SCUBAPRO ASIA PACIFIC 1208 Block A, MP Industrial Center 18 Ka Yip St. Chai Wan - Hong Kong
|
|
- Rut Sundström
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 BCs Manual
2 SUBSIDIARIES SCUBAPRO AMERICAS Johnson Outdoors Diving LLC 1166-A Fesler Street El Cajon, CA USA SCUBAPRO ASIA PACIFIC 1208 Block A, MP Industrial Center 18 Ka Yip St. Chai Wan - Hong Kong SCUBAPRO AUSTRALIA Unit Eastern Valley Way Chatswood NSW Australia SCUBAPRO FRANCE (France, UK, Spain, Export: Netherlands, Belgium, Scandinavia) Nova Antipolis Les Terriers Nord 175 Allée Belle Vue Antibes - France SCUBAPRO GERMANY & E. Europe Johnson Outdoors Vertriebsgesellschaft mbh Johann-Höllfritsch-Str. 47 D Wendelstein - Germany SCUBAPRO ITALY. Via Tangoni, Casarza Ligure (GE) - Italy SCUBAPRO SWITZERLAND Bodenäckerstrasse 3 CH-8957 Spreitenbach Switzerland For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: by Johnson Outdoors Inc. 2
3 BRUKSANVISNING FÖR SCUBAPRO DYKVÄSTAR Grattis till ditt inköp av en SCUBAPRO dykväst och välkommen till SCUBAPRO. Vi känner oss säkra på att du kommer att dra fördel av vår dykvästs utomordentliga prestanda, som utformats och tillverkats med den mest avancerade tekniken. Vi tackar dig för att du valt SCUBAPRO och önskar dig en framtid full av säkra dyk och undervattensnöjen! Svenska INNEHÅLLSTABELL 1. VIKTIGA VARNINGAR CE-MÄRKNING EN 250: 2014 normbestämmelser och deras innebörd Definition av SCUBA enligt EN 250: Begränsningar satta av EN 250: VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ALLMÄN INFORMATION FÖRSTA INSTÄLLNING Installation och fastsättning av flaskrem (en flaska) Super Cinch Q.A. (Quick Adjust - snabbjustering.) (vissa modeller) Rygganordning med snabbutlösande bälte: Justering och fastsättning (en flaska) (vissa modeller) Extra tankrem (vissa modeller) MONTERA DUBBLA DYKFLASKOR (P/N ) (vissa modeller: se modellens funktioner) BALLASTSYSTEM Standard viktbälte Integrerade fickor för vikter (BW) (varumärkesskyddad) (vissa modeller: se modellers funktioner) Motviktsfickor baktill (vissa modeller: se modellens funktioner) MONTERA VENTIL ANVÄNDNING Fyllning Tömning JUSTERING AV DYKÄSTENS SELE - ALLMÄNNA FUNKTIONER DYKVÄST - UNDERSÖKNING OCH PROCEDURER FÖRVARING ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER X-BLACK X-FORCE X-ONE T-ONE GO MASTER JACKET LADYHAWK - KNIGHTHAWK - SEAHAWK - LITEHAWK CLASSIC - CLASSIC UNLIMITED - CLASSIC EXPLORER BELLA EQUALIZER EQUATOR GLIDE HYDROS PRO
4 1. VIKTIGA VARNINGAR Bruksanvisningen måste läsas och förstås till fullo innan produkten används. Vi råder dig att förvara bruksanvisningen säkert så länge du har och använder dykvästen. URAKTLÅTENHET ATT LÄSA, FÖRSTÅ OCH FÖLJA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDERNA I BRUKSANVISNINGEN KAN RESULTERA I ALLVARLIG SKADA ELLER DÖDSFALL När du dyker måste du följa reglerna och tillämpa kunskaperna som du lärt dig av en erkänd och registrerad dykskola. Innan du deltar i en dykaktivitet måste du har fullföljt en dykkurs som täcker både de teoretiska och tekniska aspekterna. Den här bruksanvisningen ersätter inte en dykkurs! 2. CE-MÄRKNING Alla SCUBAPROS dykvästar som beskrivs i bruksanvisningen har uppnått CE-certifikat som delas ut av anmält organ enligt det europeiska direktivet 89/686/EEC. Certifieringstest har utförts enligt specifikationerna i sagda direktiv som reglerar förhållandena för att produkten ska släppas på marknaden, samt det fundamentala säkerhetskravet för PPE (Personal Protective Equipment). CE-märkningen anger att utrustningen överensstämmer med de fundamentala kraven för hälsa och säkerhet. Siffran som står bredvid CEmärkningen är identifieringskoden för det anmälda organet som årligen kontrollerar att produktionen överensstämmer med föreskrifter enligt ED 89/686/EEC. Tillverkaren av SCUBAPRO-dykvästar och/eller den behöriga representanten som placerar produkten på den europeiska marknaden är: SCUBAPRO EUROPE Via Tangoni Casarza Ligure (GE) Italien, SCUBAPRO UWATEC S.A.S 175 Allée Belle Vue Les Terriers Nord ANTIBES - Frankrike, SCUBAPRO GERMANY & E. Europe Johnson Outdoors Vertriebsgesellschaft mbh Johann-Höllfritsch-Str. 47 D Wendelstein Tyskland. Dykvästarna som beskrivs i bruksanvisningen har uppnått CE-certifiering enligt följande europeiska normer: EN 250 för kroppsselen som ger dykaren en enhet att fästa flaskan vid kroppen med: den får inte användas på djup större än 50 m. EN (endast Master Jacket) för CBRD (Combined Buoyancy Rescue Device) som tillhandahåller dykare med en dykväst som även garanterar att huvudet hamnar uppåt vid ytan. EN 1809 europeisk norm för dykväst som tillhandahåller dykare med en enhet att kontrollera flytkraft med, men som inte garanterar att bäraren hamnar i position vid ytan med huvudet upp. Varje modell på dykvästar har information om vilka EU-certifikat som den har uppnått. DYKVÄSTEN ÄR INTE EN FLYTVÄST. Flytning med ansiktet uppåt tillhandahålls inte nödvändigtvis för alla bärare och i alla förhållanden (förutom Master Jacket). Se till att du har förstått västens funktion och egenskaper och justera remmarna som lämpligt innan du dyker. Om du är osäker ska du be din officiella SCUBAPRO återförsäljare om hjälp. 4
5 Dykvästen är inte en andningsenhet. Andas aldrig från dykvästen. Dykvästen kan innehålla kvarvarande gaser, vätska eller förorening som kan leda till skada eller dödsfall vid inandning. Svenska I enlighet med europeisk standard kan västarna endast anses vara certifierade när alla komponenter är närvarande enligt den ursprungliga konfigureringen av SCUBAPRO, inklusive lågtrycksslangen som medföljde. Alla variationer på den ursprungliga konfigurationen ogiltigförklarar överensstämmelse med standarderna för europeisk certifiering. 2.1 EN 250: 2014 normbestämmelser och deras innebörd Kraven och testen som definieras av EN 250: 2014 har som målsättning att garantera en lägsta säkerhetsnivå för funktionen hos andningsutrustning som ska användas under vatten. I Europe så definierar normen EN250 sedan år tillbaka den minsta tekniska standarden för regulatorer för sportdykning och EN250:2014 är den senaste revisionen av EN250. Alla SCUBAPROs regulatorer har genomgått och godkänts i certifieringstestet som EN250:2014 kräver. 2.2 Definition av SCUBA enligt EN 250: 2014 Föreskriften definierar en SCUBA-enhet som en andningsutrustning med öppen krets för användning under vatten. En SCUBA-enhet kan bestå av olika grupper med komponenter. Vid användning utgör minimikraven på komponentgrupper delarna a) till e) i följande lista: a. cylinder/cylindrar med ventil(er) b. andningsstyrd(a) regulator(er) c. tryckindikator d. komplett munstycke eller halvmask för dykning eller komplett mask; e. bärsystem Apparaten kan även inkludera följande underenheter: f. extra andningssystem g. lyftsele h. djup-/tidmätare i. ytterligare säkerhetsanordning(ar) j. röstkommunikationssystem 2.3 Begränsningar satta av EN 250: 2014 SCUBA-enheten kan bestå av separata komponenter som t.ex. flaska(or), regulator(er), tryckmätare. Regulatorer från SCUBAPRO som beskrivs i denna bruksanvisning kan användas tillsammans med SCUBA-komponenter som är typkontrollerade enligt direktivet 89/686/EEC och normen EN250:2014. Luften i cylindern måste överensstämma med kraven för andningsbar luft som definieras av normen EN Maximalt djup för SCUBA är 50 meter, men dykare måste följa de begränsningar som fastställs av lokala bestämmelser på dykplatsen. 5
6 ! VARNING Om SCUBA är konfigurerad för att användas av mer än en dykare samtidigt så ska den inte användas på djup större än 30 meter och i vattentemperaturer under 4 C om den är märkt med EN250A, samt under 10 C om den är märkt med EN250A>10 C. Endast SCUBA som uppfyller EN250:2014 och som är märkt med "EN250A" eller EN250A>10 C får användas som ett nödaggregat av mer än en dykare samtidigt. 3. VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER För din egen säkerhets skull medan du använder SCUBAPRO supportsystem vill vi rikta din uppmärksamhet mot följande: 1. Använd utrustningen enligt instruktionerna i bruksanvisningen och endast efter att du har läst och förstått alla instruktioner och varningar. 2. Användning av utrustningen begränsas till användningarna som beskrivs i bruksanvisningen eller för ändamål som godkänts skrifligt av SCUBAPRO. 3. Cylindrarna får endast fyllas med atmosfärisk komprimerad luft enligt normen EN Om fukt kommer in i cylindern leder det inte enbart till att cylindern korroderar, utan det kan också leda till att den fryser och att regulatorn krånglar under dyk som utförs under förhållanden med låga temperaturer (lägre än 10 C). Cylindrar måste transporteras enligt lokala regler för transport av farliga varor. Användning av cylinder lyder under lagarna som reglerar användning av gaser och komprimerad luft. 4. Utrustning måste servas av kvalificerad personal med fastställda mellanrum. Reparationer och underhållning måste utföras av en auktoriserad SCUBAPRO-återförsäljare som erbjuder service och som enbart använder ursprungliga reservdelar från SCUBAPRO. 5. Om utrustningen servas eller repareras utan att procedurer som godkänts av SCUBAPRO efterlevs, eller ifall arbetet utförs av okvalificerad personal eller personal som inte certifierats av SCUBAPRO, eller om den används på sätt och i syften som den inte specifikt är ämnad för, överlåtes ansvaret för utrustningens korrekta och säkra funktion på användaren/ägaren. 6. Innehållet i bruksanvisningen är baserad på senast tillgänglig information då den går till tryck. SCUBAPRO förbehåller rätten att göra ändringar när som helst. 7. Alla dyk måste planeras och utföras så att dykaren i slutet av dyket har tillräckligt med luft kvar som kan användas vid nödfall. Den rekommenderade mängden är normalt 50 bar. SCUBAPRO vägrar att ta på sig ansvar för skador som uppstått p.g.a. att instruktionerna i bruksanvisningen inte har följts. Dessa instruktioner förlänger inte garantin eller ansvarigheterna som står i SCUBAPROs försäljnings- och leveransvillkor. Inspektera alltid dykvästen före och efter dykning. 6
7 4. ALLMÄN INFORMATION Dykvästens huvudsakliga syfte En dykvästs huvudsakliga syfte är att få dig att känna dig mer bekväm genom att göra det möjligt att upprätthålla neutral flytkraft på djupet. Du har neutral flytkraft när du håller dig på ett och samma djup utan att använda väsentlig fysisk kraft för att förhindra uppstigning eller nedstigning från detta djup. Svenska Använd inte dykvästen till att lyfta saker till ytan med. Dessa saker kan tappas under uppstigningen och på så vis leda till en plötslig ökning i flytkraften så att du förlorar kontrollen över flytkraften. 5. FÖRSTA INSTÄLLNING Lågtrycksslang (LP) Anslut inflantorventilens eller A.I.R. 2:s lågtrycksslang (LP) till en oanvänd LP-port på första steget, som måste ha samma gängor (bild 1). Anslut inte en lågtrycksslang till en dykregulator högtrycksport eller till en lufttillförsel med ett tryck som överstiger 13,8 bar. Detta kan resultera i skada till eller explosion av inflatorventilen eller lågtrycksslangen, som i sin tur kan resultera i skada eller dödsfall. bild 1 7
8 5.1 Installation och fastsättning av flaskrem (en flaska) Super Cinch Q.A. (Quick Adjust - snabbjustering.) (vissa modeller) SCUBAPRO Super Cinch Q.A. flaskrem gör det möjligt att enkelt fästa din dykväst till en dykflaska av alla typer. En dykflaska installeras genom att fullfölja följande steg: 1. Fukta vävnaden på Super Cinch Q.A.:s flaskrem innan du drar åt den. Vira Super Cinch Q.A.:s (W1) rem (bild 2-1) om dykflaskan och sätt i spännets ändar (B) i den trapesoidala D-ringen (DR1) (bild 2 1). Placera dykflaskan så att ryggplattans kavitet (S) motsvarar flaskaxeln (bild 2-2) med spaken (B) nära rygganordningen (BP - back pack) (bild 2-3). Flaskans lokaliseringsrem (L) (bild 2-2), högst upp på ryggplattan runt flaskans ventilhals, förhindrar att rygganordningens remenhet glider ned, samtidigt som den ansluter och drar åt Super Cinch Q.A. När den är korrekt justerad hjälper den att hitta korrekt position på ett enkelt och konsekvent sätt. 2. Fäst spännet (C) (bild 2-3). Om vävnadsremmen är för tajt för att stänga bild 2-1 eller för lös för att greppa dykflaskan, ska du öppna kardborrebandet på vävnaden och justera längden på Super Cinch bild 2-2 Q.A.:s (W1) vävnad (bild. 2 1). För extra L säkerhet ska du sätta öglan (SL) (bild 2-1) runt vävnadsänden (T). När dykflaskan har monterats ska du lyfta anordningen DR S 1 i handtaget och skaka ordentligt för att SL T W1 B kontrollera att den är ordentligt fastsatt. W 1 Försök att röra rygganordningen upp och SL T ner på dykflaskan. Om den går att flytta sitter W 1 inte remmarna tillräckligt tajt. B SL T BP C bild 2-3! VARNING Se till att flaskan inte åker av genom att kontrollera att remmen sitter tillräckligt hårt så att flaskan inte rör sig eller kan glida av dykvästen. Uraktlåtenhet att följa instruktionerna kan resultera i skada eller dödsfall. 8
9 5.2 Rygganordning med snabbutlösande bälte: Justering och fastsättning (en flaska) (vissa modeller) SCUBAPRO snabbutlösande bälte låter dig snabbt frigöra en flaska från dykvästen. Den måste installeras så här: 1. Rotera spännet tills det snäpper till öppen position. För remmen runt plastspännet enligt bilden (bild 2-4), fukta remmen innan du spänner den på plats på flaskan och justera längden (bild 2-7). 2. Om dykvästen har en hård ryggplatta ska du placera ryggplattans kavitet (S) på flaskans axel (bild 2-6) och sedan fästa remmen (bild 2-5 och 2-7) på snabbutlösningsbältet (W1) runt flaskan. På dykvästar med hårda ryggplattor fästs säkerhetsremmen (L) (bild 2-6) högst upp på ryggplattan för att förhindra att dykvästen glider nedåt medan remmen fästs och stängs. När den är korrekt justerad hjälper den att omplacera flaskan i rätt position på dykvästen på ett enkelt repeterande sätt. 3. Fäst spännet (C) (Bild 2-7). Om remmen är för tajt eller för lös ska du öppna kardborrebandet och spännet och justera om remmens längd (bild 2-5) på snabbutlösningsbältet (W1). För extra säkerhet ska du sätta öglan (SL) (bild 2-5) runt remmens ände (T). I dykvästar som har en hård ryggplatta där flaskan är monterad på dykvästen kan du lyfta hela enheten med handtaget som sitter på ryggplattan. Skaka enheten för att se till att flaskan sitter fast ordentligt. Svenska I dykvästar som inte har en hård ryggplatta finns ett andra kardborreband som gör att du enkelt kan placera flaskan så att den inte flyttar sig under dyket. bild 2-5 bild 2-6 L bild 2-4 SL T SL T W1 S W1 W1 C SL T B bild 2-7 Blötlägg vävnaden på flaskremmen och dra sedan åt varje gång före dykvästen ska användas. Vävnaden kan töjas när den först kommer i kontakt med vatten. Uraktlåtenhet att blötlägga vävnaden kan leda till att flaskremmen lossar runt dykflaskan. Detta kan resultera i skada eller dödsfall. 9
10 5.3 Extra tankrem (vissa modeller) Vissa dykvästar har en liten tankhållare på backpacken för att göra den lättare att vika och förvara. Dessa dykvästar har ytterligare en stabiliseringsrem för tanken ovanför huvudremmen som beskrivs i tidigare kapitel för att försäkra korrekt fastsättning av flaskan. På dessa modeller är det rekommenderat att man fäster flaskans remmar på ett sätt så att huvudremmen (den undre) är placerad på den undre halvan av flaskan och den extra stabiliseringsremmen (den övre) just ovanför denna (se bild 2-8) där flaskans diameter är konstant. Om man placerar den extra stabiliseringsremmen för högt så kan den glida av flaskan övre del, så att flaskan inte sitter fast ordentligt på dykvästen. bild. 2-8 Kontrollera korrekt placering och åtdragning av flaskremmarna innan dyket påbörjas. 6. MONTERA DUBBLA DYKFLASKOR (P/N ) (VISSA MODELLER: SE MODELLENS FUNKTIONER) SCUBAPRO erbjuder ett system för att ansluta två flaskor med ett justerbart bältsystem som gör det enkelt att fästa och ta bort dykvästen från de dubbla flaskorna (bild 3). 7. BALLASTSYSTEM Den totala vikten måste beräknas och testas för att upprätthålla neutral flytkraft efter att du ändrade djupet under dyket genom att helt enkelt lägga till eller släppa ut korrekt luftmängd. SCUBAPRO-dykvästen har utformats för tre olika ballastsystem som baseras på användning av Ecoweight (mjuk förseglad vikt) utvecklad för att förbättra komfort, minska slitage på fickorna och för att skydda miljön. bild 3 10
11 7.1 Standard viktbälte Det traditionella viktbältet som är separat från dykvästen. 7.2 Integrerade fickor för vikter (BW) (varumärkesskyddad) (vissa modeller: se modellers funktioner) (bild 4) De löstagbara fickorna sätts in i dykvästens fack (bild 4-3) och hålls på plats med spännet (bild 4-4), remmen dras åt med D-ringen: vid behov är det möjligt att lossa spännet (bild 4-5, 4-6) om det så är för att släppa vikterna i nödfall eller överföra dem till båten i slutet av dyket. Se modellens funktioner för maximal acceptabel vikt Svenska bild 4-1 bild 4-2 bild 4-3 bild 4-4 bild 4-5 bild 4-6 Ecoweight (bild 4-1) och löstagbar ficka (bild 4-2) måste fästas ordentligt med spännena fullständigt och korrekt kopplade (bild 4-4): om fickan tappas under ett dyk leder det till positiv flytkraft och okontrollerad uppstigning som kan resultera i skada eller dödsfall. Öva att fästa och frigöra viktfickorna flera gånger innan du dyker. 11
12 7.3 Motviktsfickor baktill (vissa modeller: se modellens funktioner) Den mest avancerade dykvästen från SCUBAPRO har två motviktsfickor (bild 5-CP 1 ). E CP1 Motvikter är inte utformade för att släppas i nödfall. Uraktlåtenhet att skapa lämplig positiv flytkraft i en nödfallssituation kan leda till skada eller dödsfall. Användaren av dykvästen måste konfigurera hela dyksystemet på ett sätt som gör det möjligt att snabbt och enkelt skapa positiv flytkraft vid nöduppstigning. Se modellers funktioner för maximal acceptabel vikt. 8. MONTERA VENTIL SCUBAPRO-dykvästar kompletteras med BPI-systemet (Balance Power Inflator). BPI-systemet som ansluts till flaskan/regulatorn gör det möjligt att kontrollera flytkraften i vattnet (inflation/deflation av dykvästen) genom att använda knapparna för att fylla på och tömma ut luft. Alternativt kan användare montera AIR2-systemet. Ansluta BPI- och/eller AIR 2-systemet Inflatorventilen gör det möjligt för dig att fylla dykvästen genom att använda luft från din dykflaska. Lågtrycksslangen som satts på en lågtrycksport på första stegets regulator ansluts till inflatorventilen med hjälp av snabbbortkopplingen som fungerar med luften på eller av. Fäst snabbbortkopplingsanordningen (bild 6 - C) så här: bild 5 1. Se till att båda delarna är fria från smuts och föroreningar innan du kopplar ihop dem. 2. Dra undan kragen på snabbbortkopplingen samtidigt som du trycker i slangen ordentligt i uttaget som sitter på inflatorventilen. 3. Släpp upp kragen när kopplingen sitter ordentligt i uttaget. Dra försiktigt men bestämt i slangen för att kontrollera att den är ordentligt ansluten. bild 6 12
13 4. Koppla bort snabbortkopplingsanordningen genom att dra tillbaka kragen och lossa lågtrycksslangen från uttaget. AIR2 använder sig av en särskild snabbkoppling. När man använder AIR2 så ska man försäkra att endast den särskilda SCUBAPROslangen med den medföljande snabbkopplingen används, Svenska Se till att inget vatten kommer in i dykvästens upplåsbara luftcell. Upprepad användning av munblåsventilen eller övertrycksventilen kan leda till att vatten kommer in i dykvästen och på så vis minska flytkraften som dykvästen tillhandahåller. Detta kan resultera i skada eller dödsfall. Töm dykvästen på vatten varje gång innan du använder den. 9. ANVÄNDNING 9.1 Fyllning Blåsa upp dykvästen med inflatorventilen (på BPI och/eller AIR2) Blås upp dykvästen genom att trycka på inflatorventilknappen (bild 6-P). Dykvästen ska nu fyllas med luft. Du får bättre kontroll under uppblåsningen om du använder korta luftströmmar genom att trycka och släppa upp PIV-knappen. Blåsa upp dykvästen med munblåsventilen (på BPI och/eller AIR2) Munblåsventilen sitter i slutet på luftvägen. Med den kan du blåsa upp dykvästen med utandningar. Vi rekommenderar att denna ventil används för uppblåsning på ytan, eller på land före dyket. Den kan användas när du inte kan, eller inte vill fylla på dykvästen med hjälp av inflatorventilen. 1. Andas först ut en liten mängd luft i ventilens munstycke för att rensa bort eventuellt vatten som kan finnas kvar där. 2. Fortsätt utandningen, samtidigt som du trycker ner knappen för muninflatorventilen (bild 6 - O). 3. Släpp upp munventilknappen när du andas in frisk luft. 4. Upprepa steg 2 och 3 till önskad flytkraft uppnås. 13
14 9.2 Tömning Tömma dykvästen med snabbdumpningsventilen på armbågen Stoppa och anta en upprätt position i vattnet. I denna position så öppnar man snabbdumpningsventilen genom att: a) dra försiktigt i slanganordningen (bild 7 - A). Ingen större kraft krävs för att dra i slanganordningen. Ventilens A rörelseutrymme är begränsat och luftflödet ökar inte genom att du drar hårdare. Stäng L ventilen för snabbluftdumpning genom att sluta dra i den och sedan släppa den. b) trycka på knappen som sticker ut på ventilens hölje (fig. 7 - C) (Patenterad): C detta system kan även vara användbart för tömning av luft om en annan dykare B får problem (panik, oerfaren dykare, medvetslöshet, etc.). Se till att sand och andra föroreningar inte kommer in i munstycket för uppblåsning och ventilknappen. Under vissa förhållanden kan förorening leda till att ventilen inte stängs ordentligt. Om detta händer medan du dyker ska du skaka ventilen samtidigt som du trycker ner den flera gånger. Om ventilen läcker eller fortfarande inte går att använda ska du avsluta dyket. Att dyka med en läckande dykväst eller med ventiler som inte fungerar ordentligt kan leda till förlust av flytkraft som kan resultera i skada eller dödsfall. Tömma dykvästen med munblåsventilen (på BPI och/eller AIR 2) Positionera dig i vattnet med huvudet uppåt. Lyft munventilen över och framför ditt ansikte. (Detta ser till att munventilet är högre än luftbubblan i dykvästen). Tryck ner munventilknappen och kontrollera att luft kommer ut ur munstycket. Bäst kontroll får du om du släpper ut luft i korta uppmätta mängder samtidigt som du observerar effekterna av din flytkraft. bild 7 Den dubbla SCUBAPRO -ventilen för snabbdumpning har en säkerhetsknapp som släpper ut luft när den trycks ner (fig 7-C) ifall det manuella dumpningssystemet inte fungerar (trasig kabel, stift osv.) eller medan du andas från den alternativa luftkällan. Med alla tömningsmetoder ska du inte hålla ventilen öppen längre än nödvändigt. Detta förhindrar att överskottsvatten kommer in i dykvästen. Tryck inte ner munventilknappen när du aktiverar den manuella snabbdumpningsventilen eftersom vatten kan komma in i dykvästen genom munventilen. 14
15 Axelventil (fig. 7-B) Ventilen på höger axel, om närvarande, aktiveras genom att dra försiktigt i knappen som är ansluten via en snodd på själva ventilen (bild 7 - B). För att använda snabbdumpningsventilen ska du hålla ventilen högre än luftbubblan i dykvästen. Aktivera dumpventilen till önskad flytkraft uppnås. Sluta att dra/trycka för att stänga ventilen (bild 7 - B). Undre snabbdumpningsventil (bild 7 - L) En övertrycksventil som sitter längst ner baktill på dykvästen är utrustad med en snodd och draganordning. Denna undre snabbdumpningsventil går att aktivera manuellt när dykaren använder den i ett vågrätt läge eller upp och ned i vattnet genom att positionera den på luftbubblans högsta punk. tömningsanordningarna med störst utloppsflöde är axelventilen (fig. 7-B) och den undre ventilen (fig. 7-L). Svenska Använda övertrycksventilen Övertrycksventilen förhindrar att dykvästen blåses upp för mycket. Om det interna trycket överstiger fjädertrycket i övertrycksventilen öppnas ventilen automatiskt och släpper ut luft för att förhindra skada på dykvästen. Ventilen stängs automatiskt när det interna trycket hamnar under fjädertrycket i övertrycksventilen. 15
16 10. JUSTERING AV DYKÄSTENS SELE - ALLMÄNNA FUNKTIONER Justera dykvästen så att den inte begränsar din andning när den är helt uppblåst. Begränsning av normal andning medan du använder din dykväst kan resultera i skada eller dödsfall. Innan användning ska du kontrollera alla band, remmar, snabbkopplingsspännen och/eller skärp för korrekt justering till dykaren. Öppna och stäng skärpen För att snabbt öppna eller stänga jackan används snabblåsande och -utlösande spännen på båda axlarna och skärpet. Skärpet stängs med kardborreband. Justerbar axel (vissa modeller: se modellens funktioner) Axelremmarna går att justera på din dykväst. Remmarna justeras genom en vävnad som passeras igenom en låsfunktion på ett snabbutlösande spänne. Dra åt spännena genom att ta tag i den fria änden av justeringsvävnaden och dra den nedåt ordentligt. Lyft spännets framsida uppåt medan du har på dig dykvästen för att lossa. En snabbutlösningsfunktion kan också införlivas i spännet. Det ska finnas två flikar på var sida om spännet som går att klämma åt för att separera halvorna. Stängningarna på dykvästens framsida och axlar används för att hålla en låg släpkonfiguration. 11. DYKVÄST - UNDERSÖKNING OCH PROCEDURER Undersökning av dykvästen före dyket, under dyket och efter dyket hjälper att identifiera problem med utrustning innan ett osäkert förhållande existerar och förhindrar på så vis dykolyckor. All utrustning måste regelbundet inspekteras av en auktoriserad reparatör. DYK INTE med en dykväst som inte klarar någon av inspektionspunkterna och testen före dyket, under dyket eller efter dyket. Förlust av flytkraft eller förmågan att behålla luft kan uppstå och kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall. Visuell inspektion och ventiltest före dyket: 1. Kontrollera hela dykvästen så att det inte finns revor, punkteringar, trasiga sömmar, kraftig förslitning, lösa eller saknade metalldelar eller någon annan typ av skada. 2. Kontrollera att snabbtömningsventilerna och axelringen är ordentligt åtdragna 3. Inspektera munblåsventilen, inflatorventilen, den manuella snabbdumpningsventilen och övertrycksventilen så att det inte finns sprickor, skada eller föroreningar. 4. Använd inflatorventilen (med lågtrycksslangen fastsatt och laddad med lufttryck), munblåsventilen, den manuella snabbdumpningventilen och övertrycksventilen och kontrollera att de fungerar och stängs som de ska. Om övertrycksventilen har dragdumpning ska du testa det genom att dra i snodden. 5. Blås upp dykvästen med munventilen tills den känns hård. Lyssna och kontrollera att den inte läcker. Låt dykvästen vara uppblåst i 30 minuter eller mer och kontrollera sedan att luft inte har gått ur dykvästen. 6. Blötlägg flaskremmarna och fäst dykvästen vid en dykflaska, dra upp dykvästen medan de sitter fästa vid dykflaskan och kontrollera att dykvästen inte kommer att halka av under dyket. 16
17 7. Medan du har dykvästen på dig ska du justera remmarna och andra anordningar på dykvästen så att den sitter bekvämt och inte förhindrar andning. Utför dessa justeringar medan dykvästen är uppblåst och medan du har på dig den dräkt som du tänker dyka med. 8. Kontrollera snabbutlösningsfickorna eller -systemen som håller vikterna (om din dykväst är utrustad med dem). Se till att det fasthållande systemet är ordentligt stängt och fastsatt. Du måste kunna lossa och ta bort vikten från din utrustning snabbt. 9. Dubbelkontrollera att alla ventiler fungerar och inspektera dykvästen manuellt med din dykpartner före varje dyk, innan du stiger i vattnet. Svenska DYK INTE med en dykväst som är skadad, läcker luft eller inte fungerar som den ska. Avsluta ett dyk på ett så säkert och snabbt sätt som möjligt om dykvästen blir skadad, läcker luft eller inte fungerar ordentligt. Efter dyket: rengöring, undersökning och förvaring av dykväst Om dykvästen sköts och ses efter ordentligt kan den hålla i flera år. Följande procedurer för underhåll och skötsel måste följas: 1. Skölj dykvästen ordentligt på insidan och utsidan med färskt vatten efter varje användning (använd inte ett aggressivt lösnings- och/eller rengöringsmedel). Fyll dykvästens inre blåsa till en fjärdedel med rent färskt vatten genom munblåsventilen. Blås upp dykvästen med munblåsventilen och skaka för att vattnet ska skölja runt inuti dykvästen. Håll dykvästen upp och ner och tryck ner munventilknappen. Häll ut allt vatten och luft genom munblåsventilen. Upprepa en eller två gånger. Skölj hela dykvästen med färskt vatten genom att doppa i en balja eller spreja med en slang. Skölj alla ventiler för att se till att all sand och annan smuts försvinner. 2. Torka dykvästen: om den hänger upp ska du se till att den inte utsätts för direkt solljus. Torka ordentligt om den ska förvaras, något uppblåst. Undvik längre eller upprepad kontakt med klorvatten, som t.ex. i simbassänger. Tvätta dykvästen omedelbart efter användning i klorvatten. Klorvatten kan oxidera dykvästens tyg och material och därmed förkorta livslängden och leda till att färger (särskilt neon) bleknar. Skador och blekning p.g.a längre kontakt med klorvatten täcks uttryckligen inte av garantin. 17
18 12. FÖRVARING Förvara din dykväst efter att den har torkat genom att blåsa upp den delvis och sedan stoppa undan den på en kylig, mörk, torr plats: ultravioletta strålar förkortar materialets livslängd och leder till att färgerna bleknar. Smörj (med SCUBAPRO Lubricant Grease), AIR 2- och BPI-kopplingarna något. Intervall mellan inspektion och service Dykvästen ska inspekteras och underhållas på ett auktoriserat servicecenter minst en gång om året, oftare om du dyker ofta. Eventuell skada p.g.a. uraktlåtenhet att underhålla dykvästen ordentligt täcks inte av garantin. På grund av intensiv användning så måste BCD:s som används för uthyrning/ dykcenters, för professionella ändamål eller andra typer av intensiv användning besiktigas var 6:e månad. Allmänt skick och de huvudsakliga säkerhetsdelarna som t.ex. säcken, ventiler, krökar, slangar, BPI ska kontrolleras. Om någon av de ovan nämnda delarna visar tecken på slitage eller försämrad funktion så ska de bytas ut omedelbart eller avlägsnas om de inte kan bytas ut. 13. ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Användningstemperatur Air (Luft) -20 C till +50 C -4 F till 122 F Vatten -2 C till +40 C 28 F till 104 F Speciell utbildning i kallvattensdykning och specifik användning av denna produkt i kallt vatten krävs innan du dyker i kallt vatten (temperaturer under 10 C). Denna bruksanvisning omfattar inte sådan instruktion. Lågtrycksslang / Ventil för pneumatisk fyllning Driftsstryck för lågtrycksslang och pneumatisk inflatorventil Inpassningsgängor till lågtrycksslang O-ringar -tätningar 6,5 13,8 bar 3/8 24 UNF EPDM Buna/Nitril - Silikon Denna produkt är utformad för användning med luft eller nitrogen-/ syreblandningar med upp till 40 % syre. Användning av gasblandningar med ökad syremängd eller tillsammans med helium eller ämnen kan orsaka korrosion, försämring eller leda till att metall- och gummikomponenter slits ut för tidigt eller slutar att fungera. Dessa handlingar kan leda till att dykvästen förlorar flytkraft eller förmågan att hålla luft och kan resultera i skada eller dödsfall. Gasblandningar som inte är standard kan också utgöra en brand- eller explosionsrisk. Använd endast nitrogen-/syreblandningar som innehåller upp till 40 % syre. 18
19 14. X-BLACK X-Black sätter en nya standard för Scubapro-dykvästar. Dykvästen är en stark utveckling från den tidigare T-Black och har fått behålla de bästa funktionerna medan andra funktioner har förbättrats, inklusive komfort och passform. Detta är en justerbar dykväst med en blåsa som tillverkats av mycket motståndskraftigt material (Cordura 1000), belagts med polyuretan och är radiofrekvenssvetsad. Två extra expanderbara utrymmen på baksidan mellan flaskan och dykarens rygg ger ett fantastiskt lyft vid behov. Dessa går att dra in tack vare elastiska remmar (Airflex-teknik) så att de inte släpar efter när de är tömda på luft. Den nya X-Black-dykvästen har en blåsa som sitter fritt på selen för att ge extra komfort. När blåsan fylls med luft flyttar den bakåt på selen så att den inte klämmer dykarens kropp. Över midjebandet sitter mjuka dynor som gör dykvästen ännu bekvämare. En ny ergonomisk ryggsäck är lätt och mjuk med infogade luftnät. Axelremmarna har en ergonomisk form med mjuka dynor runt halsen och där snabbdumpningsventilerna sitter. Remmarnas längd kan justeras efter behov. På axeldynorna sitter formade ultralätta D-ringar i aluminium. Dess vinklade form och storlek gör det enkelt att kroka fast tillbehör, särskilt tunga tillbehör. Svenska De stora fickorna som också tillverkats av Cordura och luftnätet är fantastiskt beständiga och rymliga. I en extra ficka på höger sida finns säkerhetsbojen, en extra mask och andra tillbehör. Fickornas dynamiska form markeras av mönstrat tyg inklusive den klassiska SCUBAPRO-logotypen på ena sidan och den nya X-Black-logotypen på den andra. Integrerade viktsystem inkluderar två nya viktfickor på fram- och baksidan med luftnät och fickor för integrerade motvikter. Två fickor för alternativ luftkälla sitter där fram för att enkelt kunna förvara och frigöra luftkällans lågtrycksslang. Ringar i sidorna kommer som standard för SCUBAPROfästanordning för kniv. Varje ficka kan fyllas med upp till 5 kg med SCUBAPRO Ecoweight i storlekar över M och upp till 2,5 kg i storlekarna S och XS (se monteringsinstruktioner, fig 4-1, 4-2). Varje bakficka kan bära upp till 2,5 kg SCUBAPRO Ecoweight. Prestanda står nedan och finns tryckt på lappen som är fastsydd på insidan av dykvästen. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) S 170 M 200 L 220 XL 250 XXL *N=Newton 19
20 15. X-FORCE X-Force från SCUBAPRO är den ultimata utvecklingen av en klassiskt skuren justerbar dykväst med en enda luftcell. Den nya X-Forcemodellen ger extra ergonomisk passform och komfort tack vare en innovativ design som minskar både tryck- och viktdistribution på ryggen. X-Force är tillverkad av motståndskraftigt material (Cordura 1000) som är täckt med polyuretan och radiofrekvenssvetsad. Det förbättrade integrerade viktsystemet är lätt, enkelt och bekvämt tack vare den nya fästanordningen med spänne. Du behöver bara en hand för att fästa och frigöra Ecoweightfickorna. Extra fickor i ryggen ger behändig och slimmad förvaring av motvikter. Den nya designen på luftcell ger ökad flytkraft och extra volym längst ner på ryggen. Fickorna är stora och tillverkade av starkt Cordura -material. Fickornas dynamiska form understryks av den attraktiva kontrasterande färgen jämfört med dykvästen. Klassisk SCUBAPRO-logotyp på ena sidan och den nya X-Force-logotypen på den andra. Nytt luftnätsmaterial runt halsen och de övre sidorna känns mjukt och bekvämt på kritiska områden. Ny ergonomisk rygganordning är lätt och mjuk med luftnätsinlägg. Dessutom är X Force utrustad med axelvaddar och remmar som har antiglidmaterial för optimal komfort och extra säkerhet; formade D-ringar av metall har också satts på vaddarna. Tack vare vinkelformen och den generösa storleken är det enkelt att sätta fast och komma åt t.o.m. tunga tillbehör. Ringar i sidan är standard för att fästa knivar från SCUBAPRO. Varje ficka kan fyllas med upp till (5 kg) med SCUBAPRO Ecoweight för storlekarna Medium och större och 2,5 kg för storlekarna Small och X-Small. Varje viktficka i ryggen kan laddas med upp till 2,5 kg SCUBAPRO Ecoweight. Prestanda visas i tabellen nedan och står på lappen som är påsydd på dykvästens insida. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) *N=Newton XS 110 S 140 M 180 L 200 XL 230 XXL
21 16. X-ONE X-one är en dykväst som uppfyller kraven hos dem som letar efter enkelhet, pålitlighet och behändighet. X-one är en dykväst som uppfyller alla krav för de som letar efter enkelhet, pålitlighet och smidighet. X-one är en justerbar dykväst med enkelblåsa och klassisk utformning, gjord av ett slitstarkt Cordura -material. Den sammanför stor flytkraft med extremt lätt vikt, samt möjligheten att fästa den inbyggda främre viktfickan. X-One har stora fickor med grafisk finish som uppnåtts med hjälp av en teknik som ger bättre motstånd mot solsken. Fickorna är också utrustade med kardborreband, självtömmande nät och ringar på sidorna för att fästa kniven i. X-one är också täckt med ett speciellt halkskyddat material för maximal komfort. De färgade flikarna gör det enkelt att identifiera storlekar så att dykvästen är idealisk för användning på dykskolor och dykcentra. Varje ficka kan fyllas med upp till 5 kg med SCUBAPRO Ecoweight för storlekar över M och upp till 2,5 kg för storlekarna S och XS (se monteringsproceduren bild 4-1, 4-2). Svenska Dykvästens prestanda står nedan och finns tryckt på en lapp på insidan av dykvästen. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) XS 110 S 140 M 170 L 180 XL 210 XXL *N=Newton 21
22 17. T-ONE Det är den enklaste justerbara dykvästen med enkel väska i linjen. Den är enkel, men pålitlig och är därför idealisk för intensiv användning i t.ex. dykcentra. Väskan är tillverkad av motståndskraftigt material (Cordura ) som är täckt med polyuretan och radiofrekvenssvetsad. Den har rymliga fickor med kardborreband. Den har också en rygganordning som är täckt med speciellt antiglidmaterial för att maximera komfort. T-one har en färgkoordinationsdyna som gör det enkelt att identifiera storleken. Prestanda visas i tabellen nedan och står på lappen som är påsydd på dykvästens insida. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) Färgkoord. XXS 90 lila XS brons S 140 neongrön M 170 blå L 180 neongul 18 XL 210 neonorange XXL 230 mörkgrå *N=Newton 22
23 18. GO Om du tycker om att resa till dykdestinationer är vår nya SCUBAPRO GO resedykväst redo att följa med dig. GO är det slutgiltiga svaret på vad du behöver packa inför dykresan: den väger lite och går att vika, men har integrerade fickor för vikter fram. Det finns även en speciell sats med trimviktsfickor tillgänglig. Den fästes enkelt med ett spänne. Västens moderna och unika stil går hand i hand med äventyrslustan. Detta är en justerbar dykväst med en enda luftcell och en ny ergonomisk design som ger mer än bara lättviktig komfort. Den har även roterande spännen på axelvaddarna för att den ska vara enklare att ta på och bättre följa kroppsformen. Dessutom är den idealisk för kvinnor. GO är tillverkad av lätt och slittåligt nylon med 210 denier, som är täckt med ett lager polyuretan och lödad med radiofrekvens för att uppnå maximalt slitmotstånd. Den nya luftcellen ger hög flytkraft utan att påverka komforten. Runda profilfickor ger lätt åtkomst vid alla tillfällen. Fickorna är stora och starka och tillverkade av nylonmaterial som i vissa sektioner har förstärkts med mesh, som också låter vattnet rinna bort snabbt. Den nya ergonomiska backbacken är lättviktig och mjuk. Backpacken har inga styva delar och är därför enkel att vika och stoppa undan i din resväska. Det nya Quick Dry Coated Mesh-bandet hjälper till att hålla ned vikten och torkar snabbt efter dyket. Fästanordningen för flaskan består av den klassiska huvudremmen med ett plastspänne och en extra övre rem. Detta ser till att flaskan är oerhört välbalanserad oavsett position och den trycker inte på din rygg. Go är oerhört lättviktig (2,6 kg i storlek L) och den tar inte upp mycket plats i din väska när den har vikts, vilket innebär att den är enkel att förvara. Go kommer i en liten lättviktig egen resväska för extra skydd. Den kunde inte vara enklare att packa ner i ditt bagage. Axelvaddarna är också utrustade med lättviktiga D-ringar av aluminium. Den böjda formen och generösa storleken gör det enkelt att fästa och få tillgång till även tunga tillbehör. Ringarna på sidorna är till för att fästa en SCUBAPRO-kniv vid. Varje ficka kan fyllas med upp till 4,5 kg med SCUBAPRO Ecoweight (se monteringsinstruktionerna i bild ). Svenska Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) XS 100 S 120 M 140 L 160 XL *N=Newton 23
24 19. MASTER JACKET (Certifierad under CBRD - EN 12628, inkluderande EN01809, vilket betyder att Master Jacket tillåter dykaren att hålla en säker, upprätt position på ytan, med huvudet över vattenytan, även om de skulle ha förlorat medvetandet). Den ursprungliga designen av denna legendariska modell utvecklades 1978: det var den första dykvästen som någonsin producerades och dess utforming och teknik är så framgångsrik att den idag knappt skiljer sig från originalet. Master Jacket är ganska annorlunda från alla andra modeller på marknaden tack vare sin flytkraft med "tredimensionell balans", oavsett ordningsföljden på rörelser eller i vilken position rörelsen startar under vattnet kan den interna luftbubblan inte orsaka rotationsrörelser som skulle destabilisera dykaren (bild A). Detta resultat beror på den interna blåsans egendomliga design som använder tre sammanlänkade cirklar eller passager som ger luftbubblan obehindrad cirkulation (bild A1). Om ringen stängs (bild B) skulle en rotation av själva ringen, som skulle föra en av ändarna (E eller E1) till den högsta punkten (där bubblan (O) finns) leda till att rotationen stoppar. Om ringen inte stängs kan rotationen fortsätta tills den når den mest stabila konfigurationen. Detta garanterar inte enbart en exempellös nivå på bekvämlighet medan du dyker, utan även att du alltid hamnar med ansiktet uppåt på ytan ifall du skulle bli medvetslös. Tack vare detta så är Master Jacket den enda dykvästen i världen som är typgodkänd som en CBRD (Combined Buoyancy Rescue Device) (EU-norm): dvs. att den kan användas som en normal dykväst, samt att den garanterar att en dykare på ytan alltid befinner sig i en säker upprätt position med huvudet över vattenytan, även om de skulle ha förlorat medvetandet. Ytterligare lösningar, både tekniska och i val av material, har tillämpats för att öka den redan excellenta säkerhetsnivån. T.ex. så består Master Jacket av två blåsor: den inre, vattentäta blåsan som håller luftbubblan är gjord av polyuretan/polyeter och är radiofrekvenssvetsad. Den yttre blåsan är gjord av ett slitstarkt Cordura 1000-material som sytts med en kraftig tråd av samma material för att försäkra hållbarhet och slitstyrka. 24
25 Vävnadssystemet har också påfunnits med maximal säkerhet i åtanke: den har justerbara axelremmar med 50 mm metallspännen som är enkla att justera t.o.m. med tjocka handskar som sitter ordentligt på dykaren även när du hoppar i vattnet från flera meters höjd! Remmarna som går över bröstkorgen är elastiska så att lungorna inte kläms ihop om blåsan innehåller för mycket luft. Hi-Viztyg och reflekterande tygstycken fulländar säkerhetsfunktionerna. På höger axel sitter en elastisk ögla (bild L) som kan hålla en blinkande lampa under nattdyk (som t.ex. SCUBAPRO Safety Light or Strobe Light). Backpack, ryggplatta, Supercinch Q.A, alla ventiler och inflatorer beskrivs i bruksanvisningen. Alla ventiler, inflator och flaskremsanordningar beskrivs i bruksanvisningen. En ytterligare säkerhetsfunktion på Master Jacket är att man kan använda en sk. Pony Bottle (nödluftsflaska) (fig. PB), som kan förvaras i speciella fickor så att de inte hakar i någonstans. Slitstarka AISI 316 D-ringar i rostfritt stål gör det möjligt att kroka fast tunga tillbehör. Den senaste evolutionen av Master Jacket inkluderar den nya generationen av ventiler och SCUBAPROs kontrollenhet, såväl som en mjuk Airnet ryggpanel. Svenska Prestanda visas i tabellen nedan och står på lappen som är påsydd på dykvästens insida. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) S 220 M 230 L 240 XL 280 XXL *N=Newton 25
26 20. LADYHAWK - KNIGHTHAWK - SEAHAWK - LITEHAWK Dessa är dykvästar som gör att du flyter på ryggen, som består av en enkel blåsa WING och en fristående sele, samt ett justerbart bältsystem. Det är ett modulsystem vilket gör att du kan lägga till viktfickor både på ryggen och på bältet med hjälp av fickorna i det integrerade viktsystemet. Våra Hawk-västar lämnar dykarens armar och bröstkorg fria så den är idealisk för alla typer av arbeten under vatten och ger mer rörelsefrihet. Dessutom släpar den inte efter så mycket eftersom den är trimmad och har låg profil tack vare de elastiska remmarna när blåsan är tom eller något uppblåst. LADYHAWK utformades även specifikt för att passa kvinnokroppen. SEAHAWK är en speciell version av KNIGHTHAWK med fickor och en unisex design på axlarna. LITEHAWK är den lättaste möjliga versionen eftersom den bara är en lätt sele med en blåsa. Modellernas huvudegenskaper är: Hållarsystem för bakre blåsa med extra elastiska remmar som gör det möjligt att i stort sett hålla den täckt av dykarens egen form när den är tom på luft vilket minskar hydrodynamiskt släp till minsta tänkbara nivåer. Bältets elastiska system ger perfekt passform på alla djup och under alla förhållanden. Mjuka kanter vid halsen förbättrar dykarens komfort. Bakfickor med integrerade motvikter. Integrerat viktsystem (tillval). En enda justering för remmarna gör det ännu enklare att ta på dykvästen snabbt och korrekt och minskar antalet remmar som hänger och dinglar vilket gör den lättare att ha på sig. Blåsan är tillverkad av Nylon 420 och Cordura 1000 belagd med polyuretan och selen är tillverkad av ett polyestertyg med mjuk vaddering på insidan. Varje ficka kan fyllas med upp till 5,5kg med SCUBAPRO Ecoweight över storlek M för KNIGHTHAWK och alla storlekar för SEAHAWK och upp till 4,5 kg i storlek S för KNIGHTHAWK och alla storlekar för LADYHAWK. Varje viktficka i ryggen på KNIGHTHAWK, LADYHAWK, LITEHAWK och SEAHAWK kan laddas med upp till 2,25 kg SCUBAPRO Ecoweight. Alla ventiler och flaskremsanordningar beskrivs i bruksanvisningen. Prestanda (tryckt på lapparna som är påsydda bredvid rygganordningen) visas i tabellen nedan: 26
27 LADYHAWK: Prestanda visas i tabellen nedan och står på lappen som är påsydd på dykvästens insida. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) S 150 M 150 M/L 150 L Svenska *N=Newton KNIGHTHAWK: Prestanda visas i tabellen nedan och står på lappen som är påsydd på dykvästens insida. *N=Newton Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) S 150 M 200 L 200 XL 200 XXL 200 SEAHAWK: Prestanda visas i tabellen nedan och står på lappen som är påsydd på dykvästens insida. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) 18 S 240 M 240 L 240 XL 240 XXL *N=Newton LITEHAWK: Prestanda visas i tabellen nedan och står på lappen som är påsydd på dykvästens insida. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) XS/S 130 M/L *N=Newton XL/XXL
28 21. CLASSIC - CLASSIC UNLIMITED - CLASSIC EXPLORER Denna stabiliserande väst uppfanns av SCUBAPRO. Den har det mest kompletta flytkontrollsystem någonsin. Stabiliserande västar använder fria interna passager för att tillåta ett kontinuerligt luftflöde genom västen och som samlas vid den högsta punkten. Dykaren omges av bubblan och kan röra sig enkelt och noggrant. Vid ytan ger stabiliserande västar en mycket bekväm och avslappnad position som ger fullkomlig säkerhet med ansiktet uppåt. Dessa modeller är kulmen av flera års SCUBAPRO-erfarenhet med dykvästdesign och -produktion. Den ursprungliga designen av denna legendariska modell har utvecklats sedan 1978: det var den första dykvästen som någonsin producerades och resultaten var så bra att den förblir praktiskt taget oförändrad fram till idag. Nu har vi två olika versioner av den stabiliserande jackan som uppfyller alla dykares behov. Classic Unlimited är en avancerad dykväst för krävande dykare som vill ha en dykväst som är så fullständig som möjligt. Classic Explorer riktar sig mot dykcentra och individuella dykare som vill ha en enkel dykväst av kvalitet utan att: kompromissa säkerhet och komfort. Båda versionerna har: denier nylonmaterial med dubbel beläggning och hög hållbarhet. 2. Luftcell med förstärkt tungt polyestermaterial och trådar. 3. Deflationssystem med 3 dumpventiler vilket gör att dykaren kan dumpa luft i alla positioner under vattnet. 4. Standardbälte med kamspänne i rostfritt stål gör det enkelt att knäppa dykvästen på ett säkert sätt. 5. Förböjda D-ringar i rostfritt stål gör att du kan fästa alla tillbehör. 6. Två rymliga fickor som är utrustade med dubbel glidmekanism ger bekväm tillgång till alla tillbehör och säker förvaring oavsett om du är vänster- eller högerhänt. 7. System för att fästa knivar sitter på båda sidor. 8. Flaskrem med Super Cinch finns som standard. Rygganordning, ryggplatta, mjuk vaddering och Super Cinch Q.A. beskrivs i bruksanvisningen. 28
29 Classic Unlimited har också följande: 1. Integrerat viktsystem med snabbutlösning. 2. Två bakfickor med vikter agerar som motvikt och ger en välbalanserad simposition. 3. Mjuk halslinning och termoformad skumvadderad rygganordning ger exceptionell dykkomfort i och ute ur vattnet. 4. Flexibelt bälte med kamspänne i rostfritt stål. Svenska Varje ficka kan fyllas med upp till 5,5 kg med SCUBAPRO Ecoweight över storlek L och upp till 4,5 kg i storlekarna under (se monteringsprocedur bild 4-1, 4-2) och varje ficka i ryggen kan lastas med upp till 2,25 kg. Prestanda visas i tabellen nedan och står på lappen som är påsydd på dykvästens insida. CLASSIC EXPLORER / CLASSIC UNLIMITED: Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) XS 140 S M 210 L 280 XL *N=Newton CLASSIC: Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) XS 150 S M 200 L 260 XL *N=Newton 29
30 22. BELLA Det är med stort nöje som SCUBAPRO nu presenterar den nya dykvästen Bella som utformats och skräddarsytts för kvinnliga dykare. Dykvästen har samma Y-format axelparti som den nya dykvästen Glide. Fast här har layouten optimerats så att den passar den kvinnliga formen och inte trycker på obekväma ställen samtidigt som den alltid ger säker och pålitlig stabilitet. Dykvästens sele sitter tryggt om dykarens kropp samtidigt som den ger armarna stor rörelsefrihet. Den triangulära fästringen på axeln fördelar kraften i tre riktningar så att trycket balanseras över hela kroppen och håller selen under kontroll under alla dykförhållanden. Den undre remmen är ansluten till rygganordningen där den möter bältsystemet i en säker och bekväm länk. Dykvästen Bella har utformats specifikt för kvinnliga dykare och har konturerade inskärningar för höfter. En luftblåsa som omger dykaren och behåller sin vaggliknande form och som omfamnar den kvinnliga dykaren genom alla stadier av uppblåsning garanterar optimal komfort och total kontroll i alla dykmiljöer. Mjukt material i axelområdet leder till väsentligt förbättrad komfort övertill när dykaren gör sig redo att dyka. SCUBAPRO:s exklusiva omslutande luftblåsa, som behåller sin vaggliknande form även när den är helt uppblåst, och de snabbutlösande justerbara axelspännena innebär att dykvästen är mycket enkel att ta på och ta av samt enkel att använda En mängd olika stilar och storlekar erbjuder en skräddarsydd passform. Deflationssystemet med fem punkter och tre dumpventiler gör att du kan dumpa luft från en mängd olika positioner under vattnet. Ett varumärkesskyddat integrerat viktsystem med snabbutlösningssystem erbjuder större komfort och bekvämlighet. Två bakfickor med vikter agerar som motvikt och ger en välbalanserad simposition. Mjuk hals av neopren och vadderad rygganordning för optimal komfort. Fullt justerbart bälte garanterar korrekt passform. Cargofickor med blixtlås är den slutliga detaljen tillsammans med behändiga D-ringar för tillbehör. Varje ficka kan lastas med upp till 4,5 kg med SCUBAPRO Ecoweight (se monteringsprocedur bild 4-1, 4-2), och varje bakficka kan lastas med upp till 2,25 kg. Rygganordning, ryggplatta, mjuk vaddering, bältsystem och Supercinch Q.A. beskrivs i bruksanvisningen. Prestanda står nedan och finns tryckt på lappen som är fastsydd på insidan av dykvästen. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) XS S 130 M L 140 XL 150 *N=Newton 30
31 23. EQUALIZER Equalizer är en dykväst som justeras fram och som inbegriper alla de bästa funktionerna som du kan tänkas behöva under ett fritidsdyk. Den är både lättviktig och robust och baseras på en blåsa tillverkad av högpresterande material med 420 denier. Den har en mycket bekväm passform med en blåsa som omsluter kroppen när den blåses upp under alla förhållanden. Den är fullkomligt stabil tack vare den fullskaliga rygganordningen som håller tanken. Den är utrustad med de senaste luftanordningarna som uppvisar stor pålitlighet och prestanda. Den har också ett inbyggt snabbutlöst viktsystem som erbjuder större komfort och bekvämlighet. De stora kardborrefickorna framtill tillsammans med D-ringarna tillhandahåller stor lastkapacitet. Två fickor för alternativ luftkälla sitter där fram för att enkelt kunna förvara och frigöra luftkällans lågtrycksslang. Metallringar i rostfritt stål finns som standard på den vänstra sidan där en SCUBAPRO-kniv kan fästas. Varje ficka kan lastas med upp till 5 kg med SCUBAPRO Ecoweight (se monteringsprocedur bild 4-1, 4-2). Prestanda står nedan och finns tryckt på lappen som är fastsydd på insidan av dykvästen. Svenska Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) XS S 120 M L 150 XL 170 *N=Newton 31
32 24. EQUATOR SCUBAPRO utformade dykvästen Equator för krävande dykare som reser. Equator som går att justera framtill införlivar en spännande samling bekanta SCUBAPROfunktioner. Västar som går att justera framtill kan tillgodose olika passformer oavsett hur tjock dräkten undertill är. Justerbara axelspännen med snabbutlösning gör att denna typ av dykväst är mycket enkel att ta på och ta av, samt enkel att använda. En mängd olika stilar och storlekar erbjuder en skräddarsydd passform. Dykvästen Equator har utformats specifikt för krävande dykare som reser och fokuserar på lättviktig utrustning: Design med justering fram till och roterande axelspännen med snabbutlösning ger maximal komfort. Deflationssystemet med fyra punkter och tre dumpventiler gör att du kan dumpa luft från en mängd olika positioner under vattnet. Ett varumärkesskyddat integrerat viktsystem med snabbutlösningssystem erbjuder större komfort och bekvämlighet. Mjuk neoprenkrage och vadderad backpack för optimal komfort. Fullt justerbart bälte garanterar korrekt passform. Cargofickor med blixtlås är den slutliga detaljen tillsammans med behändiga D-ringar för tillbehör. Två fickor för alternativ luftkälla på framsidan för enkel förvaring och frigöring av luftkällans lågtrycksslang. Ringar på sidorna för SCUBAPRO fästanordning för kniv är standard. Varje ficka kan fyllas med upp till 5 kg med SCUBAPRO Ecoweight. (se monteringsprocedur bild 4-1, 4-2). Prestanda visas i tabellen nedan och står på lappen som är påsydd på dykvästens insida. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) XS S 120 M L 150 XL 170 *N=Newton 32
33 25. GLIDE Glide är en dykväst från SCUBAPRO som justeras framtill och som innehåller de bästa funktionerna för att den ska sitta bekvämt och perfekt på alla dykare oavsett deras behov. Den nya Glide är utrustad med Y-formade axlar som sitter tryggt om dykarens kropp samtidigt som den ger armarna stor rörelsefrihet. Den triangulära fästringen på axeln fördelar kraften i tre riktningar så att trycket balanseras över hela kroppen och håller selen under kontroll under alla dykförhållanden. Den undre remmen är ansluten till rygganordningen där den möter bältsystemet i en säker och bekväm länk. Dumpningssystemet består av tre av de senaste ventilerna som innebär att dykaren kan släppa ut luften ur blåsan oavsett i vilket läge han befinner sig. Luftcellen är helt och hållet i Nylon 420 som har belagts med polyuretan och är tillverkad så att den formar sig omkring dykarens kropp. De blixtlåsförsedda fickorna är lättåtkomliga och är tillräckligt breda för att rymma skrivtavlor, en extralampa eller en markeringsboj. Glide är också utrustad med D-ringar i rostfritt stål som fungerar som lättåtkomliga fästen. Egentillverkade snabbutlösande och inbyggda viktfickor med platta spännen är både säkra och enkla att hantera. Varje ficka kan lastas med upp till 4,5 kg med SCUBAPRO Ecoweight (se monteringsprocedur bild 4-1, 4-2). Två bakfickor med vikter agerar som motvikt och ger en välbalanserad simposition. Glides fästsytem för flaskor baseras på Q.A. med snabbutlösning (beskrivs i bruksanvisningen). Den inkluderar ett spänne helt i rostfritt stål som gör det extra starkt och pålitligt. Svenska Prestanda står nedan och finns tryckt på lappen som är fastsydd på insidan av dykvästen. Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) *N=Newton XS S 130 M 140 L XL 150 XXL
34 26. HYDROS PRO Ett teknologiskt genombrott gällande design och konstruktion av dykvästar. HYDROS PRO är en Premium Plus-dykväst som är designad för proffs och seriösa sportdykare. Dess banbrytande design är även lätt att ta med på resor, utan att behöva kompromissa på kvalitet, hållbarhet eller prestanda. HYDROS PRO har det exklusiva selsystemet Fluid-Form 3D Injection Moulded Monprene Gel. Fluid-Form ersätter den traditionella "Cut, Make and Trim"-metoden (CMT) för att tillverka dykvästar, genom att ersätta sydda material med mjuka, motståndskraftiga selkomponenter av termoplastelastomer och sedan sätta ihop den i en modulär, mekanisk process. Dykvästens Monprene -konstruktion är hållbar och resistent mot UV-strålning, kemikalier och nötning. 3D Gel-materialet formar sig efter kroppen för extrem komfort och har "Body Grip Gel" för att förhindra att dykvästen skiftar eller glider upp. "Instant Dry"-egenskaper gör den perfekt på resan, tack vare att den håller kvar mindre vatten och ger en lägre vikt efter dyk. HYDROS PRO har en modulär design. Denna anpassningsbara metod tillåter dykaren att lägga till eller ta bort viktsystem, grenremmar och tillbehörsfickor. HYDROS PRO har två olika höftremsystem som låter dykaren konfigurera dykvästen beroende på typ av dykning. System 1 är ett system med fullt integrerade vikter som använder SCUPAPRO Buckle Weight-system. System är ett minimalistisk Trav-Tek -bälte. Selens funktioner: HYDROS PRO har en sele med stora justeringsmöjligheter. Dykvästen är utrustad med justerbara snabbspännen vid höften, axlar och bröst (sternum). En ryggplatta av kompositmaterial med Torso Flex Zone och ledade axelremmar justerar sig automatiskt till längden eller formen på dykarens överkropp för excellent komfort och rörelsefrihet. Den hårda plattan behöver bara en enda rem för att fästa flaskan, med fem X-Grips för extra säkerhet och stabilitet. Axelremmarna kan öppnas tack vare dess unika design för enkel påtagning och gör att dykvästen kan packas till en liten volym för resor. iq Air Cell-funktioner: Luftdistributionen styrs av ett Tri-Bungee-system med 2-stegsfyllning. Systemet ger en mer strömlinjeformad och kompakt luftcell under vattnet, samt en jämnare luftdistribution och större lyftkraft på ytan. Cross Flow-designen skapar ett obehindrat internt luftflöde som reducerar risken för att luft fastnar, förbättrar manöverbarheten och tillåter enkel tömning. Den robusta viktvingen på ryggen skyddar luftcellen mot nötning och håller 2 x 2kg trimviktsfickor på utsidan för att assistera positionen på ytan. Systemfunktioner: Med hjälp av en Smart Pack-design är HYDROS PRO kompakt för enkelt transport och förvaring med vikbara axel- och höftremmar som kan packas in i vingen. Dykvästen har en tillbehörsmatris med flera D-ringar och monteringspunkter för att enkelt kunna fästa olika dyktillbehör. Quick Switch-systemet tillåter dykaren att konfigurera dykvästen från ett minimalistiskt Trav Tek-system till en Buckle Weight-system, eller vice versa. Buckle Weightsystemet har ett fixerat spänne som enkelt sköts med en hand och som kan hålla 2 x 4kg viktfickor. 34
35 *N=Newton Storlekar Maximal flytkraft för lyft (N*) Maximal storlek på flaska (I) HERR SMALL HERR MEDIUM HERR LARGE HERR XL-XXL DAM XS-S DAM EDIUM DAM LARGE Svenska 35
36 P/N Rev. L - 09/2017 Artbook 13923/17
Bruksanvisning för SCUBAPRO dykvästar
BCs Manual Bruksanvisning för SCUBAPRO dykvästar Grattis till ditt inköp av en SCUBAPRO dykväst och välkommen till SCUBAPRO. Vi känner oss säkra på att du kommer att dra fördel av vår dykvästs utomordentliga
SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, M.P.Industrial Centre 18 Ka Yip Street, Chaiwan Hong Kong
BCs Manual SUBSIDIARIES SCUBAPRO AMERICAS Johnson Outdoors Diving LLC 1166-A Fesler Street El Cajon, CA 92020 - USA SCUBAPRO ASIA PACIFIC 608 Block B, M.P.Industrial Centre 18 Ka Yip Street, Chaiwan Hong
AIR2-5 th Generation Octopus / BC inflator
AIR2-5 th Generation Octopus / BC inflator 2 SCUBAPRO AIR2-5 TH GENERATION BRUKSANVISNING (OCTOPUS / DYKVÄSTINFLATOR) INNEHÅLLSTABELL 1. Viktiga varningar...4 2. CE-märkning...4 2.1 EN 250: 2014 normföreskrifter
STRIDSVÄSTSYSTEM 2008-
M7390-313100-4 STRIDSVÄSTSYSTEM 2008- Bruksanvisning Systembeskrivning Stridsvästsytem 2008 är ett system som ger den enskilda soldaten möjlighet att på ett ändamålsenligt sätt medföra sin personliga utrustning.
AnvändAr manual PrO10/PrO20
Användar manual PRO10/pro20 1 Gratulerar! Du har köpt ett professionellt räddningsredskap som används av professionella ytbärgare, räddningsdykare, och alla sorts livräddare världen över! Quicksave PRO
AnvändAr manual QS TOrPEdO
Användar manual QS TORPEDO 1 Gratulerar! Du har köpt ett professionellt räddningsredskap som används av professionella ytbärgare, räddningsdykare, och alla sorts livräddare världen över! Quicksave Torpedo
Förstklassig kvalitet. Ingår i Capital. förstklassiga
DELTA FALLSKYDDSSELE Förstklassig kvalitet VÄRLDENS MEST SÅLDA SELE Ingår i Capital Safetys förstklassiga serie med selar TÅLIG, PRAKTISK, BEKVÄM De nya - fallskyddsselarna: innovativt, helkroppsstöd sedan
Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning
Engelskt hjul ITEM 74104 Monterings och bruksanvisning Spara denna manual Du kommer att behöva manualen för de säkerhetsvarningar, monteringsinstruktioner handhavande, skötselråd, lista över delarna och
Manual NitroClean automatisk poolrobot
Manual NitroClean automatisk poolrobot Grattis till ditt köp av den automatiska poolroboten NitroClean. NitroClean är enkel att använda och underhåller din pool utan någon ansträngning. Genom att följa
Studsmatta 512x305 cm
SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...
BRUKSANVISNING RG 2000
BRUKSANVISNING RG 2000 T E X T I L V Å R D S M A S K I N Obs! Läs igenom bruksanvisningen noga innan du sätter ihop och startar maskinen. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
Bruksanvisning. Blue Wave
Bruksanvisning Blue Wave Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd för badstolen Blue Wave. Genom att läsa igenom och följa anvisningarna
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK Bär ditt barn trygt
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK Bär ditt barn trygt Läs igenom instruktionerna innan du börjar använda din Caboo DX sjal. Vi ber deg speciellt om att läsa säkerhetsanvisningarna som är till för att du
Airtrim-linjen DYKVÄST AIRTRIM-LINJEN EN 250:2000 CERTIFIERAD DYKVÄST VARNING VARNING
Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja
4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL
4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTIONSMANUAL NOGA FÖRE ANVÄNDNING VIKTIGT LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTION NOGA. OBSERVERA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA OCH VARNINGARNA.
BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering
BRUKSANVISNING Mobil luftkonditionering Modell No: 360008/ 360010 Vi rekommenderar att du läser instruktionerna noga innan du använder produkten. Bevara instruktionerna på en trygg plats, eftersom du kan
Multiglide + SpilerGlide. Bruksanvisning
Multiglide + SpilerGlide Bruksanvisning IMM1001_IFU_SV Version 5 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 2 Innehåll Rubrik Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
A B D C E F SV VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK Allmänna säkerhets- och användingstips: Säkerhet Läs användningsinstruktioner och se på bilderna innan du börjar använda bärsjalen. Det följer med speciella
Adventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
VARNING: Detta är ingen livräddare eller leksak.
VARNING: Detta är ingen livräddare eller leksak. Läs noga instruktionerna innan du använder din flytanordning. VARNING: Läs noga igenom instruktioner och varningar innan du använder produkten. Om du inte
BRUKARMANUAL INFORMATION TILL DIG SOM ANVÄNDER V-TRAK RYGGSYSTEM
BRUKARMANUAL INFORMATION TILL DIG SOM ANVÄNDER V-TRAK RYGGSYSTEM INNEHÅLL OBS. Denna anvisning kan skrivas ut i A4-format på www.fysionord.se Säkerhet & underhåll Sida Säkerhet och transport 3 Översikt
Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)
Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt
Bruksanvisning. Keezone ECE R44 / 04. Bältesstol 15-25 kg. Bälteskudde 9-36 kg. Testad och godkänd enligt
Bruksanvisning Keezone Bältesstol 15-25 kg Bälteskudde 9-36 kg Testad och godkänd enligt ECE R44 / 04 Viktig information Tack för att du har valt en bilbarnstol från Axon Kids. Teamet bakom Kidzofix har
Bruksanvisning. Babyfix ECE R44 / 04. Babyskydd. Godkänd enligt grupp 0+ för barn som väger upp till 13 kg. Testad och godkänd enligt
Bruksanvisning Babyfix Babyskydd Godkänd enligt grupp 0+ för barn som väger upp till 13 kg Testad och godkänd enligt ECE R44 / 04 Viktig information Tack för att du har valt ett babyskydd från Axon Kids.
NOVIPro TELESKOPSTEGE
NOVIPro TELESKOPSTEGE TELESKOPSTEGE AV ALUMINIUM, 3,20 M SP typkontrollsnr SC2299-12 Godkänd enligt: SS 2091 Tillverkad enligt: EN 131-1:2007 Tack för att du bestämde dig för att köpa vår produkt! Vi gör
BRUKSANVISNING HS Fåtöljen
BRUKSANVISNING HS Fåtöljen Version 1 2014 HS fåtöljen 2 Innehållsförteckning Sida Introduktion till HS Fåtöljen 3 Vad är HS Fåtöljen? 3 Varför behövs HS Fåtöljen? 3 Vem bör använda HS Fåtöljen? 4 Produktinformation
INSTALLATIONSVERKTYG TDUX-IT-16 OCH GASBEHÅLLARE E
INSTALLATIONSVERKTYG TDUX-IT-16 OCH GASBEHÅLLARE E7512-0160 Användarmanual Installationsverktyg TDUX-IT-16 är tillsammans med gasbehållare E7512-0160 avsedd för uppblåsning av TDUX kabelrörstätningar.
Bruksanvisning för gasolkamin 430-045
Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning
Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning ATV spruta Art.: 90 15 552 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar
Ryggsäckssystem 2012
Ryggsäckssystem 2012 Bruksanvisning Produktdata Ryggsäck Stort, löstagbart lock som väl täcker säcken Höjbart lock som kan anpassas till olika volymer. Stort topplocksfack. Hållare för hjälm eller kläder.
CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA
CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA A B C D E F 1 2 3 SÄKERHET Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
31-10-2010 SPECIALKURS TORRDRÄKTSDYKNING. Kursmål : Innehåll på teorin
VÄLKOMMEN TILL SPECIALKURS TORRDRÄKTSDYKNING Rene Jensen rene.j.dk@gmail.com 0700-245062 Svenska Sportdykarförbundet 2004 Torrdräktsdykning 1 Kursmål : Du skall självständigt och säkert kunna planera och
M2 200 kg drivhjul. Dusch-/toalettstol för större, självständiga. HMN a/s
www.hmn.dk M2 200 kg drivhjul Dusch-/toalettstol för större, självständiga användare M2 200 kg Drivhjul Till den självständiga användaren M2 200 kg Drivhjul Art.nr.: 310287 M2 200 kg Drivhjul har stor
DeVilbiss FlexSet Näsmask Användarintruktioner för FlexSet
DeVilbiss FlexSet Näsmask Användarintruktioner för FlexSet Lokal representant: Aiolos Medical AB Fjärrviksvägen 4 653 50 Karlstad Tel. 054-53 48 05 Fax. 054-53 47 87 air@aiolos.se www.aiolos.se VIKTIGA
Etac Cross. ningarna för att skapa komfort, funktion och bra köregenskaper.
Etac Cross Molift Easy lyftselar Bekväma Cross är en ochmultifunktionell säkra lyftselar kryssrullstol med de bästa förutsätt ningarna för att skapa komfort, funktion och bra köregenskaper. Molift Easy
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
Njut av vandringen med rätt ryggsäck
Att välja rätt ryggsäck Sida 1 av 5 Njut av vandringen med rätt ryggsäck För att göra din vandring njutbar behöver du en ryggsäck som sitter fint, inte skaver och som är praktisk. Idag finns det obegränsat
Etac Molift RgoSling. SV - Bruksanvisning. RgoSling Fabric Stretcher. BM40704 Rev. B Rgosling Fabric Stretcher
Rgosling Fabric Stretcher Etac Molift RgoSling SV - Bruksanvisning BM40704 Rev. B 2013-09-05 RgoSling Fabric Stretcher M Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manual Svenska Innehåll Allmänt...2
Saromica Perkolator, kaffemaskin
Saromica Perkolator, kaffemaskin Modell Saromica 6005 / Saromica 6010 / Saromica 6015 Bruksanvisning 1 1. Allmän information Läs noga igenom bruksanvisningen med viktig information för säker och korrekt
Verktygsförvaring och verktygshållare Sida
Verktygsförvaring och verktygshållare Stort sortiment av verktygsväskor för alla tänkbara uppgifter. Håller verktyg, instrument och tillbehör organiserade så att du lätt hittar dem. Förstärkt konstruktion
Bruksanvisning Vicair Liberty Dyna
2006-05-22 Bruksanvisning Vicair Liberty Dyna Återförsäljare: Invacare AB Box 66, Fagerstagatan 9-163 91 Spånga Tel:08-761 7090 Fax: 08-761 8108 e-mail: sweden@invacare.com, www.invacare.se Introduktion
CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER
CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280 SVENSKA A B C D E F G H I 1 2 3 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar
Respireo Primo F - non vented
BRUKSANVISNING Respireo Primo F - non vented HELMASK Respireo Primo F - non vented HELMASK för en patient Bruksanvisning för patienten 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE Respireo Primo F Non Vented är en helmask
BR utg. 2 Anatomic SITT AB
Innehållsförteckning Användning av sitsen Skötsel- och tvättråd Montering av sits Montering av sits med fästremmar Placering Justering av bålstödsbredden Handtag (tillbehör) Rekonditionering Återvinning
Hygieniska mjölkarkläder. Mjölkaroverall Mjölkarförkläde Mjölkarbälte Mjölkarhandskar Smittskyddsutrustning
Hygieniska mjölkarkläder Mjölkaroverall Mjölkarförkläde Mjölkarbälte Mjölkarhandskar Smittskyddsutrustning 2 4 6 8 10 DeLaval mjölkaroverall och djurskötarbyxa 12:02 Art nr: 88579401-06 XS-XXL 89104701-02
Babyskydd CC Carry Gr.0+ (0-13kg) Användarmanual för Babyskydd CC Carry
Babyskydd CC Carry Gr.0+ (0-13kg) Användarmanual för Babyskydd CC Carry 1. Carry babyskydd i bilen Stolen har testats och godkänts i enlighet med den senaste versionen av säkerhetsstandarden ECE 44/04.
AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
Prestige Connex. Gjord vit och förblir vit. Whiteboardtavlor Blädderblocksställ Mobil whiteboardtavla Magnetiska anslagstavlor. noboeurope.
Gjord vit och förblir vit noboeurope.com Prestige Connex Whiteboardtavlor Blädderblocksställ Mobil whiteboardtavla Magnetiska anslagstavlor Kontakta din återförsäljare för information om alla Nobos tavlor.
DÄCKGUIDE CITROËN GER RÅD FÖR BÄTTRE UNDERHÅLL
DÄCKGUIDE CITROËN GER RÅD FÖR BÄTTRE UNDERHÅLL CITROËN GER RÅD FÖR BÄTTRE UNDERHÅLL DÄCKEN ÄR GRUNDLÄGGANDE FÖR SÄKERHET OCH BEKVÄMLIGHET UNDER KÖRNING Däcken utgör den enda kontakten mellan fordonet och
IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ
IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ 3 Point Headgear IQ Näsmask med bruksanvisning för IQ 3-punkts maskhållare Lokal representant: Aiolos Medical AB Fjärrviksvägen 4 653 50 Karlstad Tel. 054-53
TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual
TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual Regelbundet underhåll på din TOCA Touch Trainer förlänger livslängden på din tillgång och försäkrar dig om att varje träningspass flyter på utan problem.
Tel: 08 551 146 40. Iskubsförvaring och transportsystem med SmartGATE Drift- och skötselhandbok Fr. o. m. modell A36000
Iskubsförvaring och transportsystem med SmartGATE Drift- och skötselhandbok Fr. o. m. modell A36000 Köp på www.fridgecom.se Reservdelar på www.kylkom.se E-ITS00-3 E-ITS500-3 E-ITS600-3 E-ITS700-3 E-ITS350-60
Multiglide Single Patient Use. Bruksanvisning
Multiglide Single Patient Use Bruksanvisning IMM1065_IFU_SV Version 2 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 2 Innehåll Rubrik Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd
OptiCell 3 Dynamisk växeltrycksmadrass
Återförsäljare i Sverige: Bromsvägen 3, 891 60 ÖRNSKÖLDSVIK Tel: +46 660 22 28 50 OptiCell 3 Dynamisk växeltrycksmadrass Bruksanvisning Art nr.: OC3-085200, OC3-090200, OC3-105200 Datum: 2013-11-01 Art
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
Bruksanvisning
2 1 3 4 6 5 8 9 7 Bruksanvisning Tack... för att du har valt en Svenstol! Svenstols 24-timmarsstolar är specialutvecklade för permanent användning dygnet runt. Alla delar är därför utformade för kontinuerligt
FÖR ETT AKTIVT FRILUFTSLIV
FÖR ETT AKTIVT FRILUFTSLIV Kennel Equip är en serie högkvalitativa produkter utvecklade för ett aktivt uteliv med hunden. Med inspiration från norskt friluftsliv är de noggrant anpassade till vårt nordiska
INSRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Installation RM, standard RM med stötdämpare...
Gustaf Fagerberg AB Klangfärgsgatan 25-27, Box 12105, 402 41 Göteborg Telefon: 031-69 37 00 E-post: gustaf@fagerbergse wwwfagerbergse INSRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Användarmanual. Great Northern Popcorn - Little Bambino
Användarmanual Great Northern Popcorn - Little Bambino För manual på Danska, Finska, Norska och Engelska vänligen besök vår hemsida. For manual in Danish, Finnish, Norwegian or English, please visit our
Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk.
Kortinfo 56-895-K1 Brukarvikt 0-230 kg Air Express Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk. Återförsäljare i Sverige: Gate
HAIR DRYER IONIC HD 6862
HAIR DRYER IONIC HD 6862 SV G F E D B C A 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Observera följande instruktioner vid användning av enheten. 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 7 Använd aldrig enheten
.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s
Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV
B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033
B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,
Framåtvänd. Instuktionsbok ECE R44 04. 2-3 15-36 kg 4-12 år
Framåtvänd Instuktionsbok ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 2-3 15-36 kg 4-12 år 1 ! Tack för att du valt BeSafe izi Up FIX BeSafe har utvecklat denna produkt noggrant och med omsorg för att skydda ditt barn
Spacemaker Ministöd. Bruksanvisning. Spacemakers ministöd är utvecklat för effektiv ståträning och förflyttning både på institution och i hemmiljö.
Bruksanvisning Studera denna bruksanvisning noggrant innan ni börjar använda ministödet. Om ni har några frågor rörande användningen eller underhållet av ert nya ministöd och inte hittar svaren i bruksanvisningen
KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY
KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY Monterings och bruksanvisning Art # 74103 Specifikationer Art # 180-0305 Kapacitet Stål 1.6/16 (mm/gauge) Alluminium 1.8/15 Öppning(mm//in) 120//4-3/4 Nettovikt/Bruttovikt
BRUKSANVISNING F150K F160K F170K
BRUKSANVISNING F150K F160K F170K Generella upplysningar Tack för inköpet av vår produkt. Denna köksfläkt är avsedd för att leda bort ånga och os från köket vid matlagning i hushåll. Fläkten kan användas
Gör bra saker möjliga. På ett bekvämt sätt.
NYHET Nyhet 3M Cool Flow Komfortventil Gör bra saker möjliga. På ett bekvämt sätt. Säkerhet och komfort har högsta prioritet på 3M. Tredje generationens Aura andningsskydd har ett antal förbättringar,
Transportera rullstolen i ett fordon när brukaren sitter i den. Tillägg för Bruksanvisning 1544602 / 2010-11 / SV
Transportera rullstolen i ett fordon när brukaren sitter i den Tillägg för Bruksanvisning 1544602 / 2010-11 / SV Transportera rullstolen i ett fordon när brukaren sitter i den Även när küschall K-Series-rullstolen
WE ARE WORKWEAR NYHETER!
WE ARE WORKWEAR NYHETER! Flexjacka Polyester med hög stretch ger smidighet Dragsko i kragen för vindskydd Förstärkt framsida och ärmar ökar slitstyrkan 5162 Flexjacka (Lager 2) Lätt jacka i polyester med
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA G F E A B C D 1 2 3 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Säkerhet Observera följande instruktioner vid användning av enheten: 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet.
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
DeLaval strömedelspridare MBS Instruktionsbok
DeLaval strömedelspridare MBS Instruktionsbok 87245931 2014-01-15, Version 1 Bruksanvisning i original Innehållsförteckning EG-försäkran om överensstämmelse - DeLaval strömedelspridare MBS... 5 Säkerhetsföreskrifter...
OVER 100 YEARS EXPERIENCE IN EVERY STITCH
webshop www.teamprint.se/shop info@teamprint.se OVER 100 YEARS EXPERIENCE IN EVERY STITCH.se Dam arbetskäder 400 Damkollektion Detta exklusiva sortiment av dam arbetskläder är utformad för komfort och
TRAPPROLLATOR Det perfekta stödet i trappan
www.trident.se TRAPPROLLATOR Det perfekta stödet i trappan Minimalistisk, aktiv, skandinavisk design AssiStep hjälper dig som känner dig osäker när du går i trappor hemma eller borta. Äntligen kan jag
BRUKSANVISNING ICOPAL FIRESMART DETAIL WELDER
BRUKSANVISNING ICOPAL DETAIL WELDER 4550 ! SÄKERHET! VIKTIGT: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. SPARA BRUKSANISNINGEN FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING! ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK. FÅR ENDAST ANVÄNDAS
Operationsmanual för Avanti
Operationsmanual för Avanti VIKTIGA SÄKERHETSFAKTORER HYTORC momentverktyg får inte användas av personal som inte genomgått en grundlig utbildning i användande och underhåll av verktyget. Endast personal
Operationsmanual för HYTORC EDGE
Operationsmanual för HYTORC EDGE VIKTIGA SÄKERHETSFAKTORER HYTORC momentverktyg får inte användas av personal som inte genomgått en grundlig utbildning i användande och underhåll av verktyget. Endast personal
Skyddsutrustning. Skyddsutrustning för professionell användning
Skyddsutrustning Skyddsutrustning för professionell användning Extra säkert. Extra elegant. Kärchers nya arbetsutrustning sätter nya riktlinjer för säkerhet och utseende. Våra produkter skyddar mot smuts,
Wonderfil Wrap Automatiskt system för uppblåsbar förpackningsutfyllnad Bruksanvisning Översättning av orginal instruktionerna
Automatiskt system för uppblåsbar förpackningsutfyllnad Bruksanvisning Översättning av orginal instruktionerna Other patents pending. www.sealedair.com WFW 11/12 Other patents pending. www.sealedair.com
n-abler är lämplig för alla åldersgrupper med motoriska svårigheter och för dem som arbetar långa perioder vid datorn.
n-abler Trackball Produktbeskrivning n-abler Trackball är särskilt utformad för datoranvändare med begränsad handkontroll, motoriska svårigheter, dålig hand-öga-koordination, begränsad fingerfärdighet,
Bomull. V-ringad, stickad tröja i skön kvalité. Material 100% bomull, 12 gg*. Unisexstorlekar. STORLEK: S-XXL
2017 Bomull 4112 b r i g h t o n stickat V-ringad, stickad tröja i skön kvalité. Material 100% bomull, 12 gg*. Unisexstorlekar. STORLEK: S-XXL 4110 Marin 4112 Mörkgrå 4114 Svart Rek.styckpris 300:- 4110
BRUKSANVISNING BEEMOO SYSKONVAGN. Beemoo Premium Syskonvagn
BRUKSANVISNING BEEMOO SYSKONVAGN Beemoo Premium Syskonvagn BRUKSANVISNING BEEMOO syskonvagn Instruktionsmanual Var god följ alla instruktioner för att säkerställa barnens säkerhet. Följs inte dessa instruktioner
Academy Active Cushion
Academy Active Cushion GB User manual NL Gebruikershandleiding Bruksanvisning Vicair Academy Active sittdyna Bästa kund/brukare av Vicair Academy Active Tack för att du har valt en Vicair Academy Active.
Bruksanvisning. Badset Maja
Bruksanvisning Badset Maja Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd för badstolen Maja. Genom att läsa igenom och följa anvisningarna
ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El
ANVÄNDARMANUAL VELA Tango SE VARIANT: 300 & 300EL Manual nr 105462 VELA Tango 300 VELA Tango 300El INNEHÅLL 1.0. INLEDNING 3 1.1. SÄKERHET 4 1.1.1. Användning 4 1.1.2. Transport 4 1.2. REKLAMATIONSRÄTT
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN
VID FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut stickkontakten till eluttaget. På vissa modeller kan en ljudsignal höras, detta betyder att temperaturlarmet har aktiverats: Tryck på knappen som tystar ljudlarmet. Anmärkning:
Avancerad skyddsutrustning för kemiskt skydd Ända sedan vi utvecklade våra första produkter för kemiskt skydd 1992, har vi arbetat i samråd med
Kemskydd Avancerad skyddsutrustning för kemiskt skydd Ända sedan vi utvecklade våra första produkter för kemiskt skydd 1992, har vi arbetat i samråd med slutanvändare över hela världen. Idag kan vi erbjuda
Pediturn mjuk och hård. Bruksanvisning
Pediturn mjuk och hård Bruksanvisning IMM1047_IFU_SV Version 5 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 2 Innehåll Rubrik... Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd miljö...4 Praktiskt handhavande...5 Information/Material/Rengöring...6
QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING
QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING Fogsprutan med påmonterad borrmaskin 1 INNEHÅLLFÖRTECKNING * Säkerhetsföreskrifter Sida 3 * Tillbehör 4 * Montering av munstycke 4 * Montering av matarskruv 5 * Montering
Hörselskydd med radio och Bluetooth
Originalbruksanvisning Art: 9051394 Hörselskydd med radio och Bluetooth Myrangatan 4 745 37 Enköping Tel. 010-209 70 50 www.p-lindberg.se order@p-lindberg.se Hörselskydd med radio och Bluetooth Art. 9051394
SE Bruksanvisning. Modell: Modell:
2004 SE Bruksanvisning Modell: 335 532 Modell: 552 572 SE - Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter........ 2 Justering av jordspjut och stödhjul......... 3 Rengöring och underhåll av fräs.......3 Förvaring......
AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN
AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
SLM - Flödesmätare för tätningsvatten BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING 1/6 1 INSTALLATION SLM - Flödesmätare för tätningsvatten BRUKSANVISNING 1.1 Montering SLM är försedd med en monteringsplatta för enklare installation. SLM kan monteras genom att lossa en
Användarhandledning Stege Lars , och
Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt
Widetech WA Portabel split
Widetech WA-12000 Portabel split DRIFT OCH SKÖTSELINSTRUKTION Innehållsförteckning Sid Beskrivning av komponenter 3 Driftsfunktioner 4 Manöverpanelen 5 Installation och underhåll 6 Energibesparingstips
ResMed Hospital Full Face Mask
ResMed Hospital Full Face Mask RESMED HOSPITAL FULL FACE MASK är avsedd att användas av en vuxen patient (>30 kg) som har ordinerats CPAP (continuous positive airway pressure) behandling eller bilevelbehandling