarna. 11. Sätt fast frontpanelen Anm: Den bifogade packningen ger en tätning mellan enheten och en lämplig plan och styv monteringsyta eller ett nakterhus. Använd alltid packningen. Man måste kanske också använda ett marinklassat tätningsmedel om monteringsytan eller nakterhuset inte är helt plant och styvt eller har en skrovlig ytfinish. Fästa frontpanelen Ray60 / Ray70 Efter installationen går det att fästa frontpanelen på följande sätt: Följande procedur förutsätter att enheten redan har monterats på plats. 1. Rikta panelens högra nederdel under apparatens högre sida och säkerställ att klämmorna längs panelens nederdel fäster på plats. D Kontrollera att vald plats är lämplig. Du behöver en plan och fri yta med tillräckligt med fritt utrymme bakom panelen. D Säkerställ att panelen är korrekt anpassad till apparaten, på det sätt som visas. 3. Tryck stadigt och jämnt på panelen längs de: i. Yttre kanterna - arbeta från sidorna uppåt och sedan längs ovankanten för att säkerställa att den kläms säkert på plats. ii. Inre kanterna - säkerställ att panelen sitter plant. 4. Se till att det går att använda alla kontrollknapparna. 40 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
41 5.4 Fistmic-/handmikrofonmontering Det går att montera Fistmic och tillvalet handmikrofon på följande sätt: Trots att endast Fistmic är illustrerad nedan är momenten identiska när man monterar handmikrofonen med monteringsklämman. Innan du monterar enheten, se till att du har: Valt en lämplig plats där det inte finns något under monteringsytan, som kan skadas när du borrar. Identifierat kabelanslutningarna och bestämt var kablarna skall dras. 5.5 Ray60 / Ray70 Raymic vagga för handmikrofon Innan du monterar enheten, se till att du har: Valt en lämplig plats där det inte finns något under monteringsytan, som kan skadas när du borrar. Identifierat kabelanslutningarna och bestämt var kablarna skall dras. D Kontrollera att platsen för monteringsklämman är en fri och plan yta med tillräckligt utrymme för att man ska kunna lyfta och sätta Fistmic/handmikrofonen på plats. 2. Håll monteringsklämman på önskad plats och markera skruvhålens placering på monteringsunderlaget med hjälp av en blyertspenna. 3. Borra upp monteringshålen med en lämplig borrstorlek. 4. Håll hållaren på plats och fixera med skruvarna. 5. Haka Fistmic/handmikrofonen över klämman och skjut försiktigt ner den tills den klickar på plats. Anm: Det går endast att haka och haka av Fistmic vertikalt från monteringsklämman. 1. Kontrollera att platsen för monteringsklämman är en fri och plan yta med tillräckligt utrymme för att man ska kunna lyfta och sätta handmikrofonen på plats. 2. Håll vaggan på önskad plats och markera skruvhålens placering på monteringsunderlaget med hjälp av en blyertspenna. 3. Borra upp monteringshålen med en lämplig borrstorlek. 4. Håll vaggan på plats och fixera med skruvarna. 5. Placera handmikrofonen i vaggan tills den klickar på plats. D Anm: Borr, packningsstorlek och åtdragningsmoment är beroende på tjockleken och det material som enheten ska monteras på. Placering och montering 41
42 5.6 Monteringssats för genomföring av instrumentpanel Vid installation av Raymic handmikrofon eller Fistmic använder du satsen för genomföring av instrumentpanel för att fixera kabeln genom en instrumentpanel (t.ex. skott). 1 Stänkskydd 2 Monteringsskruvar x3 3 Monteringsplatta 4 Mutter 5 Förlängningskabelkontakt 1. Kontrollera platsen för handmikrofonförlängningens monteringsplatta. Ytan måste vara fri och plan. 2. Håll monteringsplattan på önskad plats och markera skruvhålens placering på monteringspanelen med hjälp av en blyertspenna. 3. Borra upp monteringshålen med en lämplig borrstorlek. 4. Borra mitthålet med en 25 mm (1 tum) hålsåg. 5. Dra kabeländen genom hålet i monteringspanelen. 6. Med den infällda sidan riktad från monteringspanelen placerar du monteringsplattan över kontaktänden. 7. Placera snoddens ringände över kontakten och kontrollera att snodden sitter i fördjupningen i monteringsplattan. 8. Placera muttern över kontakten och dra åt den medurs med en 13/16 tum (21 mm) hylsnyckel och se noga till att muttern inte dras åt för hårt och skadas. 9. Fixera monteringsplattan mot monteringsytan med medföljande skruvar. 10. Fäst handmikrofonen/fistmic-kontakten på kabelkontakten och rotera låsringen medurs för att fixera. 11. Anslut motsatta kabeländen till önskad kontakt på basstationen eller annan kontakt för genomförd panelmonteringsplatta. Anm: Borr, packningsstorlek och åtdragningsmoment är beroende på tjockleken och det material som enheten ska monteras på. 42 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
43 Kapitel 6: Komma igång Innehåll 6.1 Kontroller och gränssnitt på sidan Sätta på apparaten på sidan Stänga av apparaten på sidan Översikt över startskärmen på sidan Genvägslista på sidan Första start på sidan Öppna menyn på sidan Välja ett språk på sidan Sätta igång AIS-mottagaren Ray70 på sidan Välja nätverkstyp på sidan Ange MMSI-numret på sidan Aktivera och inaktivera ATIS-läge på sidan Ange ATIS-ID på sidan Byta radioregion på sidan Ställa in displayens ljusstyrka på sidan Justera displaykontrasten på sidan Växla mellan hög och låg sändarstyrka på sidan GPS/GNSS-inställning på sidan Stationsprioritet - Ray60 och Ray70 på sidan 56 Komma igång 43
44 6.1 Kontroller och gränssnitt Följande kontroller och gränssnitt finns tillgängliga: Basstation 6.2 Sätta på apparaten När radion är ansluten till en strömkälla använder man strömknappen för att sätta på och stänga av radion. 1. Tryck på Ström för att sätta igång radion. Igångsättningen visas. 1. Inbyggd högtalare 2. Vridreglage/OK-knapp Tryck på reglaget för att öppna menyn/dsc-funktioner och bekräfta val. Vrid reglaget med- eller moturs för att röra dig uppåt och nedåt bland menyposterna eller byta kanal på startsidan. 3. LCD 4. VOL/SQ Vrid på reglaget för att justera volymen eller brusspärra uppåt eller nedåt. Tryck på mittknappen för att växla mellan volymoch brusspärrkontroll. 5. DISTRESS (NÖDSITUATION) Skjut upp det fjäderbelastade locket och tryck på den här knappen för att göra ett DSC-nödanrop / PLUS När den är igångsatt pekar du knappen för att växla mellan prioriterade kanaler. 7. Ström Peka en gång för att starta apparaten. Tryck och håll i 3 sekunder för att stänga av apparaten. Tryck kort för att öppna snabbkommandolistan. 8. Tillbaka Flytta bakåt bland menyalternativen. Igångsättningsfönstret slocknar automatiskt efter 5 sekunder. 2. Tryck på OK eller vänta till igångsättningsfönstret slocknar. Startsidan visas. Fistmic 1. PTT (Push to Talk) (Tryck för att tala) Tryck och håll för att sända ett röstmeddelande. Släpp för att återgå till mottagarläge. Anm: Maximal sändningstid är 5 minuter för att förhindra att oavsiktliga sändningar upptar VHF-kanalen. 2. Högtalare 3. Mikrofonplacering 4. Kanal uppåt och nedåt Byter kanal uppåt och nedåt. 5. HÖ/LÅ Tryck för att växla mellan hög (25 W) och låg (1 W) sändarstyrka / PLUS När den är igångsatt trycker du på knappen för att växla mellan prioriterade kanaler. 44 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
45 6.3 Stänga av apparaten Med apparaten igångsatt. 1. Tryck och håll på Ström ca 3 sekunder för att stänga av apparaten. 6.4 Översikt över startskärmen Informationen nedan beskriver de tecken och symboler på skärmen som radion visar på startskärmen och vad de betyder. 1. Statusrad Statusraden visar symboler med apparatens aktuella status. Se Statusradsymboler för mer information. 2. Frekvensband Anger vilket frekvensband som används: USA Förenta staterna INT Internationell CAN Kanada WX Väder Anm: Speciallicens krävs för att ta mot kanaluppsättning från USA och Kanada. 3. Statustext Anger aktuellt radioläge t.ex.: aktivt ATIS-läge, väderleksprognos, skanningsläge etc. 4. Kanaländelse a Anger att aktuella USA- eller Kanadakanal är simplex. Denna kanal använder sändarfrekvensen för den internationella kanalen för sändning och mottagning. Om en kanal är simplex i alla 3 frekvensbanden (t.ex. kanal 06) behöver kanalen ingen a-ändelse. b Anger att kanalen endast tar emot. Används endast för kanadensiska kanaler. Anm: Det går inte att sända på en kanal som bara tar emot. 5. Kanal Anger aktuellt kanalnummer 6. Plats/Tid eller Plats/KÖG/FÖG Beroende på vilket val du gör visas platskoordinater och aktuell tid eller platskoordinater och aktuell KÖG och FÖG. 7. Kanalnamn Anger namnet på aktuell kanal 8. Kanaltyp Anger typen av kanal: s = Simplex Simplex-kanaler sänder och tar emot på samma frekvens. d = Duplex Duplex-kanaler använder separata frekvenser vid sändning och mottagning. 9. Extratext Ger användaren extra vägledning Komma igång 45
46 Symboler i statusraden Statusraden används för att visa symboler som anger radions status. Symbol Namn Beskrivning Mottagningssignal Sända Anger att radiosignalens relativa styrka tas emot. Visar mellan 0 staplar (ingen sändning tas emot) och 4 staplar (stark mottagningssignal). Anger att radion sänder (t.ex. när PTT-knappen trycks ned). Symbol Namn Beskrivning Väder GPS Fix Översikt över huvudmenyn Anger att sjövädervarningsläget är aktiverat. Anger att radion har en GPS/GNSS fix. Öppna huvudmenyn genom att trycka på OK på startsidan. Ta emot Anger att radion håller på att ta emot en sändning Låg effekt Hög effekt Lokalt DSC Strömförsörjning för låg Strömkällans spänning för hög Anger att radiosändarna har låg styrka (1 watt) eller hög styrka (25 watt) Anger att radion är i lokalt mottagningsläge som sänker mottagarkänsligheten i områden med kraftig trafik för att sänka oönskad mottagning. Anger att ett DSC-anrop har tagits emot Anger att radions strömförsörjning ligger under specificerad driftsspänning Anger att radions strömförsörjning ligger över specificerad driftsspänning 1. Aktuell vald menypost 2. Rullningslist 3. Menyposter Huvudmenyn har följande poster: Symbol Namn Delalternativ * DSC-anrop Enskilt anrop * Watch Mode (Uppsiktsläge) * Weather Mode (Väderläge) Nödanrop Positionsbegäran Gruppanrop Anrop till alla båtar Telefonbok Logg för anrop Testanrop DSC-inställning Dubbel uppsikt Tredubbel uppsikt Kanal av andra prioritet Vädrets startsida 46 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
47 Symbol Namn Delalternativ * Scan Mode (Scanningsläge) ** Hail/Fog/Intercom (Megafon/Mistlur/Kommunikationsradio) ** Hailer/Fog horn (Megafon/Mistlur) Alla kanaler Alla kanaler + 16 Sparade kanaler Sparade kanaler + 16 Redigera sparade kanaler Megafon Mistlur Kommunikationsradio Megafon Mistlur 6.5 Genvägslista Om du trycker en gång på Ström med radion påslagen öppnas genvägslistan. Det går att använda genvägslistan för att justera ljusstyrkan, kontrasten och ofta använda funktioner. ** Intercom (Kommunikationsradio) Installera Kommunikationsradio Skärminställningar Språk Enheter Uteffekt Känslighet Tangentsignal Kanalinställning Sjövädervarning GPS-inställning DSC-inställning AIS Nätverksutgång ATIS-inställning Underhåll Det går att lägga till ofta använda funktioner genom att välja Add/edit shortcuts (Lägga till/redigera genvägar). Justera ljusstyrka och kontrast Det går att justera LCD-ljusstyrka och -kontrast med hjälp av snabbkommandolistan. Från valfritt fönster: 1. Tryck på Ström. 2. Välj Ljusstyrka eller Kontrast. 3. Med Vridreglaget går det att justera ljusstyrkan och kontrasten till önskad nivå. 4. Tryck på strömknappen igen för att återgå till föregående fönster. Anm: * Det finns inga menyposter när radion har aktiverad ATIS eller om radion har förprogrammerats i MARCOM-C-läge. ** Menynamnet och delalternativen är beroende på vilken kringutrustning som är ansluten till radion. Komma igång 47
48 6.6 Första start Om inte radion är förprogrammerad blir du ombedd att göra vissa val första gången du startar radion. Med undantag för MMSI- och ATIS-ID blir du också ombedd att ange dessa alternativ vid en fabriksåterställning. När startfönstret är bekräftat blir du ombedd att göra följande val (om du inte redan gjort det): 1. Språkval Se vilka språk som finns att välja på i 6.8 Välja ett språk. 2. Starta AIS-mottagning endast Ray70 Aktiverar den inbyggda AIS-mottagaren. Detta steg avser endast radioapparater med en inbyggd AIS-mottagare. Mer information finns i 6.9 Sätta igång AIS-mottagaren. 3. Välj nätverkstyp Väljer med vilken anslutning AIS- och DSC-information sänds till ansluten utrustning. Detta steg finns endast om AIS-mottagaren var sattes igång under föregående steg. Olika alternativ finns i 6.10 Välja en nätverkstyp. 4. Ange MMSI-nummer Behövs för att kunna aktivera DSC-funktioner. Det här alternativet behöver inte utföras vid en fabriksåterställning eller om radion förprogrammerats i MARCOM-C-läge eller har aktiverad ATIS. Mer information finns i 6.11 Ange ett MMSI-nummer. Om det inte redan är valt blir du ombedd att välja nätverkstyp. 5. Ange ATIS-ID Måste göras om radion ska användas i inre vattenvägar i Europa. Detta steg går endast att utföra om radion förprogrammerats i MARCOM-C-läge. Mer information finns i 6.13 Ange ett ATIS-ID. 6. Frekvensbandval Ställer in relevanta kanaler för regionen. Detta steg går inte att göra om radion förprogrammerats i MARCOM-C-läge. Mer information finns i 6.14 Byta radioregion. 6.7 Öppna menyn Radions olika alternativ och inställningar finns i menyn. Från startskärmen: 1. Tryck på vridreglagets OK-knapp. 48 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
49 6.8 Välja ett språk Det går att ändra språket i radion. I huvudmenyn: 1. Välj Inställningar. 2. Välj Språk Det går att välja mellan följande språk: English (förvald) Engelska Español Spanska Français Franska Deutsch Tyska Italiano Italienska 3. Välj det språk som du vill ställa in i radion. Användargränssnittet ändras till valt språk. 6.9 Sätta igång AIS-mottagaren Ray70 Det går att sätta på och stänga av AIS-mottagaren på Ray70. I huvudmenyn: 1. Välj Inställningar. 2. Välj AIS. 3. Välj På. Komma igång 49
50 6.10 Välja nätverkstyp När du ansluter radion till andra apparater är det viktigt att du ser till att du väljer vilken nätverksanslutning och -typ som du vill sända data över. I huvudmenyn: 1. Välj Inställningar. 2. Välj Network output (Nätverksutgång). Du kan välja mellan följande nätverkstyper: NMEA 2000 (förvald) 0183 hög hastighet 0183 standardhastighet 3. Välj den nätverkstyp som är relevant för de apparater som är anslutna till radion. Om radion inte är ansluten till några andra apparater kan du välja vilket alternativ som helst. Val av 0183 Std speed inaktiverar den interna AIS-mottagaren på en Ray70. Inställningen Network output (Nätverksutgång) avgör baudvärdet för NMEA 0183-ingång: Inställningen Network output (Nätverksutgång) NMEA 0183-ingångens baudvärde NMEA 2000 Standardhastighet (4800) NMEA 0183 hög hastighet Hög hastighet (38400) NMEA 0183 standardhastighet Standardhastighet (4800) 6.11 Ange MMSI-numret Programmera radion med MMSI-numret på följande vis: I huvudmenyn: 1. Välj Inställningar. 2. Välj DSC set-up (DSC-inställning). 3. Välj MMSI. (Not set) (Inte inställt) visas om inget MMSI-nummer ställts in. 4. Använd vridreglaget för att hitta rätt nummer och tryck på OK för att bekräfta varje nummer och flytta till nästa siffra. Du får endast ange det unika niosiffriga MMSInumret som du fått av licensmyndigheten. MMSI-nummer, startar med 0, används endast för grupper och kuststationer. Om du anger 0 som första siffra antar radion att du anger ett kuststations-mmsi och antar automatiskt att andra siffran är 0. Detta säkerställer att ett grupp-mmsi inte anges som radions unika MMSI. 5. Tryck på Tillbaka när du vill för att redigera det som redan angivits. 6. Tryck och håll på OK för att visa alternativen för att flytta markören bakåt och framåt bland siffrorna. 7. När den sista siffran är bekräftad väljer du DONE (Klar). Exempel 8. MMSI visas på skärmen. Kontrollera att numret är riktigt och: i. Välj Yes Save (Ja - Spara) eller 50 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
51 ii. om det angivna numret inte är riktigt väljer du No Retry (Nej - Försök igen). Observera! MMSI- och ATIS ID-post Det går endast att ange MMSI-numret och ATIS ID en gång! Om du lagrar ett felaktigt MMSI-nummer eller ATIS ID i apparaten måste den återställas av en auktoriserad Raymarine -återförsäljare Aktivera och inaktivera ATIS-läge ATIS är ett europeiskt system som används på vissa inre vattenvägar. ATIS måste vara aktiverat med ett unikt ATIS-ID angivet för att kunna använda ATIS-läget. I huvudmenyn: 1. Välj Inställningar. 2. Välj ATIS set-up (ATIS-inställning). 3. Välj ATIS. 4. Välj På för att aktivera ATIS-läge eller Av för att inaktivera ATIS-läge. Med aktiverat ATIS-läge fixeras radioregionen på INT-frekvensband (internationell) och följande funktioner inaktiveras: DSC-funktioner Uppsiktsläge Scanningsläge Hög/låg effekt är begränsade på vissa kanaler När ATIS har aktiverats måste ett ATIS-ID skrivas in. Komma igång 51
52 6.13 Ange ATIS-ID När ATIS-läge är aktiverat måste man ange ett unikt ATIS-ID. i. Välj Yes Save (Ja - Spara) eller ii. om det angivna numret inte är riktigt väljer du No Retry (Nej - Försök igen). Observera! MMSI- och ATIS ID-post Det går endast att ange MMSI-numret och ATIS ID en gång! Om du lagrar ett felaktigt MMSI-nummer eller ATIS ID i apparaten måste den återställas av en auktoriserad Raymarine -återförsäljare. I huvudmenyn: 1. Välj Inställningar. 2. Välj ATIS set-up (ATIS-inställning). 3. Välj ATIS ID. (Not set) (Inte inställt) visas om inget ATIS-ID ställts in. Den första siffran är 9 och går inte att ändra eftersom alla ATIS-ID startar med 9. Eftersom de flesta ATIS-ID består av 9 följt av det niosiffriga MMSI-numret och radion redan har ett MMSI-nummer anges ATIS-ID i detta format på förhand. 4. Om ATIS-ID har angetts på förhand kontrollerar du det noga mot ditt beställda ATIS-ID. 5. Ange ATIS-ID manuellt med hjälp av vridreglaget för att hitta rätt nummer och tryck på OK för att bekräfta varje nummer och flytta till nästa siffra. Du får endast ange det unika tiosiffriga MMSInumret som du fått av licensmyndigheten. 6. Tryck på Tillbaka när du vill för att redigera det som redan angivits. 7. Tryck och håll på OK för att visa alternativen för att flytta markören bakåt och framåt bland siffrorna. 8. När den sista siffran är bekräftad väljer du DONE (Klar). Exempel 9. ATIS-ID visas på skärmen. Kontrollera att numret är riktigt och: 52 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
53 6.14 Byta radioregion Innan du använder radion måste du ställa in frekvensbandet på den region som radion ska användas i. I huvudmenyn: 6.15 Ställa in displayens ljusstyrka Displayens ljusstyrka går att justera på följande sätt: I menyn Display set-up (Ställa in display): Meny > Ställa in > Display set-up (Ställa in display): 1. Välj Brightness (Ljusstyrka). 2. Med Vridreglaget går det att justera displayens ljusstyrka till önskad nivå. 1. Välj Inställningar. 2. Välj Channel set-up (Kanalinställning). 3. Välj Frequency band (Frekvensband). 4. Välj relevant region i listan. Välj mellan följande alternativ: USA INT = International CAN = Kanada Komma igång 53
54 6.16 Justera displaykontrasten Displayens kontrastnivå går att justera på följande sätt: I menyn Display set-up (Ställa in display): Meny > Ställa in > Display set-up (Ställa in display): 1. Välj Kontrast. 2. Med Vridreglaget går det att justera displayens kontrast till önskad nivå Växla mellan hög och låg sändarstyrka Det går att växla mellan hög (25 W) och låg (1 W) sändarstyrka med hjälp av HÖ/LÅ-knappen på Fistmic. Sändarstyrkan går också att ändra i Inställningsmenyn: Meny > Ställa in 1. Välj Power output (Uteffekt). 2. Välj Låg för 1 W sändarstyrka eller 3. Välj Hög för 25 W sändarstyrka. 54 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
55 6.18 GPS/GNSS-inställning Om radion har en intern GPS/GNSS-mottagare eller om radion är ansluten till en GPS/GNSS-mottagare över NMEA 0183 eller SeaTalk ng kan radion visa relevant GPS-information. Följande information kan visas. latitud longitud UTC-tid KÖG och FÖG När det finns GPS/GNSS-data visas satellitsymbolen på skärmen. Om det inte finns några GPS/GNSS-data kan man föra in latitud, longitud och tid manuellt så att de blir införda i DSC-nödanrop. Det går att visa mottagna positionsdata från andra båtar på en ansluten Raymarine flerfunktionsdisplay. Aktivera och inaktivera intern GPS - Ray70 I menyn Inställning GPS: Meny > Ställa in > Inställning GPS 1. Välj Inbyggd GPS. Välj Inbyggd GPS för att sätta På och stänga Av den inbyggda GPS:en. Inga GPS-positionsdata Om det inte finns några GPS-data eller de inte går att titta på utlöses en varningssignal efter 10 minuter, GPS-symbolen blinkar och du får meddelandet No position data (Inga positionsdata). När varningen är bekräftad fortsätter GPS-symbolen att blinka. Varningen No position data (Inga positionsdata) upprepas var fjärde timme om det fortfarande inte finns några positionsdata, om inga data införts manuellt eller har förts in manuellt men för mer än 23,5 timmar. Om positionsdata förts in manuellt visar displayen omväxlande den manuella positionen och tiden och meddelandet Manual Position (Manuell position). Om den manuellt införda positionen inte uppdaterats inom fyra timmar blinkar GPS-symbolen och en varningssignal utlöses. Denna varning upprepas var fjärde timme tills positionen är manuellt uppdaterad eller GPS-positionsdata blir synliga. Om det inte finns några positionsdata eller de inte blivit manuellt uppdaterade på 23,5 timmar ändras positionsdata till enbart nior och tiden till enbart åttor. 2. Använd vridreglaget för att hitta rätt nummer och tryck på OK för att bekräfta varje nummer och flytta till nästa siffra. 3. När du fört in relevant information väljer du OK för att bekräfta data. Välja vilken GPS-information som ska visas Det går att ändra GPS-data som visas på startsidan. I menyn GPS set-up (Inställning GPS): Meny > Ställa in > GPS set-up (Inställning GPS). 1. Välj Homescreen display (Startsidan). 2. Välj önskat alternativ: Location & time (Plats och tid) Location & COG/SOG (Plats och KÖG/FÖG) Alternativet Homescreen display (Startsida) finns också i menyn Display set-up menu Ställa in tidsformat och förskjutning Det går att ändra formatet och förskjutningen som gäller för den tid som visas på skärmen. I menyn Units (Enheter): Meny > Ställa in > Units (Enheter). 1. Välj Tidsformat. 2. Välj önskat format: 12 timmar 24 timmar (förvald) 3. Välj Time offset (Tidsförskjutning). 4. Justera förskjutningen till önskat värde med hjälp av vridreglaget eller Channel Up (Kanal upp) och Channel Down (Kanal ner). 5. Välj OK för att bekräfta valet. Ange position manuellt Om det inte finns GPS-positionsdata går det att föra in dem manuellt. I menyn GPS set-up (Inställning GPS): Meny > Ställa in > GPS set-up (Inställning GPS). 1. Välj Set manual position (Ställ in manuell position). Skärmen för manuell position kräver att du anger latitud, longitud och UTC-tid. Komma igång 55
56 6.19 Stationsprioritet - Ray60 och Ray70 Ray60 och Ray70 kan ha både en lokal Fistmic (ansluten på framsideskontakten) och en fjärrstyrd handmikrofonstation (ansluten till baksideskontakten). Följande regler avser stationsprioritet: Den lokala stationen har alltid prioritet över fjärrstationen. Om det inte pågår något nödanrop och man trycker på valfri knapp på lokalstationen tar den kontroll över fjärrstationen. Om fjärrstationen är inaktiv i tre sekunder kan lokalstationen ta kontroll och färdigställa ett icke färdigställt nödanrop. Lokalstationen kan avbryta fjärrstationens röstsändningar när du trycker på PTT-knappen. Lokalstationen återfår kontrollen tre sekunder efter senaste knapptryckningen. Informationen på stationen, som har kontroll, upprepas på den andra stationens display. 56 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
57 Kapitel 7: Digitalt selektivt anrop (DSC) Innehåll 7.1 Digitalt selektivt anrop (DSC) på sidan Nödanrop på sidan Urgency calls på sidan Säkerhetsanrop på sidan Enskilda (rutinmässiga) anrop på sidan Gruppanrop på sidan Positionsbegäran på sidan Telefonbok på sidan Logg för anrop på sidan Testanrop på sidan Menyalternativ för DSC på sidan 66 Digitalt selektivt anrop (DSC) 57
58 7.1 Digitalt selektivt anrop (DSC) Traditionella VHF-radiosystem kräver att användaren väntar tills någon talar och sedan avgör om anropet är till dem. DSC säkerställer att anrop tas emot genom att först larma eller meddela den avsedda mottagaren så att de bereder sig på att lyssna till det efterföljande meddelandet på lämplig kanal. DSC är del av GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System), ett maritimt kommunikationssystem för kris- och nödmeddelanden och alla typer av vanlig kommunikation båt-till-båt eller båt-till-land. DSC är ett digitalt signalsystem som sänder över VHF-kanal 70. DSC-anrop omfattar andra data, t.ex. båtens identifikationsnummer, anropets syfte, positionen och kanalen du vill kommunicera på. DSC-anrop kan delas in i 4 kategorier och är prioriterade på följande vis: 1. Distress (Nödsituation) 2. Urgency (Brådskande) 3. Safety (Säkerhet) 4. Routine (Rutin) Distress (Nödsituation) Ett nödanrop får endast sändas när det är överhängande fara för fordon eller person och man behöver omedelbar assistans. Vid ett nödanrop sänds följande information till alla stationer i området: Fartygets MMSI-nummer. Fartygsposition (måste anges manuellt om det inte finns några GPS-positionsdata). Lokal tid (måste anges manuellt om det inte finns några GPS-positionsdata). Nödsituationens art (när så är bestämt). Sändningsfrekvens. Anropet upprepas automatiskt med 4-minutersintervaller tills det antingen bekräftas av en kustradiostation (CRS) eller ett fartyg inom radioområdet. Nödanrop måste följas av ett MAYDAY-anrop på kanal 16. Safety (Säkerhet) Använd säkerhetsanrop när det finns viktiga navigeringsvarningar eller väderleksrapporter. Det går också att använda säkerhetsvarningar för kommunikation under söknings- och räddningsåtgärder. Vid ett säkerhetsanrop sänds följande information till alla stationer i området: Fartygets MMSI-nummer. Fartygsposition (måste anges manuellt om det inte finns några GPS-data). Lokal tid (måste anges manuellt om det inte finns några GPS-positionsdata). Sändningsfrekvens. När ett säkerhetsanrop sänds måste det följas av röstmeddelandet SECURITE på kanal 16 och innehålla nödvändiga fakta. Rutinanrop Rutinanrop används för att kontakta andra fartyg, marinor eller kuststationer. Rutinanrop görs på kanal 70, med dedicerat MMSI-nummer (maritim mobilserviceidentitet) för den station som ska kontaktas, med en VHF-arbetskanal där man sänder anropet. Båda radioapparaterna växlar över till den kanal man valt för samtalet. Man kan också göra rutinanrop till grupper När fartygsgrupper behöver samma information (seglingstävlingar, klubbmästerskap etc.) kan man använda en särskild gruppanropsidentitet för begränsade sändningar. Anm: För att sända exakta positioner måste radion vara ansluten till en GPS-mottagare. I annat fall krävs manuell positionsuppdatering. Urgency (Brådskande) Man gör ett brådskande anrop när fara uppstått för fordon eller individ och det inte behövs någon omedelbar assistans. Vid ett brådskande anrop sänds följande information till alla stationer i området: Fartygets MMSI-nummer. Fartygsposition (måste anges manuellt om det inte finns några GPS-positionsdata). Lokal tid (måste anges manuellt om det inte finns några GPS-positionsdata). Sändningsfrekvens. När ett brådskande anrop sänds måste det följas av röstmeddelandet PAN PAN på kanal 16 och innehålla nödvändiga fakta. 58 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
59 7.2 Nödanrop Sända ett bestämt nödanrop När du sänder ett nödanrop kan du specificera arten av nödläge och om du inte har några GPS-data måste du specificera koordinaterna. Anm: Radion måste ha ett sparat MMSI-nummer innan det går att använda DSC-funktionerna. I nödanropsmenyn: Meny > DSC Calls > Distress calls (DSC-anrop/Nödanrop) 1. Välj ett fall av nödläge i listan. Undesignated (Icke specificerat) Fire (Brand) Flooding (Tar in vatten) Collision (Kollision) Grundstötning Listing (Slagsida) Sinking (Sjunker) Adrift (Driver) Abandoning (Överger båt) Piracy (Pirater) Man overboard (Man överbord) Om radion har fast GPS-position visas fallet av nödläge och koordinaterna. I annat fall blir du ombedd att ange positionens koordinater. 2. Ange, vid begäran, positionskoordinaterna och lokal tid med hjälp av vridreglaget eller knapparna Kanal upp och Kanal ner för att ange relevanta data. 3. När du är klar trycker du på OK. 4. Följ stegen Sända nödanrop för att sända nödanropet. Sända ett nödanrop I nödläge kan apparaten sända ett automatiskt DSC-nödanrop. Med öppen fjäderspärrlucka: Nödanropet upprepas automatiskt tills det är bekräftat. 2. Tryck och håll nere PTT-knappen och börja sedan sakta och tydligt ange fakta om nödstituationen på följande sätt: MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY This is (Det här är...) <ange båtnamnet 3 gånger> MAYDAY <ange båtnamnet 1 gång> My position is (Min position är...) <ange latitud och longitud eller sann bäring och distans från en känd punkt.> I am (Jag...) <ange nödsituationen, t.ex. sinking, on fire etc (sjunker, har brand ombord).> I have (Jag har...) <ange antalet personer ombord och annan information drifting, flares fired (driver, öppen eld) etc.> I REQUIRE IMMEDIATE ASSISTANCE (JAG BEHÖVER OMEDELBAR ASSISTANS) OVER (SLUT) 3. Släpp knappen PTT. Mayday-anrop I nödläge kan apparaten sända ett Mayday-anrop. 1. Tryck på 16 PLUS-knappen. 2. Tryck och håll på knappen PTT. 3. Uttala långsamt och tydligt nödanropet: MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY This is (Det här är...) <ange båtnamnet 3 gånger> MAYDAY <ange båtnamnet 1 gång> My position is (Min position är...) <ange latitud och longitud eller sann bäring och distans från en känd punkt.> I am (Jag...) <ange nödsituationen, t.ex. sinking, on fire etc (sjunker, har brand ombord).> I have (Jag har...) <ange antalet personer ombord och annan information drifting, flares fired (driver, öppen eld) etc.> I REQUIRE IMMEDIATE ASSISTANCE (JAG BEHÖVER OMEDELBAR ASSISTANS) OVER (SLUT) 4. Släpp knappen PTT. 5. Om du inte får bekräftelse upprepar du steg 2-4 ovan. 1. Tryck på DISTRESS (NÖDANROP) och håll intryckt i tre sekunder. När du tryckt på DISTRESS (NÖDANROP) startar en nedräkning på 3 sekunder. När tiden gått sänds DSC-nödanropet ut. Avbryta ett nödsamtal före sändning På följande vis avbryter du ett nödsamtal innan det har sänts: 1. Släpp knappen DISTRESS innan nedräkningstimern är klar. När du släpper knappen återgår apparaten till normal drift. Digitalt selektivt anrop (DSC) 59
60 Avbryta ett nödanrop efter sändning Det går att avbryta ett nödanrop efter att det sänts. 1. Välj Alternativ. 2. Välj Cancel distress (Avbryt anrop). 3. Välj Ja för att bekräfta att du avbryter. 4. Välj OK. 5. Tryck och håll på PTT-knappen för att göra en sändning till alla stationer med din båts namn, anropstecken och MMSI-nummer och avbryt det falska nödanropet. Exempel: "All, Stations, All Stations, All Stations (Alla, Stationer, Alla stationer, Alla stationer). Detta är <NAME>, <CALL SIGN>, <MMSI ID>, <POSITION> (NAMN, ANROPSSIGNAL, MMSI-ID, POSITION). Avbryt min nödsignal för <DATE>, <TIME>, <NAME>, <CALL SIGN> (DATUM, TID, NAMN, ANROPSSIGNAL) 6. Upprepa sändningen som beskrivs i steg 5. Ta emot ett nödanrop Troligtvis är det endast kustradiostationen (CRS) som bekräftar nödanropet och agerar som koordinator för räddningsåtgärden. När ett nödanrop kommer avges en larmsignal med full volym och LCD-skärmen visar information om nödsituationen. Om funktionen Automatiskt kanalbyte är aktiv växlar automatiskt radion till kanal sekunder efter mottagandet av nödanropet. I annat fall blir användaren ombedd att byta kanal manuellt. Data om nödanropet spelas in i nödanropsloggen och kuvertikonen blinkar för att visa att du fått ett meddelande. När du är ansluten till Raymarine flerfunktionsdisplay (MFD) går det också att visa nödanropet i sjökortsprogrammet. När det mottagna nödanropet bekräftas av CRS eller en annan station återupptar radion normal funktion. Ignorera ett nödanrop Det går att ignorera ett nödanrop genom att tysta larmet och ta bort nödanropsfönstret. Om radion redan har prioriterad kanal finns inte alternativet Ignore. Med ett inkommande nödanrop visat: 1. Välj Ignore bland de visade alternativen. Normal funktion återupptas. Bekräfta ett nödanrop Nödanrop får endast bekräftas om anropet fortsätter utan bekräftelse från en CRS, du befinner dig tillräckligt nära det nödställda fartyget för att kunna assistera och är förberedd på att vidarebefordra nödanropet till en CRS på alla tänkbara sätt. Klass D DSC-radioapparater är förbjudna att bekräfta nödanrop automatiskt. Bekräftelse får endast göras genom röstmeddelanden på kanal 16. Efter mottagande av ett obesvarat nödanrop: 1. Växla till kanal 16 för att lyssna på nödanropets röstmeddelande. 2. Vänta tills CRS bekräftar anropet. 3. Om nödanropet inte bekräftas av någon annan station bekräftar du anropet på följande sätt: MAYDAY (MMSI för det nödställda fartyget) Namnet på det nödställda fartyget <upprepas 3 gånger> Anropskod för det nödställda fartyget This is (Detta är) <MMSI för ditt fartyg>, <namnet på ditt fartyg upprepas 3 gånger> <anropskoden för ditt fartyg> 60 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
61 RECEIVED MAYDAY (MOTTAGET MAYDAY) 4. Sedan MÅSTE du meddela tillämpliga myndigheter på lämpligt sätt för att vidarebefordra nödanropet. Manuellt återutsända ett nödanrop Sänd endast ut ett nödanrop om: person eller fordon i nödläge inte kan överföra nödanrop själva, t.ex. synliga röda eldslågor nattetid eller person eller fordon i nödläge finns utanför CRS och du redan har bekräftat nödläget genom röstmeddelande. Du kan även vidarebefordra ett mottaget vidarebefordrat nödanrop manuellt om det är obesvarat. 1. Växla till kanal Uttala långsamt och tydligt nödanropet: MAYDAY RELAY, MAYDAY RELAY, MAYDAY RELAY (VIDAREBFORDRAT MAYDAY, VIDAREBFORDRAT MAYDAY, VIDAREBFORDRAT MAYDAY) This is (Detta är) <fartygets MMSI, fartygets namn upprepat tre gånger och din anropskod> Received the following MAYDAY from (Mottog följande MAYDAY från) <MMSI för nödställt fatyg, namn på nödställt fartyg, anropssignal för nödställt fartyg> Message begins (Meddelande start) Message received from vessel in distress or details of the distress (Meddelande mottaget från nödställt fartyg eller fakta om nödläget) Message ends (Meddelande slut) OVER (SLUT) Vidarebefordrade nödanrop som sänts till andra stationer När en kuststation eller annat fartyg fått och bekräftat ett DSC-nödanrop kan den/det vidarebefordra nödanropet till andra fartyg i omedelbar närhet. Vidarebefordrade nödanrop, som sänts till andra stationer, går att ta emot på radion. Radion kan inte sända vidare ett vidarebefordrat nödanrop automatiskt. Vid behov går det att vidarebefordra ett nödanrop manuellt. Om ett nödanrop sänds specifikt till radion kan det bekräftas, i annat fall beövs ingen bekräftelse. 7.3 Urgency calls Göra ett brådskande anrop Man gör ett brådskande anrop när fara uppstått för fordon eller individ och det inte behövs någon omedelbar assistans. Brådskande anrop skickas till alla stationer. I menyn All ships call (Anropar alla båtar): Meny > DSC Calls > All ships call (DSC-anrop/Anropar alla båtar). 1. Välj Urgency (Brådskande). 2. Välj kanal för fortsatt kommunikation. Anropet sänds ut. När anropet sänts ut på godkänt sätt visas Sent (Sänt) på skärmen och kanalen ändras till den specificerade kanalen. 3. Tryck på knappen OK. 4. Tryck och håll på knappen PTT och tala in följande meddelande: PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-PAN ALL STATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS (ALLA STATIONER, ALLA STATIONER, ALLA STATIONER) This is (Detta är) båtens <MMSI, båtens namn upprepat 3 gånger, båtens anropssignal> Position <Båtens position> Reason for call (Orsak till anropet) <Ange orsaken till anropet och inkludera all information som kan underlätta räddningsåtgärden. OVER (SLUT) Ta emot ett brådskande anrop När du fått ett brådskande anrop: 1. Välj Show info (Visa info) bland alternativen för att titta på relevanta anropsfakta. 2. Välj Accept (Acceptera) när som helst för att acceptera anropet. Om automatiskt kanalbyte är påslaget växlar kanalen automatiskt efter 10 sekunder. Radion växlar över till angiven kanal. 3. Lyssna på nödanropsmeddelandet. Bekräfta ett nödanrop som kommit till båten Om det skickats ett specifikt nödanrop till er båt kan det bero på att sändaren bedömer att du kan hjälpa till med räddningsarbetet. Anropets vidarebefordrade information visas på skärmen. När man får ett nödanrop: 1. Välj Show info (Visa info) bland alternativen för att titta på relevanta fakta. 2. Om det vidarebefordrade nödanropet sändes direkt till dig väljer du Accept (Acceptera) för att bekräfta det vidarebefordrade nödanropet. 3. Kontrollera att radion växlar över till kanal 16. Anm: Nödanrop kan endast bekräftas automatiskt när det sänds individuellt till dig. Digitalt selektivt anrop (DSC) 61
62 7.4 Säkerhetsanrop Utföra ett säkerhetsanrop Säkerhetsanrop ska användas vid viktiga navigeringsvarningar eller väderleksrapporter. Det går också att använda säkerhetsanrop för kommunikation under söknings- och räddningsåtgärder. I menyn All ships call (Anropar alla båtar): Meny > DSC Calls > All ships call (DSC-anrop/Anropar alla båtar). 1. Välj Safety (Säkerhet). 2. Välj kanal för fortsatt kommunikation. Anropet sänds ut. När anropet sänts ut på godkänt sätt visas Sent (Sänt) på skärmen och kanalen ändras till den specificerade kanalen. 3. Tryck på knappen OK. 4. Tryck och håll på knappen PTT och tala in följande meddelande: SECURITE, SECURITE, SECURITE ALL STATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS This is (Detta är) båtens <MMSI, båtens namn upprepat 3 gånger, båtens anropssignal> Position <Båtens position> Reason for call (Orsak till anropet) <ange orsaken till säkerhetsanropet> OUT (FÄRDIG) Ta emot ett säkerhetsanrop När du fått ett säkerhetsanrop: 1. Välj Show info (Visa info) bland alternativen för att titta på relevanta anropsfakta. 2. Välj Accept (Acceptera) när som helst för att acceptera anropet. Om automatiskt kanalbyte är påslaget växlar kanalen automatiskt efter 10 sekunder. Radion växlar över till angiven kanal. 3. Lyssna på säkerhetsmeddelandet. 7.5 Enskilda (rutinmässiga) anrop Det går att göra enskilda anrop till kontakter i telefonboken eller till en station när man anger ett MMSI-nummer. Anm: När man anropar en kuststation behöver man inte välja kommunikationskanal. Om ett anrop inte accepteras visas en orsakskod. No Reason (Ingen orsak) Congestion (Överbelastning) Busy (Upptagen) Queue (Kö) Barred (Stängt) No operator (Ingen operatör) Unavailable (Inte tillgänglig) Disable (Stäng av) Unable Ch (Inaktiv kanal) Unable mode (Inaktivt läge) Ingen angiven orsak Överbelastning på maritimt växlingscenter Stationen upptagen Köbildning Stationen stängd Ingen tillgänglig operatör Operatören tillfälligt otillgänglig Utrustning avaktiverad Kan inte använda föreslagen kanal Kan inte använda föreslaget läge Utföra ett vanligt DSC-anrop I menyn Individual Call (Enskilt anrop): Meny > DSC Calls > Individual Call (DSC-anrop/Enskilda anrop). 1. Välj Phonebook (Telefonbok) för att göra rutinmässigt anrop till en kontakt i telefonboken eller 2. Välj Recent Calls (Senaste anrop) för att göra ett rutinmässigt anrop till en kontakt som du nyligen anropat eller 3. Välj Enter MMSI (Ange MMSI) för att manuellt ange MMSI-numret för den station du vill kontakta. 4. Välj en kontakt eller ange ett MMSI manuellt och tryck på OK-knappen. 5. Välj vilken kanal du vill sända anropet på. Om MMSI är en CSR sänder radion automatiskt på rätt kanal. Radion väntar på att få en bekräftelse. 6. Om du får en bekräftelse trycker du på knappen OK. 7. Tryck och håll på knappen PTT och tala in meddelandet: 8. Släpp PTT-knappen när meddelandet är klart. Ta emot ett (vanligt) enskilt anrop Med ett inkommande enskilt anrop visat: 62 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
63 1. Välj Show info (Visa info) bland alternativen för att titta på relevanta anropsfakta. 2. Välj Reply on Ch ## (Svara på kanal xx) när du vill för att acceptera anropet. Om automatiskt kanalbyte är påslaget växlar kanalen automatiskt efter 10 sekunder. Radion växlar över till angiven kanal. 3. Avvisa anropet genom att välja Reject (Avslå). 4. Om du avvisar anropet väljer du en orsak till avvisandet i listan. Bekräftelsen på godkännandet eller avvisandet av anropet visas. Om du godkänt anropet växlar radion över till önskad kanal. 7.6 Gruppanrop Det går att göra gruppanrop för båtar som har samma grupp-mmsi-nummer. Gruppanrop görs genom att man väljer en sparad gruppkontakt i Phonebook (Telefonbok) eller anger grupp-mmsi-numret för den grupp du vill anropa. Utföra ett gruppanrop I menyn Group Call (Gruppanrop): Meny > DSC Calls > Group Call (DSC-anrop/Gruppanrop). 1. Välj Phonebook (Telefonbok) för att göra ett anrop till en grupp i telefonboken eller 2. Välj Recent Calls (Senaste anrop) för att göra ett anrop till en grupp som du nyligen anropat eller 3. Välj Enter MMSI (Ange MMSI) för att manuellt ange MMSI-numret för den grupp du vill kontakta. 4. Välj en grupp eller ange ett MMSI manuellt och tryck på OK-knappen. 5. Välj vilken kanal du vill sända anropet på. Radion väntar på att få en bekräftelse. 6. Om du får en bekräftelse trycker du på knappen OK. 7. Tryck och håll på knappen PTT och tala in meddelandet: 8. Släpp PTT-knappen när meddelandet är klart. Ta emot ett gruppanrop Anm: För att kunna ta emot en grupp måste gruppens MMSI-nummer finnas sparat i telefonboken. Med ett inkommande gruppanrop visat: 1. Välj Show info (Visa info) bland alternativen för att titta på relevanta anropsfakta. 2. Välj Reply on Ch ## (Svara på kanal xx) när du vill för att acceptera anropet. Om automatiskt kanalbyte är påslaget växlar kanalen automatiskt efter 10 sekunder. Radion växlar över till angiven kanal. 3. Avvisa anropet genom att välja Reject (Avslå). 4. Om du avvisar anropet väljer du en orsak till avvisandet i listan. Bekräftelsen på godkännandet eller avvisandet av anropet visas. Om du godkänt anropet växlar radion över till önskad kanal. Digitalt selektivt anrop (DSC) 63
64 7.7 Positionsbegäran Radion kan begära positionsinformation från alla stationer, som kan svara på begäran. Positionsbegäran kan sändas till alla kontakter i telefonboken eller manuellt föra in stationens MMSI-nummer. När du är ansluten till en Raymarine flerfunktionsdisplay går det också att visa positionsdata, från det begärda anropet, i sjökortsprogrammet. Göra en positionsbegäran Det går att begära positionen för en annan station. I menyn Position Request (Begära position): Meny > DSC Calls > Position Request (DSC-anrop/Begära position). 1. Välj Phonebook (Telefonbok) för att begära positionen för en kontakt i telefonboken eller 2. Välj Recent Calls (Senaste anrop) för att begära positionen för en kontakt som du nyligen anropat eller 3. Välj Enter MMSI (Ange MMSI) för att manuellt ange MMSI-numret för den station du vill veta positionen för. 4. Välj en kontakt eller ange ett MMSI manuellt och tryck på OK-knappen. Positionsbegäran sänds. När man får svar visas kontaktens position. Svara på en positionsbegäran När en positionsbegäran visas: 1. Välj Send position (Sänd position) för att svara med aktuell position 2. Välj Avbryt för att ignorera begäran. 3. Om positionssvaret är inställt på manuellt väljer du SEND (SÄND) för att sända positionsrapporten. 4. Välj OK för att återgå till normal funktion. Om inställningen Position requests (Positionsbegäran) i menyn GPS set-up (GPS-inställning) är inställd på Auto accept (Acceptera automatiskt) sänds svaret automatiskt. Ställa in automatisk respons på positionsbegäran Det går att konfigurera radion att automatiskt svara på inkommande positionsbegäran. I menyn DSC set-up(inställning DSC): Meny > Ställa in > DSC set-up (Inställning DSC) 1. Välj Positionsbegäran för att växla mellan Manual accept (förvald) (Acceptera manuellt) och Auto accept (Acceptera automatiskt). 7.8 Telefonbok Telefonboken kan spara upp till 100 kontakter. Du kan lägga till, redigera och radera kontakter som finns i telefonboken. Lägga till en post i telefonboken Det går att spara kontakter i telefonboken genom att ange deras MMSI och tilldela ett kontaktnamn. I menyn DSC Calls (DSC-anrop): Meny > DSC Calls(DSC-anrop). 1. Välj Phonebook (Telefonbok). 2. Välj Lägg till ny. 3. Välj typ av kontakt. Båt Grupp Kuststation 4. Använd vridreglaget för att hitta rätt nummer och tryck på OK för att bekräfta varje nummer och flytta till nästa siffra. 5. Peka på knappen OK för att bekräfta MMSI. 6. Använd vridreglaget för att hitta rätt siffra och tryck på OK för att bekräfta varje nummer och flytta till nästa siffra. Maximal längd på kontaktnamnen är 10 tecken. 7. Om kontaktnamnet är mindre än 10 tecken trycker du och håller på OK och väljer Spara. 8. Tryck på Tillbaka när du vill för att redigera siffrorna som redan angivits. 9. Tryck och håll på OK och välj Move cursor (Flytta markör) för att redigera en befintlig siffra. 10.När du är klar trycker du på OK för att återgå till telefonboken. Redigera en telefonbokspost I menyn DSC Calls (DSC-anrop): Meny > DSC Calls(DSC-anrop). 1. Välj Phonebook (Telefonbok). 2. Välj den kontakt du vill ändra. 3. Välj Redigera namn eller Redigera MMSI Kontaktens MMSI eller namn visas. 4. Använd vridreglaget för att byta tecken. 5. Tryck på OK för att bekräfta varje tecken och flytta till nästa tecken. 6. När du ändrat klart väljer du OK igen för att spara ändringarna. Radera en post i telefonboken I menyn DSC Calls (DSC-anrop): Meny > DSC Calls(DSC-anrop). 1. Välj Phonebook (Telefonbok). 2. Välj den kontakt du vill ändra. 3. Välj Radera. 4. Välj Ja. Kontakten raderas. 64 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
65 7.9 Logg för anrop Alla DSC-anrop loggas. Följande anropstyper registreras i loggen för anrop: distress (nödanrop) distress relay (vidarebefordrat nödanrop) distress acknowledgements (bekräftade nödanrop) sent position requests (sända positionsbegäran) received position requests (mottagna en positionsbegäran) group calls (gruppanrop) all ship calls (anrop för alla båtar) individual routine calls (enskilda rutinanrop) Informationen nedan registreras för varje anrop: MMSI-nummer (om ett anrop återutsänds går det att registrera upp till 3 MMSI-nummer.) type of call (typ av anrop) date and time of call (anropsdatum och -tid) latitude and longitude (latitud och logitud) (om det medföljer anropet) nature of distress (anropets art) (endast specificerade nödanrop) Om anropet mottogs av en kontakt i telefonboken visas kontaktnamnet, i annat fall visas MMSI-numret. Öppna loggen för anrop Följ stegen nedan för att öppna loggen för anrop. I menyn DSC Calls (DSC-anrop): Meny > DSC Calls(DSC-anrop). 1. Välj Call logs (Anropslogg) 2. Välj den logg du vill visa: Oläst Nödanrop Anrop som inte är nödanrop Utsända anrop Positionslogg 3. Välj ett anrop och tryck på OK för att studera fakta.. 4. Välj Options (Alternativ) för att visa vilka alternativ som finns. Call Back (Anrop tillbaka) returnera ett mottaget anrop. Resend (Sända igen) finns endast i loggen för utsända anrop. Call (Anrop) finns i positionsloggen. Send position (Skicka position) finns i positionsloggen. Request position (Begär position) finns för enskilda anrop och nödanrop. Save to Phonebook (Spara på telefonbok) finns för mottagna och utsända anrop till nya kontakter. Send ACK (Sänd bekr) finns för obekräftade enskilt mottagna anrop. Delete (Radera) raderar loggposten Testanrop Det finns en testanropsfunktion som gör att man kan testa om DSC VHF-radion fungerar som den ska. Det finns två typer av testanrop: Testanrop till Kustbevakningens i USA automatiska testanroptjänst (MMSI: ). Denna typ av testanrop får en automatisk respons (bekräftelse). Testanrop till en annan båt som har en radio som är kompatibel för testanrop. Radion bekräftar automatiskt mottagna testanrop från andra radiomottagare För radioutrustning som INTE är kompatibel med testanrop går det att testa radiofunktionen med ett individuellt anrop på kanal 70 till en annan DSC VHF-radio. Raymarine rekommenderar att du, när du lyckats placera ett testanrop, lägger till testanropets MMSI till radions telefonbok för att enkelt kunna hämta det vid framtida testanrop. För information om hur man lägger till ett MMSI till radions telefonbok, se radions bruksanvisning. Anm: Enskilda anrop (som INTE är testanrop) till kustbevakningens i USA MMSI får INTE tillbaka något automatiskt svar. Anm: Kustbevakningens i USA automatiska testanropssvar fungerar endast i USA och dess kustområden. Göra ett testanrop I menyn Test call (Testanrop): Meny > DSC Calls > Test call (DSC-anrop/Testanrop). 1. Välj Phonebook (Telefonbok) för att göra testanrop till en kontakt i telefonboken eller 2. Välj Recent Calls (Senaste anrop) för att göra ett testanrop till en kontakt som du nyligen anropat eller 3. Välj Enter MMSI (Ange MMSI) för att manuellt ange MMSI-numret för den station du vill göra ett testanrop till. 4. Välj en kontakt eller ange ett MMSI manuellt och tryck på OK-knappen. Testanropet sänds. 5. Om du anropade Kustbevakningens i USA automatiska testanrops MMSI ( ), vänta på bekräftelse. Om du gjorde ett testanrop till annan båt med en testanropsradio väntar din radio på ett svar. När du får en bekräftelse avges ett ljudlarm och meddelandeikonen (kuvert) visas. Ta emot ett testanrop Radion bekräftar automatiskt mottagna testanrop från andra stationer När det kommer ett testanrop får du ett meddelande om uppmärksammar dig på att du fått och automatiskt bekräftat ett testanrop. Digitalt selektivt anrop (DSC) 65
66 7.11 Menyalternativ för DSC Menyalternativen DSC set-up (Ställa in DSC) går att öppna i följande menyer: Meny > DSC Calls > DSC set-up (DSCanrop/Ställa in DSC) Meny > Ställa in > DSC set-up (Ställa in DSC) Menypost Beskrivning Alternativ MMSI Auto channel change (Automatiskt kanalbyte) Positionsbegäran Aktivera DSCfunktionerna på radion genom att ange ditt unika MMSI-nummer. När automatiskt kanalbyte är påslaget växlar radion automatiskt över till önskad kanal efter 10 sekunder när man får DSC-anrop. När positionsbegäran är inställd på Auto accept(acceptera automatiskt) sänder radion automatiskt ut positionsdata när man får en positionsbegäran. På (förvald) Av Auto accept (förvald) (Acceptera automatiskt) Manual accept (Acceptera manuellt) 66 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
67 Kapitel 8: VHF-funktioner Innehåll 8.1 Uppsiktslägen på sidan Scanningsläge på sidan Prioriterade kanaler på sidan Känslighet på sidan Privata kanaler på sidan Automatiskt sändaridentifikationssystem (ATIS) och Marcom-C-läge på sidan AIS Ray70 på sidan Alternativ i inställningsmenyn på sidan 72 VHF-funktioner 67
68 8.1 Uppsiktslägen Uppsiktsläget övervakar prioriterade kanaler och den aktuella valda kanalen. Det finns 2 typer av uppsiktslägen: Dual watch (Dubbel uppsikt) och Triple watch eller Tri watch (Tredubbel uppsikt). Dual watch (Dubbel uppsikt) Detta läge övervakar prioritetskanal 16 och aktuell vald kanal. Triple watch eller Tri watch (Tredubbel uppsikt) Detta läge övervakar prioritetskanal 16, den sekundära prioritetskanalen (Kanal 9 (förvald)) och aktuell vald kanal. Det går också att ställa in den sekundära prioritetskanalen på en självinställd kanal. När radion detekterar en sändning avbryts sökläget tills sändningen är klar då uppsiktsläget återupptas. Använda uppsiktslägen I menyn Watch Mode (Uppsiktsläge): Meny > Watch Mode (Uppsiktsläge). 1. Välj Dual Watch (Dubbel uppsikt) eller Triple Watch(Tredubbel uppsikt), vid behov. Radion är nu i uppsiktsläge. 2. Välj 2nd priority channel (kanal av andra prioritet) för att välja en annan kanal av andra prioritet för Triple Watch (Tredubbel uppsikt). 3. Under uppsiktsläget trycker du närsomhelst på Tillbaka för att avsluta uppsiktsläget och återgå till normal drift. 8.2 Scanningsläge Scanningsläget söker automatiskt efter kanaler som har aktuell utsändning. Scanningsläget söker efter kanaler och stoppar när det hittar en kanal som sänder ut. Om utsändningen stoppar eller försvinner under fler än 5 sekunder återupptas scanningen. Det går att tillfälligt ta bort kanaler från en aktiv scanning och det går också att ändra scanningsriktningen. När scanningen når sista kanalen i bandområdet upprepas scanningscykeln igen. Du kan välja mellan följande scanningsalternativ: Alla kanaler Alla kanaler i radions frekvensband scannas i sekvens. Alla kanaler Alla kanaler i radions frekvensband scannas. Efter varje scannad kanal scannas prioriterad kanal 16. Sparade kanaler Endast kanaler som sparas på radions minneskort scannas i sekvens. Sparade kanaler Endast kanaler som sparats på radions minneskort scannas. Efter varje scannad kanal scannas prioriterad kanal 16. Anm: Om sjövädervarning är aktiverad ingår väderlekskanalen i scanningen. Utföra en scanning Man startar scanningsläget i huvudmenyn. I menyn Scan Mode (Scanningsläge): Meny > Scan Mode (Scanningsläge). 1. Välj lämpligt scanningsläge. Radion är nu i scanningsläge. 2. Välj Edit Saved Channels (Redigera sparade kanaler) för att välja vilka kanaler som ska scannas när man gör en scanning av sparade kanaler. 3. Under scanningssläget trycker du närsomhelst på Tillbaka för att avsluta scanningsläget och återgå till normal drift. 68 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
69 8.3 Prioriterade kanaler Kanal 16 är den avsatta prioriterade kanalen. Som sekundär prioriterad kanal används som standard kanal 09. Om frekvensbandet är inställt på INT (internationell) går det att ändra kanalen av andra prioritet. Växla mellan prioriterade kanaler 1. Tryck på knappen 16 / + för att växla mellan prioriterade kanaler. Ställa in en andra prioritetskanal Det går att välja vilken kanal du ska använda som andra prioritetskanal. I menyn Channel set-up (Kanalinställning): Meny > Ställa in > Channel set-up(kanalinställning). 1. Välj kanal av andra prioritet. 2. Välj vilken kanal du vill tilldela som kanal av andra prioritet. 8.4 Känslighet Det går att ställa in radions känslighet till lokalt läge eler avståndsläge. Lokalt läge sänker mottagarens känslighet i områden med kraftig trafik, för att minska mottagandet av oönskade anrop. I lokalt läge visas symbolen "Loc" i statusfältet. Distant mode (Avståndsläge) ställer in mottagarkänsligheten på full. Växla känslighetslägen Det går när som helst att växla mellan lokala lägen och avståndslägen. I menyn Ställa in: Meny > Ställa in. 1. Välj Känslighet. Välj Känslighet för att växla mellan Local mode (Lokalt läge) och Distant mode (förvald) (Avståndsläge). VHF-funktioner 69
70 8.5 Privata kanaler Radion kan ta emot fler privata kanaler beroende på i vilket land det används och om man har rätt licenser. Det går att göra följande privatkanalval: Ingen Belgien Danmark (nöje) Danmark (fiske) Finland (nöje) Finland (fiske) Holland (Nederländerna) Norge (nöje) Norge (fiske) Sverige (nöje) Sverige (fiske) UK (STORBRITANNIEN) Välja ett privat kanalpaket Det går att välja ett antal privata kanalpaket. I menyn Channel set-up (Kanalinställning): Meny > Ställa in > Channel set-up(kanalinställning). 1. Välj Private channels (Privata kanaler). Då visas en lista över privata kanalpaket: 2. Välj önskad privatkanalpaket. 8.6 Automatiskt sändaridentifikationssystem (ATIS) och Marcom-C-läge ATIS är ett europeiskt system som används på vissa vattenvägar i inlandet. VHF-radioapparater i en ATIS-region måste programmeras med ett unikt ATIS-nummer. Detta får man hos lämplig licensmyndighet. ATIS-numret bifogas som en digital signal i slutet på varje sändning och identifierar dig hos de myndigheter som övervakar systemet. I ATIS-läge fungerar inte alla apparatfunktioner: Det är inte tillåtet att använda DSC-funktioner i ATIS-regioner. Det är inte tillåtet med uppsiktslägen i ATIS-regioner. Kanalscanning är inte tillåten i ATIS-regioner. ATIS-regelverk begränsar sändningseffekten till 1 watt för följande kanaler: 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 71, 72, 74 och 77. Det går att aktivera eller inaktivera ATIS med menyerna (förutom Marcom-C-konfigurerade apparater). Marcom-C-läge Marcom-C-läge är en begränsad radiokonfiguration för VHF-operatörer med en Marcom-C-licens. Denna är tillämplig för radioapparater som används på inre vattenvägar, med ATIS-system, i Europa. En Marcom-C VHF-radio har ATIS permanent aktiverad. Det går inte att inaktivera ATIS-funktion. Marcom-C-drift ställs in av försäljaren vid köptillfället. Om du vill aktivera eller inaktivera Marcom-C-läge måste du kontakta Raymarine-försäljaren. För mer information, kontakta Raymarine tekniska support. Aktivera och inaktivera ATIS-läge ATIS är ett europeiskt system som används på vissa inre vattenvägar. ATIS måste vara aktiverat med ett unikt ATIS-ID angivet för att kunna använda ATIS-läget. I huvudmenyn: 1. Välj Inställningar. 2. Välj ATIS set-up (ATIS-inställning). 3. Välj ATIS. 4. Välj På för att aktivera ATIS-läge eller Av för att inaktivera ATIS-läge. Med aktiverat ATIS-läge fixeras radioregionen på INT-frekvensband (internationell) och följande funktioner inaktiveras: DSC-funktioner Uppsiktsläge Scanningsläge Hög/låg effekt är begränsade på vissa kanaler När ATIS har aktiverats måste ett ATIS-ID skrivas in. 70 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
71 8.7 AIS Ray70 Ray70 har en inbyggd AIS-mottagare. När den inbyggda AIS-mottagaren är igångsatt går det att sända AIS-information till en ansluten Raymarine MFD med antingen NMEA 0183 eller SeaTalk ng. Anm: Om man använder den inbyggda AIS-mottagaren och sänder över NMEA 0183 måste man kontrollera att baudtalet är inställt på 0183 Hög hastighet : Meny > Ställa in > Network output (Nätverksutgång). Sätta på och stänga av AIS I menyn Ställa in: Meny > Ställa in. 1. Välj AIS. När man trycker på AIS sätts den inbygga AIS-mottagaren omväxlande På och Av. VHF-funktioner 71
72 8.8 Alternativ i inställningsmenyn Alternativen för inställningsmenyn går att öppna i menyn. Meny Beskrivning Alternativ Skärminställningar Språk Enheter Ger möjlighet att öppna skärminställningsmenyn Ger möjlighet att välja språk för användargränssnittet. Ger möjlighet att öppna mätenhetsrelaterade inställningarna Bakgrundsljus Delad ljusstyrka Kontrast Startsidan English (förvald) Engelska Español Spanska Français Franska Deutsch Tyska Italiano Italienska Tidsformat Tidsavvikelse Bäringläge Fartenhet Uteffekt Ger möjlighet att växla radions uteffekt. Avstånd (förvald) Lokalt Känslighet Ger möjlighet att växla radions känslighet. Låg Brusavbrott (Tx) Ger möjlighet att sätta på och stänga av avbrottsfunktionen för sändningsbrus. Anm: Finns endast på Ray60 och Ray70. Hög (förvald) På (förvald) Av Knappljud Kanalinställning GPS-inställning DSC-inställning AIS Nätverksutgång Ger möjlighet att justera signalen som avges när man trycker på handmikrofonknapparna. Ger möjlighet att öppna kanalinställningsmenyn. Ger möjlighet att öppna GPS-inställningsmenyn. Ger möjlighet att öppna DSC-inställningsmenyn. Ger möjlighet att sätta på och stänga av den interna AIS-mottagaren i Ray70. Ger möjlighet att välja vilket nätverk som ska användas för utdata. Av Tyst (förvald) Högt Kanalnamn Kanal av andra prioritet Privata kanaler Frekvensband Intern GPS Startsidan Bäringläge Positionsbegäran Ställa in manuell position MMSI Automatiskt kanalbyte Positionsbegäran Av (förvald) På NMEA hög hastighet 0183 standardhastighet 72 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
73 Meny Beskrivning Alternativ ATIS-inställning Underhåll Ger möjlighet att sätta på och stänga av ATIS-läget och ange ATIS-ID. Ger möjlighet att titta på systemfakta och -funktioner som kanske behövs vid underhåll och felsökning. ATIS ATIS-ID Om den här apparaten Systemåterställning Systemtest VHF-funktioner 73
74 74 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
75 Kapitel 9: Megafon, mistlur och kommunikationsradio Innehåll 9.1 Menyn Hailer Fog Intercom (Snabbtelefon för mistlur) på sidan Megafon Ray70 på sidan Mistlur på sidan Kommunikationsradio Ray60 och Ray70 på sidan 78 Megafon, mistlur och kommunikationsradio 75
76 9.1 Menyn Hailer Fog Intercom (Snabbtelefon för mistlur) Vilka menyalternativ som finns beror på vilka apparater som finns anslutna till radion. Menynamn Hail/Fog/Int Hailer/Fog Intercom Anslutna apparater Megafon och annan station ansluten. Megafon ansluten men ingen annan station. Annan station ansluten men ingen megafon Anm: För enkelhets skull avser alla procedurer i detta avsnitt menyn Hail/Fog/Int. 9.2 Megafon Ray70 Det går att ansluta Ray70 till en megafon. I megafonläge förstärks allt tal i handmikrofonen och sänds via megafonen. Meddelandet sänds inte över VHF-kanaler. När megafonen är aktiv går det inte att sända eller ta emot VHF-anrop. Använda megafonen I menyn Hail/Fog/Int(Meg/Mistl/Kom): Meny > Hail/Fog/Int (Meg/Mistl/Kom). 1. Välj Hailer (Megafon). Nu är megafonläget aktivt. 2. Tryck och håll på knappen PTT. 3. Framför ditt meddelande. 4. Släpp knappen PTT. 5. Tryck på knappen Tillbaka för att lämna megafonläget. 6. Det går när som helst att justera megafonens avlyssningsvolym i Lyssningsläget med hjälp av volymreglaget. 7. Det går när som helst att justera megafonens talvolym med nedtryckt PTT-knapp och volymreglaget. 76 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
77 9.3 Mistlur Mistlursfunktionen kräver att man ansluter en extra megafon. Mistlursfunktionen går att ställa in manuellt eller på förinställt automatiskt läge. De förinställda automatiska lägena består av en tonsekvens som upprepas. Dimläge Beskrivning Mönster Underway (På väg) Underway/Stopped (På väg/stoppad) Sailing/Fishing (Seglar/fiskar) Restrict/Tow (Begränsad/bogserar) Under tow (Under bogsering) At anchor (För ankar) Pilot vessel (Lotsbåt) Aground (Grundstött) Båt på väg Båt inte på väg segelbåt eller fiskebåt, som inte dörjar Begränsad manöverförmåga eller bogserar annan båt 1 lång ton 2 långa toner 1 lång ton och 2 korta toner 1 lång ton och 2 korta toner Denna båt bogseras 1 lång ton och 3 korta toner Denna båt är en lotsbåt Båt för ankar Grundstött båt 4 korta toner 12 på varandra följande signaler 3 korta signaler, 12 på varandra följande signaler, 3 korta signaler 4. Välj Stop fog horn (Stoppa mistlur) för att avsluta det automatiska mistlursläget eller 5. Välj Change pattern (Byt mönster) för att välja en annan mistlurssekvens. I manuellt läge ljuder en oavbruten ton så länge PTT-knappen är intryckt. Anm: Det går endast att göra VHF-anrop mellan mistlurssekvenser. Använda mistluren i manuellt läge I menyn Hail/Fog/Int(Meg/Mistl/Kom): Meny > Hail/Fog/Int (Meg/Mistl/Kom). 1. Välj Fog horn (Mistlur). 2. Välj Manual mode (Manuellt läge). 3. Tryck på och håll inne knappen PTT för att utlösa en kontinuerlig mistlurston. 4. Tryck på knappen Tillbaka för att lämna mistlursläget. Använda automatiska mistlurslägen I menyn Hail/Fog/Int(Meg/Mistl/Kom): Meny > Hail/Fog/Int (Meg/Mistl/Kom). 1. Välj Fog horn (Mistlur). 2. Välj Automatic mode (Automatiskt läge). 3. Välj en automatisk signalsekvens. Den valda sekvensen spelas upp och upprepas tills den blir avbruten. Megafon, mistlur och kommunikationsradio 77
78 9.4 Kommunikationsradio Ray60 och Ray70 Kommunikationsradiofunktionen finns tillgänglig när en andra station är ansluten till radion. Kommunikationsradiofunktionen gör det möjligt att röstkommunicera mellan den andra stationen (handmikrofonen) och den primära stationen. Det går att initiera ett samtal från vardera stationen. Använda kommunikationsradion I menyn Hail/Fog/Int(Meg/Mistl/Kom): Meny > Hail/Fog/Int (Meg/Mistl/Kom). 1. Välj Intercom (kommunikationsradio). Den andra stationen ringer. 2. Vänta tills handmikrofonstationen bekräftar anropet. 3. Tryck och håll på knappen PTT och tala in meddelandet: Svara på kommunikationsradion 1. Tryck på PTT och bekräfta anropet och svara på efterföljande röstmeddelanden. 78 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
79 Kapitel 10: Underhåll Innehåll 10.1 Underhåll på sidan Rutinkontroller på sidan Rengöring av apparaten på sidan Rengöringsanvisningar för apparaten på sidan 81 Underhåll 79
80 10.1 Underhåll Ray260 har inga delar eller justeringar som användare kan serva. Du får aldrig ta av höljet eller serva apparaten. Om du gör det kan garantin bli ogiltig. Utför följande preventiva åtgärder: Även om apparaten är vattentät måste du placera den så torrt som möjligt. Om du tar bort en handmikrofonanslutning måste du kontrollera att skyddslocket sitter på kontakten Rutinkontroller Utför följande återkommande kontroller: Undersök att kablarna inte är skadade, har skavmärken, skärmärken eller jack. Kontrollera att kabelkontakterna sitter ordentligt och att låsmekanismerna är korrekt ikuggade. Anm: Kabelkontrollera måste utföras med strömmen avstängd. 80 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
81 10.3 Rengöring av apparaten Bästa rengöringssätt Tänk på följande vid rengöring av apparaterna: Om apparaten har en displayskärm får du INTE torka av skärmen med en torr trasa, eftersom det kan repa skärmens ytbeläggning. Använd INTE sura, ammoniakbaserade eller slipande produkter. Använd INTE vattenstråle Rengöringsanvisningar för apparaten Apparaten kräver ingen regelbunden rengöring. Om du emellertid måste rengöra apparaten gör du enligt nedan: 1. Se till att strömmen är avstängd. 2. Torka ren apparaten med en fuktig duk. 3. Vid behov kan du använda ett milt rengöringsmedel för att ta bort feta fläckar. Underhåll 81
82 82 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
83 Kapitel 11: Felsökning Innehåll 11.1 Felsökning på sidan Utföra en systemåterställning på sidan Systemtest på sidan Felsökning vid start på sidan Felsökning av VHF-radio på sidan GPS-felsökning på sidan 88 Felsökning 83
84 11.1 Felsökning I felsökningsschemat hittar du möjliga orsaker och lösningar på de vanligaste problemen i system med elektroniska instrument ombord. Alla Raymarine-produkter underställs en omfattande provning och kvalitetskontroll före packning och leverans. Om du däremot har problem med produktens funktion kan du ta hjälp av det här avsnittet för att enklare hitta problemet och åtgärda det. Om du efter att ha följt instruktionerna i det här avsnittet fortfarande har problem med apparaten bör du kontakta Raymarines avdelning för teknisk service Utföra en systemåterställning Anm: En återställning nollställer inte MMSI- och ATIS ID-nummer. I underhållsmenyn: Meny > Ställa in > Underhåll. 1. Välj System reset (Systemåterställning). 2. Välj Ja. Systemet återställs nu till fabrikens standardinställningar. Anm: När man gör återställningen raderas alla kontakter i telefonboken och återställer alla användartillval. 84 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
85 11.3 Systemtest Systemtestmeny går att använda för att visa status för systemet och anslutna apparater. Systemtestmeny visar status för följande systemkomponenter och anslutna apparater: GPS DSC Batteri Megafon Fjärrstyrd handmikrofon OK visas bredvid varje post som är ansluten eller aktiverad Nej visas bredvid poster som antingen inte är anslutna eller är inaktiverade. Felsökning 85
86 11.4 Felsökning vid start Här beskrivs diverse startproblem och möjliga orsaker och lösningar. Apparaten startar inte eller stänger av sig Möjliga orsaker Möjliga lösningar Säkring har gått 1. Kontrollera tillståndet hos relevanta säkringar och kontakter och byt ut vid behov. (Se Kapitel 13 Teknisk specifikation för säkringsvärden) Dålig / skadad / oskyddad elkabel / kontakter Felaktig elanslutning Otillräcklig strömförsörjning 2. Om säkringen fortfarande går kontrollerar du om det finns någon kabelskada, trasigt kontaktstift eller felaktig ledning. 1. Kontrollera att alla elkontakter sitter ordentligt och fixerade i apparaten. 2. Kontrollera om elkabeln och elkontakterna har tecken på skador och korrosion. Byt ut vid behov. 3. Med apparaten påslagen försöker du leda elkabeln nära dislplaykontakten för att se om apparaten startar om/förlorar strömmen. Byt ut vid behov. 4. Kontrollera båtens batterispänning, batteriterminalernas och elkablarnas skick och se till att kontakterna är säkra, rena och utan korrosion. Byt ut vid behov. 5. När apparaten är belastad kontrollerar du, med hjälp av en multimeter, om spänningen sjunkit kraftigt över kontakter/säkringar. Byt ut vid behov. Elförsörjningen kan vara felaktigt ansluten. Kontrollera att du följt anvisningarna. (Se Kapitel 4 Kablar och anslutningar för kabel- och anslutningskrav.) När apparaten är belastad kontrollerar du, med en multimeter, elspänningen så nära apparaten som möjligt för att fastställa aktuell spänning när strömmen är på. (Se Kapitel 13 Teknisk specifikation för strömkrav.) Apparaten startar inte om Möjliga orsaker Strömförsörjning- och -anslutning Möjliga lösningar Se möjliga lösningar i "Apparaten startar inte eller stänger av sig själv" ovan. Programfel 1. Om det osannolika sker att apparatens programvara är korrupt försöker du hämta senaste programvaran på Raymarines hemsida. 86 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
87 11.5 Felsökning av VHF-radio Problem med VHF-radion och möjliga orsaker och lösningar beskrivs här. DSC-funktioner finns/fungerar inte. MMSI-nummer inte programmerat. Radion är inställd på ATIS- eller Marcom-C-läget. Känsligheten inställd på Lokal. Programmera MMSI-numret. Det är inte tillåtet att använda DSC i ATIS- eller Marcom-C-läge. Det går inte att göra DSC-nödanrop eller andra typer av digitala selektiva anrop. Om du inte är i en ATIS-region stänger du av ATIS-läget: Meny > Ställa in > ATIS set-up > ATIS (ATIS-inställning). När känsligheten är inställd på Lokal blir mottagningen begränsad Ställa in känsligheten på Distant (Avstånd): Meny > Ställa in > Känslighet. Felsökning 87
88 11.6 GPS-felsökning Problem med GPS/GNSS och möjliga orsaker och lösningar beskrivs nedan. Innan du felsöker GPS-problem kontrollerar du att apparaten har senaste programvara genom att titta på sidan Programuppdateringar på Raymarines hemsida Ingen GPS-fix Möjliga orsaker Avstängd GPS Geografiskt läge eller rådande förhållanden hindrar en satellitfix. Apparatens placering Möjliga lösningar Kontrollera att extern och intern GPS/GNSS-mottagare är avstängd. Kontrollera då och då för att se om det går att få en fix under bättre förhållanden eller på en annan plats. För optimal prestanda måste man montera apparaten ovan däck och inte för nära skottstrukturer eller annan elektrisk utrustning eller kablar som kan orsaka störning. Se Kapitel 3 Planera installationen för mer information om placeringskrav för apparaten. Inga GPS-data Möjliga orsaker Intern GPS avstängd Fel nätverksutgång är vald Möjliga lösningar Kontrollera att extern och intern GPS/GNSS-mottagare är avstängd. Kontrollera att rätt nätverkstyp och -hastighet är vald i menyn Network output (Nätverksutgång): Meny > Ställ in > Network output (Nätverksutgång). Dålig / skadad / oskyddad kabel / kontakt 1. Kontrollera att alla kontakter sitter ordentligt och säkrade i apparaten. Anm: Den interna GPS:en i Ray70 / Ray52 avger inga data i nätverket. 2. Kontrollera om kablar och kontakter har tecken på skador och korrosion. Byt ut vid behov. 3. Kontrollera båtens batterispänning, batteriterminalernas och elkablarnas skick och se till att kontakterna är säkra, rena och utan korrosion. Byt ut vid behov. 4. När apparaten är belastad kontrollerar du, med hjälp av en multimeter, om spänningen sjunkit kraftigt över kontakter/säkringar. Byt ut vid behov. 88 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
89 Kapitel 12: Teknisk support Innehåll 12.1 Raymarines support och service för apparaterna på sidan Visa produktinformation på sidan Övningsmaterial på sidan 91 Teknisk support 89
90 12.1 Raymarines support och service för apparaterna Raymarine har en omfattande support-, garanti- och reparationsservice för apparaterna.. Det går att hitta dessa tjänster på Raymarines hemsida, telefon och e-post. Produktinformation Om du vill ha service eller suppor gör du på följande sätt: Produktens namn. Produktidentitet. Serienummer. Programversion. Systemdiagram. Dessa uppgifter finns i instrumentet och kan enkelt hämtas via menyn i produkten. Service och garanti Raymarine har särskilt avsedda avdelningar för garanti, service och reparationer. Glöm inte att gå in på Raymarines hemsida för att registrera apparaten för utökad garanti: Region Telefon E-post Storbritannien (UK), EMEA och Asiatiska Stilla havsområdet Amerikas förenta stater (USA) +44 (0) (603) emea.service@raymarine.com rm-usrepair@flir.com Region Telefon E-post Australien och Nya Zeeland Frankrike +33 (0) Tyskland +49 (0) Italien Spanien Nederländerna +31 (0) Sverige +46 (0) Finland +358 (0) Norge Danmark Ryssland aus.support@raymarine.com (Raymarines dotterbolag) support.fr@raymarine.com (Raymarines dotterbolag) support.de@raymarine.com (Raymarines dotterbolag) support.it@raymarine.com (Raymarines dotterbolag) sat@azimut.es (Auktoriserad återförsäljare för Raymarine) support.nl@raymarine.com (Raymarines dotterbolag) support.se@raymarine.com (Raymarines dotterbolag) support.fi@raymarine.com (Raymarines dotterbolag) support.no@raymarine.com (Raymarines dotterbolag) support.dk@raymarine.com (Raymarines dotterbolag) info@mikstmarine.ru (Auktoriserad återförsäljare för Raymarine) Webbsupport Gå in på sektionen Support på Raymarines hemsida: Manuals and Documents FAQ / Knowledgebase Teknisk support forum Programuppdateringarttp:// Telefon- och e-postsupport Region Telefon E-post Storbritannien (UK), EMEA och Asiatiska Stilla hvsområdet Amerikas förenta stater (USA) +44 (0) (603) (avgiftsfri: ) support.uk@raymarine.com support@raymarine.com 90 Ray50 / Ray52 / Ray60 / Ray70
91 12.2 Visa produktinformation Produktinformationen finns på startsidan. 1. Starta radion. Vilken startsida som visas beror på apparatens modell och programversion. Alternativt går det också att visa apparatinformationen genom att välja Om denna enhet i menyn Underhåll: Meny > Ställa in > Underhåll Övningsmaterial Raymarine har skapat ett antal övningsmaterial för att ge dig möjlighet att få ut mesta möjliga av apparaterna. Videoövningar Raymarines offentliga kanal på YouTube: Videobibliotek Produktvideos: Anm: För att kunna titta på videos måste apparaten ha en internetanslutning. Vissa videos finns endast på engelska. Övningskurser Raymarine kör regelbundet ett antal djupgående övningskurser för att du ska kunna få ut mesta möjliga av apparaten. Mer information finns på övningssektionen på Raymarines hemsida: Vanliga frågor och kunskapsbank Raymarine har skapat ett stort antal frågor och svar och en kunskapsbank för att du lättare ska kunna hitta information och felsöka problem. Forum för teknisk support Det går att använda forumet för teknisk support för att fråga om tekniska frågor om Raymarine-apparater eller ta reda på hur andra kunder använder sin Raymarine-utrustning. Denna bank uppdateras regelbundet av Raymarine-kunder och -personal: Teknisk support 91
Ray50 / Ray60 / Ray70
Ray50 / Ray60 / Ray70 Installation och drift instruktion Svenska Datum: 03-2015 Dokumentnummer: 81356-1-SV 2015 Raymarine UK Limited Varumärke och patentmeddelande Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom,
CP100. Installation instruktion. Svenska Datum: 07-2013 Dokumentnummer: 87194-1-SV 2013 Raymarine UK Limited
CP100 Installation instruktion Svenska Datum: 07-2013 Dokumentnummer: 87194-1-SV 2013 Raymarine UK Limited Varumärke och patentmeddelande Autohelm, hsb 2, RayTech Navigator, Sail Pilot, SeaTalk, SeaTalk
i4 0 Installation och drift ins truktion Svens ka Datum: 05-2012 Dokumentnummer: 81340-1-SV 2012 Raymarine UK Limited
i4 0 Installation och drift ins truktion Svens ka Datum: 05-2012 Dokumentnummer: 81340-1-SV 2012 Raymarine UK Limited Varumärke och patentmeddelande Autohelm, hsb 2, RayTech Navigator, Sail Pilot, SeaTalk,
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SDV6222/12 SV Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Viktigt 4 Säkerhet 4 Återvinning 4 Svenska 2 Din SDV6222 5 Översikt 5 3 Komma igång
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SDV7120/10 SV Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Viktigt 4 Säkerhet 4 Återvinning 4 2 Din SDV7120 5 Översikt 5 3 Komma igång 6 Installation
Användarhandbok Nokia trådlös laddare DT-601
Användarhandbok Nokia trådlös laddare DT-601 Utgåva 1.1 SV Delar Den trådlösa laddarens olika delar. 1 USB-kabel 2 Indikatorlampa 3 Laddningsområde Produktens yta är fri från nickel. Vissa tillbehör som
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SDV5120/10 SV Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Viktigt 4 Säkerhet 4 Återvinning 4 2 Din SDV5120 5 Översikt 5 3 Komma igång 6 Installation
Användarhandbok Trådlös laddningsplatta DT-903
Användarhandbok Trådlös laddningsplatta DT-903 Utgåva 1.0 SV Användarhandbok Trådlös laddningsplatta DT-903 Innehåll Säkerhet 3 Om ditt tillbehör 4 Knappar och delar 5 Ladda telefonen 6 Få meddelanden
i60 Installation och drift instruktion Svenska Datum: 06-2012 Dokumentnummer: 81342-1-SV 2012 Raymarine UK Limited
i60 Display True/App VMG Tack Installation och drift instruktion Svenska Datum: 06-2012 Dokumentnummer: 81342-1-SV 2012 Raymarine UK Limited Varumärke och patentmeddelande Autohelm, hsb 2, RayTech Navigator,
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SDV5121/10 SV Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Viktigt 4 Säkerhet 4 Återvinning 4 Svenska 2 Din SDV5121 5 Översikt 5 3 Komma igång
Register your product and get support at SDV6224/12. SV Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SDV6224/12 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Viktigt 4 Säkerhet 4 Återvinning 4 2 Din SDV6224/12 5 Översikt 5 3 Komma igång 6 Installation
Register your product and get support at SDV6121/12. SV Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SDV6121/12 SV Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Viktigt 4 Säkerhet 4 Återvinning 4 2 Din SDV6121/12 5 Översikt 5 3 Komma igång 6 Installation
Din manual LOWRANCE LVR-880 US
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för LOWRANCE LVR-880 US. Du hittar svar på alla dina frågor i LOWRANCE LVR-880 US instruktionsbok
Flyttbar hårddisk USB 2.0 Bruksanvisning
Flyttbar hårddisk USB 2.0 Bruksanvisning Svenska Innehåll Inledning 3 Ansluta den flyttbara hårddisken 3 Lagra och överföra data 4 Koppla från den flyttbara hårddisken 5 Teknisk support 6 Garantivillkor
Register your product and get support at SDV5118/12. SV Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SDV5118/12 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Viktigt 4 Säkerhet 4 Återvinning 4 Svenska 2 Din SDV5118 5 Översikt 5 3 Komma igång 6
Dr a g o n fly-5. Wi-Fis h TM. Installation och drift instruktion. Release 11
Release 11 Dr a g o n fly-4 Dr a g o n fly-5 Wi-Fis h TM Installation och drift instruktion Svenska Datum: 04-2015 Dokumentnummer: 81358-2-SV 2015 Raymarine UK Limited Varumärke och patentmeddelande Raymarine,
Linjär drivenhet Installation
Linjär drivenhet Installation Drivenhetsmodell M81130 Typ 1 Linjär drivenhet 12 V M81131 Typ 2 Linjär drivenhet (kort) 12 V M81132 Typ 2 Linjär drivenhet (lång) 12 V M81133 Typ 2 Linjär drivenhet (kort)
Register your product and get support at SBA3010/00. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SBA3010/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs och ta till dig varningstexten. Följ samtliga instruktioner.
Registrera din produkt och få support på SBA3210/00. Användarhandbok
Registrera din produkt och få support på www.philips.com/welcome SBA3210/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs och ta till dig varningstexten. Följ samtliga instruktioner.
CTRX Graphene och Graphene+ Quick Startup guide för (130226) Rev. 1.0
Quick Startup guide för CTRX Graphene och Graphene+ Rev. 1.0 (130226) Vad finns i lådan? Med i lådan till CTRX Graphene, art# 0012-001-000, så skall du finna: 1 x AIS transponder CTRX Graphene (se bilden
INSTALLATIONS-/ KABELANSLUTNINGSGUIDE
INSTALLATIONS-/ KABELANSLUTNINGSGUIDE Innan du börjar 1. Den här utrustningen är endast till för användning i bil med en negativ och jordad anslutning på 12 V som strömkälla. 2. Läs de här anvisningarna
a Series c Series e Series
a Series c Series e Series Installation instruktion Svenska Datum: 05-205 Dokumentnummer: 87247--SV 205 Raymarine UK Limited Varumärke och patentmeddelande Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB,
SVENSKA. Beskrivning av monitor. 1. TFT/LCD skärm 2. På/AV indikator 3. PÅ/AV knappen 4. Knappen för val av kanal
Beskrivning av monitor 1. TFT/LCD skärm 2. På/AV indikator 3. PÅ/AV knappen 4. Knappen för val av kanal Kanalval Tryck på knappen för att växla mellan mottagna kanaler 5. Knappen för Färg, Svart/vitt 6.
Installationsguide. Kreatel/Motorola VIP1920
Installationsguide VARNING FÖR ATT UNDVIKA BRANDRISK OCH ELEKTRISK STÖT, UTSÄTT EJ DENNA APPARAT FÖR REGN ELLER FUKT Viktiga säkerhetsföreskrifter - Läs dessa instruktioner - Behåll dessa instruktioner
1 Suunto Cadence POD Om Suunto Cadence POD INTRODUKTION ANVISNINGAR UNDERHÅLL TEKNISKA SPECIFIKATIONER...
Användarguide sv 1 Suunto Cadence POD................................................... 3 2 Om Suunto Cadence POD............................................... 5 2.1 INTRODUKTION...............................................
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II sv Monterings- och bruksanvisning 5-kanals fjärrkontroll Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med
GPS Antenn - Givare - Svensk English
GPS Antenn - Givare - Installation Installationsmanual and Operation Manual Svensk English 1 1 Introduktion... 3 2 Montering... 3 2.1 Placering...3 3 Installation... 4 4 Specifikationer... 6 4.1 CE godkännande...6
OBS OBS OBS OBS OBS. Tänk på att överbelastning av din inverter kan förstöra komponenter i den vilket får till följd att garantin utgår.
OBS OBS OBS OBS OBS Tänk på att överbelastning av din inverter kan förstöra komponenter i den vilket får till följd att garantin utgår. När man startar en elektrisk apparat som t.ex. en TV, pump, elverktyg
INSTALLATIONSHANDBOK. Gateway-tillbehörsbox EKLONPG EKBNPG
INSTALLATISHANDBOK INNEHÅLL Sida FUNKTI Tillbehör... Funktion... Komponenternas benämning och funktioner... Välja plats för installationen... Mekanisk installation... Elektriska kopplingar... Försiktighetsåtgärder...
4P S. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok
4P359542-2S Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Adapter för anslutning till trådlöst LAN Tillbehör Kontrollera att följande tillbehör finns i din förpackning.
Grunderna i NMEA 2000-nätverk
Grunderna i nätverk Ett nätverk består av anslutna enheter som kommunicerar med enkla plug-and-play-anslutningar. I den här handboken beskrivs kontakter och -kablar från Garmin såväl som grunderna för
Trådlös, laddningsbar JBL PowerUp-högtalare för Nokia, MD-100W
Trådlös, laddningsbar JBL PowerUp-högtalare för Nokia, MD-100W Utgåva 1.2 2 Innehåll Om högtalaren 3 Om Qi 3 Om Bluetooth-anslutningar 4 Knappar och delar 5 Sätta på högtalaren 6 Koppla din enhet 6 Koppla
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR SÄKERHETSANVISNINGAR Tillverkaren rekommenderar en korrekt användning av belysningsapparaterna! Därför
Smart sko. Bruksanvisning. Modellnr. AFM1737Q.0 Modellnr. AFW1737Q.0
Smart sko Bruksanvisning Modellnr. AFM1737Q.0 Modellnr. AFW1737Q.0 Innehållsförteckning Viktiga försiktighetsåtgärder... 1 Frågor?.........................................................................................................
Förpackningen innehåler
Product Manual Förpackningen innehåler 2 3 7 5 9 RollerMouse funktioner 1. 2. Två korta tangentbordsstöd 3. Två långa tangentbordsstöd 4. Handlovsstöd 5. Verktyg för borttagning av handlovsstöd 6. Dongel
Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS
Användarmanual Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual till HN 8395 och HN 8397 spisfläkt slim M602W / M602SS VIKTIGT Läs denna användarmanual noggrant innan installation och användning av spisfläkten.
S ounddock SerieS iii 2012 Bose Corporation, The Mountain, Framingham, MA 01701-9168 USA AM362678 Rev. 00 digital MuSic SySteM
SoundDock Series III Digital Music System TAB 8 TAB 7 TAB 6 TAB 5 Svenska TAB 3 TAB 2 English VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen Följ anvisningarna i den här användarhandboken noga. Detta
Aktive DVB-T Utomhus- Antenn SRT ANT 15
Aktive DVB-T Utomhus- Antenn SRT ANT 15 Användarmanual 1.0 Introduktion Tack för att du väljer Strong SRT ANT 15 DVB-T antenn. Denna antenn har speciellt designats till användning för att mottaga jordiska
Användarhandbok för Nokia Display Headset HS Utgåva 1
Användarhandbok för Nokia Display Headset HS-6 9232425 Utgåva 1 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-6 uppfyller villkoren i följande EU-direktiv:
Installationsmanual 501 GPS Tracker
Installationsmanual 501 GPS Tracker 2011-09-14 1. Beskrivning av enhet: Framsida: Baksida: GSM antenn GPS antenn mini USB kontakt Huvudkontakt Funktionsknapp 2. Sätta i SIM kortet: Följ stegen nedan för
Centronic SensorControl SC561
Centronic SensorControl SC561 sv Monterings- och bruksanvisning Solcellsdriven fjärrstyrd solsensor Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans
TTS är stolta över att ingå i
Garanti & Support Denna produkt är försedd med ett års garanti för fel som uppstår vid normal användning. Vid missbruk av det Easi-Speak docking station eller vid öppning av enheten upphör garantin. Allt
Zodiac Me2You Privat Mobil Radio. Användarhandbok
Zodiac Me2You Privat Mobil Radio Användarhandbok Introduktion Privat mobil radio(pmr) låter dig prata med så många människor du vill, så ofta du vill, utan licens eller samtalsavgifter. Den är väldigt
SIT Sports. Safety Tracking System Manual RALLY SWEDEN HISTORIC
SIT Sports Safety Tracking System Manual RALLY SWEDEN HISTORIC 2015 1 SIT Sports Tracking Unit SIT Sports Tracking enheten måste monteras och anslutas i alla tävlandes bilar innan ankomst till besiktningen,
BRUKSANVISNING SVENSKA
INNEHÅLL Generellt... 2 BRUKSANVISNING SVENSKA I kartongen skall det finnas 3 Batterivård. 3 Installation. 4 Översikt. 5 Funktioner. 6 Övriga funktioner.. 8 Snabbguide för att komma igång.. 9 Skötsel och
Milliamp Process Clamp Meter
771 Milliamp Process Clamp Meter Instruktionsblad Inledning Fluke 771 Milliamp Processklämmätare ( mätare ) är en handhållen, batteridriven klämmätare som mäter 4-20 ma likström utan att den elektriska
Centronic VarioControl VC421
Centronic VarioControl VC421 sv Monterings- och bruksanvisning Fjärrkontroll för infällt montage Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans
RollerMouse Free3 Wireless. Användarhandbok
RollerMouse Free3 Wireless Användarhandbok Förpackningens innehåll 1. RollerMouse Free3 Wireless 2. Två korta tangentbordsstöd 3. Två långa tangentbordsstöd 4. Trådlös mottagare 5. US 2.0 kabeladapter
Registrera din produkt och få support på SBA3110/00. Användarhandbok
Registrera din produkt och få support på www.philips.com/welcome SBA3110/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs och ta till dig varningstexten. Följ samtliga instruktioner.
Användarhandbok Wireless Charger DT-904
Användarhandbok Wireless Charger DT-904 Utgåva 2.0 SV Användarhandbok Wireless Charger DT-904 Innehåll Säkerhetsinformation 3 Om ditt tillbehör 4 Knappar och delar 5 Ladda telefonen 6 Få meddelanden 7
Bruksanvisning. Knapp- och displayguide. km/ yd
Bruksanvisning Mark / lås position, bakgrundsbelysning Knapp- och displayguide Riktning till markerad plats eller Norr-indikator (i kompassläge) På-Av / val lägesikon Satellit låst Lägesikoner Favoritplats,
Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor
Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor Watersnake elektriska motorer Gratulerar och välkommen till en värld av tysta motorer. Du kommer inte att ångra ditt köp av en lättviktsmotor från Jarvis
performance by NEXUS NETWORK Vindgivare Installationsanvisning svensk
performance by NEXUS NETWORK Vindgivare Installationsanvisning svensk WIND Svenska 12-1 Svenska WIND Denna manual är skriven för: Vindgivare Utgåva: November 2002 12-2 WIND Svenska NX2 Givare Installationsmanual
!! OBS!! Om regnr finns angivet på lådan måste ExyPlus monteras i detta fordon
EXYPLUS LIVE ELTEL monteringsanvisning Artikelnummer: 5EP1001-ELT ExyPlus Live Eltel Innehåll: 5EP1001 1 st ExyPlus Live 5EP3003 1 st Fordonsenhet 5EP3002 1 st Displayenhet 5KA5501 1 st Strömmatningskabel
Artikelnummer: BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise. funktionsverket
Artikelnummer: 151310 BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise funktionsverket SÄKERHETSINSTRUKTIONER Din säkerhet och säkerheten för människor runt omkring dig, är av största vikt. Läs dessa säkerhetsinstruktioner
UPONOR VVS GOLVVÄRME UPONOR CONTROL SYSTEM. Uponor Control System DEM Ökad komfort och mindre energiförbrukning
UPONOR VVS GOLVVÄRME UPONOR CONTROL SYSTEM Uponor Control System DEM Ökad komfort och mindre energiförbrukning 5070 09 2009 Uponor Control System Radio Dynamic Energy Management (DEM) Uponor Control System
Teknisk manual NASA CLIPPER Wind System
Sid 1 0 Teknisk manual NASA CLIPPER Sid 2 Innehållsförteckning Läs detta först... 3 Sammanfattning... 3 Teknisk data... 3 Installation... 4 Varning-viktigt... 4 Display-enhet... 4 Installation av vindgivaren...
Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok
Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok Utgåva 1.1 2 Om din trådlösa laddare Med Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 kan du ladda din telefon trådlöst. Placera bara telefonen på laddaren
RS485-gateway Trådlöst
Trådlöst Dokument översatt från engelska -se 2014-04-22 A001 Innehåll 1 Produktbeskrivning... 1 2 Riktlinjer för installation... 1 3 Beskrivning av gränssnitt... 3 3.1 Anslutningar... 3 3.2 Start... 5
Kompass 45º - Givare - Svensk English
Kompass 45º - Givare - Installation Installationsmanual and Operation Manual Svensk English 1 Denna manual är skriven för: NX2 Kompassgivare Utgåva: Mars 2007 2 Nexus Kompassgivare 45 Installations Manual
Centronic SensorControl SC811
Centronic SensorControl SC811 sv Monterings- och bruksanvisning Fjärrstyrd sol-vind-sensor Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med
MODELL C-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, CONNEX (USB) MODELL L-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, LXi (RS-232)
MODELL C-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, CONNEX (USB) MODELL L-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, LXi (RS-232) BRUKSANVISNING Rev 20110525 Patentsökt ALLMÄNT Tack för att du köpt denna produkt. Det är viktigt att du läser
NSPL-500. Användarhandbok. AIS/VHF-antennsplittern SVENSKA.
NSPL-500 AIS/VHF-antennsplittern Användarhandbok SVENSKA www.bandg.com www.simrad-yachting.com www.lowrance.com Förord Eftersom Navico fortlöpande förbättrar den här produkten förbehåller vi oss rätten
Lumination LED-lampor
GE Lighting Solutions Installationsanvisning Lumination LED-lampor LED-pendelarmatur (EP14-serien) Funktioner Lång livslängd (förväntad livslängd 50 000 timmar) 5 års garanti IP30 Klassad för torra lokaler
14. INSTALLATIONS-/KABELANSLUTNINGSGUIDE
Svenska Installationsmanual 14. INSTALLATIONS-/KABELANSLUTNINGSGUIDE INNEHÅLL 1. Innan du börjar... 164 2. Förpackningens innehåll... 164 3. Allmänna säkerhetsföreskrifter... 164 4. Att tänka på vid installation...
NX Combi givare. Installation och användarmanual Svensk
NX Combi givare Installation och användarmanual Sea Data Set 1 1 Sea Data Set 1 Edition: April 2007 2 Sea Data Set 1 1 Registrera produkten... 3 2 Installation... 3 2.1 Installation av Akterspegelsgivaren...
Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Användarhandbok
Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Användarhandbok Utgåva 1.2 2 Om din trådlösa laddare Med Nokia Trådlös laddningsplatta DT-900 kan du ladda din telefon eller andra kompatibla enheter utan tilltrasslade
Rekonditionering. MEMOplanner Medium 2. Art.nr Rev A2 SE
Instruktion Rekonditionering MEMOplanner Medium 2 Art.nr 462856 Rev A2 SE 2 Innehållsförteckning 1. Inledning... 4 1.1 Viktig information... 4 1.2 Memoplanner-licens... 4 2 Medföljande delar... 4 3. Rekonditioneringsförfarande...
Laddningsregulator 12/24V 10A. Bruksanvisning
Laddningsregulator 12/24V 10A Bruksanvisning 1 Inledning Denna laddningsregulator har statusdisplay och 3-stegs PWM laddningsfunktion. Den har också två USB uttag för laddning av mindre apparater. 2 Anslutningsdiagram
nüvi 2300-serien snabbstartshandbok för användning med dessa nüvi-modeller: 2300, 2310, 2340, 2350, 2360, 2370
nüvi 2300-serien snabbstartshandbok för användning med dessa nüvi-modeller: 2300, 2310, 2340, 2350, 2360, 2370 Komma igång VARNING Läs guiden Viktig säkerhets- och produktinformation som medföljer i produktförpackningen
performance by NEXUS NETWORK Kompassgivare 35 Installationsanvisning svensk
performance by NEXUS NETWORK Kompassgivare 35 Installationsanvisning svensk COMPASS Svenska 13-1 Svenska COMPASS Denna manual är skriven för NX2 Kompassgivare Utgåva: Juni 2002 13-2 COMPASS Svenska Nexus
Registrera din produkt och få support på TCP320/00. Användarhandbok
Registrera din produkt och få support på www.philips.com/welcome TCP320/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs de här instruktionerna. Följ samtliga instruktioner. Använd
Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok
Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok Utgåva 1.1 2 Inledning Om ditt headset Med Nokias Bluetooth-headset BH-112 kan du ringa och besvara samtal och hålla händerna fria, även när du använder två
Installation och drift instruktion. Svenska (sv-se) 2017 Raymarine UK Limited
Installation och drift instruktion Svenska (sv-se) Datum: 04-2017 Dokumentnummer: 81372-1 2017 Raymarine UK Limited Försäljning av papperskopior av handböcker Raymarine har en utskriftsservice som ger
4P G. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok
4P359542-2G Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Adapter för anslutning till trådlöst LAN Tillbehör Kontrollera att följande tillbehör finns i din förpackning.
Hörselskydd med radio och Bluetooth
Originalbruksanvisning Art: 9051394 Hörselskydd med radio och Bluetooth Myrangatan 4 745 37 Enköping Tel. 010-209 70 50 www.p-lindberg.se order@p-lindberg.se Hörselskydd med radio och Bluetooth Art. 9051394
Installationsguide Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Rackmonterad 2U
Installationsguide Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Rackmonterad 2U Säkerhetsmeddelanden SPARA DESSA INSTRUKTIONER - Dessa manualer innehåller viktiga instruktioner som ska följas under
Användarhandbok för Nokia Musikställ MD Utgåva 1
Användarhandbok för Nokia Musikställ MD-1 9235760 Utgåva 1 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten MD-1 uppfyller villkoren i följande EU-direktiv:
Förpackningen innehåler
Användarhandbok Förpackningen innehåler 2 3 1. Balance Keyboard 2. Trådlös mottagare 3. Två AAA-Batterier 1 /1 Steg 1: Öppna facket på baksidan och sätt i AAA-batterier. Ta ur den trådlösa mottagaren ur
Möt Eve Light Switch. Strömkrets Ram Inre ram. 1 Ström ut N Neutral L Yttre ledare / Fas
Snabbstartsguide Möt Eve Light Switch Strömkrets Ram Inre ram Brytarenhet Vippknapp N N L Extern ingång Ström ut N Neutral L Yttre ledare / Fas 3, x 5 mm,5 x 6 mm Spänning: 30 V~ 50 / 60 Hz Ström: 5 A
Svensk version. Inledning. Lådans innehåll. IP004 Sweex Wireless Internet Phone
IP004 Sweex Wireless Internet Phone Inledning Först och främst tackar vi dig till ditt köp av Sweex Wireless Internet Phone. Med denna internettelefon kan du snabbt och lätt kommunicera via röstsamtal
TERTEC Evolution. Den perfekta High-tech Antenn Högsta kvalitet mottagning Extrem väderbeständig Perfekt för svåra mottagningssituationer
Den perfekta High-tech Antenn Högsta kvalitet mottagning Extrem väderbeständig Perfekt för svåra mottagningssituationer Hus antenn är speciellt utformad för hemmabruk. Den uppfyller alla krav för optimal
Aktiv DVB-T Inomhus Antenn SRT ANT 12
Aktiv DVB-T Inomhus Antenn SRT ANT 12 Användarmanual 1.0 Introduktion Tack för att du väljer STRONG SRT ANT 12 DVB-T antennen. Denna antenn är speciellt designad till användning för mottagning av digital
BRUKSANVISNING DAAB RADIO DB403 OCH DBR1-M4. Utgåva 1
BRUKSANVISNING DAAB RADIO DB403 OCH DBR1-M4 Re vis ion :3 Utgåva 1 FAAC Nordic AB BOX 125, SE-284 22 PERSTORP SWEDEN TEL. +46 435 77 95 00 FAX +46 435 77 95 29 www.faac.se Beskrivning av mottagarna DB403
ERSÄTT KLOCKBATTERIET ENLIGT ANVISNINGARNA MED Maxell 43 ELLER MOTSVARANDE BATTERI. GRÖN KONTROLLAMPA ANGER ATT ELNÄTET ÄR ANSLUTET TILL ANORDNINGEN.
Tack för inköpet av Welch Allyn 3,5 V 767 Väggtransformator. Avsikten med denna handbok är att tillhandahålla produktspecifikationer samt bruksanvisning och anvisningar för underhåll. Tillämpas bruksanvisningen
Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar
Dokumentrevision 1.0, januari 2011 Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar Installationsanvisning Börja här 1. Kontrollera att alla delar finns med i förpackningen. (1 sensor, 1 panel, 1 kontrollenhet
Lite LITE. Anvisningar för snabb installation. Version 1.0
SPACEC@M LITE Anvisningar för snabb installation Version 1.0 1 1. Inledning Denna handbok är avsedd för användare av Trust SpaceC@m Lite. Inga särskilda kunskaper krävs för installation och användning
Referenshandbok Expansionsenhet för HP Notebook-dator
Referenshandbok Expansionsenhet för HP Notebook-dator Dokumentartikelnummer: 336449-101 Augusti 2003 I det här dokumentet finns instruktioner för hur du använder expansionsenheten för HP Notebook-datorn
Användarhandbok Nokia Universal Portable USB-laddare DC-18
Användarhandbok Nokia Universal Portable USB-laddare DC-18 Utgåva 1.3 SV Delar Den bärbara laddarens olika delar. 1 Micro-USB-kontakt 2 Kontaktgrepp 3 Indikator för batterinivå 4 Laddarkontakt 5 USB-kabel
Registrera din produkt och få support på. SBA1610. Användarhandbok
Registrera din produkt och få support på www.philips.com/welcome SBA1610 Användarhandbok a b c d 1 Viktigt! Säkerhet Varning Minska risken för brand eller elektriska stötar genom att undvika att utsätta
LÄR KÄNNA DIN TELEFON
SNABBGUIDE LÄR KÄNNA DIN TELEFON Ström PÅ: tryck och håll inne strömknappen i 3 sekunder. Ström Av: tryck och håll inne strömknappen i 3 sekunder, och välj stäng av. ÖVERBLICK 1, Volymknappar 2, Strömknappen
3DLABS WILDCAT REALIZM WILDCAT REALIZM 800 WILDCAT REALIZM 500 WILDCAT REALIZM 200 WILDCAT REALIZM 100. 85-000057-001 (Rev B)
3DLABS WILDCAT REALIZM Installationsguide WILDCAT REALIZM 800 WILDCAT REALIZM 500 WILDCAT REALIZM 200 WILDCAT REALIZM 100 85-000057-001 (Rev B) Kopieringsrätt 3Dlabs, 2005 Ett kreativt företag 3Dlabs och
Förpackningen innehåler
Användarhandbok 2 3 Förpackningen innehåler 1. RollerMouse Red plus 2. Två korta tangentbordsstöd 3. Två långa tangentbordsstöd 4. Handlovsstöd 5. Verktyg för borttagning av handlovsstöd 1 5 4 /1 RollerMouse
Rechtlicher Leitfaden (de) Guía legal (es) Guia legal (pt) Guide Juridique (fr) Guida degli aspetti legali (it)
Legal Guide (en) Juridisk information (se) Informacje prawne (pl) Руководство по правовым вопросам (ru) Lakiopas (fi) Rechtlicher Leitfaden (de) Guía legal (es) Guia legal (pt) Guide Juridique (fr) Guida
ALERTpager, Repeaterstation
Bruksanvisning ALERTpager, Repeaterstation Artikelnr: 464 303 ALERTpager, Repeaterstation är en kombinerad sändare och mottagare som sänder vidare signalerna från ALERTpager personsökare. Innehållsförteckning
BÖRJA HÄR. Ställa in. Din smartphone. Sändare. Anvisningar
BÖRJA HÄR Ställa in Din smartphone Mottagare Sensor Sändare Anvisningar Översikt av G6 Din smarta enhet Dexcom-mottagare Displayenhet Visar glukosinformation Ställ in din smarta enhet, Dexcommottagare
Din manual TEXAS INSTRUMENTS TI-83 PLUS
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för TEXAS INSTRUMENTS TI-83 PLUS. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok
La thund. Svenska. Svens ka. Dokumentnummer: 86141-1-SV. Dokumentnummer: 86141-1 Date: 11-2010. Date: 11-2010. i7 0
i7 0 La thund Svenska Svens ka Dokumentnummer: 86141-1-SV Dokumentnummer: 86141-1 Date: 11-2010 Date: 11-2010 Svenska Dokumentnummer: 86141-1-SV Date: 11-2010 Instrumentkontroller Kontrollayout och funktioner.
HIVE X BLUETOOTH -HÖGTALARE
Ordet Bluetooth och dess logotyp är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc, och eventuell användning av sådana märken av Kondor Ltd. sker under licens. Övriga varumärken och varumärkesnamn
nüvi snabbstartshandbok
nüvi 510 snabbstartshandbok Viktig information I guiden Viktig säkerhets- och produktinformation som medföljer i produktförpackningen finns viktig information om säker hantering av produkten och annat.