GEBRAUCHSANWEISUNG PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE
|
|
- Rickard Bergqvist
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 PRESTIGE SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG Face Cooling PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/ Internet:
2
3 Bruksanvisning Oversettelse av original bruksanvisning Ergoline PRESTIGE Series PRESTIGE 1400 INTELLIGENT PERFORMANCE Climatronic Plus / sv /
4 Företaget Företaget Tillverkare: Kundtjänst / teknisk service (beställning av komponenter för montering): Beställning av reservdelar för förbrukningsmaterial: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / JK-International GmbH, Division JK-Global Service Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / E-post: service@jk-globalservice.de JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / E-post: info@jk-licht.de OBSERVERA! Om du inte följer instruktionerna i denna bruksanvisning: kan svåra skador och livsfara uppkomma, kan det uppstå skador på apparaten och på miljön. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du tar solariet i drift. Du måste följa anvisningarna och instruktionerna för att apparaten skall kunna fungera på ett säkert sätt. Se till att personalen på arbetsplatsen har tillgång till bruksanvisningen och övrig information från tillverkaren. Upphovsrätt / Copyright Upphovsrätten tillhör JK-Holding GmbH. Innehållet får inte kopieras, varken helt eller delvis, spridas i marknadsföringssyfte eller användas på annat otillåtet sätt. Tekniska förändringar och uppgifter förbehålles ritningar och uppgifter i denna bruksanvisning! 2/76
5 Innehållsförteckning Innehållsförteckning 1 Säkerhetsanvisningar och varningar Allmänt Definitioner Förklaringar för symboler Föreskriftsenlig användning Förutsebar felanvändning Säkerhetsinformation för solning Förbjuden användning Viktiga anvisningar Beskrivning av hudtyper Solningstider UV-typ Allmänna säkerhetsanvisningar och varningar Den driftsansvariges skyldigheter Kvalifikationer för personalen Leveransomfattning Transport, montering och uppställning Idrifttagning Användning och underhåll Urdrifttagning Lagring Avfallshantering Riktlinjer Export MP3-musik (tillval) Tekniska ändringar Skyltar och klistermärken på apparaten Garanti Inskränkningar i garantin och friskrivningsklausul Beskrivning Leveransomfattning Tillval Utrustning Beskrivning av apparaten Tillbehör (tillval) Beskrivning av funktioner Användning Säkerhetsanvisningar för användaren Sola - på riktigt! Manövreringsöversikt Control Center Navigering / Bruksanvisning 3/76
6 Innehållsförteckning 3.4 Funktioner Start Ansluta till Bluetooth -enheter Anslut MP3-spelare Rengöring och underhåll Säkerhetsanvisningar vid rengöring och underhåll Störningar Rengöring Rengöring av ytor Filterskivor och lampor Rengöringsplan Underhåll Liggskiva av akrylglas Underhållsplan Förberedelser för underhålls- och rengöringsarbeten Servicesats Ställ upp liggskivan och ta ut mellanskivan Ta av överdelsskivan Ta av sidoskivan Öppna tråget Information om lampbyte Byta chipkorten Lågtryckslampor Glimtändare Högtryckslampor och filterskivor Rengöra eller byta ut lamporna i nederdelen Rengöra eller byta ut UV-lamporna och filterskivorna i sidodelen Rengöra eller byta UV-lamporna och filterskivorna i överdelen Rengöra eller byta UV-lamporna och filterskivorna i axelsolariet Rengöra filtren i nederdelen Rengöra filtermattor i överdelen Klimatapparat: Töm kondensvattenbehållaren och rengör filtren Underhåll AQUA / AROMA SYSTEM Växla AROMA-behållare Byta AQUA SYSTEM kanister Rengöring av luftinsugsöppningar /76
7 Innehållsförteckning 5 Tekniska data Anslutningsvärden, effekt och ljudnivå Dimensioner Lampor PRESTIGE Reservdelar och tillbehör Bilaga JK-tidsstyrningar Ekvivalenskodområde Beskrivning av ekvivalenskoden för fluorescerande UV-lampor Index / Bruksanvisning 5/76
8 Säkerhetsanvisningar och varningar 1 Säkerhetsanvisningar och varningar Följande säkerhetsanvisningar och varningar måste läsas igenom noggrant och följas, för att apparaten ska kunna användas på ett säkert sätt. Säkerhetsanvisningarna som sammanfattas här beskrivs, vid behov, även i respektive kapitel. 1.1 Allmänt Definitioner Driftsansvarig Den person som ställer här beskrivna apparater till kommersiellt förfogande för användare. Den driftsansvarige ansvarar för att apparaten används enligt föreskrifterna samt att serviceintervallerna följs. Användare Den person som använder apparaten i yrkesmässigt använda lokaler. Personal De personer som är ansvariga för användning, rengöring och allmänt underhåll, samt informerar användaren om hur apparaterna fungerar. Elektrisk fackpersonal En person som har lämplig fackutbildning, kunskaper och erfarenhet för att kunna identifiera och undvika faror som kan uppkomma genom elektrisk ström. Auktoriserad utbildad fackpersonal Fackpersonal från ett externt företag som är utbildad och auktoriserad av tillverkaren att utföra monterings- och servicearbeten på vissa apparater. 6/76
9 Säkerhetsanvisningar och varningar Förklaringar för symboler Följande typer av säkerhetstecken förekommer i bruksanvisningen: OBSERVERA! Typ och källa för faran! Detta säkerhetstecken innebär omedelbar fara för liv och hälsa. OBSERVERA! Typ och källa för faran! Detta säkerhetstecken varnar för fara för liv och hälsa genom elektrisk ström. VIKTIGT! Typ och källa för faran! Detta säkerhetstecken varnar för apparat-, material eller miljöskador. OBS: Denna symbol betecknar inga säkerhetsanvisningar utan ger information så att det ska vara lättare att förstå förloppen. 08/ Bruksanvisning 7/76
10 Säkerhetsanvisningar och varningar 1.2 Föreskriftsenlig användning Denna apparat används till kosmetisk solning för en vuxen person med en för solningen lämplig hud. Ytterligare information om detta finns på sidorna 11 och 28. Apparaten är avsedd för kommersiell användning och inte för hemmabruk. Vissa personer får inte använda apparaten, se sidan 9. Apparaten får inte användas på egen hand av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande erfarenhet och/eller bristande kunskaper. En person som ansvarar för säkerheten måste se till att apparaten används på ett säkert sätt enligt förskrift genom att hålla uppsikt och ge instruktioner. Vid tveksamheter får vederbörande person inte använda apparaten! Apparaten får endast användas med angivna eller likvärdiga lampor. De soltider som nämns i denna bruksanvisning gäller endast för de angivna lamporna. All annan typ användning räknas som otillåten. Tillverkaren ansvarar ej för skador som uppstår härav. Ägaren står för hela risken. Till den föreskriftsenliga användningen hör även att de instruktioner, bruksoch underhållsvillkor som ställts upp av tillverkaren efterföljs. Apparaten får endast skötas, underhållas och repareras av personer som är förtrogna med den och som har informerats om riskerna. 1.3 Förutsebar felanvändning Följande användning av apparaten är uttryckligen förbjuden: Flera personer får inte använda apparaten samtidigt. Annars kan liggskivan gå sönder och orsaka skador. Personer som har en kroppsvikt på mer än 135 kg får inte använda apparaten. Annars kan liggskivan gå sönder och orsaka skador. Längre soltider än de som är angivna kan leda till brännskador och permanenta hudskador. När apparaten används får inga andra personer befinna sig i kabinen, i synnerhet inga barn. Personer under 18 år får inte använda apparaten. 8/76
11 Säkerhetsanvisningar och varningar 1.4 Säkerhetsinformation för solning Förbjuden användning OBSERVERA! UV-strålning Risk för hud- och ögonskador eller hudsjukdomar! Beakta följande information. Följande personer får inte använda apparaten: Personer under 18 år Personer som inte kan bli bruna Personer som inte blir bruna i solen utan att få solsveda Personer som lätt får solsveda i solen Personer med akut solsveda Personer som flera gånger haft svår solsveda när de var barn Personer som är rödhåriga av naturen Personer med atypiskt bleka hudområden Personer som haft eller har hudcancer Personer med förhöjd risk för hudcancer (t.ex. hudcancer i familjen) Personer där maligna hudmelanom har funnits i den närmaste familjen Personer som läkarbehandlas p.g.a. fotosensibilitet Personer som medicinerar mot fotosensibilitet Personer med fräknar och personer som tenderar till att få fräknar Personer med fler än 16 leverfläckar (diameter 2 mm eller större) Personer med atypiska leverfläckar (atypiska leverfläckar är t.ex. asymmetriska leverfläckar med en diameter på mer än 5 mm, med ojämn pigmentering och oregelbunden form) Kontakta alltid läkare i tveksamma fall! Viktiga anvisningar Alla andra personer ska iaktta följande anvisningar: Risk för hud- och ögonskador eller hudsjukdomar! Man kan bränna sig om för hög strålning används. Om man solar för ofta i solen eller i solarium kan detta föra till att huden åldras snabbare och risken för hudtumörer ökas. Personer som är särskilt känsliga mot UV-ljus, och när viss kosmetika och medicin har använts, måste vara särskilt försiktiga. Kontakta alltid läkare i tveksamma fall! UV-apparater får inte användas utan råd från läkare, när oväntade symptom som klåda uppträder inom 48 timmar efter den första solningen. För att bli brunare måste man öka exponeringstiden (bestrålningstiden). När man har uppnått en viss solbränna kan man inte bli brunare. Bestrålningstiden får inte förlängas valfritt inom ramen av de tillåtna stråldoserna! Utan att skada huden kan därför bara en viss solbränna uppnås. Detta beror på vilken hudtyp man har. 08/ Bruksanvisning 9/76
12 Säkerhetsanvisningar och varningar Solariet får definivt inte användas om en filterskiva saknas eller om det är skadat eller tiduret ej fungerar! Vad du gör före, under och efter en solning: Under solningen får inga ytterligare personer vistas i kabinen. Detta gäller i synnerhet barn. Ta av dig alla smycken innan du solar (även piercings). Avlägsna kosmetika i tid innan solning påbörjas och använd inga solskyddsmedel. Använd inga medel som påskyndar den bruntonande effekten. UV-ljus kan orsaka irreversibla hud- eller ögonskador. Det oskyddade ögat kan bli inflammerat på ytan och i vissa fall kan extrem bestrålning skada näthinnan. Ofta upprepad bestrålning kan orsaka grå starr. Använd skyddsglasögonen som skyddar mot UV-strålning (Beställ-nr ). Kontaktlinser och solglasögon ersätter inte skyddsglasögon. Skydda känsliga hudställen som ärr, tatueringar och vid könsdelar mot strålningen. Iaktta rekommenderade soltider. Under en solariesolning får den strålningsmängd som leder till rodnad av huden (MED, minimal erytemdos) inte överskridas. Om en hudrodnad uppträder några timmar efter solningen får du inte använda solariet under en vecka. Efter en vecka kan du åter börja från början med den första solariesolningen enligt soltabellen. Det måste gå minst 48 timmar mellan de båda första solningarna! Sola inte dessutom i solen samma dag. Gå till läkare om långvariga svullnader, ömma ställen eller mörka leverfläckar uppstår på huden. 10/76
13 Säkerhetsanvisningar och varningar Beskrivning av hudtyper OBSERVERA! Brännskador på huden och långtidsskador! Personer med huvtyp I får inte använda solariet. För personer med hudtyp II, III och IV gäller: Följ solningstiderna. Följ säkerhetsanvisningarna. OBS: Soltiderna gäller endast för de på dekalen (1) angivna lamporna och filterskivorna. Det måste gå minst 48 timmar mellan två solningar. Max. dosen på 25 kj/m² per år får inte överskridas. Den maximala dosen är viktad enligt NMSC. 1 Hudtyp I Hudtyp II Hudtyp III Hudtyp IV Känslig hud Ljus hud Normal hud Mörk hud Alltid till ofta solbränna Bränner sig lätt i solen Tål lite naturlig sol. Tål ca min. naturlig sol. Bränner sig sällan Tål ca min. naturlig sol. Nästan aldrig solbränna Tål ca. 40 min. naturlig sol. 1 NMSC: Non Melanoma Skin Cancer 08/ Bruksanvisning 11/76
14 Säkerhetsanvisningar och varningar Solningstider UV-typ 3 OBS: Följ solningstiderna. Den maximala solningsdosen på 3 kj/m² per solningsperiod får inte överskridas. PRESTIGE 1400 : UV-lågtryckslampor Ergoline TREND DYNAMIC 160 W E UV-lågtryckslampor Ergoline TREND 8 W E Antal solningar Hudtyp I HudtypII Hudtyp III Hudtyp IV [min] [min] [min] [min] från Maximalt antal solariesolningar per år (NMSC): /76
15 Säkerhetsanvisningar och varningar 1.5 Allmänna säkerhetsanvisningar och varningar Den driftsansvariges skyldigheter Som driftsansvarig ansvarar du för att utfärda tydliga riktlinjer för användning, rengöring och underhåll och måste säkerställa att användandet sker sakkunnigt och i enlighet med föreskrifterna genom utbildning och information till personalen. Dina driftsinstruktioner måste säkerställa att apparaten kan drivas och användas på ett säkert sätt, med hänsyn till nationella arbetsskyddsbestämmelser och miljölagstiftning samt anpassat efter verksamhetens förutsättningar. Inom EU gäller Rådets direktiv 89/391/EWG Kvalifikationer för personalen Som driftsansvarig är du skyldig att utbilda din personal och informera om gällande rättsliga- och skadeförebyggande föreskrifter. Säkerställ att personalen förstår och följer dessa driftsinstruktioner. Detta gäller särskilt för Uppgifterna i 'Föreskriftsenlig användning' och 'Förutsebar felanvändning' Säkerhetsanvisningar i kapitlet Användning Användningsanvisningar Anvisningar för rengöring och underhåll Se till att personalen på arbetsplatsen har tillgång till bruksanvisningen och övrig information från tillverkaren. Kontrollera regelbundet att personalen arbetar säkerhetsmedvetet och med medvetenhet kring faror, samt följer dina driftsinstruktioner. Se till att intervallerna för rengöring följs, särskilt rengöringen efter varje solning. Se till att din personal informerar kunderna enligt föreskrifterna, särskilt angående solningens längd, möjliga risker och hur apparaten skall användas. Personer under 18 år får inte använda apparaten. Instruera din personal att kontrollera kundens legitimation vid osäkerhet kring ålder Leveransomfattning Uppgifter om leveransomfattningen hittar du i kapitlet Beskrivning på sidan Transport, montering och uppställning Apparaten levereras av ett fackföretag och monteras och ställs upp av tillverkarens egen eller annan auktoriserad servicepersonal. Som driftsansvarig ansvarar du för att ventilationen och elanslutningar på uppställningsplatsen uppfyller kraven, se sidan / Bruksanvisning 13/76
16 Säkerhetsanvisningar och varningar Montering OBSERVERA! Fara för personer genom elektrisk stöt och förbränningsrisk. Montering och elektroanslutning måste motsvara de nationella föreskrifterna. Elinstallationen skall på platsen utrustas med en lättillgänglig frånskiljare för alla poler (huvudströmbrytare) enligt överspänningskategori III. Det betyder att varje pol måste uppvisa en kontaktöppningsbredd i enlighet med villkoren för överspänningskategori III för fullständigt åtskiljande. Om anslutningen sker genom ett stickkontakt måste ett nätanslutningssystem enligt EN användas. Montering, uppställning, utvidgning eller reparation av apparaten får endast utföras av utbildad personal. Information om demontering och montering av apparaten hittar du i den separata monteringsanvisningen. Denna monteringsanvisning är uteslutande avsedd för tillverkarens servicepersonal eller annan kvalificerad och av tillverkaren auktoriserad servicepersonal. Luftteknik OBSERVERA! Överhettning genom störning av luftstyrningen! Driftstörningar är oundvikliga. Ändra ej luft-, till- eller frånluftområden, ställ inget i vägen och utför inga egenmäktiga förändringar på apparaten. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som uppstår härav. Beakta lufttekniska uppgifter. Apparaten får inte uppställas och drivas på transportpallen! Uppgifter för till- och avluftsplaneringen hittar man i planeringshandboken ( förfogbar på engelska och tyska). Dessa uppgifter kan även erhållas från Er försäljningsagentur eller kundtjänst (se sidan 2). 14/76
17 Säkerhetsanvisningar och varningar Uppställningsplats OBSERVERA! Salthaltig luft! Luft med skadliga ämnen! Apparatskador genom korrosion på huset och elektriska komponenter. Apparaten ska om möjligt inte installeras i en simhall. Använd inte apparaten på platser med aggressiva omgivningsförhållanden (t.ex. klorhaltig luft). Risk för skador på apparaten! Vid större temperaturskillnader mellan transportsträckan och uppställningsplatsen får apparaten inte tas i drift omedelbart efter uppställning. Vänta i minst 2 timmar innan apparaten ansluts till strömförsörjningen. Överhettning genom störning av luftstyrningen! Driftstörningar är oundvikliga. Ändra ej luft-, till- eller frånluftområden, ställ inget i vägen och utför inga egenmäktiga förändringar på apparaten. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som uppstår härav. Beakta lufttekniska uppgifter. Apparaten får inte uppställas och drivas på transportpallen! Omgivningsförhållanden Optimal omgivningstemperatur: mellan 15 C och 32 C Lagringstemperatur: mellan -15 C och +60 C Apparaten får inte användas utomhus. På höjder över 2000 m ö. h. är en ombyggnad nödvändig för att garantera en störningsfri drift. Apparaten är normalt sett ej avsedd för användning i mobila anläggningar (på fartyg, bussar eller tåg). För att säkerställa en störningsfri funktion på mobila anläggningar måste apparaten ändras. Var god ta kontakt med vår kundtjänst innan du tar apparaten i drift, se sidan 2. 08/ Bruksanvisning 15/76
18 Säkerhetsanvisningar och varningar Idrifttagning VIKTIGT! Skador på nätsladden! Risk för personer genom elektriska stötar och risk för brännskador. Låt endast tillverkaren eller en behörig elektriker byta ut nätsladden. Den första idrifttagningen utförs av tillverkarens kundtjänst eller annan auktoriserad servicepersonal. Apparaten överlämnas färdig för drift. Om apparaten inte används under en längre tid, måste den kontrolleras av vår kundtjänst eller en godkänd fackfirma, innan den åter tas i drift. Apparaten styrs av en extern tidsstyrning. Du måste ställa in tidsstyrningen på så sätt att apparaten automatiskt stängs av efter <110 % av den valda tiden om styrningen skulle sluta att fungera. Du måste dubbelsäkra apparatens körningstid via en tidsstyrning enligt EN Beroende på den lokala energiförsörjningen kan apparaterna orsaka störningar på det egna elnätet som påverkar styrsystemet (TRA). På så sätt kan funktionen för t.ex. värmelagring störas. Om störningar uppstår i samband med att apparaterna används är den driftsansvarige ansvarig för att installera en tonfrekvensspärr i husets elnät. Var vänlig kontakta behörigt elektroföretag. Elektroföretaget känner till de tekniska anslutningskraven hos din lokala kraftcentral och kan på så sätt anpassa tonfrekvensspärren till kraftcentralens elnät Användning och underhåll Korrekt användning, underhåll och skötsel är förutsättningar för att kundens säkerhet inte skall äventyras vid användningen, samt att apparatens fungerar felfritt utan störningar. Beakta de uppgifter och rekommendationer som förekommer i denna bruksanvisning. Se till att intervallen följs för inspektioner, underhåll och reparationer. Se till att lamporna byts ut efter den angivna driftstiden. Det är inte tillåtet att utföra ändringar på apparaten eller dess styrutrustning. Om detta inte följs upphävs driftstillståndet! För att undvika faror får apparaten inte användas om nätsladden är skadad. En skadad nätsladd får endast bytas ut av tillverkaren eller dess kundtjänst eller av utbildad och skolad fackpersonal. 16/76
19 Säkerhetsanvisningar och varningar Urdrifttagning För att ta apparaten ur drift tillfälligt eller permanent måste apparaten kopplas bort från elnätet. Om apparaten tas ur drift permanent måste lagar och bestämmelser för avfallshantering beaktas Lagring Lagra apparaterna torrt, frostfritt och utan stora temperaturskillnader. När apparaten hunnit bli sval kan den packas in i folie som skydd mot skrapmärken. Lagringstemperatur: mellan -15 C och +60 C Avfallshantering Miljöbestämmelser avfallshantering för lampor och batterier UV-lamporna innehåller ljusmedel och annat avfall med kvicksilver. Batterierna innehåller tungmetaller. Inom den Europeiska unionen gäller genomförandet på nationell nivå av avfallsramdirektivet 2008/98/EG. Enligt den nationella lagen rörande avfallshantering och motsvarande kommunala stadga ska avlägsnandet av UV-lampor och batterier kunna påvisas. Din lokala återförsäljare hjälper gärna till vid avfallshantering av UV-lampor och batterier: Anmäl antalet UV-lampor och batterier per telefon eller skriftligt till din agentur. Agenturen nämner ett kostnadsfritt inlämningsställe för dina lampor eller tar tillsammans med ett avfallshanteringsföretag hand om att lamporna hämtas och avlägsnas vederbörligt. Denna service är avgiftsbelagd. Utanför Tyskland gäller motsvarande nationella lagar. Vänd dig till försäljningsagenturen på platsen. Förpackning Förpackningen består av material som kan återanvändas till 100 %. Förpackningar som inte behövs mer och som kommer från JK-gruppen kan skickas tillbaka till JK-gruppen. Din agenturpartner eller återförsäljare hjälper gärna till. Avfallshantering av gamla apparater Apparaten har tillverkats av material som kan återanvändas. JK-gruppen informerar om innehåll och riskpotential vad gäller det använda materialet. Enligt riktlinjerna 2002/96/EG, är tillverkaren skyldig att återta och ta hand om vissa uttjänta elektroniska komponenter. 08/ Bruksanvisning 17/76
20 Säkerhetsanvisningar och varningar De komponenter och den apparater som detta gäller är markerade med följande symbol. På begäran kommer företagsgruppen JK att lämna apparaten till avfallshantering enligt gällande regler. Denna service är kostnadsfri. Din agenturpartner eller återförsäljare hjälper gärna till Riktlinjer Se bifogad EG-försäkran om överensstämmelse Export Vi hänvisar till att apparaterna är avsedda endast för den europeiska marknaden och inte får exporteras eller användas i andra länder som t.ex. USA eller Canada! Om denna hänvisning ignoreras frånsäger vi oss allt ansvar! Vi hänvisar uttryckligen till att höga skadeståndsrisker kan uppstå för exportören och/eller operatören vid överträdelser MP3-musik (tillval) Om en besökare använder sin privata MP3-spelare eller smartphone under användningen, räknas detta inte som offentlig uppspelning avseende upphovsrätten. Och den som driver studion har ingen anmälnings- eller betalningsplikt gentemot STIM. För offentlig uppspelning av MP3-musikfiler gäller samma föreskrifter som för alla andra musikkällor: Som studiodrivare/studioägare får du endast spela upp original Audio-CD, MC, Audio-DVD osv. i dina lokaler och/eller i apparaterna från JK-International GmbHs 'MP3-musik-modul', när du har införskaffat den nödvändiga licensen. Dessa får du genom den organisation som ansvarar för yrkesmässig rätt till uppspelning av musik i ditt land (i Tyskland GEMA/GVL). Kopieringsskyddade Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs osv., samt de på dessa medier ingående titlar, får inte konverteras till MP3-format och/eller sparas på hårddisk, Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs osv., när mjukvaran använder sig av knep att kringgå detta skydd. Vid förfrågan eller kontroll genom medarbetare eller andra kontrollorgan från det ansvariga företaget måste man alltid vara istånd att bevisa förvärvet av uppspelningsrättigheterna genom att visa den tillhörande licensen. I den mån du följer alla anvisningar från STIM och erhållit licens att använda 'MP3-musik-modulen' får du konvertera original Audio-CDs, MCs, Audio- DVDs osv. till det för musikspelaren nödvändiga MP3 formatet. För var rättmätigt köpta Audio-CD, MC, Audio-DVD osv. får emellertid endast en kopia (duplikat eller formatomvandlad till MP3) göras. Källmediet (originalmedium) måste förvaras och får inte användas på två ställen samtidigt. Ytterligare information finns i Info-broschyren 'Audio-Guide', som står till förfogande på tyska och engelska i internet under OBS: Inspelade SD-kort som levereras som tillbehör till en JKljudsystem, underligger också betalningsplikten för kommersiell användning. 18/76
21 Säkerhetsanvisningar och varningar Tekniska ändringar Apparaten är konstruerad enligt senaste beprövade teknik och enligt gällande säkerhetsföreskrifter. Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar som avviker från illustrationer och uppgifter i denna bruksanvisning inom ramen för produktutveckling. Det är inte tillåtet att utföra ändringar på apparaten eller dess styrutrustning. I annat fall gäller inte EG-försäkran om överensstämmelse! Använd endast originalreservdelar. I annat fall gäller inte EG-försäkran om överensstämmelse! 08/ Bruksanvisning 19/76
22 Säkerhetsanvisningar och varningar 1.6 Skyltar och klistermärken på apparaten Det sitter skyltar på apparaten som informerar om farliga ställen eller ger dig viktig information om komponenterna. Skyltarna som visas nedan är exempel. Se till att dessa skyltar alltid placeras väl synliga och är läsbara. Skyltar och dekaler som saknas måste kompletteras. 20/76
23 Säkerhetsanvisningar och varningar 1: Dekal Varningsanvisningar EU ( ) Till detta klistermärke tillhör språkarken (se pärmen teknisk dokumentation). 2: Dekal 'Ingen export till USA/Kanada' ( ) Dekalen är placerad på trågframsidans nedre kant. 3: Dekal 'Använd endast originalreservdelar' ( ) Dekalen är placerad på trågframsidans nedre kant. 4: Dekal lampbestyckning Du hittar detaljerad information om lampbestyckningen i separat bilaga. 08/ Bruksanvisning 21/76
24 Säkerhetsanvisningar och varningar 5: Dekal AQUA FRESH ( ) Dekalen är placerad på trågets undersida. 6: Dekal Underhållsinformation ( ) 7: Dekal Varningsanvisningar frånluft ( ) Dekalen är placerad vid mitten av bakväggen. 8: Typskylt Typskylten är placerad på överdelens insida. Den innehåller viktig information för identifikation av apparaten (t.ex. seriennumret = Serial-No.). 22/76
25 Säkerhetsanvisningar och varningar Dekalerna 9-12 är placerade under tråget. 9: Dekal luftkonditionering ( ) / 0 Dekalen är placerad på klimatapparaten. 10: Dekal VSG delbärare ( ) Dekalen är placerad på 'delbärare effekt'. 11: Dekal styrningarnas anslutning ( ) Dekalen är placerad på 'delbärare styrning'. 12: Dekal X3 klämma ( ) Dekalen är placerad till vänster på bakväggen. Dekal ESD-känsliga komponenter ( ) Dekalen återfinns på flera ställen i apparaten. 08/ Bruksanvisning 23/76
26 Säkerhetsanvisningar och varningar 1.7 Garanti JK-International GmbH ansvarar för brister på solariet gentemot kunder som köpt solariet av en av företagets återförsäljare för egen eller yrkesmässig användning enligt följande regler: Undantagna från garantin är förslitningsdelar som högtryckslampor, UV-lågtryckslampor (rör), glimtändare och förbrukningsmaterial (som t.ex. Aroma, Aqua Fresh, Vitalizer etc.) samt akrylglasskivorna. Är varan felaktig har JK-International i första hand rätt och skyldighet att enligt köparens val avhjälpa felet eller leverera en ersättning. Om det inte är möjligt att avhjälpa felet eller ersätta varan, har köparen möjlighet att upphäva köpeavtalet eller i lämplig omfattning få köpesumman nedsatt. Garantitiden utgör ett år från leveransen eller, om leveransbesiktning erfordras, från besiktningen. Kundens rättigheter enligt garantin är oberoende av kundens eventuella anspråk beträffande köpekontraktet och påverkar inte dessa. 1.8 Inskränkningar i garantin och friskrivningsklausul Garanti- och ansvarsanspråk vid person- eller sakskador är uteslutna om dessa kan hänföras till en eller flera av följande orsaker: ej avsedd användning av apparaten, felaktig montering, idrifttagning, användning och underhåll av apparaten, användning av apparaten med defekta säkerhetsanordningar eller felaktigt monterade eller ej fungerande säkerhets- och skyddsutrustning inklusive varningsdekaler, Underlåtenhet att följa instruktionerna i denna bruksanvisning avseende transport, förvaring, montering, idrifttagande, användning och underhåll, användning av ej instruerad personal, egna ändringar av apparaten eller dess styrning, bristfällig kontroll av delar som utsätts för slitage, felaktigt utförda reparationer, användning av icke-originalreservdelar, olyckor orsakade av inverkan från främmande material eller yttre våld. 24/76
27 Beskrivning 2 Beskrivning 2.1 Leveransomfattning Solariet Axelsolarium med Audiosystem (med Voice Guide) Servicesats: innehåller sexkantsnyckel och sugkopp för filterskivor Klimatapparat Nätanslutningskabel Skyddsglasögon Mastercard NFC (studioansvarig) Teknisk dokumentation (mapp med bruksanvisning, broschyrer med felkoder samt förinställningar och ytterligare underlag) UV-lågtryckslamporna förpackas separat och skickas tillsammans med apparaten Tillval Centralt avluftsrör 2.2 Utrustning Beroende på typ har apparater olika utrustning. I denna beskrivning tas hänsyn till alla seriemässiga och optionala byggdelar/funktioner som måste beaktas vid skötsel och/eller underhåll. Även kontrollpanelen kan vara utrustad på ett avvikande sätt: Endast de tangenter som kan manövreras syns, motsvarande funktion måste alltså tillhöra apparatens utrustning. 08/ Bruksanvisning 25/76
28 Beskrivning 2.3 Beskrivning av apparaten / 0 1. Ställbara luftmunstycken för ansiktskylning 2. Ansiktssolarium (UV-högtryckslampor + UV-lågtryckslampor) 3. Axelsolarium med soundsystem (option) 4. Hörlurar- och MP3-anslutning 5. Akrylglasskiva underdel 6. Mellanskiva 7. UV-lågtryckslampor, underdel 8. Luftmunstycken kroppskylning fotändan 9. UV-lågtryckslampor, siddel 10. UV-lågtryckslampor, överdel 11. Inre belysning (LEDs) 12. Munstycken AQUA / AROMA SYSTEM 13. Luftmunstycken kroppskylning 14. Manöverhandtag 15. Indikeringsenhet 16. Control Center 17. Effektbelysning överdel (LEDs) 18. Effektbelysning frontpanel (LEDs) 19. Sluten soltunnel 20. Service Light (nur bei geöffneter Wanne) 26/76
29 Beskrivning 2.4 Tillbehör (tillval) 1. Centralt avluftsrör (option) 2.5 Beskrivning av funktioner Den viktigaste tekniska komponenten för ett solarium är en konstgjord UVstrålkälla, olika filter och reflektorer såväl som en mekanisk konstruktion med en given yta för användaren. Beroende på solarieanläggningens styrka kan olika resultat uppnås vid solning. Detta beror på dels på hur starka UV-lamporna är, dels på förhållandet mellan UV-A- och UV-B- i fråga om andelar av UV-strålningen. UV-Astrålarna har en mer ytlig och intensiv verkan så att man blir brun direkt, men därför bleknar huden också fortare. UV-B-strålarna ger däremot främst en mer långvarig effekt. Nackdelen med UV-B-strålning är däremot att huden blir brun först en till två dagar efter solariumbesöket. Du måste därför välja den solariet som kan ge dig den typ av solning som du vill ha. De solarier som beskrivs här avger främst UV-A-strålning men är även utrustade med UV-B-lampor (UV-lågtryckslampor för ansiktssolning). 08/ Bruksanvisning 27/76
30 Användning 3 Användning 3.1 Säkerhetsanvisningar för användaren FARA! UV-strålning Risk för hud- och ögonskador eller hudsjukdomar! Beakta säkerhets- och varningsinformationen i kapitel 1. Risk för hörselskador! Om du lyssnar på musik med hörlurar eller hörsnäckor på hög volym kan du få bestående hörselskador. Ställ inte volymen på för hög nivå. 3.2 Sola - på riktigt! Ett par saker ska observeras för att riktigt kunna njuta av användingen av ett solarium. Här är några svar på frågor, som ofta ställs. Makeup i solariet? Nej, det ska man inte ha. Rengjord hud tar bättre upp UV-ljus. I kosmetika finns de mest olika ämnen. Det spelar ingen roll om det rör sig om emulgatorer, fetter eller så kallade luktämnen i förbindelse med UV-strålar kan de framkalla allergiska reaktioner på huden. Därför är det ett måste före varje användning av ett solarium: Ovillkorligen ta bort smink! Genom makeupen stängs porerna i ansiktet. UV-ljuset från ett solarium öppnar åter dessa stängda porer, varigenom inte bara själva ljuset tränger in i huden, utan också allergiframkallande beståndsdelar i makeupen. En ytterligare negativ följd av makeupen är att hudbilden totalt försämras med tiden. Så snygg som en diskret makeup kan vara i förbindelse med UV-ljus skadar den mer än den är till glädje. Alltså: Ta bort makeup före solningen, så att den därefter kommer till sin rätt så mycket mer. Duscha efter solariet? Solbrännan uppstår i huden, inte på huden, därför kan den inte tvättas bort. Vårda huden efter duschen med en fuktighetsbevarande kräm. Mediciner och solning samtidigt? Vissa mediciner är kända för att öka hudens UV-känslighet. Sannolikheten är speciellt stor när det gäller antibiotika, sulfonamider, psykofarmaka, lugnande medel, diabetesmediciner och diuretika. Även medel som främjar solbränna och innehåller psoral eller kumarin, gör huden känsligare. I tveksamma fall ska först en läkare frågas, så att solningen kan njutas utan risker. 28/76
31 Användning Kontaktlinser i solariet? Svaret lyder: Ja! Som alla andra användare av solarier ska också bärare av kontaktlinser använda speciella skyddsglasögon, som skyddar ögonen för UV-ljus. För att garantera ett bättre skydd, kan bärare av glasögon och kontaktlinser fråga din optiker efter utbyteskontakt-linser med UV-skydd. Det i utbyteskontaktlinsen inmonterade UV-A- och UV-B-filtret skyddar hornhinnan och ögats inre nästan till 100 % för alltför energirikt UV-ljus. Härav profiterar användare av solarier inte bara ute i det fria utan även i solariet. Man kan använda dessa kontaktlinser utan inskränkningar även i solariet. Fråga optiker eller ögonläkare om ytterligare information. 08/ Bruksanvisning 29/76
32 Användning 3.3 Manövreringsöversikt 1. START/STOP-knapp 2. Navigeringsenhet 3. Piktogram Climatronic/klimatapparat 4. Piktogram kroppsfläkt 5. Piktogram ansiktsfläkt 6. Bildskärm funktioner 7. Piktogram ansiktssolarium 8. Piktogram AROMA 9. Piktogram AQUA SYSTEM 10. Piktogram Ljudvolym 11. Piktogram ljudstyrka kanalval 12. Piktogram Voice Guide 30/76
33 Användning Control Center / 0 1. NFC-punkt 2. OK-knapp (inte alltid synlig) 3. Navigeringsenhet 4. Bildskärm funktioner 5. Bluetooth - funktioner Navigering De viktigaste inställningarna kan utföras redan före start av apparaten på Control Center. Under solning kan funktioner kopplas till och från på manöverpanelen i apparatens innanmäte. Navigeringsenhet - Control Center Control Center möjliggör komfortabel åtkomst till speciella funktioner. Bekräfta ditt val. I Control Center visas om denna knapp är disponibel, beroende på vilken funktion som valts. Välja apparatfunktion. Aktivera, deaktivera eller ändra funktioner eller inställningar. NFC 1 -punkt Dataöverföring via beröringsfri närfältskommunikation - individuella inställningar kan sparas på ett chipkort och tas fram igen vid nästa användning. Du finner information om manövrering i den separata användarhandboken 'Control Center' i mappen Teknisk dokumentation. 1 Kommunikationssystem: NFC (Near Field Communication; närfältskommunikation); max. driftsräckvidd: ca. 50 mm, frekvensområde: 13,56 MHz 08/ Bruksanvisning 31/76
34 Användning Navigeringsenhet Manövreringen av solariet görs med knapparna som sitter på manöverhandtaget i överdelen. Koppla till och från, avbryta, solning. Bekräfta funktion. I displayen visas om denna knapp är disponibel, beroende på vilken funktion som valts. Välj apparatfunktion (hoppa i piktogrammet). Välj underfunktion (om sådan finns). Ändra inställning (för diagram med växande stolpe), t.ex. reglering av temperatur. Byt musiktitel resp. studiokanal (i grundtillstånd). I displayen visas om denna knapp är disponibel, beroende på vilken funktion som valts. I grundtillståndet efter starten av apparaten lyser alla piktogrammen på indikeringsenheten. När en apparatfunktion har valts blinkar det tillhörande piktogrammet, i displayen visas inställnings- resp. valmöjligheterna för den valda funktionen. OBS: Om ingen knapp trycks ner inom 8 sekunder, återupprättas grundtillståndet. 32/76
35 Användning 3.4 Funktioner Funktion Piktogramval / Knappföljd Beskrivning / Bildskärmsindikering 1. UV-Lampor START/STOP Släcka eller tända UV-lamporna medan du solar 3. Climatronic Reglera temperaturen, steg Bortfall av klimatautomatiken (Climatronic) Stänga av luftkonditioneringen: Håll knappen intryckt Slå på klimatapparaten Ställ in Climatronic, C 4. Kroppsfläkt Reglera kroppsfläkten, steg Ansiktsfläkt Reglera ansiktsfläkten, steg Ansiktssolarium Reglera ansiktssolariet, steg 1-4 Stänga av ansiktssolariet, håll knappen intryckt: 'Ansiktssolarium Av? OK' Sätta på ansiktssolariet 8. AROMA Sätta på AROMA: 'Aroma På? Stänga av AROMA: 'Aroma Av? 9. AQUA SYSTEM Koppla på AQUA SYSTEM huvudmunstycke: 'Huvudmunstycke på? OK' Koppla på AQUA SYSTEM kroppsmunstycke: 'Kroppsmunstycke på? OK' Koppla på AQUA SYSTEM huvud- och kroppsmunstycke: 'Huvud + kropp? OK' Koppla från AQUA SYSTEM: Av? OK' OK' OK' Information Solarietiden fortsätter att gå om UV-lamporna kopplas från under solningen. E005: Om klimatautomatiken bortfaller (Climatronic) kyls liggskivan utan reglering. Användaren kan i detta fall endast sätta på eller stänga av kylningen. Ansiktskylningens luftmunstycken kan justeras manuellt. 1 minut till maximal effekt, därefter återgång till senaste inställningen före avstängningen. Med funktionen 'Koppla från AQUA SYSTEM' kan enskilda programpunkter deaktiveras. AQUA SYSTEM huvud- och kroppsmunstycke kan tillkopplas var för sig efter varandra eller båda samtidigt med 'Huvud + kropp'. 08/ Bruksanvisning 33/76
36 Användning Funktion Piktogramval / Knappföljd Beskrivning / Bildskärmsindikering 10. Ljudvolym Reglera ljudvolym Information 11. Audiosystem Välja audiosystem A: Egen musik, MP3-spelare, smartphone eller Bluetooth - Connect B: Val av spår, SD-kort 'musik' C: Studiokanaler, externt anslutet system (t.ex. CD-spelare) Exempel: Val av studiokanaler som audiosystem 'Studiokanaler På? OK' Byt musikspår eller studiokanal 12. Voice Guide Stänga av Voice Guide: 'Voice Guide Av? Koppla på Voice Guide: 'Voice Guide På? OK' OK' Genom att du väljer ett audiosystem blir de andra automatiskt inaktiverade. I Bluetooth -läge kan du välja låtar med under solningen. Voice Guide ger akustisk hjälp vid användningen av apparaten och är endast tillgängligt tillsammans med Audiosystemet. Voice Guide är aktiverat som standard vid standbyläge och under solningen. 3.5 Start Stäng överdelen. Tryck på START/ STOPP-knappen. Vid start är följande funktioner påkopplade: UV-lampor Ansiktsolarium Axelsolarium Klimatapparat/Climatronic Kroppskylning Ansiktskylning Audiosystem Voice Guide 34/76
37 Användning 3.6 Ansluta till Bluetooth -enheter OBSERVERA! Risk för hörselskador! Om du lyssnar på musik med hörlurar eller hörsnäckor på hög volym kan du få bestående hörselskador. Ställ inte volymen på för hög nivå. Användare kan ansluta sin privata MP3-spelare eller smartphone till apparaten, om tillbehöret Audiosystem är installerat. Anslutningen mellan solariet och användarens privata mobiltelefon eller MP3- spelare sker via Bluetooth 1 Connect eller stereoplugg. Användaren kan överföra sin favoritmusik trådlöst från sin mobil till solariet via Bluetooth Connect. Betjäningen sker enkelt via navigationsenheten under solningen. OBSERVERA: Ergoline kan inte garantera full kompabilitet med alla Bluetooth -enheter. Innan du ansluter din enhet till detta system läser du mer om Bluetooth -kompatibiltet i användarhandboken. Säkerställ att Bluetooth -funktionen är aktiverad på din enhet och att din enhet är synlig för andra Bluetooth enheter. Ansluta till en Bluetooth -MP3-spelare Aktivera Bluetooth -funktionen och utför en sökning efter Bluetooth enheter. Aktivera Bluetooth -funktionen på en iphone : iphone : Inställningar Allmänt Bluetooth PÅ (sökning efter enheter startas.) Aktivera Bluetooth -funktionen på en Android -mobiltelefon: Android -mobiltelefon: Tryck på Bluetooth -symbolen SÖK (sökning efter enheter startas.) 1 Kommunikationssystem: Bluetooth standardversion 3.0, version 2.1 eller EDR; max. driftsräckvidd: ca. 10 m; frekvensområde: 2,4 GHz området (2,4000 GHz - 2,4835 GHz); kompatibla Bluetooth-profiler: A2DP, AVRCP; antal enheter som stöds samtidigt (pairing): en enhet 08/ Bruksanvisning 35/76
38 Användning Aktivera Bluetooth Connect på Control Center Tryck på Bluetooth -symbolen på Control Center. Aktivera Bluetooth Connect på en iphone. Framgångsrik anslutning till t.ex. en iphone Framgångsrik anslutning till Control Center OBSERVERA: Starta musiken på Bluetooth MP3-spelaren med Audioplayer. Framgångsrik anslutning till Control Center i standby-läge OBSERVERA: Om anslutningen lyckades visas Bluetooth -symbolen med ett stadigt blått sken. 36/76
39 Användning 3.7 Anslut MP3-spelare OBSERVERA! Risk för hörselskador! Om du lyssnar på musik med hörlurar eller hörsnäckor på hög volym kan du få bestående hörselskador. Ställ inte volymen på för hög nivå. Användare kan ansluta sin privata MP3-spelare eller smartphone till apparaten, om tillbehöret Audiosystem är installerat. 1. Mat.-nr tillhandahålls av operatören (1,5 m/2 x 3,5 mm stereoplugg). 2. Anslutning till en MP3-spelare eller smartphone: Se tillverkarens dokumentation för MP3-spelaren eller din smartphone. Anslutning: Anslut MP3-kabeln (stereoplugg) till ljudsystemet. Anslut MP3-kabeln till MP3-spelaren eller din smartphone. Välj musikspår och starta spelaren. Vid behov reglerar du ljudvolymen på MP3-spelaren eller din smartphone så att MP3-spelarens eller smartphonens ljudsignal identifieras av ljudsystemet. Förinställning: ca. 75 % av MP3-spelarens ljudvolym VIKTIGT! Det kan förekomma värmeskador på MP3-spelaren eller smartphonen. Lägg inte apparaten i direkt anslutning till strålningsområdet. Kabeln kan gå av, uttag kan skadas! Dra ej i sladden när du kopplar bort MP3-spelaren eller din smartphone. 08/ Bruksanvisning 37/76
40 Rengöring och underhåll 4 Rengöring och underhåll 4.1 Säkerhetsanvisningar vid rengöring och underhåll OBSERVERA! Elektrisk spänning i hela apparaten! Fara för personer genom elektrisk stöt och förbränningsrisk. Se till att koppla bort strömmen från apparaten innan du börjar arbeta. Säkra ledningarna så att inte strömmen kan kopplas på igen av misstag. Kontrollera att apparaten är strömlös. Alla arbeten med elektriska anslutningar måste följa nationella bestämmelser i respektive land (t.ex. VDEreglerna i Tyskland) och får bara utföras av fackpersonal med adekvat utbildning. Vid arbeten på apparaten måste detta vara urkopplat. Det betyder att apparaten alla spänningsförande ledningar måste vara frånkopplade. Det räcker inte att enbart stänga av apparaten eftersom spänningen då fortfarande finns kvar på olika ställen. Koppla därför ur alla säkringar vid arbeten och avlägsna dem om möjligt. Omedelbart efter frånkopplingen måste alla brytare och säkringar, som användes för frånkopplingen, säkras mot återinkoppling. Lås säkringslådan med ett hänglås. Vid säkringsautomater som inte kan skruvas ut, kan även ett meddelande, t.ex. 'Koppla ej på, fara består' fästas över manöverspaken (1 + 2). Sätt alltid upp en skylt med texten: 'Arbete utförs!' 'Var:...' 'Endast... får avlägsna denna skylt:...' på ett lämpligt ställe. 38/76
41 Rengöring och underhåll 4.2 Störningar I displayen visas felkoder för att underlätta lokaliseringen av felorsaker. Om en störning uppstår syns en felkod som blinkar i teckenfönstret. Om flera fel uppträder syns felanmälningar efter varandra. Felåtgärderna kvitteras genom att man trycker START/STOP-tangenten. Om felet inte går att åtgärda, kontakta kundtjänst - se sidan 2. Ytterligare information om felbeskrivningar och åtgärder vid fel hittar du under avsnittet 'Felkod' (beställ-nr ). 4.3 Rengöring OBSERVERA! Infektioner kan överföras vid hudkontakt. Alla föremål/apparatdelar som kommer i kontakt med användaren måste desinfekteras efter var användning: Liggskiva Handtag och manöverpanel Skyddsglasögon MP3-kabel Inställbara luftmunstycken OBS: För en grundlig desinfektion måste inverkningstiden hållas. Iaktta tillverkarens bruksanvisningar. 08/ Bruksanvisning 39/76
42 Rengöring och underhåll Rengöring av ytor Akrylglasytor VIKTIGT! Rengör inte när de är torra risk för repor! Om du inte följer detta är garantianspråk inte möjliga. Använd särskilt avpassade rengöringsmedel för snabb och hygiensk rengöring av akrylglasytor. Koncentrerade rengörings- eller lösningsmedel (t.ex. lysoform, rengöringssprit eller andra alkoholhaltiga vätskor) får inte användas. Obrukbara akrylglasskivor genom nedsmutsning! Smuts på skivorna bränns in av de heta lamporna och leder på lång sikt till obrukbara skivor. Avlägsna fingeravtryck och annan smuts omsorgsfullt. Plastytor För rengöring av de övriga plastytorna lämpar sig varmt vatten och en skinnlapp. Använd under inga omständigheter alkoholhaltiga rengöringsmedel eller eteriska oljor. Detta medför skador på lång sikt som inte omfattas av garantin. Vid rengöring kan man räkna med att skinnlappen färgas lätt svart av gummipackningarna, detta beror på produktionstekniken. Undvik skador på akrylglas- och plastytorna. Ta av ringar, armbandsur etc. innan rengöringen Filterskivor och lampor UV-lågtryckslampor och filterskivor kan vid behov rengöras med en fuktig trasa utan tillsats av rengöringsmedel. UV-högtryckslamporna kan vid behov rengöras med alkohol. 40/76
43 Rengöring och underhåll 4.4 Rengöringsplan / 0 Komponent Intervall Åtgärd Se sidan Efter varje solning Vid behov 50 h 1 Inställbara luftmunstycken X Rengöring och desinfektion 39 2 Liggskiva X Rengöring och desinfektion Manöverhandtag X Rengöring och desinfektion Indikeringsenhet X Rengöring och desinfektion 39 Control Center X Rengöring och desinfektion 39 Skyddsglasögon X Rengöring och desinfektion 39 MP3-kabel X Rengöring och desinfektion 39 3 Kondensvattenbehållare X Tömning 62 8 Luftmunstycken kroppskylning fotändan X Rengöring 39 9, 11, 17 Ytor X Rengöring Munstycken AQUA / AROMA SYSTEM X Rengöring Luftmunstycken kroppskylning X Rengöring Filter X Demontera och rengör filtret 62 08/ Bruksanvisning 41/76
44 Rengöring och underhåll Komponent Intervall Åtgärd Se sidan Efter varje solning Vid behov 50 h 7 Filter X Demontera och rengör filtret Filter X Demontera och rengör filtret Luftinsugsöppningar X Rengöring 67 OBS: Rengöringen måste bekräftas med tryckning på START/STOP-knappen (när fläktens frånslagningsfördröjning är avslutad). 4.5 Underhåll Underhåll och tillsyn avgör om apparatet kan leva upp till de ställda kraven. Det är därför nödvändigt att noga iaktta de föreskrivna underhållsintervallen och genomföra underhålls- och tillsynsarbeten. Den aktuella användningstiden för underhållsdelar kan man kontrollera i förinställningsläget (se 'Professional Setup Manager', beställ-nr ). Apparaten måste genomgå kontroller genom vår kundtjänst eller genom ett behörigt företag en gång var tolfte månad (fr.o.m. idrifttagning) för att kunna bibehålla vederbörligt tillstånd. De genomförda kontroller och underhållsarbeten måste registreras i apparat-, drift-underhållsboken (beställ-nr ) Liggskiva av akrylglas VIKTIGT! Sprickbildning på ytan på grund av kosmetika! Kosmetika och solskyddsmedel orsakar skador efter en längre tid (t.ex. sprickbildning på ytan). Se till att kosmetika och solskyddsmedel avlägsnas innan solariesolningen påbörjas. Liggskivorna av akrylglas blir med tiden mindre genomsläpplig för ljus och måste regelbundet bytas ut. 42/76
45 Rengöring och underhåll 4.6 Underhållsplan VIKTIGT! Använd endast originalreservdelar av samma typ! Om du monterar andra komponenter uppfyller apparaten inte konformitetsförklaringen och får inte längre användas! För skador som bevisligen har uppstått genom användning av icke-originalreservdelar, frånsäger vi oss allt ansvar. Komponent Intervall Åtgärd Se sidan Efter behov 300 h 500 h 800 h 1000 h 1500 h / 1 år 3000 h / 2 års 8000 h / års 6 AQUA SYSTEM X Byta ut 65, 66 7a-7b AROMA-behållare X Byta ut 65 2 UV-högtryckslampor axelsolarium 1 UV-B-ågtryckslampor ansiktsolarium X Byta ut 58 X Byta ut 57 08/ Bruksanvisning 43/76
46 Rengöring och underhåll Komponent Intervall Åtgärd Se sidan Efter behov 300 h 500 h 800 h 1000 h 1500 h / 1 år 3000 h / 2 års 8000 h / års 1 UV-högtryckslampor ansiktsolarium 3 UV-lågtryckslampor underdel 8 UV-lågtryckslampor sidodel 9 UV-lågtryckslampor överdel 1 Glimtändare UVlågtryckslampor ansiktsolarium X Byta ut 56, 57 X Byta ut 55 X Byta ut 56 X Byta ut 57 X Byta ut 57 5 Liggskiva X Byta ut 42 1 Filterskivor ansiktsolarium X Besiktning 56, 57 1 Filterskivor axelsolarium 2 Filterskivor axelsolarium X Byta ut 56, 57 X Besiktning 58 2 Filterskivor axelsolarium X Byta ut 58 4 Mellanskiva X Byta ut 42 OBSERVERA: Om apparaten har varit i drift längre än 10 år skall den servas grundligt av en utbildad servicetekniker. 4.7 Förberedelser för underhålls- och rengöringsarbeten Servicesats 1. Insexkantnyckel 2. Sugkopp för filterskivor, akrylglasskivan och överdelsskivan 3. Repskydd för påstigningsområdet (avläggningsdyna för överdelsskivan) 44/76
47 Rengöring och underhåll Servicesatsen är placerad vid frontpanelens insida. Öppna tråget: se sidan 49. Dra loss servicesatsen från hållaren. Ta ut sexkantsnyckeln och sugkoppen. Använd dynan som repskydd när du öppnar överdelsskivan. 08/ Bruksanvisning 45/76
48 Rengöring och underhåll Ställ upp liggskivan och ta ut mellanskivan Lyft på liggskivan. Liggskivan hålls automatiskt av gastrycksfjädrar. Demontera lampornas skyddskåpor vid huvud- och fotändan. Ta av mellanskivan. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Tänk på följande vid återmonteringen: När du sätter in mellanskivan måste du tänka på att ursparningen återfinns vid fotänden. 46/76
49 Rengöring och underhåll Lyft först liggskivan lite till och lås den därefter Ta av överdelsskivan Vrid låsen med 90, först utvändigt, sedan i mitten. Stötta överdelsskivan med en hand så att den inte faller ner. Lägg försiktigt skivan på repskyddet (servicesatsen). Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Tänk på följande vid återmonteringen: Stötta överdelsskivan med en hand så att den inte faller ner. Lås åter låsen: först i mitten, sedan utvändigt Ta av sidoskivan Vrid låsen med / Bruksanvisning 47/76
50 Rengöring och underhåll Fäll upp skivan och lägg ner den försiktigt. Lås åter låsen. 48/76
51 Rengöring och underhåll Öppna tråget Tryck tråget lätt neråt. Öppna låset vid huvudänden. Ställ upp tråget. Stäng tråget. Vid detta skall du höra att tråget går i lås. 08/ Bruksanvisning 49/76
52 Rengöring och underhåll 4.8 Information om lampbyte VIKTIGT! Risk för brännskador genom heta lampor och ytor! Vid byte av lampor finns det risk för brännskador på fingrar och händer. Låt apparaten svalna innan du utför underhållsarbeten. Lampornas UV-effekt och därigenom verkan av solningen, avtar med tiden. På elektroniskt reglerade lågtryckslampor kompenseras denna effektförlust elektroniskt. Chipkortet är till för att kontrollera bytesintervallerna. Därför är det mycket viktigt att du följer de angivna bytesintervallerna i underhållsschemat. För att kontrollera UV-strålningen, används UV-filter, t.ex. filterskivorna i ansiktssolariet. Filtrets effekt minskar dock med tiden. Därför är det mycket viktigt att du följer de angivna intervallerna i underhållsschemat. OBSERVERA: Om lyktglaset går sönder på reflektorerna/lamporna kan små mängder kvicksilver läcka ut! Beakta följande information: Koppla omgående bort apparaten från elnätet. Barn ska omgående lämna lokalen. Ventilera utrymmet under minst 15 minuter. Ta på dig engångshandskar. Om fönstret är öppet: Samla upp skärvor och kvicksilverläckage i en förslutbar behållare. Källsortera behållaren som lampor/ljuskällor på en återvinningscentral. 50/76
53 Rengöring och underhåll Byta chipkorten OBSERVERA! Risk för brännskador på grund av felaktig lampeffekt! Om det gamla chipkoret blir kvar i apparaten vid ett lampbyte, drivs den nya lampsatsen med för hög effekt och användaren riskerar allvarliga brännskador! När du byter UV-lågtryckslamporna skall du alltid sätta in det bifogade chipkortet! Chipkortet tillhör de långa UV-lågtryckslamporna i apparatens överdel, sidodel och nederdel. Chipkorten återfinns i 'delbärare styrning'. Öppna tråget: se sidan 49. Ta ut korten för den gamla lampsatsen. Sätt i de nya chipkorten med pilen nedåt. Se till att chipkorten har rätt ordning. Stäng tråget. Vid detta skall du höra att tråget går i lås. 08/ Bruksanvisning 51/76
54 Rengöring och underhåll Lågtryckslampor VIKTIGT! Risk för brännskador genom heta lampor och ytor! Vid byte av lampor finns det risk för brännskador på fingrar och händer. Låt apparaten svalna innan du utför underhållsarbeten. Byt omgående ut defekta UV-lågtryckslampor Byt ut hela lampsatsen efter angivet antal driftstimmar. Vrid med 90 och lossa den försiktigt från fästena. UV-lågtryckslamporna är utrustade med en reflektor som reflekterar ljuset riktat utåt. Lamporna skall monteras på så sätt att reflektorns baksida befinner sig på apparatens sida. Skjut in stiften uppifrån lodrätt i fästena. 52/76
55 Rengöring och underhåll Vrid lampan med 90. Lampans märkning skall vara vänd utåt (dvs. inne i kabinen resp. mot användaren) Glimtändare Byt omgående ut defekta glimtändare. Du kan se att en glimtändare inte fungerar korrekt när (UV-) lågtryckslampans ändar är svärtade eller när (UV-) lågtryckslampan inte längre tänds. Om du använder en (UV-) lågtryckslampa med en defekt glimtändare förkortas lampans livslängd avsevärt. (UV-) lågtryckslampan tappar effekt och börjar i vissa fall att flimra. Du hittar glimtändarna antingen vid ett av de båda lampfästena eller så blir de synliga när du demonterar (UV-) lågtryckslamporna. Vrid med 90 och lossa den försiktigt från fästena. 08/ Bruksanvisning 53/76
56 Rengöring och underhåll Högtryckslampor och filterskivor UV-högtryckslamporna används i ansiktsolarier och i axelsolarier. FARA! Risk för brännskador genom heta lampor och ytor! Vid byte av lampor finns det risk för brännskador på fingrar och händer. Låt apparaten svalna innan du utför underhållsarbeten. Brandfara om lamporna överhettas! Inte godkända högtryckslampor kan brista. Varma lampdelar kan sätta andra komponenter i brand, personer kan dödas eller skadas svårt genom rökförgiftning och eld. Använd endast de högtryckslampor som anges av tillverkaren. Rengör apparatens insida regelbundet. Dammtussar är brandfarliga! VIKTIGT! Risk för överhettning på grund av felaktiga UV-högtryckslampor! Om du använder felaktiga UV-högtryckslampor i axelsolarier föreligger risk för överhettning. Risk för apparatskador. UV-högtryckslamporna för axelsolarier och ansiktssolarier för inte förväxlas! Lossa klämhållarna. Lyft på filterskivan, dra ut den från fästet och ta ut den. Dra ut UV-lampan. Rengör reflektorn. 54/76
57 Rengöring och underhåll Använd endast original-uv-lampor. Nya lampor får enbart vidröras på greppområdet. Kontrollera säkerhetsbrytarens funktion. Du hittar säkerhetsbrytaren vid reflektorns ena hörn. Säkerhetsbrytaren gör att apparaten stängs av om filterskivan är defekt. Tryck in knappen. Om knappen automatiskt trycks upp igen fungerar den som den skall. Sätt tillbaka filterskivan. 4.9 Rengöra eller byta ut lamporna i nederdelen Ställa upp liggskivan och demontera lampkåporna och mellanskivan: se sidan 46. Lampbyte: se sidan 52. Byte av chipkort: se sidan / Bruksanvisning 55/76
58 Rengöring och underhåll Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Tänk på följande vid återmonteringen: När du sätter in mellanskivan måste du tänka på att ursparningen återfinns vid fotänden. Lyft först liggskivan lite till och lås den därefter Rengöra eller byta ut UV-lamporna och filterskivorna i sidodelen Ta av sidoskivan: se sidan 47. Ta bort lampkåporna. Lampbyte: UV-lågtryckslampor: se sidan 52. UV-högtryckslampor och filterskivor: se sidan 54. Byte av chipkort: se sidan 51. Tänk på följande vid återmonteringen: Sätt i skuvarna och spänn fast. 56/76
59 Rengöring och underhåll 4.11 Rengöra eller byta UV-lamporna och filterskivorna i överdelen Ta av överdelsskivan: se sidan 47. I överdelen återfinner du följande komponenter från underhållsschemat: UV-lågtryckslampor 1,80 m UV-lågtryckslampor för ansiktssolariet och tillhörande glimtändare UV-högtryckslampor för ansiktssolariet Ansiktssolariets filterskivor Skruva loss skruven och demontera lampkåpan. För utbyte av UV-högtryckslamporna måste först UV-lågtryckslamporna i ansiktssolariet demonteras. Demontera lampor. Ta bort nio lågtryckslampor i överdelen uppifrån för att komma till glimtändare för lågtrycklampa för ansiktssolariet. Lampbyte: UV-lågtryckslampor: se sidan 52. UV-högtryckslampor och filterskivor: se sidan 54. Glimtändarbyte: se sidan 53. Byte av chipkorten: se sidan / Bruksanvisning 57/76
60 Rengöring och underhåll Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Tänk på följande vid återmonteringen: Stötta överdelsskivan med en hand så att den inte faller ner. Lås åter låsen: först i mitten, sedan utvändigt Rengöra eller byta UV-lamporna och filterskivorna i axelsolariet FARA! Risk för brännskador genom heta lampor och ytor! Vid byte av lampor finns det risk för brännskador på fingrar och händer. Låt apparaten svalna innan du utför underhållsarbeten. Om den finns sluten soltunnel: skruva loss skruven och demontera soltunnel. Skruva ut var och en av skruvarna. Ta av båda husen och lägg ner dem försiktigt. Rengöring av luftinsugsöppningar: se sidan /76
61 Rengöring och underhåll OBSERVERA! Risk för överhettning på grund av felaktiga UV-högtryckslampor! Om du använder felaktiga UV-högtryckslampor i axelsolarier föreligger risk för överhettning. Risk för apparatskador. Du får endast montera UV-högtryckslamporna Ergoline ULTRA ( ) i axelsolarierna. Varje högtryckslampa i axelsolariet är utrustad med två olika filterskivor. Båda filterskivor är fästa inne i huset. Dra loss skruvarna. Lyft den övre filterskivan med sugkoppen. Dra av hållaren. Ta av båda filterskivorna med sugkoppen. Byta ut UV-högtryckslamporna: se sidan 54. VIKTIGT! Förväxla inte filterskivorna! Axelsolariet är utrustat med olika filterskivor. a) Ultra Performance 912 (blå), best.-nr b) utan skikt, best.-nr Lägg in filterskivorna i rätt ordningsföljd. 08/ Bruksanvisning 59/76
62 Rengöring och underhåll Monteringen sker i omvänd ordningsföljd Rengöra filtren i nederdelen Öppna tråget: se sidan 49. Demontera filter. Rengöra filtret torrt eller med fukt. Torr rengöring: dammsugare (beroende på nedsmutsning) Fuktig rengöring: vatten och diskmedel, även diskmaskin. 60/76
63 Rengöring och underhåll VIKTIGT! Apparatskador möjliga på grund av fukt! Vid återinmonteringen måste de rengjorda filtren och filtermattorna vara torra. Återmontera rengjorda filter när de har torkat. Stäng tråget. Vid detta skall du höra att tråget går i lås Rengöra filtermattor i överdelen Om det är nödvändigt, täck över överdelen för att förhindra repor på lacket. Demontera filtermattor vid överdelens baksida. Rengör filtermattorna torrt eller med fukt eller byt ut med nya filtermattor. Torr rengöring: dammsugare (beroende på nedsmutsning) Fuktig rengöring: vatten och diskmedel Rengör inte i diskmaskin! VIKTIGT! Apparatskador möjliga på grund av fukt! Vid återinmonteringen måste de rengjorda filtren och filtermattorna vara torra. Återmontera rengjorda filtermattor när de har torkat. 08/ Bruksanvisning 61/76
64 Rengöring och underhåll 4.15 Klimatapparat: Töm kondensvattenbehållaren och rengör filtren VIKTIGT! Apparaten kan skadas om filtren och ventilationsgallret är nedsmutsade! Luftkonditioneringens filtergaller, filter och kylflänsar skall kontrolleras regelbundet och rengöras vid behov. För rengöringen av ventilationsgallret rekommenderar vi en för ändamålet avsedd lamellkam, art.-nr Öppna tråget: se sidan 49. Ta fram kondensvattenbehållaren. Ta bort slangen från kondensvattenbehållaren. Töm kondensvattenbehållaren. Ta av skyddet. 62/76
65 Rengöring och underhåll Lossa filtret från fästena. Rengöra filtret torrt eller med fukt. Torr rengöring: dammsugare (beroende på nedsmutsning) Fuktig rengöring: vatten och diskmedel Rengör inte i diskmaskin! Lossa filtret från fästena. Rengöra filtret torrt eller med fukt. Torr rengöring: dammsugare (beroende på nedsmutsning) Fuktig rengöring: vatten och diskmedel, även diskmaskin. Rengör ventilationsgallret med en lamellkamm om det är nedsmutsat. 08/ Bruksanvisning 63/76
66 Rengöring och underhåll VIKTIGT! Apparatskador möjliga på grund av fukt! Vid återinmonteringen måste de rengjorda filtren och filtermattorna vara torra. Återmontera rengjorda filter när de har torkat. Se till att filtren är korrekt monterade i fästena. Montera skyddet. Anslut slangen till kondensvattenbehållaren. Sätt tillbaka kondensvattenbehållaren. Stäng tråget. Vid detta skall du höra att tråget går i lås. 64/76
67 Rengöring och underhåll 4.16 Underhåll AQUA / AROMA SYSTEM Vid AQUA SYSTEM-funktionen sprids AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE som dimma inuti solariet (se 'PRODUKT-INFORMATION AQUA SYSTEM', beställ-nr ). OBSERVERA! Fara för dina kunders hälsa! Vatten som är kontaminerat med bakterier kan förorsaka hudutslag och andra allergiska reaktioner hos solariets användare! Fyll därför inget ledningsvatten eller andra vätskor i AQUA SYSTEM behållarna. Byt endast ut AQUA SYSTEM kanistern med en originalkanister. Fyll inte över kvarvarande vätska från den gamla kanistern till den nya kanistern! Följ den angivna högsta tillåtna temperaturen vid transport och lagring. Beakta behållarens bäst före datum. Till AQUA / AROMA SYSTEM tillhör även doft 'RELAX' som fördelas över huvuddysor. En annan doft, 'CABIN', fördelas i kabinen. Alternativt kan ytterligare dofter erhållas. För mer information kontaktar du JK-International GmbH, Division JK-Licht (se sidan 2) Växla AROMA-behållare Öppna tråget: se sidan 49. Demontera AROMA-behållaren. 08/ Bruksanvisning 65/76
68 Rengöring och underhåll Skruva av den nya behållarens lock. Skriv det aktuella datumet på behållaren. Sätt i den nya behållaren i hållaren. Stäng tråget. Vid detta skall du höra att tråget går i lås Byta AQUA SYSTEM kanister Öppna tråget: se sidan 49. Demontera kanistern. Skruva av den nya kanisterns lock. Demontera locket med slang från den gamla kanistern. 66/76
69 Rengöring och underhåll Skruva på locket med slang på den nya kanistern. Skjut ner slangen så långt att den vidrör kanisterns botten. Ställ tillbaka kanistern i apparaten. Stäng tråget. Vid detta skall du höra att tråget går i lås. Avluftning OBSERVERA: För luftning krävs åtkomst till Professional Setup Manager i Control Center. Skifta till Professional Setup Manager. Aktivera fyllningsläget på menyn AQUA FRESH AROMA. Stäng överdelen. Systemet avluftas i 60 minuter. Under denna tid kommer det ut AQUA SYSTEM - vätska från dysorna. Testa därefter AQUA SYSTEM i testläget. I testläget sprutar munstyckena under 3 sekunder. Om detta inte fungerar, avlufta igen Rengöring av luftinsugsöppningar Använd en dammsugare för att avlägsna dammtussar. Sug ren insugsöppningar. 08/ Bruksanvisning 67/76
70 Tekniska data 5 Tekniska data 5.1 Anslutningsvärden, effekt och ljudnivå PRESTIGE 1400 Märkeffektförbrukning med Climatronic: Nominell frekvens: Nominell spänning: V 3N~ W Märksäkring: 3 x 35 A (trög) eller 3 x 50 A (trög) Anslutningsledning: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 4G 6 mm² (leveransomfattning) Ljudnivå 1 m från apparaten: Ljudnivå i apparaten: Liggskivans belastning: Vikt: 50 Hz 62,9 db(a) <70 db(a) max. 135 kg kg V ~3 68/76
71 Tekniska data 5.2 Dimensioner B+ = 1545 mm H = 1491 mm B = 1521 mm H1 = 1955 mm B- = 1516 mm H2 = 1106 mm B1 = 953 mm H4 = 450 mm B2 = 205 mm H5 = 56 mm L = 2380 mm H6 = 1879 mm L1 = 2200 mm H7 = 2002 mm L2 = 1756 mm H8 = 2215 mm L3 = 235 mm H9 = 2360 mm L4 = 243 mm Ø = 300 mm L5 = 867 mm BK = 2500 mm L7 = 1120 mm TK = 2300 mm X = 1277 mm Y = 712 mm Z = 2240 mm 08/ Bruksanvisning 69/76
72 Tekniska data 5.3 Lampor VIKTIGT! Försäkran om överensstämmelse gäller för angivna UVlampor och filterskivor. Vid användning av andra UV-lampor och filterskivor gäller inte driftsgodkännandet. Dessutom måste UV-lamporna markeras med en passande ekvivalensnyckel, se bilaga sida 72. De använda lamporna är bredbandsstrålkastare som kan användas med olika effekt (ca W) PRESTIGE 1400 Lampor UV-Typ 3 Antal Beteckning Längd Effekt Styrning Beställ-nr.: a) 4 4 b) UV-högtryckslampor Ergoline ULTRA Filterskivor Ultra Performance UV-högtryckslampor Ergoline ULTRA Filterskivor Ultra Performance 912 (blå) Filterskivor utan skikt c) 20 UV-lågtryckslampor Ergoline TREND DYNAMIC 160 W E20 d) 8 UV-lågtryckslampor Ergoline TREND DYNAMIC 160 W E20 e) 24 UV-lågtryckslampor Ergoline TREND DYNAMIC 160 W E20 f) 3 3 UV-lågtryckslampor Ergoline TREND 8 W E18 Glimtändare S10 (4-65 W) 520 W 360 W / 260 W / 0 W W 240 W / 0 W ,80 m W W ,80 m W W ,80 m W W ,31 m 8 W 8 W / 0 W /76
73 Tekniska data 5.4 Reservdelar och tillbehör Antal Beteckning Beställ-nr.: 1 1 Liggskiva Mellanskiva Filter Filter 5 1 Filter Filter AQUA SYSTEM, 6000 ml a) b) 1 AROMA, 100 ml CABIN RELAX Filter Skyddsglasögon MP3-kabel Chipkort lampa uppsättning / Bruksanvisning 71/76
74 Bilaga 6 Bilaga 6.1 JK-tidsstyrningar För apparaterna i PRESTIGE-serien kan följande myntautomater/tidsstyrningsutrustning monteras. MCS III plus Beställ-nr.: / 0 Studiopilot Beställ-nr.: / Ekvivalenskodområde Exempel för beräkningen av ekvivalenskodområdet (1), se dekal för lampbestyckningen: Om ekvivalenskoden för lampan med vilken apparaten är bestyckad vid typprovningen är 100 R 47/3,2 skall ekvivalenskodområdet med vilket apparaten skall märkas, beräknas enligt följande: Nedre värde för X-området: 0,75 x 47 = 35,25 Nedre värde för Y-området: 0,85 x 3,2 = 2,72 Övre värde för Y-området: 1,15 x 3,2 = 3,68 X avrundas till närmaste heltal och Y avrundas till första decimaltalet efter kommat. Ekvivalenskodområdet för fluorescerande lampor är då: 72/76
75 Bilaga 100 R (35-47)/(2,7-3,7) Beskrivning av ekvivalenskoden för fluorescerande UV-lampor Ekvivalenskoden för fluorescerande UV-solarielampor beskrivs utförligt i IEC Lampan skall vara märkt med koden som skall vara beständigt läsbar. Detta beskrivs enligt följande. Ekvivalenskoden är uppbyggd på följande vis: Vattal-reflektortypkod-UV-kod. Följande reflektortypkod skall användas vid ekvivalenskoden: O vid lampor utan reflektor, B vid lampor med en bred reflektorvinkel > 230 ; N vid lampor med en smal reflektorvinkel < 200 ; R vid lampor med en vanlig reflektorvinkel Följande UV-kod skall användas vid ekvivalenskoden: UV-kod = X/Y, X = den totala erytemverksamma UV-strålstyrkan från området 250 nm till 400 nm, Y = förhållandet för den icke-melanom-hudcancer-effektiva UV-strålstyrkan 320 nm och > 320 nm. X anges i mw/m² och avrundas till närmaste heltal. Y avrundas till första decimaltalet efter kommat. De effektiva värdena gäller för ett avstånd på 25 cm och vid optimala förhållanden för UV-strålstyrka. Kommentar Ett exempel på en ekvivalenskod anges nedan: 100-W-reflektorlampa med en reflektorvinkel på 220 Erytemverksam UV-strålstyrka (250 nm till 400 nm) = 47 mw/m² Kortvågig NMSC-effektiv UV-strålstyrka ( 320 nm) = 61 mw/m² Långvågig NMSC-effektiv UV-strålstyrka (> 320 nm) = 19 mw/m² Lamp-ekvivalenskod 100 R 47/3,2 08/ Bruksanvisning 73/76
76 Index 7 Index A Akrylglas (skötsel) Allergier Ansiktssolarium Rengöra/byta Ansiktssolarium, Serviceintervaller Anslut MP3-spelare Anslutningsdata Användningshöjd Apparatens körningstid Avfallshantering B Barn Beskrivning Beskrivning av apparaten Beställnummer... 70, 71 Bluetooth Byta AQUA SYSTEM kanister Byta chipkorten Byta glimtändare Byta UV-lågtryckslampor C Control Center D Definitioner... 6 Den driftsansvariges skyldigheter Dimensioner Duscha E Effekt Ekvivalenskodområde Elinstallation Export F Felkoder Filter rengöring Filter, Rengöringsintervaller Filter,rengöring Filterskivor Rengöra/byta... 56, 57, 58 Filterskivor, Serviceintervaller Förbjuden användning... 9 Föreskriftsenlig användning... 8 Förpackning Förutsebar felanvändning... 8 Frånluftteknik Funktioner G Garanti H Högtryckslampor, brandfara Hudkänslighet Hudtyp I Idrifttagning Inskränkningar... 9 Inställningar vid start Instruktion för solning K Klåda Kontaktlinser Kopieringsskydd Kosmetika... 10, 28 Kundtjänst... 2 Kvalifikationer för personalen /76
77 Index L Lagring Lampbyte Lampor... 8, 70 Leveransomfattning... 13, 25 Liggskiva av akrylglas Liggskivan Tillåten belastning Ljudnivå Ljuskänslighet Luftinsugsöppningar Luftteknik M Mått Medicin Montering MP3-Musik O Ögonskador Öppna tråget Översikt för rengöring Översikt kontrollpanel R Recycling Rengöra/byta UV-lampor Ansiktssolarium Axelsolarium Nederdel Sidodel Rengöring... 38, 39 Filter Filtermattor Klimatapparat Klimatapparat filter Lampor, filterskivor Rengöringsintervall Reservdelar Beställnummer Riktlinjer S Säkerhet Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Säkerhetsinformation Apparatspecifik säkerhetsinformation... 9 Säkerhetsutrustning Servicesats Sjukdomar Skaderisk Skiva av akrylglas (produktinformation) Skötsel Skyddsåtgärder vid underhållsarbeten Skyddsglasögon Solbränna Solningstider Ställ upp liggskivan Starta solningen Starten Stickförbindning Störningar Symboler... 7 T Ta av överdelsskivan Ta av sidoskivan Tekniska data Tidsstyrning Tillbehör... 27, 71 Töm kondensvattenbehållaren Transport / Bruksanvisning 75/76
78 Index U Underhåll... 38, 42 Underhåll AQUA / AROMA SYSTEM Underhållsöversikt Ungdomar... 8, 28 Uppspelningsrättigheter Uppställning Uppställningsplats Urdrifttagning Utrustning UV-Lampor Effektnivåer Märkeffekt Styrning V Växla AROMA-behållare Y Ytor av syntetmaterial (skötsel) /76
79 Original-Gebrauchsanweisung Ergoline PRESTIGE Series PRESTIGE 1400 INTELLIGENT PERFORMANCE Climatronic Plus / de /
80 Impressum Impressum Hersteller: Kundendienst / Technischer Service (Ersatzteilbestellung für Bauteile): Ersatzteilbestellung für Verbrauchsmaterialien: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / JK-International GmbH, Bereich JK-Global Service Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / service@jk-globalservice.de JK-International GmbH, Bereich JK-Licht Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / info@jk-licht.de GEFAHR! Beachten Sie diese Gebrauchsanweisung nicht: können schwere Verletzungen und der Tod die Folge sein, können Schäden am Gerät und der Umwelt entstehen. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Bräunungsgerät in Betrieb nehmen. Beachten Sie die Hinweise und Verhaltensregeln, die für einen sicheren Betrieb des Gerätes notwendig sind. Stellen Sie die Gebrauchsanweisung und zusätzliche Informationen des Herstellers am Arbeitsplatz des Personals zur Verfügung. Urheberrecht / Copyright Das Urheberrecht verbleibt bei der JK-Holding GmbH. Der Inhalt darf weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden. Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Gebrauchsanweisung sind technische Änderungen vorbehalten! 2/78
81 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise und Warnungen Allgemeines Definitionen Symbolerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vorhersehbarer Fehlgebrauch Sicherheitsinformationen für die Bräunung Anwendungsverbote Wichtige Hinweise Beschreibung der Hauttypen Bräunungszeiten UV-Typ Allgemeine Sicherheitshinweise und Warnungen Verpflichtungen des Betreibers Personalqualifikation Lieferumfang Transport, Montage und Aufstellung Inbetriebnahme Bedienung und Wartung Außerbetriebnahme Lagerung Entsorgung Richtlinien Export MP3-Musik (optional) Technische Änderungen Schilder und Aufkleber am Gerät Gewährleistung Gewährleistungs- und Haftungsausschlüsse Beschreibung Lieferumfang Optional Ausstattung Gerätebeschreibung Zubehör (optional) Funktionsbeschreibung Bedienung Sicherheitshinweise für den Benutzer Bräunen aber richtig! Übersicht Bedienung Control Center Navigation / Gebrauchsanweisung 3/78
82 Inhaltsverzeichnis 3.4 Funktionen Start Mit Bluetooth -Geräten koppeln MP3-Player anschließen Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung Störungen Reinigung Reinigung der Oberflächen Filterscheiben und Lampen Reinigungsplan Wartung Acrylglasliegescheibe Wartungsplan Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten Service-Kit Liegescheibe aufstellen und Zwischenscheibe entnehmen Oberteilscheibe abnehmen Seitenteilscheibe abnehmen Wanne öffnen Hinweise für den Lampenwechsel Chipkarten wechseln Niederdrucklampen Starter Hochdrucklampen und Filterscheiben UV-Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln UV-Lampen und Filterscheibe im Seitenteil reinigen oder wechseln UV-Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen oder wechseln UV-Lampen und Filterscheiben im Schulterbräuner reinigen oder wechseln Filter im Unterteil reinigen Filtermatten im Oberteil reinigen Klimagerät: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen Wartung AQUA / AROMA SYSTEM AROMA-Behälter wechseln AQUA SYSTEM-Kanister wechseln Reinigung der Luftansaugöffnungen /78
83 Inhaltsverzeichnis 5 Technische Daten Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel Abmessungen Lampenbestückung PRESTIGE Ersatzteile und Zubehör Anhang JK-Zeitsteuerungen Äquivalenzschlüsselbereich Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für UV-Leuchtstofflampen Index / Gebrauchsanweisung 5/78
84 Sicherheitshinweise und Warnungen 1 Sicherheitshinweise und Warnungen Um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, folgende Sicherheitshinweise und Warnungen aufmerksam zu lesen und zu beachten. Die hier zusammengefassten Sicherheitshinweise werden, soweit notwendig, zusätzlich in den jeweiligen Kapiteln wiederholt. 1.1 Allgemeines Definitionen Betreiber Person, die die hier beschriebenen Geräte gewerblich Benutzern zur Verfügung stellt. Der Betreiber ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sowie für die Einhaltung der Wartungsintervalle verantwortlich. Benutzer Person, die das Gerät auf einer gewerblichen Fläche nutzt. Personal Personen, die für Betrieb, Reinigung sowie allgemeine Wartungsarbeiten zuständig sind und den Benutzer in die Bedienung der Geräte einweisen. Elektrofachkraft Eine Person mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Kenntnissen und Erfahrung und Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen, so dass sie Gefahren erkennen und vermeiden kann, die von Elektrizität ausgehen können. Autorisiertes geschultes Fachpersonal Fachpersonal einer Fremdfirma, das vom Hersteller für Montage- und Wartungsarbeiten bestimmter Geräte geschult und autorisiert wird. 6/78
85 Sicherheitshinweise und Warnungen Symbolerklärung Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Gebrauchsanweisung verwendet: GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Gefahr für Leib und Leben besteht. GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden. ACHTUNG! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Geräte-, Material- oder Umweltschäden. HINWEIS: Dieses Symbol kennzeichnet keine Sicherheitshinweise, sondern gibt zusätzliche Informationen zum besseren Verständnis der Abläufe. 08/ Gebrauchsanweisung 7/78
86 Sicherheitshinweise und Warnungen 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer erwachsenen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informationen darüber finden Sie auf den Seiten 11 und 28. Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch. Einige Personen dürfen das Gerät nicht benutzen, siehe Seite 9. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nicht eigenständig benutzt werden. Eine für ihre Sicherheit zuständige Person muss durch Beaufsichtigung oder Einweisung sicherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß und sicher benutzt wird. Bestehen daran auch nur Zweifel, ist die Benutzung des Gerätes durch diese Personen untersagt! Das Gerät darf nur mit den angegebenen oder gleichwertigen Lampen betrieben werden. Die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Bräunungszeiten gelten nur für die vorgesehene Lampenbestückung. Jede andersartige Nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko hierfür trägt allein der Betreiber. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Anweisungen, Gebrauchs-, und Wartungsbedingungen. Das Gerät darf nur von geschulten Fachleuten betrieben, gewartet und instandgesetzt werden, die mit dem Gerät vertraut sind und über die Gefahren unterrichtet wurden. 1.3 Vorhersehbarer Fehlgebrauch Folgende Nutzung des Geräts ist ausdrücklich verboten: Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig benutzt werden. Die Liegescheibe kann sonst brechen und Verletzungen verursachen. Personen mit mehr als 135 kg Körpergewicht dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Liegescheibe kann sonst brechen und Verletzungen verursachen. Eine Verlängerung der angegebenen Bräunungszeiten kann zu Verbrennungen und dauerhaften Hautschäden führen. Während der Benutzung des Gerätes dürfen sich keine weiteren Personen in der Kabine aufhalten, insbesondere keine Kinder. Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen. 8/78
87 Sicherheitshinweise und Warnungen 1.4 Sicherheitsinformationen für die Bräunung Anwendungsverbote GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkrankungen! Beachten Sie die folgenden Hinweise. Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen: Personen unter 18 Jahren Personen, die nicht braun werden können Personen, die in der Sonne nicht braun werden, ohne einen Sonnenbrand zu bekommen Personen, die in der Sonne leicht einen Sonnenbrand bekommen Personen mit akutem Sonnenbrand Personen, die während ihrer Kindheit mehrfach schwere Sonnenbrände hatten Personen mit natürlicher roter Haarfarbe Personen mit atypisch entfärbten Hautbereichen Personen, die Hautkrebs hatten oder haben Personen, bei denen ein erhöhtes Risiko für Hautkrebs besteht (z. B. Hautkrebsfälle in der Familie) Personen, in deren engster Familie schwarzer Hautkrebs aufgetreten ist Personen, die wegen Fotosensibilität in ärztlicher Behandlung sind Personen, die fotosensibilisierende Medikamente erhalten Personen mit Sommersprossen und Personen, die dazu neigen, Sommersprossen zu bekommen Personen mit mehr als 16 Leberflecken am Körper (2 mm oder größer im Durchmesser) Personen mit atypischen Leberflecken (atypische Leberflecken sind z. B. asymmetrische Leberflecken mit einem Durchmesser größer als 5 mm, mit unterschiedlicher Pigmentierung und unregelmäßigen Grenzen) In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen! Wichtige Hinweise Alle übrigen Personen müssen folgende Hinweise beachten: Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkrankungen! Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen. Übermäßig häufig wiederholte UV-Bestrahlung mit Sonnenlicht oder UV- Geräten kann zu frühzeitiger Alterung der Haut und auch zu einem Risiko von Hauttumoren führen. In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Licht und dann, wenn bestimmte Medikamente oder Kosmetika verwendet werden, 08/ Gebrauchsanweisung 9/78
88 Sicherheitshinweise und Warnungen ist besondere Vorsicht geboten. In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen! UV-Geräte dürfen ohne ärztlichen Rat nicht benutzt werden, wenn unerwartete Erscheinungen wie Jucken innerhalb von 48 Stunden nach der ersten Bräunung auftreten. Eine zunehmende Bräunung erfordert eine Verlängerung der Expositionszeit (= Bestrahlungszeit) bzw. ab einem gewissen Grad an Bräunung ist keine Vertiefung mehr erreichbar. Die Bestrahlungszeit darf aber im Rahmen der zulässigen Strahlendosen nicht beliebig verlängert werden! Es ist daher ohne Gefährdung der Gesundheit nur ein bestimmter, vom Hauttyp vorgegebener Grad an Endbräune zu erreichen. Auf keinen Fall darf das Bräunungsgerät benutzt werden, wenn eine Filterscheibe fehlt oder Beschädigungen aufweist oder die Zeitschaltuhr fehlerhaft ist! Verhalten vor, während und nach einem Sonnenbad: Während der Bräunungssitzung dürfen sich keine weiteren Personen in der Kabine aufhalten, insbesondere keine Kinder. Nehmen Sie vor dem Bräunen sämtlichen Schmuck ab (auch Piercings). Entfernen Sie Kosmetika rechtzeitig vor dem Bräunen und verwenden Sie keinerlei Sonnenschutzmittel. Verwenden Sie keine Mittel, die die Bräunung beschleunigen. UV-Licht kann irreversible Haut- oder Augenschäden verursachen. Das ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzünden und in bestimmten Fällen kann übermäßige Bestrahlung die Netzhaut beschädigen. Nach vielen wiederholten Bestrahlungen kann sich Grauer Star bilden. Benutzen Sie die beigefügte UV-undurchlässige Schutzbrille (Bestell-Nr ). Kontaktlinsen und Sonnenbrillen sind kein Ersatz für eine Schutzbrille. Schützen Sie empfindliche Hautstellen wie Narben, Tätowierungen und Geschlechtsteile vor der Bestrahlung. Beachten Sie die empfohlenen Bräunungszeiten. In einer Bräunungssitzung darf die Strahlungsmenge, die zu einer Hautrötung führt (MED, minimale Erythemdosis), nicht überschritten werden. Falls einige Stunden nach der Bräunung eine Hautrötung auftritt, dürfen Sie das Bräunungsgerät eine Woche lang nicht mehr benutzen. Nach einer Woche können Sie mit der ersten Bräunungssitzung gemäß Bräunungstabelle wieder von vorne beginnen. Der Abstand zwischen den beiden ersten Bräunungsbädern muss mindestens 48 Stunden betragen! Nehmen Sie nicht zusätzlich am gleichen Tag ein Sonnenbad. Suchen Sie den Arzt auf, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf der Haut bilden. 10/78
89 Sicherheitshinweise und Warnungen Beschreibung der Hauttypen GEFAHR! Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät nicht benutzen. Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: Bräunungszeiten beachten. Sicherheitshinweise beachten. HINWEIS: Die Bräunungszeiten gelten nur für die auf dem Aufkleber angegebene Lampenbestückung und Filterscheiben. Es sollten mindestens 48 Stunden Abstand zwischen den Bräunungen liegen. Die Maximaldosis von 25 kj/m² pro Jahr sollte nicht überschritten werden. Die Maximaldosis ist gewichtet nach NMSC. 1 Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV Empfindliche Haut Helle Haut Normale Haut Dunkle Haut Immer bis häufig Sonnenbrand Verträgt wenig natürliche Sonne. Häufig Sonnenbrand Verträgt ca Minuten natürliche Sonne. Selten Sonnenbrand Verträgt ca Minuten natürliche Sonne. Kaum Sonnenbrand Verträgt ca. 40 Minuten natürliche Sonne. 1 NMSC: Non Melanoma Skin Cancer 08/ Gebrauchsanweisung 11/78
90 Sicherheitshinweise und Warnungen Bräunungszeiten UV-Typ 3 HINWEIS: Die Bräunungszeiten beachten. Die Bräunungsdosis von 3 kj/m² sollte pro Bräunungsperiode nicht überschritten werden. PRESTIGE 1400 : UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND DYNAMIC 160 W E UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E Anzahl Bräunungssitzungen Hauttyp I Hauttyp II Hauttyp III Hauttyp IV [min] [min] [min] [min] ab Maximale Anzahl Bräunungssitzungen pro Jahr (NMSC): /78
91 Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise und Warnungen Verpflichtungen des Betreibers Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungsund Wartungsanweisungen bereitzustellen und durch Schulung und Anweisung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen. Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und Erkenntnisse Ihres Betriebes berücksichtigen. Innerhalb der EU gilt die EU-Richtlinie 89/391/EWG (in Deutschland Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV)) Personalqualifikation Als Betreiber sind Sie verpflichtet, Ihr Personal einzuarbeiten und über bestehende Rechts- und Unfallverhütungsvorschriften zu unterweisen. Stellen Sie sicher, dass diese Gebrauchsanweisung von Ihrem Personal verstanden und beachtet wird. Dies gilt insbesondere für die Angaben in 'Bestimmungsgemäßer Gebrauch' und 'Vorhersehbarer Fehlgebrauch' Sicherheitshinweise im Kapitel Bedienung Bedienungshinweise Reinigungs- und Wartungshinweise Stellen Sie die Gebrauchsanweisung und zusätzliche Informationen des Herstellers am Arbeitsplatz des Personals zur Verfügung. Kontrollieren Sie regelmäßig das sicherheits- und gefahrenbewusste Arbeiten Ihres Personals unter Beachtung Ihrer Betriebsanweisungen. Sorgen Sie dafür, dass die Reinigungsintervalle eingehalten werden, insbesondere die Reinigung nach jeder Bräunung. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Personal Ihre Kunden ordnungsgemäß berät, insbesondere über die Bräunungszeiten, mögliche Risiken und die Bedienung des Geräts. Personen unter 18 dürfen das Gerät nicht benutzen. Weisen Sie Ihr Personal an, im Zweifelsfall den Personalausweis des Kunden zu kontrollieren Lieferumfang Angaben zum Lieferumfang finden Sie im Kapitel Beschreibung auf Seite Transport, Montage und Aufstellung Das Gerät wird durch Fachunternehmen geliefert und durch den eigenen Kundendienst des Herstellers oder durch einen autorisierten Kundendienst montiert und aufgestellt. Als Betreiber sind Sie für die Einhaltung der bauseitigen lufttechnischen und elektrischen Voraussetzungen am Aufstellort verantwortlich, siehe Seite / Gebrauchsanweisung 13/78
92 Sicherheitshinweise und Warnungen Montage GEFAHR! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr! Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Vorschriften entsprechen. Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zugänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III für volle Trennung aufweisen muss. Erfolgt der Anschluss über eine Steckverbindung, ist das Steckersystem nach EN zu verwenden. Montage, Aufstellung, Erweiterung oder Instandsetzung des Gerätes dürfen nur durch ausgebildetes und geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Informationen für die Demontage und Montage des Geräts finden Sie in der separaten Montageanweisung. Diese Montageanweisung richtet sich ausschließlich an den Kundendienst des Herstellers bzw. qualifiziertes und durch den Hersteller autorisiertes Fachpersonal. Lufttechnik ACHTUNG! Überhitzung durch Störung der Luftführung! Betriebsstörungen sind möglich. Luft- Zu- und Abströmbereich zum Gerät nicht verändern, verbauen oder zustellen, keine eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vornehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden ist ausgeschlossen. Die lufttechnischen Daten beachten. Das Gerät nicht auf der Transportpalette aufstellen und betreiben! Daten zur Zu- und Abluftplanung finden Sie im Planungshandbuch ( in Englisch und Deutsch verfügbar). Diese Daten können Sie ebenfalls bei Ihrer Verkaufsagentur oder beim Kundendienst (siehe Seite 2) erfragen. 14/78
93 Sicherheitshinweise und Warnungen Aufstellort ACHTUNG! Salzhaltige Luft! Schadstoffhaltige Luft! Geräteschäden durch Korrosion am Gehäuse und elektrischen Bauteilen. Stellen Sie das Gerät möglichst nicht in einem Schwimmbad auf. Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten mit aggressiven Umgebungsbedingungen (z. B. in chlorhaltiger Luft). Schäden am Gerät möglich! Bei großen Temperaturunterschieden zwischen Transportweg und Aufstellort darf das Gerät nicht unmittelbar nach dem Aufstellen in Betrieb genommen werden. Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Überhitzung durch Störung der Luftführung! Betriebsstörungen sind möglich. Luft- Zu- und Abströmbereich zum Gerät nicht verändern, verbauen oder zustellen, keine eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vornehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden ist ausgeschlossen. Die lufttechnischen Daten beachten. Das Gerät nicht auf der Transportpalette aufstellen und betreiben! Umgebungsbedingungen Optimale Umgebungstemperatur: zwischen 15 C und 32 C Lagertemperatur: zwischen -15 C und +60 C Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden. In Höhen über 2000 m ü. NN ist zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebes ein Umbau erforderlich. Grundsätzlich ist das Gerät nicht für den Betrieb in mobilen Einrichtungen (Schiffen, Bussen, Bahnen) geeignet. Zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebes in mobilen Einrichtungen ist ein Umbau erforderlich. Setzen Sie sich bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme mit dem Kundendienst in Verbindung siehe Seite 2. 08/ Gebrauchsanweisung 15/78
94 Sicherheitshinweise und Warnungen Inbetriebnahme GEFAHR! Beschädigte Netzanschlussleitung! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr. Nur der Hersteller oder Fachunternehmen dürfen die Netzanschlussleitung ersetzen. Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Herstellers oder durch einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät wird betriebsbereit übergeben. Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss es vor der erneuten Inbetriebnahme durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfirma überprüft werden. Das Gerät wird mit einer externen Zeitsteuerung betrieben. Eine Zeitsteuerung muss so aufgebaut sein, dass auch bei einem Ausfall der Steuerung spätestens nach < 110 % der gewählten Laufzeit das Gerät automatisch ausgeschaltet wird. Die Gerätelaufzeit muss über eine Zeitsteuerung gemäß EN gesichert sein. Abhängig vom lokalen Energieversorgungsunternehmen können die Geräte Störungen in das Stromnetz des Hauses übertragen, die das vom Energieversorgungsunternehmen eingesetzte Rundsteuersystem (TRA) beeinträchtigen. Dadurch kann z. B. die Funktion von Nachtspeicherheizungen gestört werden. Treten Störungen durch den Betrieb der Geräte auf, ist der Betreiber für den Einbau einer Tonfrequenzsperre in die Hauselektroinstallation verantwortlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektro-Fachbetrieb. Dem Elektro-Fachbetrieb sind die Technischen Anschlussbedingungen Ihres lokalen Energieversorgungsunternehmens bekannt, so dass die Tonfrequenzsperre auf das Stromnetz Ihres Versorgungsunternehmens abgestimmt werden kann Bedienung und Wartung Fehlerfreie Bedienung, Wartung und Instandhaltung sind die Voraussetzung, dass während des Betriebs die Gesundheit und Sicherheit der Benutzer nicht gefährdet werden und die Funktionsfähigkeit des Geräts für einen störungsfreien Betrieb sichergestellt ist. Beachten Sie die in dieser Gebrauchsanweisung gemachten Angaben und Empfehlungen. Achten Sie darauf, dass die Zeiträume für die Inspektion, Wartung und Instandsetzung eingehalten werden. Sorgen Sie dafür, dass die Lampen nach der angegebenen Nutzungsdauer gewechselt werden. Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät oder an der Steuerung sind nicht gestattet. Bei Missachtung erlischt die Betriebserlaubnis! Um Gefährdungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht benutzt werden, wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist. Eine beschädigte Netzanschlussanleitung muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder ausgebildetes und geschultes Fachpersonal ersetzt werden. 16/78
95 Sicherheitshinweise und Warnungen Außerbetriebnahme Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden. Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten Lagerung Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt werden. Lagertemperatur: zwischen -15 C und +60 C Entsorgung Umweltbestimmungen Entsorgung von Lampen und Batterien UV-Lampen enthalten Leuchtmittel und andere quecksilberhaltige Abfälle. Batterien enthalten Schwermetallverbindungen. Innerhalb der Europäischen Union gilt die nationale Umsetzung der Abfallrahmenrichtlinie 2008/98/EG. Gemäß dem nationalen Abfallgesetz und entsprechend den kommunalen Abfallsatzungen sind UV-Lampen und Batterien nachweispflichtig zu entsorgen. Ihre örtliche Verkaufs-Agentur ist Ihnen bei der Entsorgung von UV-Lampen und Batterien gerne behilflich: Melden Sie die Anzahl von UV-Lampen und Batterien telefonisch oder schriftlich an Ihre Agentur. Die Agentur nennt Ihnen eine kostenlose Anlieferstelle für Ihre Lampen oder kümmert sich zusammen mit einem Entsorgungsunternehmen um die Abholung der Lampen und die ordnungsgemäße Entsorgung. Dieser Service ist kostenpflichtig. Außerhalb von Deutschland gelten die jeweiligen nationalen Gesetze. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Verkaufs-Agentur. Verpackung Die Verpackung besteht aus 100 % recyclingfähigem Material. Nicht mehr gebrauchte und von der JK-Unternehmensgruppe in Verkehr gebrachte Verpackungen können an die JK-Unternehmensgruppe zurückgeliefert werden. Ihr Agenturpartner oder Händler berät Sie gerne. Entsorgung von Altgeräten Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Über Inhalt oder Gefährdungspotential der verwendeten Materialien gibt Ihnen die JK- Unternehmensgruppe Auskunft. Gemäß Richtlinie 2002/96/EG, in Deutschland umgesetzt im Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG), ist der Hersteller verpflichtet, bestimmte elektrische und elektronische Komponenten zurückzunehmen und zu entsorgen. 08/ Gebrauchsanweisung 17/78
96 Sicherheitshinweise und Warnungen Die betroffenen Bauteile und Geräte sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Das Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kostenfrei. Ihr Agenturpartner oder Händler berät Sie gerne Richtlinien Siehe mitgelieferte EG-Konformitätserklärung Export Wir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind und nicht in andere Länder wie z. B. die USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird keine Haftung übernommen! Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei Zuwiderhandlungen hohe Haftungsrisiken für den Exporteur und/oder Betreiber entstehen können MP3-Musik (optional) Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players oder eines Smartphones während der Anwendung handelt es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Urheberrechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobetreibers gegenüber der zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Aufführungsrechte besteht. Für die öffentliche Nutzung von MP3-Musikdateien gelten die gleichen Vorschriften wie für alle anderen Musikquellen: Als Studiobetreiber/Studiobesitzer dürfen Sie nur originale Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. in Ihren Räumlichkeiten und/oder in dem in Geräten der JK-International GmbH enthaltenen 'MP3-Musik-Modul' abspielen, wenn Sie die dafür notwendigen Aufführungsrechte erworben haben. Diese erhalten Sie von der für Ihr Land zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Aufführungsrechte (in Deutschland: GEMA/GVL). Kopiergeschützte Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw., sowie die auf diesen Tonträgern enthaltenen Titel, dürfen nicht in das MP3-Format konvertiert und/oder auf HDD, Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. gespeichert werden, wenn hierfür Software benutzt wird, die den auf den Ton- bzw. Datenträgern enthaltenen Kopierschutz aushebelt oder umgeht. Auf Verlangen der Außendienstmitarbeiter oder sonstiger Kontrollorgane der zuständigen Gesellschaft müssen Sie jederzeit in der Lage sein, den Erwerb der Aufführungsrechte durch Vorlage der entsprechenden Bescheinigung nachzuweisen. Sofern Sie alle oben genannten Hinweise beachtet und die für den Einsatz des 'MP3-Musik-Moduls' notwendigen Rechte erworben haben, dürfen Sie Ihre Original Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. auch in das für das Abspielgerät benötigte MP3-Format konvertieren. Pro rechtmäßig erworbener Audio- CD, MC, Audio-DVD usw. darf allerdings jeweils nur eine Kopie (Duplikat bzw. Formatumwandlung in MP3) angefertigt werden. Die Quellmedien (Originaltonträger) müssen aufbewahrt werden und dürfen nicht gleichzeitig genutzt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Info-Broschüre 'Audio-Guide', die im Internet unter zur Verfügung steht. 18/78
97 Sicherheitshinweise und Warnungen HINWEIS: Bespielte SD-Karten, die als Zubehör bei einem JK-Audio- System mitgeliefert werden, unterliegen ebenfalls der Zahlungspflicht für die gewerbliche Nutzung Technische Änderungen Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den gültigen Sicherheitsbestimmungen gebaut. Gegenüber Darstellungen und Angaben in dieser Gebrauchsanweisung sind technische Änderungen, die zur Verbesserung des Geräts notwendig werden, vorbehalten. Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät sowie der Steuerung sind nicht gestattet. Bei Missachtung erlischt die EG-Konformität! Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Bei Missachtung erlischt die EG-Konformität! 08/ Gebrauchsanweisung 19/78
98 Sicherheitshinweise und Warnungen 1.6 Schilder und Aufkleber am Gerät Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen oder wichtige Informationen über Bauteile geben. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hinweisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden. 20/78
99 Sicherheitshinweise und Warnungen 1: Aufkleber Warnhinweise EU ( ) Zu diesem Aufkleber gehört der Sprachbogen (siehe Ordner Technische Dokumentation). 2: Aufkleber "Kein Export USA/Kanada" ( ) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite. 3: Aufkleber 'Nur Original-Ersatzteile verwenden' ( ) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite. 4: Aufkleber Lampenbestückung Genaue Angaben zur Lampenbestückung finden Sie im separaten Anhang. 08/ Gebrauchsanweisung 21/78
100 Sicherheitshinweise und Warnungen 5: Aufkleber AQUA FRESH ( ) Der Aufkleber befindet sich auf der Unterseite der Wanne. 6: Aufkleber Wartungshinweis ( ) 7: Aufkleber Warnhinweis Abluft ( ) Der Aufkleber befindet sich in der Mitte der Rückwand. 8: Typenschild Auf der Innenseite des Oberteils ist das Typenschild angebracht. Es enthält wichtige Informationen zur Identifizierung des Gerätes (z. B. die Seriennummer = Serial-No.). 22/78
101 Sicherheitshinweise und Warnungen Die Aufkleber 9-12 befinden sich unter der Wanne. 9: Aufkleber Klimagerät ( ) / 0 Der Aufkleber befindet sich auf dem Klimagerät. 10: Aufkleber VSG Teileträger ( ) Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Leistung'. 11: Aufkleber Anschlüsse der Steuerungen ( ) Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Steuerung'. 12: Aufkleber X3 Klemme ( ) Der Aufkleber befindet sich links an der Rückwand. Aufkleber ESD-empfindliche Bauteile ( ) Der Aufkleber befindet sich an mehreren Stellen im Gerät. 08/ Gebrauchsanweisung 23/78
102 Sicherheitshinweise und Warnungen 1.7 Gewährleistung Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die von einem Vertriebspartner der JK-International GmbH ein Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Regelungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein; von der Gewährleistung ausgenommen sind Verschleißteile wie Hochdrucklampen (Strahler), Niederdrucklampen (Röhren) und Starter und Verbrauchsmaterialien (wie z.b.: Aroma, Aqua Fresh, Vitalizer...) sowie die Acrylglasscheiben. Ist die Ware mangelhaft, so ist JK-International zunächst nach ihrer Wahl zur Nachbesserung oder Ersatzlieferung berechtigt und verpflichtet. Sofern die Nachbesserung oder Ersatzlieferung unmöglich oder fehlgeschlagen ist, kann der Käufer vom Kaufvertrag zurücktreten oder den Kaufpreis angemessen mindern. Die Gewährleistungsfrist beträgt ein Jahr ab Lieferung oder, soweit eine Abnahme erforderlich ist, ab der Abnahme. Die Rechte des Kunden aus der bevorstehenden Gewährleistung treten neben eventuelle kaufvertragliche Ansprüche des Kunden und lassen diese unberührt. 1.8 Gewährleistungs- und Haftungsausschlüsse Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts; unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen und Warten des Geräts; Betreiben des Geräts bei defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht ordnungsgemäß angebrachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheitsund Schutzvorrichtungen inkl. Warnaufkleber; Nichtbeachten der Hinweise in der Gebrauchsanweisung bezüglich Transport, Lagerung, Aufstellen, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung; Einsatz von nicht eingewiesenem Personal; eigenmächtige Veränderungen am Gerät oder der Steuerung; mangelhafte Überwachung von Teilen, die einem Verschleiß unterliegen; unsachgemäß durchgeführte Reparaturen; die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen; Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt. 24/78
103 Beschreibung 2 Beschreibung 2.1 Lieferumfang Bräunungsgerät Schulterbräuner mit Audio-System (mit Voice Guide) Service-Kit: enthält Innensechskantschlüssel und Saugnapf für Filterscheiben Klimagerät Anschlussleitung Schutzbrille Mastercard NFC (Studiobetreiber) Technische Dokumentation (Ordner mit Gebrauchsanweisung, Broschüren für Fehlercodes und Voreinstellungen und weiteren Unterlagen) Die UV-Niederdrucklampen werden separat verpackt und gemeinsam mit dem Gerät versendet Optional Zentralabluftstutzen 2.2 Ausstattung Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet. In dieser Beschreibung werden alle serienmäßigen und optionalen Bauteile/Funktionen berücksichtigt, die bei der Bedienung und/oder Wartung zu beachten sind. Von der unterschiedlichen Ausstattung ist auch das Bedienelement betroffen: Es sind nur die Tasten sichtbar, die bedient werden können, d.h. die entsprechende Funktion muss zur Ausstattung des Gerätes gehören. 08/ Gebrauchsanweisung 25/78
104 Beschreibung 2.3 Gerätebeschreibung / 0 1. Verstellbare Luftdüsen Gesichtskühlung 2. Gesichtsbräuner (UV-Hochdrucklampen + UV-Niederdrucklampen) 3. Schulterbräuner mit Soundsystem 4. Kopfhörer- und MP3-Anschluss 5. Acrylglas-Liegescheibe Unterteil 6. Zwischenscheibe 7. UV-Niederdrucklampen, Unterteil 8. Luftdüsen Körperkühlung Fußende 9. UV-Niederdrucklampen, Seitenteil 10. UV-Niederdrucklampen, Oberteil 11. Innenraumbeleuchtung (LEDs) 12. Düsen AQUA / AROMA SYSTEM 13. Luftdüsen Körperkühlung 14. Bediengriff 15. Anzeigeeinheit 16. Control Center 17. Effektbeleuchtung Oberteil (LEDs) 18. Effektbeleuchtung Frontblende (LEDs) 19. Geschlossener Bräunungstunnel 20. Service Light (endast när tråget är öppet) 26/78
105 Beschreibung 2.4 Zubehör (optional) 1. Zentralabluftstutzen (optional) 2.5 Funktionsbeschreibung Die wesentlichen technischen Komponenten eines Bräunungsgeräts sind eine künstliche UV-Strahlenquelle, verschiedene Filter und Reflektoren sowie ein mechanischer Aufbau mit einer festgelegten Nutzfläche. In verschieden starken Bräunungsgeräten können unterschiedliche Bräunungsergebnisse erzielt werden. Dies liegt zum einen an unterschiedlich starken UV-Lampen und zum anderen an den unterschiedlichen Verhältnissen zwischen den UV-A- und UV-B-Anteilen der UV-Strahlung. Während der UV-A-Anteil hauptsächlich eine oberflächliche Bräune erzeugt, die sehr schnell auftritt und intensiv ist, aber dafür auch schneller verblasst, ist die UV- B-Strahlung vor allem für längere Bräunungsergebnisse verantwortlich. Der Nachteil der UV-B-Strahlung ist, dass die Bräune erst ein bis zwei Tage nach dem Solariumbesuch sichtbar wird. Es ist also je nach dem gewünschten Bräunungsziel das entsprechende Bräunungsgerät zu wählen. Die hier beschriebenen Bräunungsgeräte geben überwiegend UV-A- Strahlung ab und sind zusätzlich mit UV-B-Lampen ausgestattet (UV- Niederdrucklampen in den Gesichtsbräunern). 08/ Gebrauchsanweisung 27/78
106 Bedienung 3 Bedienung 3.1 Sicherheitshinweise für den Benutzer GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkrankungen! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen in Kapitel 1. Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. Lautstärke nicht zu hoch einstellen. 3.2 Bräunen aber richtig! Ein paar Dinge sollten beachtet werden, um die Nutzung eines Bräunungsgeräts richtig genießen zu können. Hier sind einige Antworten auf Fragen, die immer wieder gestellt werden. Make-up auf der Sonnenbank? Bitte nicht. Gereinigte Haut nimmt das UV-Licht besser auf. In Kosmetika sind die unterschiedlichsten Inhaltstoffe enthalten. Egal, ob es sich um Emulgatoren, Fette oder sogenannte Duftstoffe handelt in Verbindung mit UV-Strahlen können diese auf der Haut allergische Reaktionen hervorrufen. Daher ein Muss vor jeder Benutzung eines Bräunungsgeräts: Unbedingt abschminken! Durch das Make-up werden die Hautporen im Gesicht verschlossen. Das UV-Licht eines Bräunungsgeräts öffnet diese verschlossenen Hautporen wieder, wodurch nicht nur das Licht selbst in die Haut eindringt, sondern auch allergieauslösende Bestandteile des Make-ups. Eine weitere negative Folge des Make-ups ist, dass sich das Hautbild mit der Zeit insgesamt verschlechtert. So schön ein dezentes Make-up auch sein kann in Verbindung mit dem UV-Licht schadet es mehr als es nützt. Also: Make-up vor dem Bräunen entfernen, damit es nachher umso besser zur Geltung kommt. Duschen nach der Sonnenbank? Die Bräune entsteht in der Haut, nicht auf der Haut, deshalb kann sie nicht abgewaschen werden. Pflegen Sie Ihre Haut nach der Dusche mit einer Feuchtigkeitscreme. Medikamente und Bräunen gleichzeitig? Von einigen Medikamenten ist bekannt, dass sie die UV-Empfindlichkeit der Haut steigern. Besonders hoch ist die Wahrscheinlichkeit bei Antibiotika, Sulfonamiden, Psychopharmaka, Beruhigungsmitteln, Antidiabetika und Diuretika. Auch Bräunungsmittel, die Psorale oder Kumarin enthalten, machen die Haut empfindlicher. In Zweifelsfällen sollte zuerst der Arzt gefragt werden, damit das Bräunen risikolos genossen werden kann. 28/78
107 Bedienung Kontaktlinsen auf der Sonnenbank? Die Antwort lautet: Ja! Wie alle anderen Benutzer von Bräunungsgeräten sollten auch Kontaktlinsenträger spezielle Schutzbrillen tragen, die die Augen vor UV-Licht schützen. Um einen besseren Schutz zu gewährleisten, können Brillen- und Kontaktlinsenträger ihren Optiker nach Austausch-Kontaktlinsen mit UV-Schutz fragen. Der in die Austausch-Kontaktlinse eingebaute UV-Aund UV-B-Filter schützt die Hornhaut und das Innere des Auges zu fast 100 % vor zu energiereichem UV-Licht. Hiervon profitieren Benutzer von Bräunungsgeräten nicht nur im Freien, sondern auch auf dem Bräunungsgerät. Sie können diese Kontaktlinsen ohne Einschränkungen auch auf dem Bräunungsgerät tragen. Für weitere Informationen fragen Sie bitte Ihren Augenoptiker oder Augenarzt. 08/ Gebrauchsanweisung 29/78
108 Bedienung 3.3 Übersicht Bedienung 1. Taste START/STOP 2. Navigationseinheit 3. Piktogramm Climatronic/Klimagerät 4. Piktogramm Körperlüfter 5. Piktogramm Gesichtslüfter 6. Display Funktionen 7. Piktogramm Gesichtsbräuner 8. Piktogramm AROMA 9. Piktogramm AQUA SYSTEM 10. Piktogramm Lautstärke 11. Piktogramm Audio-System Kanalwahl 12. Piktogramm Voice Guide 30/78
109 Bedienung Control Center / 0 1. NFC-Punkt 2. OK-Taste (nicht immer sichtbar) 3. Navigationseinheit 4. Display Funktionen 5. Bluetooth - Funktionen Navigation Die wichtigsten Einstellungen können bereits vor dem Start des Gerätes am Control Center vorgenommen werden. Am Bedienpanel im Inneren des Geräts können während der Bräunung Funktionen aus- oder eingeschaltet werden. Navigationseinheit - Control Center Das Control Center ermöglicht den komfortablen Zugriff auf spezielle Funktionen. Auswahl bestätigen. Die Verfügbarkeit dieser Taste wird im Control Center angezeigt, je nach ausgewählter Funktion. Gerätefunktion auswählen. Aktivieren, deaktivieren oder ändern der Funktionen oder Einstellungen. NFC 1 -Punkt Datentransfer mittels berührungsloser Nahfeldkommunikation individuelle Einstellungen können auf einer Chipkarte gespeichert und bei der nächsten Anwendung wieder abgerufen werden. Informationen über die Einstellmöglichkeiten finden Sie in dem separaten Benutzerhandbuch Control Center im Ordner Technische Dokumentation. 1 Kommunikationssystem: NFC (Near Field Communication; Nahfeld-Kommunikation); max. Betriebsreichweite: ca. 50 mm, Frequenzbereich: 13,56 MHz 08/ Gebrauchsanweisung 31/78
110 Bedienung Navigationseinheit Die Bedienung des Bräunungsgerätes erfolgt mit den Tasten, die sich am Bediengriff im Oberteil befinden. Bräunung ein- und ausschalten, unterbrechen. Funktion bestätigen. Die Verfügbarkeit dieser Taste wird im Display angezeigt, je nach ausgewählter Funktion. Gerätefunktion auswählen (auf Piktogramm springen). Unterfunktion auswählen (falls vorhanden). Einstellung verändern (bei Laufbalkendarstellung), z. B. Temperatur regulieren. Musiktitel bzw. Studiokanal wechseln (im Grundzustand). Die Verfügbarkeit dieser Tasten wird im Display angezeigt, je nach ausgewählter Funktion. Im Grundzustand nach dem Starten des Geräts leuchten alle Piktogramme an der Anzeigeeinheit. Nach der Auswahl einer Gerätefunktion blinkt das entsprechende Piktogramm. Im Display werden die Einstell- bzw. Auswahlmöglichkeiten zu der gewählten Funktion angezeigt. HINWEIS: Wenn nach 8 Sekunden kein Tastendruck erfolgt, wird der Grundzustand wieder hergestellt. 32/78
111 Bedienung 3.4 Funktionen Funktion Piktogrammwahl / Tastenfolge Beschreibung / Display-Anzeige Information 1. UV-Lampen START/STOP UV-Lampen während der Bräunung aus- und einschalten 3. Climatronic Temperatur regulieren, Stufen Ausfall der Klimaautomatik (Climatronic) Klimagerät ausschalten: Taste festhalten Klimagerät einschalten Climatronic regeln, C 4. Körperlüfter Körperlüfter regulieren, Stufen Gesichtslüfter Gesichtslüfter regulieren, Stufen Gesichtsbräuner Gesichtsbräuner regulieren, Stufen 1-4 Gesichtsbräuner ausschalten, Taste festhalten: 'Gesichtsbräuner Aus? OK' Gesichtsbräuner einschalten 8. AROMA AROMA einschalten: 'Aroma Ein? AROMA ausschalten: 'Aroma Aus? 9. AQUA SYSTEM AQUA SYSTEM Kopfdüse einschalten: 'Kopf Ein? OK' AQUA SYSTEM Körperdüse einschalten: 'Körper Ein? OK' AQUA SYSTEM Kopf- und Körperdüse einschalten: 'Kopf + Körper? OK' AQUA SYSTEM ausschalten: Aus? OK' OK' OK' Werden die UV-Lampen während der Bräunung ausgeschaltet, läuft die Bräunungszeit weiter. E005: Bei Ausfall der Klimaautomatik (Climatronic) wird die Liegescheibe ohne Regelung gekühlt. Der Benutzer kann die Kühlung in diesem Fall nur ein- oder ausschalten. Die Luftdüsen der Gesichtskühlung können per Hand eingestellt werden. 1 Minute bis zur Maximalleistung, dann Rückkehr zur letzten Einstellung vor dem Ausschalten. Mit AQUA SYSTEM abschalten können die einzelnen Programmpunkte deaktiviert werden. AQUA SYSTEM Kopf- und Körperdüse können einzeln nacheinander eingeschaltet werden oder beide gleichzeitig mit Kopf + Körper. 08/ Gebrauchsanweisung 33/78
112 Bedienung Funktion Piktogrammwahl / Tastenfolge Beschreibung / Display-Anzeige Information 10. Lautstärke Lautstärke regulieren 11. Audio-System Audio-System wählen: A: Eigene Musik, MP3-Player, Smartphone oder Bluetooth - Connect B: Titelauswahl, SD-Karte 'Musik' C: Studiokanäle, extern angeschlossenes System (z. B. CD-Spieler) Beispiel: Auswahl der Studiokanäle als Audio-System 'Studiokanäle Ein? OK' Musiktitel bzw. Studiokanal wechseln 12. Voice Guide Voice Guide ausschalten: 'Voice Guide Aus? OK' Voice Guide einschalten: 'Voice Guide Ein? OK' Durch die Wahl eines Audio- Systems sind die anderen automatisch deaktiviert. Im Bluetooth -Modus können mit Musiktitel während der Bräunung ausgewählt werden. Voice Guide gibt akustische Hilfestellung bei der Bedienung des Gerätes und ist nur zusammen mit dem Audio- System verfügbar. Voice Guide ist standardmäßig bei Betriebsbereitschaft und während des Bräunens eingeschaltet. 3.5 Start Oberteil schließen. START/STOP-Taste drücken. Beim Start sind folgende Funktionen eingeschaltet: UV-Lampen Gesichtsbräuner Schulterbräuner Klimagerät/Climatronic Körperkühlung Gesichtskühlung Audio-System Voice Guide 34/78
113 Bedienung 3.6 Mit Bluetooth -Geräten koppeln GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. Lautstärke nicht zu hoch einstellen. Benutzer können ihren privaten MP3-Player oder ihr privates Smartphone an das Gerät anschließen, wenn das Zubehör Audio-System vorhanden ist. Die Kopplung zwischen dem Solarium und dem privaten Smartphone bzw. MP3-Player des Benutzers ist über Bluetooth 1 Connect oder mit dem Stereo-Klinkenstecker möglich. Mit Bluetooth Connect kann der Benutzer seine Lieblingsmusik kabellos (z.b.) von seinem Smartphone ins Solarium übertragen. Die Bedienung erfolgt ganz bequem über die Navigationseinheit während der Besonnung. HINWEIS: Ergoline kann keine vollständige Kompatibilität mit allen Bluetooth -Geräten garantieren. Bevor Sie ein Gerät mit diesem System koppeln, lesen Sie das Benutzerhandbuch, um mehr über die Bluetooth -Kompatibilität zu erfahren. Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth -Funktion auf Ihrem Gerät aktiviert und das Gerät für alle anderen Bluetooth -Geräte sichtbar ist. Verbinden mit einem Bluetooth -MP3-Player Aktivieren Sie die Bluetooth -Funktion und lassen Sie nach Bluetooth - Geräten suchen. Bluetooth -Funktion am iphone aktivieren: iphone : Einstellungen Allgemein Bluetooth EIN (Suche nach Geräten wird gestartet.) Bluetooth -Funktion am Android -Smartphone aktivieren: Android -Smartphone: Bluetooth -Symbol drücken SCANNEN (Suche nach Geräten wird gestartet.) 1 Kommunikationssystem: Bluetooth Standard Version 3.0, Version 2.1 u. EDR; max. Betriebsreichweite: ca. 10 m; Frequenzbereich: 2,4 GHz Bereich (2,4000 GHz 2,4835 GHz); Kompatible Bluetooth -Profile: A2DP, AVRCP; Gleichzeitig unterstützte Geräte (Pairing): ein Gerät 08/ Gebrauchsanweisung 35/78
114 Bedienung Bluetooth Connect am Control Center aktivieren Bluetooth -Symbol am Control Center drücken. Bluetooth Connect am iphone aktivieren. Erfolgreiche Kopplung am z.b. iphone Erfolgreiche Kopplung am Control Center HINWEIS: Mit dem Audioplayer Musik auf dem Bluetooth MP3-Player starten. Erfolgreiche Kopplung am Control Center im Standby-Modus HINWEIS: Bei einer erfolgreichen Kopplung leuchtet das Bluetooth - Symbol durchgehend blau. 36/78
115 Bedienung 3.7 MP3-Player anschließen GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. Lautstärke nicht zu hoch einstellen. Benutzer können ihren privaten MP3-Player oder ihr privates Smartphone an das Gerät anschließen, wenn das Zubehör Audio-System vorhanden ist. 1. Mat.-Nr wird vom Betreiber zur Verfügung gestellt (1,5 m/2 x 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker). 2. Anschluss an MP3-Player oder Smartphone: siehe Dokumentation des Herstellers des MP3-Players oder Smartphones. Anschließen: MP3-Kabel (Stereo-Klinkenstecker) am Audio-System einstecken. MP3-Kabel im MP3-Player oder Smartphone einstecken. Musiktitel auswählen und starten. Ggf. Lautstärke am MP3-Player oder Smartphone regulieren, damit das Audiosignal des MP3-Players oder Smartphones vom Audio-System erkannt wird. Voreinstellung: ca. 75% der Lautstärke am MP3 Player ACHTUNG! Hitzeschäden am MP3-Player oder Smartphone möglich. Gerät nicht unmittelbar im Strahlungsbereich ablegen. Kabel kann abreißen, Buchsen können beschädigt werden. Beim Ausstecken des MP3-Players oder Smartphones nicht am Kabel ziehen. 08/ Gebrauchsanweisung 37/78
116 Reinigung und Wartung 4 Reinigung und Wartung 4.1 Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung GEFAHR! Elektrische Spannung im gesamten Gerät! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr. Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsführenden Leitungen frei. Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irrtümliches Wiedereinschalten. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest. Alle Arbeiten und elektrischen Anschlüsse müssen den nationalen Bestimmungen des jeweiligen Betreiberlandes entsprechen (z. B. den VDE-Vorschriften in Deutschland) und von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn an den Geräten gearbeitet werden soll, müssen diese freigeschaltet werden. Das bedeutet, dass alle spannungsführenden Leitungen ausgeschaltet werden müssen. Nur das Ausschalten des Gerätes ist unzureichend, da an bestimmten Stellen noch Spannung anstehen kann. Daher bei Arbeiten alle Sicherungen ausschalten, und falls möglich auch entfernen. Durch irrtümliches Wiedereinschalten können sich schwere Unfälle ereignen. Sofort nach dem Freischalten sind alle Schalter oder Sicherungen, mit denen freigeschaltet wurde, gegen Wiedereinschalten zu sichern. Abschließen des Sicherungskastens mit einem Vorhängeschloss. Bei nicht herausschraubbaren Sicherungsautomaten kann auch ein Klebestreifen mit der Aufschrift 'Nicht schalten, Gefahr vorhanden' über den Betätigungshebel geklebt werden (1 + 2). Stets ist sofort ein Verbotsschild mit der Aufschrift: 'Es wird gearbeitet!' 'Ort:...' 'Entfernen des Schildes nur durch:...' zuverlässig anzubringen. 38/78
117 Reinigung und Wartung 4.2 Störungen Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehlerursache angezeigt: Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quittiert. Lässt sich der Fehler nicht beheben, Kundendienst benachrichtigen siehe Seite 2. Nähere Informationen zur Fehlerbeschreibung und Abhilfe finden Sie in 'Fehlercodes/Error Codes' (Bestell-Nr ). 4.3 Reinigung GEFAHR! Durch Hautkontakt können Infektionen übertragen werden! Alle Gegenstände/Geräteteile, die während der Bräunung vom Benutzer berührt werden können, müssen nach jeder Bräunung desinfiziert werden: Liegescheibe Griffe und Bedienfeld Schutzbrille MP3-Kabel Verstellbare Luftdüsen HINWEIS: Für eine gründliche Desinfektion muss die Einwirkzeit eingehalten werden. Beachten Sie die Gebrauchshinweise des Herstellers. 08/ Gebrauchsanweisung 39/78
118 Reinigung und Wartung Reinigung der Oberflächen Acrylglasoberflächen ACHTUNG! Nicht trocken abreiben Verkratzungsgefahr! Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantieleistungen. Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch einwandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen speziell entwickelte Reinigungsmittel. Konzentrierte Desinfektions- oder Lösungsmittel (z. B. Lysoform, Ethylalkohol oder andere alkoholhaltige Flüssigkeiten) dürfen nicht verwendet werden. Unbrauchbare Acrylglasscheiben durch Verschmutzungen! Schmutz auf den Scheiben wird durch die heißen Lampen eingebrannt und führt auf Dauer zu unbrauchbaren Scheiben. Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfältig entfernen. Kunststoffoberflächen Zum Reinigen der lackierten und unlackierten Kunststoffoberflächen verwenden Sie am besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf keinen Fall aggressive alkoholhaltige Reinigungsmittel oder ätherische Öle verwenden. Diese führen auf Dauer zu Schäden, für die es keinen Garantieanspruch gibt. Beim Reinigen ist mit leichten Schwarzfärbungen des Ledertuches durch die Gummidichtungen zu rechnen, dies ist produktionstechnisch bedingt. Vermeiden Sie Beschädigungen an Acrylglas- und Kunststoffoberflächen. Ziehen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten Ringe, Armbanduhren, Armreifen etc. aus Filterscheiben und Lampen UV-Niederdrucklampen und Filterscheiben können bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ohne Zusatz von Reinigungsmitteln gereinigt werden. UV-Hochdrucklampen können bei Bedarf mit Spiritus gereinigt werden. 40/78
119 Reinigung und Wartung 4.4 Reinigungsplan / 0 Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite Nach jeder Bräunung Nach Bedarf 50 h 1 Verstellbare Luftdüsen X Reinigen und desinfizieren 39 2 Liegescheibe X Reinigen und desinfizieren Bediengriff X Reinigen und desinfizieren Anzeigeeinheit X Reinigen und desinfizieren Control Center X Reinigen und desinfizieren 39 Schutzbrille X Reinigen und desinfizieren 39 MP3-Kabel X Reinigen und desinfizieren 39 3 Kondensatbehälter X Entleeren 63 8 Luftdüsen Körperkühlung Fußende X Reinigen 39 9, 11, 17 Oberflächen X Reinigen Düsen AQUA / AROMA SYSTEM X Reinigen Luftdüsen Körperkühlung X Reinigen Filter X Filter ausbauen und reinigen 63 7 Filter X Filter ausbauen und reinigen 61 08/ Gebrauchsanweisung 41/78
120 Reinigung und Wartung Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite Nach jeder Bräunung Nach Bedarf 50 h 10 Filter X Filter ausbauen und reinigen Luftansaugöffnungen X Reinigen 68 HINWEIS: Die Reinigung nach jeder Bräunung muss durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden (wenn die Nachlaufzeit des Gerätelüfters beendet ist). 4.5 Wartung Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anforderungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegearbeiten sind daher unbedingt notwendig. Die aktuellen Betriebsstunden der zu wartenden Teile können Sie im Voreinstellungsmodus abrufen (siehe 'Professional Setup Manager', Bestell-Nr ). Wir weisen darauf hin, dass das Gerät zur Erhaltung des ordnungsgemäßen Zustandes alle 12 Monate (ab Inbetriebnahme) wiederkehrenden Prüfungen durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfirma zu unterziehen ist! Die durchgeführten Prüfungen und Wartungsarbeiten müssen im Geräte-, Betriebs- und Wartungsbuch eingetragen werden (Bestell-Nr ) Acrylglasliegescheibe ACHTUNG! Rissbildungen auf der Oberfläche durch Kosmetika! Kosmetika oder Sonnenschutzmittel führen auf Dauer zu Schäden (z. B. Rissbildungen auf der Oberfläche). Achten Sie darauf, dass Kosmetika und Sonnenschutzmittel vor dem Bräunen entfernt werden. Die Acrylglasscheiben werden durch den Gebrauch im Laufe der Zeit lichtundurchlässiger und müssen regelmäßig durch den Kundendienst ersetzt werden. 42/78
121 Reinigung und Wartung 4.6 Wartungsplan ACHTUNG! Nur Original-Ersatzteile des gleichen Typs verwenden! Bei Verwendung von anderen Teilen entspricht das Gerät nicht mehr der Konformitätserklärung und darf nicht mehr betrieben werden! Bei Schäden, die nachweislich durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen entstanden sind, wird jegliche Haftung ausgeschlossen. Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite Nach Bedarf 300 h 500 h 800 h 1000 h 1500 h / 1 Jahr 3000 h / 2 Jahre 8000 h / 4 Jahre 6 AQUA SYSTEM X Austauschen 66, 67 7a-7b AROMA-Behälter X Austauschen 66 2 UV-Hochdrucklampen Schulterbräuner X Austauschen 58 08/ Gebrauchsanweisung 43/78
122 Reinigung und Wartung Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite Nach Bedarf 300 h 500 h 800 h 1000 h 1500 h / 1 Jahr 3000 h / 2 Jahre 8000 h / 4 Jahre 1 UV-B- Niederdrucklampen Gesichtsbräuner 1 UV-Hochdrucklampen Gesichtsbräuner 3 UV-Niederdrucklampen Unterteil X Austauschen 57 X Austauschen 56, 57 X Austauschen 56 8 UV-Lampen Seitenteil X Austauschen 56 9 UV-Niederdrucklampen Oberteil 1 Starter UV- Niederdrucklampen Gesichtsbräuner X Austauschen 57 X Austauschen 57 5 Liegescheibe X Austauschen 42 1 Filterscheiben Gesichtsbräuner 1 Filterscheiben Gesichtsbräuner 2 Filterscheiben Schulterbräuner 2 Filterscheiben Schulterbräuner X Sichtprüfung 56, 57 X Austauschen 56, 57 X Sichtprüfung 58 X Austauschen 58 4 Zwischenscheibe X Austauschen 42 HINWEIS: Wenn das Gerät länger als 10 Jahre in Betrieb ist, muss es vollständig von einem geschulten Servicetechniker generalüberholt werden. 44/78
123 Reinigung und Wartung 4.7 Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten Service-Kit 1. Innensechskantschlüssel 2. Saugnapf für Filterscheiben, Acrylglasscheibe und Oberteilscheibe 3. Kratzschutz für den Einstiegsbereich (Ablagepolster für die Oberteilscheibe) Das Service-Kit ist an der Innenseite der Frontblende angebracht. Wanne öffnen: siehe Seite 49. Service-Kit aus dem Halter ziehen. Innensechskantschlüssel und Saugnapf entnehmen. 08/ Gebrauchsanweisung 45/78
124 Reinigung und Wartung Beim Öffnen der Oberteilscheibe das Polster als Kratzschutz verwenden Liegescheibe aufstellen und Zwischenscheibe entnehmen Liegescheibe anheben. Die Liegescheibe wird automatisch von Gasdruckfedern gehalten. Lampenabdeckungen an Kopf- und Fußende entnehmen. Zwischenscheibe entnehmen. 46/78
125 Reinigung und Wartung Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: Beim Einsetzen der Zwischenscheibe darauf achten, dass sich die Aussparung am Fußende befindet. Liegescheibe zuerst ein Stück weiter anheben, dann schließen Oberteilscheibe abnehmen Verriegelungen um 90 drehen: zuerst außen, dann in der Mitte. Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. Scheibe vorsichtig auf dem Kratzschutz (Service-Kit) ablegen. 08/ Gebrauchsanweisung 47/78
126 Reinigung und Wartung Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. Verriegelungen wieder schließen: zuerst in der Mitte, dann außen Seitenteilscheibe abnehmen Verriegelungen um 90 drehen. Scheibe aufklappen und vorsichtig ablegen. Verriegelungen wieder schließen. 48/78
127 Reinigung und Wartung Wanne öffnen Wanne leicht nach unten drücken. Verriegelung am Kopfende lösen. Wanne aufstellen. Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 08/ Gebrauchsanweisung 49/78
128 Reinigung und Wartung 4.8 Hinweise für den Lampenwechsel GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflächen! Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die UV-Wirkung der Lampen, und damit die Bräunungswirkung, lässt im Laufe der Zeit nach. Bei elektronisch geregelten Niederdrucklampen wird dieser Wirkungsverlust ausgeglichen. Die Chipkarte dient zur Kontrolle der Wechselintervalle. Die im Wartungsplan angegebenen Wechselintervalle müssen deshalb unbedingt eingehalten werden. Um die UV-Strahlung zu kontrollieren, werden UV-Filter verwendet, z. B. die Filterscheiben in den Gesichtsbräunern. Die Filterwirkung lässt jedoch im Laufe der Zeit nach. Die im Wartungsplan angegebenen Intervalle müssen deshalb unbedingt eingehalten werden. HINWEIS: Bei Glasbruch der Strahler/Lampen können kleine Mengen Quecksilber austreten! Beachten Sie folgende Hinweise: Gerät sofort vom Stromnetz trennen. Kinder müssen sofort den Raum verlassen. Raum mindestens 15 Minuten lüften. Einmalhandschuhe anziehen. Bei geöffnetem Fenster: Scherben und ausgetretenes Quecksilber in einem verschließbaren Behälter entsorgen. Behälter zu einer Sammelstelle für Altlampen bringen. 50/78
129 Reinigung und Wartung Chipkarten wechseln GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch falsche Lampenleistung! Verbleibt bei einem Lampenwechsel die alte Chipkarte im Gerät, wird der neue Lampensatz mit zu hoher Leistung betrieben und der Benutzer kann schwere Verbrennungen erleiden. Bei einem Wechsel der UV-Niederdrucklampen immer die beiliegende Chipkarte einsetzen! Die Chipkarte gehört zu den langen UV-Niederdrucklampen im Oberteil, im Seitenteil und im Unterteil des Geräts. Die Chipkarten befinden sich im 'Teileträger Steuerung'. Wanne öffnen: siehe Seite 49. Chipkarten des alten Lampensatzes entnehmen. Die neuen Chipkarten mit dem Pfeil nach unten einsetzen. Dabei auf die richtige Anordnung der Chipkarten achten. Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 08/ Gebrauchsanweisung 51/78
130 Reinigung und Wartung Niederdrucklampen GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflächen! Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Defekte UV-Niederdrucklampen sofort ersetzen. Nach der angegebenen Betriebszeit immer den gesamten Lampensatz wechseln. Um 90 drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen. UV-Niederdrucklampen besitzen einen Reflektor, der das Licht gezielt nach außen lenkt. Die Lampen müssen so eingesetzt werden, dass sich die Rückseite des Reflektors auf der Geräteseite befindet. Stifte senkrecht von oben in die Fassung schieben. 52/78
131 Reinigung und Wartung Lampe um 90 drehen. Die Beschriftung muss nach außen (d. h. in den Bräunungsraum bzw. auf den Benutzer) gerichtet sein Starter Defekte Starter sofort ersetzen. Sie erkennen einen defekten Starter daran, dass die Enden der (UV-) Niederdrucklampe geschwärzt sind oder dass die (UV-) Niederdrucklampe nicht mehr gezündet werden kann. Wenn Sie eine (UV-) Niederdrucklampe mit einem defekten Starter betreiben, sinkt deren Lebensdauer erheblich. Die (UV-) Niederdrucklampe verliert an Leistung und beginnt unter Umständen zu flimmern. Die Starter befinden sich entweder in einer der beiden Lampenfassungen oder sind sichtbar, wenn die (UV-) Niederdrucklampen ausgebaut wurden. Um 90 drehen und vorsichtig aus den Fassungen nehmen. 08/ Gebrauchsanweisung 53/78
132 Reinigung und Wartung Hochdrucklampen und Filterscheiben UV-Hochdrucklampen werden in den Gesichtsbräunern und im Schulterbräuner verwendet. GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflächen! Beim Austauschen der Lampen und Filterscheiben und beim Reinigen der Reflektoren besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Brandgefahr durch überhitzte Lampen! Nicht zugelassene Hochdrucklampen können platzen. Heiße Lampenteile können andere Bauteile in Brand setzen, Personen können durch Rauchvergiftung und Feuer getötet oder schwer verletzt werden. Bauen Sie nur die vom Hersteller angegebenen Hochdrucklampen ein. Reinigen Sie das Innere des Geräts regelmäßig. Staubflocken sind brennbar! ACHTUNG! Überhitzungsgefahr durch falsche UV-Hochdrucklampen! Werden falsche UV-Hochdrucklampen im Schulterbräuner eingesetzt, besteht Überhitzungsgefahr. Das Gerät kann beschädigt werden. Die UV-Hochdrucklampen für Schulterbräuner und Gesichtsbräuner dürfen nicht vertauscht werden! Klemmhalter lösen. Filterscheibe anheben, aus der Führung ziehen und herausnehmen. 54/78
133 Reinigung und Wartung UV-Lampe herausziehen. Reflektor reinigen. Nur Original-UV-Lampen verwenden. Neue Lampen nur in der Griffzone anfassen. Funktion des Sicherheitsschalters prüfen. Der Sicherheitsschalter sorgt dafür, dass das Gerät bei einer defekten Filterscheibe abgeschaltet wird. Schalter eindrücken. Wenn der Schalter wieder automatisch zurückspringt, ist er funktionsfähig. Filterscheibe wieder einsetzen. 08/ Gebrauchsanweisung 55/78
134 Reinigung und Wartung 4.9 UV-Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln Liegescheibe aufstellen, Lampenabdeckungen und Zwischenscheibe ausbauen: siehe Seite 46. Lampenwechsel: siehe Seite 52. Wechsel der Chipkarten: siehe Seite 51 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: Beim Einsetzen der Zwischenscheibe darauf achten, dass sich die Aussparung am Fußende befindet. Liegescheibe zuerst ein Stück weiter anheben, dann schließen UV-Lampen und Filterscheibe im Seitenteil reinigen oder wechseln Seitenteilscheibe abnehmen: siehe Seite 48. Lampenabdeckung entfernen. Lampenwechsel: UV-Niederdrucklampen: siehe Seite 52. UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben: siehe Seite 54. Wechsel der Chipkarte: siehe Seite /78
135 Reinigung und Wartung Beim Zusammenbau beachten: Schrauben einsetzen und festdrehen UV-Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen oder wechseln Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 47. Im Oberteil finden Sie folgende Komponenten aus dem Wartungsplan: UV-Niederdrucklampen 1,80 m UV-Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners und die zugehörigen Starter UV-Hochdrucklampen des Gesichtsbräuners Filterscheiben des Gesichtsbräuners Schraube herausdrehen und Lampenabdeckung entfernen. Damit die UV-Hochdrucklampen getauscht werden können, müssen zuerst die UV-Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners ausgebaut werden. Lampen entnehmen. 08/ Gebrauchsanweisung 57/78
136 Reinigung und Wartung Im Oberteil die neunte Niederdrucklampe von oben entnehmen, um an die Starter der Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners zu gelangen. Lampenwechsel: UV-Niederdrucklampen: siehe Seite 52. UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben: siehe Seite 54. Starterwechsel: siehe Seite 53. Wechsel der Chipkarten: siehe Seite 51. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. Verriegelungen wieder schließen: zuerst in der Mitte, dann außen UV-Lampen und Filterscheiben im Schulterbräuner reinigen oder wechseln GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflächen! Beim Austauschen der Lampen und Filterscheiben und beim Reinigen der Reflektoren besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Falls ein geschlossener Bräunungstunnel vorhanden ist: Schrauben herausdrehen und Bräunungstunnel entfernen. 58/78
137 Reinigung und Wartung Je eine Schraube herausdrehen. Beide Gehäuse abnehmen und vorsichtig ablegen. Reinigen der Luftansaugöffnungen: siehe Seite 68. ACHTUNG! Überhitzungsgefahr durch falsche UV-Hochdrucklampen! Werden falsche UV-Hochdrucklampen im Schulterbräuner eingesetzt, besteht Überhitzungsgefahr. Das Gerät kann beschädigt werden. In den Schulterbräuner dürfen nur die UV- Hochdrucklampen Ergoline ULTRA ( ) eingebaut werden. Jede Hochdrucklampe im Schulterbräuner ist mit 2 unterschiedlichen Filterscheiben ausgestattet. Die beiden Filterscheiben sind innen im Gehäuse befestigt. Schrauben herausdrehen. Obere Filterscheibe mit dem Saugnapf anheben. Den Halter abziehen. 08/ Gebrauchsanweisung 59/78
138 Reinigung und Wartung Beide Filterscheiben mit dem Saugnapf entnehmen. Wechsel der UV-Hochdrucklampen: siehe Seite 54. ACHTUNG! Filterscheiben nicht vertauschen! Der Schulterbräuner ist mit unterschiedlichen Filterscheiben ausgerüstet. a) Ultra Performance 912 (blau), Best.-Nr b) unbeschichtet, Best.-Nr Die Filterscheiben wieder in der richtigen Reihenfolge einlegen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 60/78
139 Reinigung und Wartung 4.13 Filter im Unterteil reinigen Wanne öffnen: siehe Seite 49. Filter entnehmen. Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein. Gereinigte und getrocknete Filter wieder einsetzen. Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 08/ Gebrauchsanweisung 61/78
140 Reinigung und Wartung 4.14 Filtermatten im Oberteil reinigen Oberteil wenn nötig abdecken, um Kratzer im Lack zu vermeiden. Filtermatten an der Rückseite des Oberteils entnehmen. Filtermatten trocken oder feucht reinigen oder durch neue Filtermatten ersetzen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel Nicht in der Spülmaschine reinigen! ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein. Gereinigte und getrocknete Filtermatten wieder einlegen. 62/78
141 Reinigung und Wartung 4.15 Klimagerät: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen ACHTUNG! Geräteschaden durch verschmutzte Filter und Kühlrippen! Filtergitter, Filter und Kühlrippen am Klimagerät regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen. Für die Reinigung der Kühlrippen empfehlen wir den dafür speziell hergestellten Lamellenkamm, Art.-Nr Wanne öffnen: siehe Seite 49. Kondensatbehälter hervorholen. Schlauch vom Kondensatbehälter abnehmen. Kondensatbehälter entleeren. Abdeckung herunternehmen. 08/ Gebrauchsanweisung 63/78
142 Reinigung und Wartung Filter aus der Halterung nehmen. Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel Nicht in der Spülmaschine reinigen! Filter aus der Halterung nehmen. Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine 64/78
143 Reinigung und Wartung Verschmutzte Kühlrippen des Klimagerätes mit Lamellenkamm reinigen. ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein. Gereinigte und getrocknete Filter wieder einsetzen. Darauf achten, dass die Filter richtig in der Halterung sitzen. Abdeckung anbringen. Kondensatbehälter am Schlauch anschließen. Kondensatbehälter zurückstellen. Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 08/ Gebrauchsanweisung 65/78
144 Reinigung und Wartung 4.16 Wartung AQUA / AROMA SYSTEM Bei der AQUA SYSTEM-Funktion wird zur Körperkühlung AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE im Geräteinnenraum vernebelt (siehe 'PRODUKT- INFORMATION AQUA SYSTEM', Bestell-Nr ). GEFAHR! Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kunden! Durch mit Bakterien kontaminiertes Wasser sind Hautausschlag und andere allergische Reaktionen bei den Benutzern des Gerätes möglich! Füllen Sie deshalb kein Leitungswasser oder andere Flüssigkeiten in AQUA SYSTEM-Kanister. Ersetzen Sie AQUA SYSTEM-Kanister nur durch einen Original-Kanister. Füllen Sie Restmengen aus dem alten Kanister nicht in den neuen Kanister! Beachten Sie die angegebene Höchsttemperatur bei Transport und Lagerung. Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum des Kanisters. Zum AQUA / AROMA SYSTEM gehört auch der Duft 'RELAX', der über die Kopfdüsen verteilt wird. Ein weiterer Duft 'CABIN' wird in der Kabine verteilt. Alternativ sind weitere Düfte erhältlich. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei der JK-International GmbH, Bereich JK-Licht (siehe Seite 2) AROMA-Behälter wechseln Wanne öffnen: siehe Seite 49. AROMA-Behälter entnehmen. 66/78
145 Reinigung und Wartung Deckel des neuen Behälters abschrauben. Behälter mit dem aktuellen Datum beschriften. Den neuen Behälter in den Halter einsetzen. Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten AQUA SYSTEM-Kanister wechseln Wanne öffnen: siehe Seite 49. Kanister entnehmen. Deckel des neuen Kanisters abschrauben. Deckel mit Schlauch vom alten Kanister abnehmen. Deckel mit Schlauch auf den neuen Kanister schrauben. Den Schlauch so weit hineinschieben, dass er den Boden des Kanisters berührt. Kanister wieder in das Gerät stellen. Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 08/ Gebrauchsanweisung 67/78
146 Reinigung und Wartung Entlüften HINWEIS: Zum Entlüften benötigen Sie Zugang zum Professional Setup Manager im Control Center. Wechseln Sie in den Professional Setup Manager. Aktivieren Sie im Menü AQUA FRESH AROMA den Füllmodus. Oberteil schließen. Das System wird 60 Sekunden lang entlüftet. In dieser Zeit tritt AQUA SYS- TEM-Flüssigkeit aus den Düsen aus. Anschließend AQUA SYSTEM im Testmodus testen. Im Testmodus sprühen die Düsen 3 Sekunden lang. Falls es nicht funktioniert, das Entlüften wiederholen Reinigung der Luftansaugöffnungen Verwenden Sie einen Staubsauger, um die Staubpartikel zu entfernen. Ansaugöffnungen absaugen. 68/78
147 Technische Daten 5 Technische Daten 5.1 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel PRESTIGE 1400 Nennleistungsaufnahme mit Climatronic: Nennfrequenz: Nennspannung: V 3N~ W Nennabsicherung: 3 x 35 A (träge) oder 3 x 50 A (träge) Anschlussleitung: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 4G 6 mm² (Lieferumfang) Geräuschpegel in 1 m Abstand vom Gerät: Geräuschpegel im Gerät: Belastung der Liegescheibe: Gewicht: 50 Hz 62,9 db(a) <70 db(a) max. 135 kg kg V ~3 08/ Gebrauchsanweisung 69/78
148 Technische Daten 5.2 Abmessungen B+ = 1545 mm H = 1491 mm B = 1521 mm H1 = 1955 mm B- = 1516 mm H2 = 1106 mm B1 = 953 mm H4 = 450 mm B2 = 205 mm H5 = 56 mm L = 2380 mm H6 = 1879 mm L1 = 2200 mm H7 = 2002 mm L2 = 1756 mm H8 = 2215 mm L3 = 235 mm H9 = 2360 mm L4 = 243 mm Ø = 300 mm L5 = 867 mm BK = 2500 mm L7 = 1120 mm TK = 2300 mm X = 1277 mm Y = 712 mm Z = 2240 mm 70/78
149 Technische Daten 5.3 Lampenbestückung ACHTUNG! Die Konformitätserklärung gilt für die angegebenen UV- Lampen und Filterscheiben. Bei Verwendung von anderen UV-Lampen und Filterscheiben erlischt die Betriebserlaubnis. Zudem müssen die UV-Lampen mit einem passenden Äquivalenzschlüssel gekennzeichnet sein, siehe Anhang Seite 73. Die verwendeten UV-Lampen sind Breitbandstrahler, die mit unterschiedlicher Leistung (ca W) betrieben werden können PRESTIGE 1400 Lampenbestückung UV-Typ 3 Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr. a) 4 4 b) UV-Hochdrucklampen Ergoline ULTRA Filterscheiben Ultra Performance UV-Hochdrucklampen Ergoline ULTRA Filterscheiben Ultra Performance 912 (blau) Filterscheiben unbeschichtet c) 20 UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND DYNAMIC 160W E20 d) 8 UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND DYNAMIC 160W E20 e) 24 UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND DYNAMIC 160W E20 f) 3 3 UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E18 Starter S10 (4-65 W) 520 W 360 W / 260 W / 0 W W 240 W / 0 W ,80 m W W ,80 m W W ,80 m W W ,31 m 8 W 8 W / 0 W / Gebrauchsanweisung 71/78
150 Technische Daten 5.4 Ersatzteile und Zubehör Anzahl Bezeichnung Bestell-Nr. 1 1 Liegescheibe Zwischenscheibe Filter Filter 5 1 Filter Filter AQUA SYSTEM, 6000 ml a) b) 1 AROMA, 100 ml CABIN RELAX Filter Schutzbrille MP3-Kabel Chipkarte Lampensatz /78
151 Anhang 6 Anhang 6.1 JK-Zeitsteuerungen Für die Geräte der PRESTIGE-Serie können folgende Münzgeräte / Zeitsteuerungssysteme eingesetzt werden. MCS III plus Bestell-Nr.: / 0 Studiopilot Bestell-Nr.: / Äquivalenzschlüsselbereich Beispiel für die Berechnung des Äquivalenzschlüsselbereichs (1), siehe Lampenbestückungsaufkleber: Ist der Äquivalenzschlüssel der Lampe, mit der das Gerät während der Typprüfung bestückt ist, 100 R 47/3,2 wird der Äquivalenzschlüsselbereich, mit dem das Gerät gekennzeichnet werden muss, wie folgt berechnet: Unterer Wert des X-Bereiches: 0,75 x 47 = 35,25 Unterer Wert des Y-Bereiches: 0,85 x 3,2 = 2,72 Oberer Wert des Y-Bereiches: 1,15 x 3,2 = 3,68 X wird auf die nächste ganze Zahl gerundet, Y wird auf die erste Dezimalstelle nach dem Komma gerundet. Der Äquivalenzschlüsselbereich für Leuchtstofflampen ist dann: 08/ Gebrauchsanweisung 73/78
152 Anhang 100 R (35-47)/(2,7-3,7) Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für UV-Leuchtstofflampen Der Äquivalenzschlüssel für UV-Leuchtstofflampen zur Bräunung, wie er ausführlich in IEC dargestellt ist und der lesbar und dauerhaft auf der Lampe gekennzeichnet ist, ist nachfolgend beschrieben. Der Äquivalenzschlüssel hat den Aufbau: Wattzahl Reflektortypschlüssel UV-Schlüssel. Die folgenden Reflektorentypschlüssel sollen beim Äquivalenzschlüssel benutzt werden: O bei Lampen ohne Reflektor; B bei Lampen mit einem weiten Reflektorwinkel > 230 ; N bei Lampen mit einem engeren Reflektorwinkel < 200 ; R bei Lampen mit einem üblichen Reflektorwinkel Die folgenden UV-Schlüssel sollen beim Äquivalenzschlüssel benutzt werden: UV-Schlüssel = X/Y; X = die gesamte erythemwirksame UV-Bestrahlungsstärke über den Bereich 250 nm bis 400 nm; Y = das Verhältnis der Nicht-Melanom-Hautkrebs-effektiven UV- Bestrahlungsstärke 320 nm und > 320 nm. X wird in mw/m² angegeben und auf die nächste ganze Zahl gerundet, Y wird auf die erste Dezimalstelle nach dem Komma gerundet. Die effektiven Werte gelten für einen Abstand von 25 cm und unter den Bedingungen einer optimalen UV-Bestrahlungsstärke. Anmerkung Ein Beispiel für einen Äquivalenzschlüssel wird unten angegeben: 100-W-Reflektorlampe mit einem Reflektorwinkel von 220 erythemwirksame UV-Bestrahlungsstärke (250 nm bis 400 nm) = 47 mw/m² kurzwellige NMSC-effektive UV-Bestrahlungsstärke ( 320 nm) = 61 mw/m² langwellige NMSC-effektive UV-Bestrahlungsstärke (> 320 nm) = 19 mw/m² Lampen-Äquivalenzschlüssel: 100 R 47/3,2 74/78
PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE
1013690 PRESTIGE SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE BRUKSANVISNING Face Cooling PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY
BRUKSANVISNING PRESTIGE -SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE
1017263 PRESTIGE SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE BRUKSANVISNING Face Cooling PRESTIGE -SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0)
Bruksanvisning. Oversettelse av original bruksanvisning AFFINITY 700 ADVANCED PERFORMANCE AFFINITY 990 DYNAMIC PERFORMANCE AC PLUS
1015969 AFFINITY Series 700 / 990 Bruksanvisning AFFINITY SERIES 700/990 DYNAMIC Performance A D VA N C E D P e r f o r m a n c e J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY
BRUKSANVISNING Gebrauchsanweisung
1017001 INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE BRUKSANVISNING Gebrauchsanweisung INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0
PRESTIGE 1600 HYBRID PERFORMANCE LED
1017767 PRESTIGE 1600 HYBRID PERFORMANCE LED Bruksanvisning PRESTIGE 1600 HYBRID PERFORMANCE LED JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49
B R U K S A N V I S N I N G
P R E ST I G E 1 1 0 0 - S DY N A M I C P OW E R B R U K S A N V I S N I N G Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisningen PRESTIGE PRESTIGE 1100-S DYNAMIC POWER CLIMATRONIC PLUS 1014609-00
BRUKSANVISNING PRESTIGE 990 DYNAMIC POWER
1002485 PRESTIGE 990 DYNAMIC POWER BRUKSANVISNING J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.ergoline.de
BRUKSANVISNING. XXL-110 BLUEBERRY BLUES Dynamic Power
1014910 XXL-110 BLUEBERRY BLUES Dynamic Power BRUKSANVISNING Face Cooling JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet:
I N S P I R AT I O N S E R I E S / 6 0 0
1013153 I N S P I R AT I O N S E R I E S 5 0 0 / 6 0 0 BRUKSANVISNING I N S P I R AT I O N - S E R I E S DYNAMIC PERFORMANCE SMART PERFORMANCE J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse
E A U T Y A N G E L J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H
1015982 BEAUTY ANGEL 770sun Bruksanvisning BEAUTY ANGEL 770sun J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet:
B R U K S A N V I S N I N G F L A I R S E R I E S
B R U K S A N V I S N I N G F L A I R S E R I E S Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisningen FLAIR FLAIR 200 SUPER POWER FLAIR 250 SUPER POWER 1006296-01 / sv / 03.2013 Företaget Företaget
JK-INTERNATIONAL GMBH
Innehållsförteckning Den driftsansvariges adress... 1 Typskylt... 1 Allmänt... 2 Apparatbok... 3 Driftsbok... 5 Underhållsbok... 9 Bilaga... 15 Observera: Apparat-, drifts- och underhållsboken skall förvaras
BALANCE 770 BEAUTY SELECT BALANCE 700 HYBRID PERFORMANCE
1015983 BALANCE 770 BEAUTY SELECT 700 HYBRID PERFORMANCE JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 60 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.beauty-angel.de
L-65 SERIES Dynamic Power
1012565 L-65 SERIES Dynamic Power bruksanvisning JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.soltron.de E-Mail:
Y B R I D T E C H N O L O G Y J K - I N T E R N A T I O N A L G M B H
1020134 PRESTIGE Lightvision Bruksanvisning PRESTIGE Lightvision HYBRID TECHNOLOGY JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 60 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500
B R U K S A N V I S N I N G PA SSION S E R I E S
B R U K S A N V I S N I N G PA SSION S E R I E S Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisningen PASSION PASSION 300 SUPER POWER PASSION 300 TWIN POWER PASSION 350 SUPER POWER PASSION 350 TWIN
SUNRISE 7200 Hybrid Light LED PERFORMANCE
1019848 SUNRISE 7200 Hybrid Light LED PERFORMANCE JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.ergoline.de E-Mail:
Bruksanvisning. XXS-30 Series
1008080 XXS-25 Series XXS-30 Series Bruksanvisning JK-SALES GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.soltron.de E-Mail: info@soltron.de
Bruksanvisning. XS-40 Series
1008112 XS-35 Series XS-40 Series Bruksanvisning JK-SALES GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.soltron.de E-Mail: info@soltron.de
JK-International GmbH, Division JK-Global Service
Företaget JK-International GmbH, Division JK-Global Service Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-post: service@jk-globalservice.de
BRUKSANVISNING AFFINITY SERIES
BRUKSANVISNING AFFINITY SERIES Bruksanvisning 1002999-00- / sv / 03.2007 AFFINITY 500 SUPER POWER AFFINITY 500 TWIN POWER AFFINITY 600 TWIN POWER AFFINITY 800 TWIN POWER AFFINITY 660 SMART POWER AFFINITY
BRUKSANVISNING INSPIRATION SERIES
BRUKSANVISNING INSPIRATION SERIES Bruksanvisning 1004232-00 / sv / 06.2008 Inspiration 400 Super Power Inspiration 400 Twin Power Inspiration 400 Turbo Power Inspiration 450 Super Power Inspiration 450
Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH
Monteringsanvisning För installatörer Monteringsanvisning VAZ H600/1 SE Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
BRUKSANVISNING SUNRISE SERIES
BRUKSANVISNING SUNRISE SERIES Bruksanvisning 1004745-00 / sv / 08.2008 Sunrise 420 Turbo Power Sunrise 480 Turbo Power! Sunrise 420 Turbo Power Sunrise 480 Turbo Power JK-Global Service GmbH Rottbitzer
Installationsanvisning
Installationsanvisning För installatör Installationsanvisning VWZ EH SE Innehållsförteckning Innehållsförteckning Information om dokumentationen...3. Förvaring av dokumentation...3.2 Använda symboler...3.3
JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Internet:
1005352_S50_S55_Series_sv_080125.qxd 25.01.2008 13:19 Uhr Seite 1 S-50 / S-55 Series JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Internet: www.soltron.de Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49
IL 50. Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning...2-11
IL 50 S Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning...2-11 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tfn: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de E-post: kd@beurer.de
Träpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L. MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska
Träpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska SV Version 08/12 HL-IR-S/L Monterings- och bruksanvisning S. 2/8 Innehållsförteckning 1 Allmänna säkerhetsanvisningar 3 2 Föreskriven
Tovenco Bruksanvisning
Tovenco Bruksanvisning För system TDS + Tovenco Damper System + Tovenco AB Vinnersjövägen 9-11 810 40 Hedesunda Tele 0291-10750 Fax 0291-10940 info@tovenco.se www.tovenco.se Inledning Bäste kund, gratulerar!
TDS 20. SV Bruksanvisning Elektriskt varmluftsaggregat
TDS 20 SV Bruksanvisning Elektriskt varmluftsaggregat TRT-BA-TDS 20 -TC-001-SV TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Tovenco Bruksanvisning
Tovenco Bruksanvisning För system TSS Tovenco Support System Tovenco AB Vinnersjövägen 9-11 810 40 Hedesunda Tele 0291-10750 Fax 0291-10940 info@tovenco.se www.tovenco.se Inledning Bäste kund, gratulerar!
Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första
HAIR DRYER IONIC HD 6862
HAIR DRYER IONIC HD 6862 SV G F E D B C A 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Observera följande instruktioner vid användning av enheten. 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 7 Använd aldrig enheten
Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480
Gaggenau Bruksanvisning Frihängande fläkt AI 480 Innehåll Säkerhetsanvisningar 4 Före första användningstillfället 5 Apropå användningen 5 Detta är din nya apparat 6 Frihängande fläkt AI 480 6 Kontrollpanel
BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION INNEHÅLL
JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Internet:
1004781_TB_V50_V55_Series_sv_080313.qxd 14.03.2008 11:48 Uhr Seite 1 V-50 / V-55 Series JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Internet: www.soltron.de Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax:
BX09 BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-002-SV
BX09 SV BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-002-SV Innehållsförteckning om bruksanvisningen... 1 Aktuell bruksanvisning och EU-försäkran om överensstämmelse kan du ladda ner från följande
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031
B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan
B R U K S A N V I S N I N G
B R U K S A N V I S N I N G B EAUTY A N G E L C V T 4 2 Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisningen BEAUTY ANGEL CVT 42 1008937-01 / sv / 07.2010 Företaget Företaget Tillverkare: Kundtjänst/teknisk
B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040
B R U K S A N V I S N I N G Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant när du använder fotmassagen, särskilt
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella
Hopfällbar solcells-laddare
Hopfällbar solcells-laddare sv Bruksanvisning och garanti Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 99718HB32XIX 2018-12 Kära kund! Med din nya hopfällbara solcells-laddare kan du ladda smartphones, mp3-spelare, powerbanks
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA G F E A B C D 1 2 3 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Säkerhet Observera följande instruktioner vid användning av enheten: 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet.
Tovenco Bruksanvisning
Tovenco Bruksanvisning För system TDS Tovenco Damper System Tovenco AB Vinnersjövägen 9-11 810 40 Hedesunda Tele 0291-10750 Fax 0291-10940 info@tovenco.se www.tovenco.se Inledning Bäste kund, gratulerar!
CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER
CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280 SVENSKA A B C D E F G H I 1 2 3 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 SV F E G D B C A 3 SVENSKA 14-16 4 HÅRTORK HD 3700 Säkerhet Observera följande instruktioner vid användning av enheten. 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 7
Saromica Perkolator, kaffemaskin
Saromica Perkolator, kaffemaskin Modell Saromica 6005 / Saromica 6010 / Saromica 6015 Bruksanvisning 1 1. Allmän information Läs noga igenom bruksanvisningen med viktig information för säker och korrekt
BX09 BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-001-SV
BX09 SV BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Säkerhet... 2 Information om apparaten... 2 Teknisk information... 3 Transport
ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning
ANHANG DB 110plus ES IT Bruksanvisning Denna broschyr visar en översikt över din DB 110plus. DB 110PLUS 1 ON/OFF POWER REFRESH 10 9 8 7 6 5 BATTERY Lo Hum Norm Hi Hum 2 4 3 ANHANG ÖVERSIKT 1 Torkkammare
Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA
0 Elster GmbH Edition 0. Översättning från tyska D GB F NL I E DK N P GR TR CZ PL RU H www.docuthek.com Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med dämpning eller byte
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
Din Cool Control. Symbolbeskrivning
de en fr it nl es Cool Control Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning Instruksjonsbok Instrukcja
CUP WARMER. Bruksanvisning
CUP WARMER Bruksanvisning = Märk = Viktigt JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten, Internet http://www.jura.com Innehåll Viktiga anvisningar till användaren...sida 4 1. Apparatbeskrivning...sida
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II sv Monterings- och bruksanvisning 5-kanals fjärrkontroll Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med
CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA
CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA A B C D E F 1 2 3 SÄKERHET Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.
TERRASSVÄRMARE HN 12356 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla delar finns
JK-International GmbH, Division JK-Global Service
Företaget JK-International GmbH, Division JK-Global Service Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-post: service@jk-globalservice.de
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR SÄKERHETSANVISNINGAR Tillverkaren rekommenderar en korrekt användning av belysningsapparaterna! Därför
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner.
Innehållsförteckning Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner. Följande piktogram/symboler används i denna bruksanvisning:
INNEHÅLL DENNA BRUKSANVISNING TYPSKYLT
BRUKSANVISNING INNEHÅLL DENNA BRUKSANVISNING SID 2 TYPSKYLT SID 2 VIKTIGT OM SÄKERHET SID 3 INSTALLATION SID 4 HANDHAVANDE SID 6 SERVICE SID 7 SKÖTSEL SID 7 FELSÖKNING SID 7 TEKNISKA DATA SID 8 DENNA BRUKSANVISNING
HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *
HK 25, 35 40, 63 HK 25 * HK 35 * HK 40 HK 63 * * S Värmedyna Brugsanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail:
CITRUS JUICER CJ 7280
SV CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
Användarmanual och bruksanvisning
ElectroGEAR Användarmanual och bruksanvisning VÄRMEFLÄKT LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT: Läs och följ alla instruktioner. Förvara instruktionerna på en säker plats för framtida behov. Låt ingen som inte läst
B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033
B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,
Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA
0 Elster GmbH Edition 0. Översättning från tyska D GB F NL I E DK N P GR TR CZ PL RU H www.docuthek.com Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med dämpning eller byte
FH FH
BA H AG N O. : 2 4 6 3 3 8 8 6 BA H AG N O. : 2 4 6 2 9 6 7 2 ( C H ) FH-106145.3 FH-106145.4 Swedish Tack för att du har valt en av våra produkter. Läs igenom instruktionerna noga innan du använder produkten,
Torkskåp ETS Installations- och Bruksanvisning
Torkskåp ETS 1100 Installations- och Bruksanvisning DENNA BRUKSANVISNING Innehållet i denna bruksanvisning beskriver torkskåpets funktion och handhavande samt innehåller anvisning för installation, underhåll.
Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00
BRUKSANVISNING I ORIGINAL DD-ST-150/160-CCS Krysspelare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verktyget. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Se till att bruksanvisningen
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först
OW 480 VOLT 351/451/551
Kompletteringsblad till bruksanvisningen Tillval från fabrik S OW 480 VOLT 351/451/551 Utrustning av aggregatet för 480 V nätanslutning (ingen komplettering) Beakta vidare systemdokumentation! Allmänna
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
Bruksanvisning. Spisfläkt SF5100 SF6100 SF7100
Bruksanvisning Spisfläkt SF5100 SF6100 SF7100 50 cm 65 cm 2 2X 4X Ø8x40 2X Ø2,9x9,5 4X Ø5x45 4X Ø4,2x35 Ø 125 mm Ø 100 mm Type 48 3 70-60-50 cm 70cm 70cm 60cm 60cm 4 1 50cm 50cm Ø 110 Ø 135 Ø 110 Ø 135
Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är
Din Cool Control Cool Control Symbolbeskrivning...41 Viktig information 43 Användning för avsett ändamål...43 För din säkerhet...43 1 Förberedelse och idrifttagning 44 Leverans...44 Uppställning och anslutning...44
BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3
BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen
Bluetooth Halsslinga för hörapparater. Bruksanvisning NL 200
Bluetooth Halsslinga för hörapparater Bruksanvisning NL 200 Information om äkerhet 1 Information om äkerhet Avsedd användning NL200 teleslinga har utvecklats att upprätta en anslutning med Bluetooth-kompatibla
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV
BN30 SV BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Säkerhet... 2 Information om apparaten... 2 Teknisk information... 3 Transport
Popcornmaskin. Poppar med smör eller olja. Behållare fungerar som serveringsskål 700W effekt. Instruktionsmanual Engelska. Svenska.
Popcornmaskin Poppar med smör eller olja. Behållare fungerar som serveringsskål 700W effekt Instruktionsmanual Engelska Svenska Modell: PN120 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs alla instruktioner och spara
RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31
RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig
BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000
BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000 Corroventa Avfuktning AB 2019.02 1 (8) Innehållsförteckning Bruksanvisning AX3000... 3 Avsedd användning... 3 Tillverkningsdirektiv... 3 Säkerhetsinformation... 4 Leveranskontroll...
POWERED WOOFER BLUETOOTH SYSTEM. Svensk Instruktions Manual AVIN R2
POWERED WOOFER BLUETOOTH SYSTEM Svensk Instruktions Manual AVIN R2 Läs igenom hela denna manual innan du påbörjar användning. Spara manualen för framtida bruk. När du läst igenom detta material, önskar
S 5004 Braspanel. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet!
S 5004 Braspanel Bruksanvisning Sida 2 Skall medföras i fordonet! S 5004 Braspanel Innehållsförteckning Använda symboler... 2 Komplettering till bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar... 2 Viktig användarinformation...
Användarhandbok för Nokia Display Headset HS Utgåva 1
Användarhandbok för Nokia Display Headset HS-6 9232425 Utgåva 1 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-6 uppfyller villkoren i följande EU-direktiv:
Bruksanvisning. Mjölkskummare
Bruksanvisning Mjölkskummare 423008 SV Bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter. Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Endast för hushållsbruk. g SVENSKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs den här handboken
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
K 185P. Bruksanvisning
K 185P Bruksanvisning Varning Om denna enhet innehåller kolvätekylmedium var god se riktlinjerna nedan. Då enheten innehåller ett lättantändligt kylmedium är det ytterst viktigt att säkerställa att kylledningarna
4P G. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok
4P359542-2G Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Adapter för anslutning till trådlöst LAN Tillbehör Kontrollera att följande tillbehör finns i din förpackning.
Ladda Av & på Användning. Blinkar: batteriet laddar. Lyser: batteriet laddat
Ladda Av & på Användning Blinkar: batteriet laddar Läge Rengöring Lyser: batteriet laddat Tips Förvaring 4 h 1x 2 sec. 11x 10x 1x 2 sec. + glidmedel + rengöringsmedel +60 C -5 C SV Specifikationer Material:
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Användarhandbok för Nokia Musikställ MD Utgåva 1
Användarhandbok för Nokia Musikställ MD-1 9235760 Utgåva 1 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten MD-1 uppfyller villkoren i följande EU-direktiv:
S:t Eriks AB. Övergripande instruktioner och säkerhetsanvisningar för: SPIKDON S:t Eriks AB
Övergripande instruktioner och säkerhetsanvisningar för: SPIKDON S:t Eriks AB Sida 2 (12) Tillverkningsår 2016 (Bruksanvisning i original) 1. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sidnummer 1. INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 3
Spiskåpa SV...3 Säkerhetsföreskrifter...3 Installation...4 Injustering av luftflöden...6 Användning...8
Spiskåpa 256 12 SV...3 Säkerhetsföreskrifter...3 Installation...4 Injustering av luftflöden...6 Användning...8 991.0292.898/125646/2013-10-24 (5424) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch
INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4
INNEHÅLL Din spisfläkt Beskrivning 4 Inledning 4 Säkerhet Användning Underhåll Installation Försiktighetsåtgärder som du måste vidta 5 Utsugningssystem 6 Reglage 7 Rengöring 9 Fettfilter 10 Kolfilter 10
MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD
MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD Glasfasad Skjutdörr S70 Santex System AB, Montörgatan 9, 301 80 Halmstad, Sverige Tel. +46 35 17 23 00 Fax +46 35 12 50 23 e-mail: info@santex.se - 1 - INNEHÅLL Avsnitt
DL 26 NDT. Manual /31
DL 26 NDT Manual 9000-608-32/31 2 9000-608-32/31 2008/12/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.5 Ändamålsenlig
Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English
Instruktioner för matberedaren Innehållsförteckning Säker användning av matberedaren Viktiga säkerhetsföreskrifter 6 Krav på elektrisk utrustning 8 Avfallshantering av elektrisk utrustning 8 DELAR OCH
BRUKSANVISNING EASYSTART SELECT MANÖVERELEMENT FÖR EBERSPÄCHER KUPÉVÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART SELECT SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERELEMENT FÖR EBERSPÄCHER KUPÉVÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION