Montage- och driftsinstruktion. Industriväxlar: Kuggväxel och vinkelkuggväxel Serie X.. horisontell växel. Utgåva 05/ / SV
|
|
- Alexander Lindqvist
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Industriväxlar: Kuggväxel och vinkelkuggväxel Serie X.. horisontell växel Utgåva 05/ / SV Montage- och driftsinstruktion
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar Viktiga anvisningar och avsedd användning Symbolförklaring Anvisningar för drift Säkerhetsanvisningar Anmärkningar Allmänna anvisningar Bilder på växeln Transport Ytbehandlings- och skyddssystem Lagrings- och transportförhållanden Uppbyggnad av grundväxeln Typbeteckning Typskylt Byggform Monteringsytor Axelläge Byggform och standardmonteringsyta Rotationsriktningar Hus Kuggar och axlar In- och utgående axel Tätningssystem Smörjning Tillval Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Vridmomentstöd Backspärr Motoradapter Drivpaket på motorbrygga Fläkt Vattenkylarens lock Vattenkylningspatron Olje-/vattenkylare med motorpump Oljevärmare Temperaturgivare PT Temperaturbrytare NTB Installation, montering Nödvändiga verktyg/hjälpmedel Åtdragningsmoment Fastsättning av växeln Toleranser Anvisningar för montering av växeln Förberedelser Uppställning av växeln Växel med massiv axel Växel med hålaxel och kilspår Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 3
4 Innehållsförteckning 5.10 Växel med hålaxel och krympförband Vridmomentstöd Motoradapter Fundamentram Motorbrygga Fläkt Vattenkylarens lock Vattenkylningspatron Olje-/vattenkylare med motorpump (endast cirkulationskylning) Oljevärmare Temperaturgivare PT Temperaturbrytare NTB Idrifttagning Anvisningar för idrifttagning Inkörning Växel med backspärr Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer När växeln tas ur drift Inspektion och underhåll Anvisningar i samband med inspektion/underhåll Inspektions- och underhållsintervall Bytesintervall för smörjmedel Kontroll av oljenivån Kontroll av oljans skick Oljebyte Rengöring och kontroll av avluftningen Påfyllning av tätningsfett Fläkt Vattenkylarens lock Vattenkylningspatron Oljevärmare Delat hus Driftstörningar Anvisningar vid driftstörningar Serviceavdelning Möjliga växelstörningar Smörjmedel Val av smörjmedel Godkända smörjmedel Påfyllningsmängder, smörjmedel Tätningsfett Adresslista Index Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
5 Viktiga anvisningar Viktiga anvisningar och avsedd användning 1 1 Viktiga anvisningar 1.1 Viktiga anvisningar och avsedd användning Inledning Anvisningarna i montage- och driftsinstruktionen måste följas. Detta är en förutsättning för störningsfri drift och för att eventuella garantianspråk ska uppfyllas. Läs därför dessa anvisningar innan apparaten tas i drift. Kontrollera att montage- och driftsinstruktionen hålls tillgänglig för anläggnings- och driftsansvariga och för alla personer som under eget ansvar befattar sig med anläggningen. Läs och följ dessutom övriga tekniska dokument, leveranskontrakt och överenskommelser! Avsedd användning Avsedd användning innebär att montage- och driftsinstruktionen följs. Industriväxlarna i serien X är motordrivna växlar för industri- och verkstadsanläggningar. De tillåtna varvtalen och effekterna i de tekniska data och på typskylten ska följas. Om växelbelastningarna avviker från de tillåtna värdena eller om andra användningsområden än för industriella anläggningar avses, får växlarna bara användas i samråd med SEW-EURODRIVE. Enligt EU:s maskindirektiv 98/37/EG är industriväxlarna i serien X komponenter som ska monteras i maskiner och anläggningar. I enligthet med EU:s direktiv får inte utrustningen tas i drift förrän det är fastställt att slutprodukten uppfyller maskindirektiv 98/37/EG Kvalificerad personal Växlarna kan utsätta personer och sakvärden för risker. Därför får alla monterings-, installations-, idrifttagnings- och servicearbeten bara utföras av utbildad personal som känner till alla risker. Personalen måste vara kvalificerad att utföra arbetet och känna till hur produkten ska monteras installeras tas i drift drivas Montage- och driftsinstruktionen och särskilt säkerhetsanvisningarna måste läsas noggrant, förstås och följas. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 5
6 1 Viktiga anvisningar Viktiga anvisningar och avsedd användning Ansvarsbegränsning Att följa montage- och driftsinstruktionen är en grundläggande förutsättning för säker drift av växlar i serien X och för att angivna produktegenskaper och prestanda ska uppnås. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG åtar sig inget ansvar för person-, sak- och förmögenhetsskador som beror på att montage- och driftsinstruktionen inte har följts. Inga garantianspråk kan göras gällande i sådana fall Produktnamn och varumärken I denna Montage- och driftsinstruktion nämnda varumärken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare Återvinning Växlarnas husdelar, drev, axlar och rullningslager ska återvinnas som metall. Detta gäller även delar av gjutjärn om det inte finns någon separat återvinning för detta. Samla upp använd olja och återvinn enligt gällande regler. 6 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
7 Viktiga anvisningar Symbolförklaring Symbolförklaring Viktiga anvisningar i montage- och driftsinstruktionen som gäller säkerhet och driftskydd är markerade med följande symboler: Livsfara! Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador. Elektrisk fara! Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador. Farlig situation! Möjliga följder: Lätta eller obetydliga skador. Risk för brännskador! Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna. Skadlig situation! Möjliga följder: Skador på drivenhet och omgivning. Användartips och nyttig information. 1.3 Anvisningar för drift När växeln levereras är ingen olja påfylld. Växelns typskylt innehåller de viktigaste tekniska data! Växeln får bara användas i enlighet med villkoren i kraft- och leveranskontraktet. Byggformen får endas ändras i samråd med SEW-EURODRIVE. Garantin upphör att gälla om ändringar görs utan att SEW-EURODRIVE först kontaktas. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 7
8 2 Säkerhetsanvisningar Anmärkningar 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Anmärkningar Följande säkerhetsanvisningar gäller i första hand användning av industriväxlar i serien X. I samband med motorer måste även säkerhetsanvisningarna för motorer i respektive montage- och driftsinstruktion följas. Det är inte tillåtet att göra ändringar på växeln som påverkar driftsäkerheten. Det gäller även skyddsanordningar som beröringsskydd. Observera även de kompletterande säkerhetsanvisningarna i de enskilda kapitlen i denna montage- och driftsinstruktion. 2.2 Allmänna anvisningar Elektrisk anslutning! Den elektriska anslutningen måste utföras av en elektriker. Följ de allmänna och lokala bestämmelserna, särskilt i fråga om skyddsåtgärder. Anslut enligt det medföljande kopplingsschemat och/eller kretsschemat i anslutningslådan. Risk för brännskador! Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna. Vidrör inte växeln under drift och under svalningsfasen efter frånkopplingen. Skadade produkter får aldrig installeras eller tas i drift. Meddela omedelbart eventuella transportskador till transportföretaget. Industriväxlar, primärväxlar och motorer har under drift: Spänningsförande delar Rörliga delar Heta ytor Endast kvalificerad fackpersonal får utföra följande arbeten: Uppställning/montering Anslutning Idrifttagning Service Underhåll 8 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
9 Säkerhetsanvisningar Allmänna anvisningar 2 Följ nedanstående anvisningar och dokument: Aktuell montage- och driftsinstruktion och kretsscheman Bestämmelser och krav som gäller särskilt för anläggningen Nationella/regionala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall Allvarliga personskador eller utrustningsskador kan uppstå på grund av: Felaktig användning Felaktig installation eller manövrering Om nödvändiga skyddskåpor tas bort utan tillstånd Idrifttagning, drift Kontrollera att rotationsriktningen är korrekt i okopplat tillstånd. Lyssna om det hörs onormala släpljud när drivningen snurrar. Innan du provkör utan utgående drivelement ska kilen fästas. Övervaknings- och skyddsanordningarna måste även fungera vid provkörningen. Om något förändras i förhållande till normaldrift (t.ex. högre temperatur, oljud, vibrationer) måste man i tveksamma fall slå av huvudmotorn. Ta reda på orsaken och kontakta SEW-EURODRIVE. Utför alla arbeten noggrant och prioritera alltid säkerheten. Utför bara arbeten på växeln och kringutrustning när apparaten står still. Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag, t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen. Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln. Se anvisningar på växeln, t.ex. typskylt och rotationsriktningspil. Anvisningarna måste vara fria från färg och smuts. Byt ut skyltar som saknas. När växeln monteras i maskiner eller anläggningar är tillverkaren skyldig att ta med föreskrifter, anvisningar och beskrivningar i denna montage- och driftsinstruktion i sin driftsinstruktion. Beställ reservdelar från SEW-EURODRIVE Driftmiljö Växeln är som standard inte konstruerad för användning i explosionsfarlig miljö! Följ anvisningarna angående omgivningstemperatur och omgivningsförhållanden. Gör inga ändringar utan att först kontakta SEW-EURODRIVE. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 9
10 2 Säkerhetsanvisningar Bilder på växeln 2.3 Bilder på växeln Observera bilderna på växeln. De har följande innebörd: Symbol Betydelse Oljepåfyllningsskruv Oljeavtappning Oljenivåglas Oljesticka Inspektionsöppning Urluftningsskruv Luftutsläppsskruv H 2 O Vattenframledning H 2 O Vattenreturledning Rotationsriktning Leveransskick DELIVERED WITHOUT OIL Het yta GEAR UNIT IS VPI ANTI-RUST TREATED. COVER AND PLUG OF GEAR UNIT MUST NOT TO BE OPEND AND GEAR UNIT MUST NOT ROTATED BEFORE START- UP. BEFORE START-UP THE PROTECTIVE PLUG MUST BE REMOVED AND REPLACED BY ENCLOSED AIR VALVE. Långtidslagring 10 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
11 Säkerhetsanvisningar Transport Transport Anvisningar Kontrollera omedelbart vid varje leverans om några transportskador har inträffat. Informera i så fall genast transportföretaget om detta. Vid skador får apparaten inte tas i drift. Växelns vikt finns angiven på typskylten eller på måttbladet. Följ laster och föreskrifter som anges där. Vid behov ska lämpliga och tillräckligt dimensionerade transportanordningar användas. Ta bort transportsäkringarna före idrifttagning. Transportera växeln så att inga personskador och utrustningsskador kan uppstå. T.ex. stötar mot öppna axeländar kan skada växeln. Ingen får uppehålla sig under växeln vid transport. Spärra av riskområdet. Växlarna ska vid transport lyftas i punkterna som anges på följande ritningar. Växeln får vid transport endast fästas i de avsedda transportöglorna [1]. [1] Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 11
12 2 Säkerhetsanvisningar Transport Växel med motoradapter Växlar med motoradapter får bara transporteras med lyftlinor/-kedjor [2] eller lyftselar [1] i en vinkel av 90 (vertikalt) till 70 i förhållande till horisontellt läge. Lyftöglorna på motorn får inte användas för transport. [1] [2] [2] <70 [1] [2] [2] Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
13 90 90 Säkerhetsanvisningar Transport Växel på motorbrygga/fundamentram Växlar på motorbrygga/fundamentram får bara transporteras med vertikalt fastspända lyftlinor [1] eller -kedjor. [1] [1] [1] Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 13
14 2 Säkerhetsanvisningar Transport Växel med kilremsdrivning Växlar med kilremsdrivning får bara transporteras med lyftremmar [1] och lyftlinor [2] i en vinkel av 90 (vertikalt). Lyftöglorna på motorn får inte användas för transport. [1] [1] [2] [1] [1] [2] Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
15 Säkerhetsanvisningar Ytbehandlings- och skyddssystem Ytbehandlings- och skyddssystem SEW-utförande Användning som ytskydd vid normala omgivningsförhållanden Korrosivitetskategorier DIN EN ISO OS 1 Låg inverkan på miljön Ouppvärmda byggnader som kondensation kan uppstå i. Atmosfärer med låg grad av föroreningar, mest på landet. OS 2 Medel inverkan på miljön Produktionslokaler med hög luftfuktighet och en låg grad av luftföroreningar. Stads- och industriatmosfär, måttliga föroreningar med svaveldioxid (kärnkraftverk, mejerier). OS 3 Hög inverkan på miljön Kemiska anläggningar, simhallar, båthus över havsvatten. Industriella och konstnärsmiljörer med måttlig saltbelastning. C2 (låg) C3 (måttlig) C4 (hög) Kondensationstest ISO h 120 h 240 h Saltsprutningstest 240 h 480 h ISO 7253 NDFT på grundering 1) 150 µm 210 µm 270 µm Nyans, täckande skikt 2) RAL 7031 RAL 7031 RAL 7031 Färger enligt RAL ja ja ja Blanka delar, axeländar/flänsar Med vatten- och handsvettsavstötande rostskyddsmedel för yttre konservering 1) NDFT (nominal dry film thickness) = skiktets börtjocklek; skiktets minsta tjocklek = 80 % NDFT; skiktets maximala tjocklek = 3 x NDFT (DIN EN ISO ) 2) Standardnyans 2.6 Lagrings- och transportförhållanden Inre konservering Standardskydd Efter provkörningen tappas testoljan av ur växeln. Tack vare oljefilmen som finns kvar i växeln är den skyddad mot korrosion under en begränsad tid. Långtidsskydd Efter provkörningen tappas testoljan av ur växeln och insidan fylls med en gasinhibitor. Ventilationsfiltret byts ut mot en plugg och sätts in i växeln. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 15
16 2 Säkerhetsanvisningar Lagrings- och transportförhållanden Yttre konservering Blanka, olackerade delar förses med rostskyddsmedel. Detta får endast tas bort med lösningsmedel som är oskadligt för axeltätningen. Tätningsytor på radiala axeltätningar är skyddade med lämpligt korrosionsskyddsmedel. När gasinhibitor fylls på byts ventialtionsfiltret ut mot en plugg och sätts in i växeln. Innan växeln tas i drift måste ventilationsfiltret sättas in igen. Smådelar och lösa delar, t.ex. skruvar, muttrar etc., läggs i korrosionsskyddspåsar av plast (VCI-korrosionsskyddspåse). Gängade hål försluts med plastpluggar. Om växeln lagras längre än 6 månader måste skyddsbeläggningen på de olackerade ytorna och färg ses över regelbundet. Vid behov måste skadade ställen bättras på med beläggning eller färg. Den utgående axeln måste vridas minst ett varv så att rullarna i lagren i in- och utgående axeln ändrar läge. Detta måste göras var 6:e månad tills växeln tas i drift Förpackning Standardförpackning Växeln sitter fast på en pall och levereras utan skydd. Tillämpning: Vid landtransport Långtidsförpackning Växeln sitter fast på en pall, är inpackad i plast och är korrosionsskyddad så länge den är inpackad. Tillämpning: Vid landtransport och för längre tids lagring Förpackning för sjötransport Växeln förpackas i en trälåda och läggs på en pall som lämpar sig för sjötransport. Växeln är inpackad i plast och är korrosionsskyddad så länge den är inpackad. Tillämpning: Vid sjötransport och för längre tids lagring 16 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
17 Säkerhetsanvisningar Lagrings- och transportförhållanden Lagringsförhållanden Växlen måste lagras vibrationsfritt hela tiden tills den tas i drift för att inga skador ska uppstå på rullningslagrens banor! Växlarna levereras utan olja, beroende på lagringstid och lagringsförhållanden behövs olika skyddssystem. Klimatzon Tempererat (Europa, USA, Kanada, Kina och Ryssland med undantag av tropiska områden) Tropiskt (Asien, Afrika, Mellanoch Sydamerika, Australien, Nya Zeeland med undantag av tempererade områden) Förpackning + konservering Långtidsförpackning + långtidskonservering Standardförpackning + Standardkonservering Långtidsförpackning + långtidskonservering Skyddad mot insektsangrepp och mögel med en kemisk beläggning. Standardförpackning + standardkonservering Lagringsplats Under tak, skydd mot regn och snö, vibrationsfritt. Under tak och innesluten vid konstant temperatur och luftfuktighet (5 C < â <60 C, relativ luftfuktighet < 50 %). Inga plötsliga temperaturskillnader och kontrollerad ventilation med filter (smuts- och dammfritt). Inga aggressiva ångor och inga vibrationer. Under tak, skydd mot regn, vibrationsfritt Under tak och innesluten vid konstant temperatur och luftfuktighet (5 C < â <60 C, relativ luftfuktighet < 50 %). Inga plötsliga temperaturskillnader och kontrollerad ventilation med filter (smuts- och dammfritt). Inga aggressiva ångor och inga vibrationer. Skydd mot insektsangrepp Lagringstid Max. 3 år med regelbundna översyner av förpackning och fuktindikering (rel. luftfuktighet < 50 %). 1 år och längre vid regelbundna översyner. Kontrollera att växeln hålls ren och om det finns mekaniska skador. Kontrollera att korrosionsskyddet är oskadat. Max. 3 år med reglebundna översyner av förpackning och fuktindikering (rel. luftfuktighet < 50 %). 1 år och längre vid regelbundna översyner. Kontrollera att växeln hålls ren och om det finns mekaniska skador. Kontrollera att korrosionsskyddet är oskadat. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 17
18 3 kva i P f n Hz Uppbyggnad av grundväxeln Typbeteckning 3 Uppbyggnad av grundväxeln 3.1 Typbeteckning Exempel X 3 K S 220 /B Tillägg, fastsättning av växeln: / B = fot / T = vridmomentsstöd / F = fläns Växelstorlek: Typ av utgående axel: S = massiv axel med kil R = massiv axel utan kil 1) L = massiv axel med kuggar 1) A = hålaxel med kil H = hålaxel med krympförband V = hålaxel med kuggar 1) Växelutförande: F = kuggväxel K = vinkelkuggväxel, normalt utförande Antal växlar: 2 = 2-växlad 3 = 3-växlad 4 = 4-växlad Industriväxelserie 1) På förfrågan hos SEW-EURODRIVE 18 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
19 Uppbyggnad av grundväxeln Typskylt kva i P f n Hz Typskylt Exempel SEW-EURODRIVE Type Nr. 1 PK1 X3KS190/B / [kw] norm. min. max MK2 n1 n2 [Nm] [1/min] [1/min] Operation instruction have to be observed! Made in Germany Bruchsal / Germany i FS FR1 FR2 FA1 FA2 Mass 1 : [N] [N] [N] [N] [kg] Qty of greasing points 2 Fans 0 IM:M1-F1 CLP HC460 - Synthetic Oil - 79 ltr. Year , Type Typbeteckning Nr 1 Tillverkningsnummer P K1 [kw] Ingående axelns arbetseffekt (HSS) M K2 [Nm] Växelns utgående varvtal n 1 [1/min] Ingående varvtal (HSS) n 2 [1/min] Utgående varvtal (LSS) norm. Normal driftnivå min. Driftnivå vid minimalt varvtal max Driftnivå vid maximalt varvtal i Exakt utväxling F S Driftsfaktor F R1 [N] Faktisk tvärkraft på ingående axeln F R2 [N] Faktisk tvärkraft på utgående axeln F A1 [N] Faktisk axialkraft på ingående axeln F A2 [N] Faktisk axialkraft på utgående axeln Mass [kg] Växelns vikt Qty of greasing points Antal smörjställen Fans Antal installerade fläktar Oljor och viskositetsklasser/oljevolymer Year Tillverkningsår IM Byggform och monteringsyta Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 19
20 3 kva i P f n Hz Uppbyggnad av grundväxeln Byggform 3.3 Byggform Byggformen anger växelhusets läge på uppställningsplatsen och har beteckningen M1 M6. De horisontella växlarna som beskrivs i denna montage- och driftsinstruktion har som standard byggformen M1 om inget annat anges. Alternativt kan även horisontella växlar ha byggformen M3. I denna byggform finns det bara begränsade utrustningsalternativ. Kontakta i samband med detta SEW- EURODRIVE. Standardbyggformen för vertikala växlar är M5, för stående växlar M4. Dessa beskrivs i ett separat dokument. X.F M1 M6 M2 M4 M5 M3 X.K M1 M6 M2 M4 M5 M Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
21 Uppbyggnad av grundväxeln Monteringsytor kva i P f n Hz Monteringsytor Monteringsytan definieras som den yta med fotfäste (X... /B) eller flänsfäste (X... /F), som växeln fästs på. Det finns 6 olika monteringsytor (beteckning F1 F6) F4 F1 F2 F5 F6 F Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 21
22 3 kva i P f n Hz Uppbyggnad av grundväxeln Axelläge 3.5 Axelläge Axellägena (0, 1, 2, 3, 4) som visas på följande bilder och rotationsriktningarna gäller utgående axlar (LSS) i helt eller håligt utförande. Kontakta SEW-EURODRIVE för andra axellägen eller i samband med växlar med backspärr. Följande axellägen (0, 1, 2, 3, 4) är möjliga: X.F.. Axellägen X.FS.. Axelläge X.FH.. / X.FA X.K.. Axelläge X.KS.. Axelläge X.KH.. / X.KA Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
23 Uppbyggnad av grundväxeln Byggform och standardmonteringsyta kva i P f n Hz Byggform och standardmonteringsyta All byggformer har en bestämd standardmonteringsyta: Byggformen och/eller monteringsytan får inte avvika från beställningen. De grå växlarna är standardutföranden. Modeller som avviker från standarden har eventuellt en längre leveranstid. Andra monteringsytor är möjliga i kombination med vissa byggformer. Se den aktuella ritningen. X.F F3 M M1 F1 2 4 F6 1 3 M2 2 M4 4 2 F3 4 F6 1 3 F M3 3 1 M5 X.K M M1 3 0 F1 4 M2 F6 F3 3 4 M F6 3 F M3 3 M5 F3 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 23
24 3 kva i P f n Hz Uppbyggnad av grundväxeln Rotationsriktningar 3.7 Rotationsriktningar Växeln kan rotera i båda rotationsriktningarna. Växlar med backspärr är ett undantag X.F.. Följande tabell visar rotationsriktningsförhållandena mellan in- och utgående axel. Växlarna och backspärrens läge visas i schemat som hela axlar. 1) 1) X2F... X3F... X4F... Axelläge Läge sluthjul Axelläge Läge sluthjul 1) ) 1) 213 * 124 * 1) 1234 * 1) X2F... X3F... X4F = backspärrens läge = alternativt läge för backspärren (beroende på byggstorlek och utväxling) * = kontakta SEW-EURODRIVE om en backspärr används 1) Observera följande begränsningar i samband med externa krafter. 24 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
25 Uppbyggnad av grundväxeln Rotationsriktningar kva i P f n Hz X.K.. Standard Axelläge Läge sluthjul ) X2K... X3K... X4K... Omvänd rotationsriktning Axelläge Läge sluthjul 1) 03 1) 04 1) X2K... X3K... X4K = backspärrens läge = alternativt läge för backspärren (beroende på byggstorlek och utväxling) * = kontakta SEW-EURODRIVE om en backspärr används 1) Observera följande begränsningar i samband med externa krafter. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 25
26 3 kva i P f n Hz Uppbyggnad av grundväxeln Hus 3.8 Hus Växelhusen är stabilt gjutna konstruktioner med ett- eller tvådelathus med horisontell skarv: till byggstorlek 210 endelat hus från byggstorlek 220 tvådelat hus Kuggar och axlar De härdade och slipade kuggarna är tillverkade av högkvalitativt stål. De utgående axlarna är tillverkade av seghärdningsstål. 26 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
27 Uppbyggnad av grundväxeln In- och utgående axel kva i P f n Hz In- och utgående axel I katalogen finns det två olika typer av axlar: Snabbroterande axel (HSS), normalt ingående axel Långsamt roterande axel (LSS), normalt utgående axel X.F.. X.K.. HSS LSS HSS LSS Ingående axel Ingående axeln har ett slutet kilspår enl. DIN 6885/T1 och ett centreringshål enl. DIN 332. I leveransen ingår kilen enl. DIN 6885/T1 form A Utgående axel som massiv axel med kil Den utgående axeln har ett slutet kilspår enl. DIN 6885/T1 och ett centreringshål enl. DIN 332. I leveransen ingår en kil enl. DIN 6885/T1 form B. För enkel montering av utgående delar, t.ex. kopplingsnav, har axeln en ingång med mindre diameter Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 27
28 3 kva i P f n Hz Uppbyggnad av grundväxeln In- och utgående axel Utgående axel som hålaxel med kilspår Hålaxeln har ett kilspår enl. DIN 6885/T1. I leveransen ingår: Ändplatta med fästskruvar [1] och skyddskåpa [2]. [2] [1] Skyddskåpan är dammtät. Skyddskåpans sida har generellt ett standardtätningssystem Utgående axel som hålaxel med krympförband Krympförbandet sitter mittemot maskinaxeln. I leveransen ingår: Ändplatta med fästskruvar [1], krympförband [2] och skyddskåpa [3]. [2] [3] [1] Skyddskåpan är dammtät. Skyddskåpans sida har generellt ett standardtätningssystem. 28 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
29 Uppbyggnad av grundväxeln Tätningssystem kva i P f n Hz Tätningssystem Ingående axel Standard Enkel axeltätning med dammskyddsläpp Dammskyddad Enkel axeltätning med dammskyddslock (kan ej smörjas) Normal miljö Dammbelastning med abrasiva partiklar medel Dammskyddad Smörjbar Dubbel axeltätning med dammskyddslock (kan smörjas) Dammbelastning med abrasiva partiklar hög Radiell labyrinttätning (Taconite) Enkel axeltätning med radiell labyrinttätning Dammbelastning med abrasiva partiklar extremt hög Utgående axel Standard Enkel axeltätning med dammskyddsläpp Dammskyddad Enkel axeltätning med dammskyddslock (kan ej smörjas) Normal miljö Dammbelastning med abrasiva partiklar medel Dammskyddad Smörjbar Dubbel axeltätning med dammskyddslock (kan smörjas) Dammbelastning med abrasiva partiklar hög Radiell labyrinttätning (Taconite) Enkel axeltätning med radiell labyrinttätning Dammbelastning med abrasiva partiklar extremt hög Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 29
30 3 kva i P n f Hz Uppbyggnad av grundväxeln Tätningssystem Smörjnippel på växellocket (standard) För smörjbara tätningssystem på växellocket används som standard koniska smörjnipplar enl. DIN71412 A R1/8. Smörj med jämna mellanrum. Smörjställena finns på in- och utgående axeln. Exempel Smörjnippel på ovansidan (tillval) I trånga utrymmen kan smörjställena placeras på växelns ovansida. I detta fall används flänssmörjnipplar enl. DIN3404 A G1/8. Smörj med jämna mellanrum. Observera följande: På drivenheter med fläkt och motoradapter används detta alternativ som standard. Följande alternativ gäller både för in- och utgående axlar. Exempel Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
31 Uppbyggnad av grundväxeln Smörjning kva i P f n Hz Smörjning Smörjningssätt Doppsmörjning Oljenivån är låg, kugg- och lagerdelar som inte doppas i oljan smörjs med stänkande olja. Standardsmörjning för horisontell montering (M1 eller M3). Oljebad Växeln är (nästan) helt fylld med olja, alla kugg- och lagerställen sänks helt eller delvis ner i oljebadet. Standardsmörjning med oljeutjämningskärl för: Svängmontering av horisntella växlar från en viss lutningsvinkel (beroende på växeltyp, modell och byggstorlek) Vertikala växlar (byggform M5) (separat dokument) Upprätt montering (M4) (separat dokument) för X.K-växlar Standardsmörjning utan oljeutjämningskärl för: Upprätt montering (M4) (separat dokument) för X.F-växlar Trycksmörjning Växeln har en pump (på axeländen eller motorn). Oljenivån är låg, till och med längre än vid doppsmörjning. Kugg- och lagerdelar som inte doppas i oljan smörjs med olja som sprutas ut ur tryckledningar. Trycksmörjning används när doppsmörjning inte är möjlig (se byggformerna och typerna för "Oljebad") i stället för oljebad när detta inte önskas eller inte är fördelaktigt av termiska skäl [se monteringlägena och typerna] Drywell-utförande krävs (bara för vertikal utgående axel med LSS nedåt, separat dokument) höga ingående varvtal finns och gränsvarvtalet för de andra smörjningssätten överskrids (beroende på växelns storlek, utförande och antal växlar). Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 31
32 3 kva i P f n Hz Uppbyggnad av grundväxeln Tillval 3.13 Tillval [1] [2] [3] [4] [1] Position oljesticka (tillval) [2] Växelavluftning [3] Oljenivåglas [4] Oljeavtappning Visuell oljenivåkontroll SEW-EURODRIVE erbjuder beroende på byggformen följande oljenivåkontroller. Byggform M1 M3 M1 / M3 Oljenivåkontroll Oljenivåglas eller oljesticka (tillval) Oljesticka Två oljestickor Växelavluftning Med växelavluftning undviker man otillåtna tryck som uppstår under drift. Växlarna har som standard ett urluftningsfilter av god kvalitet med en filterfinhet av 2 µm Oljeavtappning Växeln har som standard en oljeavtappningsskruv. Som alternativ kan den förses med en oljeavtappningskran. Det blir då enklare att ansluta en avtappningsledning för att byta växeloljan. 32 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
33 Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Vridmomentstöd kva i P f n Hz 4 4 Uppbyggnad av tillval och extrautföranden 4.1 Vridmomentstöd Ett vridmomentstöd kan användas för att stötta reaktionsmomentet hos hålaxelväxlar som ansluts med instickning. Vridmomentstödet kan både ta upp drag- och tryckbelastningar. Längden på vridmomentstödet kan justeras inom ett visst område. Vridmomentstödet består av ett gaffelhuvud med bult [1], fästskruv [2], underhållsfritt ledhuvud [3] och gaffelplatta med bult [4]. Konstruktionen med ledhuvud ger möjlighet att utjämna monteringstoleranser och snedlägen som uppstår under drift. Tvångskrafter på den utående axeln kan på så vis undvikas. 0 1 ±1 [1] [2] [3] [1] [2] [3] [4] [4] Gaffelhuvud med bult Fästskruv med mutter Ledhuvud Gaffelplatta med bult Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 33
34 4 kva i P f n Hz Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Backspärr 4.2 Backspärr Backspärren används för att undvika oönskade rotationsriktningar. Med en backspärr är endast drift i den fastlagda rotationsriktningen möjlig. Backspärren arbetar med centrifugalkraftslyftande spännanordningar. När lyftvarvtalet nås, lyfter spännena helt från kontaktytan på den yttre ringen. Backspärren smörjs med växelolja. [1] [1] CCW CW Rotationsriktningen definieras med vy mot den utgående axeln (LSS) CW = högerrotation CCW = vänsterrotation Tillåten rotationsriktning [1] är angiven på huset. På drivenheter med genomgående utgående axel anges backspärrens rotationsriktning med vy mot axelläge Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
35 Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Motoradapter kva i P f n Hz Motoradapter Motoradaptrar [1] finns för anslutning av IEC (B5) motorer i byggstorlek 100 till 355 NEMA ("C"-face) motorer i byggstorlek 182 till 449 Alla motoradaptrar kan förses med en fläkt på växlar med två och tre växelsteg. I leveransen till motoradaptern ingår en elastisk klokoppling. Följande bilder visar principuppbyggnaden av motoradaptern. [1] X.F.. [1] X.K [1] Motoradapter Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 35
36 4 kva i P f n Hz Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Drivpaket på motorbrygga 4.4 Drivpaket på motorbrygga För växlar i horisontell form finns det förmonterade drivpaket på en stålkonstruktion (motorbrygga eller fundamentram) Motorbrygga En motorbrygga är en stålkonstruktion [1] som växeln, (hydro-) kopplingen och motorn (ev. även bromsen) inklusive skyddsanordningar som kåpa etc. sitter tillsammans på. Vanligtvis är det en växel med hålaxel eller växel med helaxel med fast flänskoppling på den utgående axeln. Motorbryggan [1] stöttas med ett vridmomentstöd [2]. Exempel: motorbrygga med koppling [5] [4] [3] [1] [2] [1] Motorbrygga [2] Vridmomentstöd (tillval) [3] Vinkelkuggväxel [4] Koppling med skyddskåpa [5] Motor Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
37 Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Drivpaket på motorbrygga kva i P f n Hz Fundamentram För växlar i horisontell form finns det förmonterade drivpaket på en fundamentram från SEW-EURODRIVE. En fundamentram är en motorbrygga [1] som växeln, (hydro-) kopplingen och motorn (ev. även bromsen) inklusive skyddsanordningar som kåpa etc. sitter tillsammans på. Motorbryggan stöttas av flera fotfästen [2]. Vanligtvis gäller det växlar med massiv axel med elastisk koppling på den utgående axeln. Exempel: fundamentram med koppling [5] [4] [3] [1] [1] Fundamentram [2] Fotfäste [3] Vinkelkuggväxel [4] Skyddskåpa för koppling [5] Motor [2] Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 37
38 4 kva i P f n Hz Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Fläkt 4.5 Fläkt X.F.. fläkt (standard) För att höja den termiska effekten eller vid ändrade omgivningsförhållanden efter idrifttagningen av växeln kan en fläkt monteras. Växelns rotationsriktning påverkar inte fläktdriften. Följande fläktvarianter finns: [1] [1] [1] Luftingång som måste hållas fri X.K.. fläkt (standard) [1] [1] [1] Luftingång som måste hållas fri X.K.. Advanced (tillval) I utförandet X3K Advanced kan anslutningselementet, t.ex. en hydraulisk startkoppling, monteras i våg med fläktkåpan. Den fria luftingången är integrerad i fläktkåpan. [1] [1] [1] Luftingång som måste hållas fri 38 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
39 Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Vattenkylarens lock kva i P f n Hz Vattenkylarens lock Vattenkylarens lock sitter på växelns monteringsöppning och ansluts till vattenledning. Vattenanslutningen ombesörjs på plats. Värmemängden som kan avledas beror på inloppstemperaturen och flödet hos kylmediet. Uppgifterna som anges i de tekniska data måste följas. Kontakta SEW-EURODRIVE när aggressiva kylmedier används, t.ex. bräckt eller saltvatten Uppbyggnad Vattenkylarens lock [1] består av en korrosionsbeständig aluminiumlegering. För anslutning till kylkretsen finns det två hål G1/2" med rörgänga. Rören ingår inte i leveransen. Växeln med lock till vattenkylaren levereras komplett monterad. Växlar utan lock till vattenkylaren kan förses med ett sådant i efterhand, kontakta SEW- EURODRIVE för mer information. [2] [1] [3] [1] [1] [2] [3] Vattenkylarens lock Framledning Returledning Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 39
40 4 kva i P f n Hz Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Vattenkylningspatron 4.7 Vattenkylningspatron Vattenkylningspatronen sitter i växelns oljesump och ansluts till vattenledning. Vattenanslutningen ombesörjs på plats. Värmemängden som kan avledas beror på inloppstemperaturen och flödet hos kylmediet. Uppgifter om antalet vattenkylningspatroner finns i de tekniska data. Kontakta SEW-EURODRIVE när aggressiva kylmedier används, t.ex. bräckt eller saltvatten Uppbyggnad Vattenkylningspatronen består av två huvuddelar: Kylrör (CuNi-legering) Anslutningsdetalj (mässing) För anslutning till kylkretsen finns det två hål G1/2" med rörgänga. Rören ingår inte i leveransen. Växeln med vattenkylningspatron levereras komplett monterad. Växlar utan vattenkylningspatron kan förses med en sådan i efterhand, kontakta SEW- EURODRIVE för mer information. [3] [4] [3] [4] [1] Kylrör [2] Anslutningsdetalj [3] Returledning [4] Framledning [1] [2] Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
41 Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Olje-/vattenkylare med motorpump kva i P f n Hz Olje-/vattenkylare med motorpump Ett olje-/vattenkylsystem kan användas om den termiska effekten i den naturligt kylda växeln eller fläktkylningen på ingående axeln inte räcker. En förutsättning för att ett olje-/ vattenkylsystem ska kunna användas är att det finns lämpligt kylvatten på plats. Kontakta SEW-EURODRIVE när aggressiva kylmedier används, t.ex. bräckt eller saltvatten. Utförandena nedan gäller för växlar med doppsmörjning. Kylsystemet med motorpump kyler bara växeloljan Uppbyggnad Till kylsystemet hör: Pump med direktmonterad asynkronmotor Olje-/vattenvärmeväxlare Temperaturbrytare med två kopplingspunkter för reglerad start av motorpumpen vid en oljetemperatur på 40 C övervakning av kylgruppen, dvs. varning eller frånkoppling vid en oljetemperatur på 90 C Kylsystemet levereras som en komplett enhet, elanslutningar ingår inte. Följande utföranden finns: monterat direkt på växeln inkl. rör till kylkretsen eller på grundramen för separat uppställning, utan rör [2] [6]/[7] [5] [1] [6] [1] [7] M [4] [5] [3] [2] [4] [3] [1] Pump med motor [5] Oljereturledning [2] Olje-/vattenvärmeväxlare [6] Kylvattenframledning [3] Temperaturbrytare med två kopplingspunkter [7] Kylvattenreturledning [4] Oljeframledning Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 41
42 4 kva i P f n Hz Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Oljevärmare 4.9 Oljevärmare Oljevärmare krävs för smörjning vid kallstart av växeln vid lägre omgivningstemperaturer Uppbyggnad Oljevärmaren består av två huvuddelar: 1. motståndselement i oljebadet ("oljevärmare") med anslutningslåda 2. temperaturgivare med termostat [2] [1] [1] Oljevärmare [2] Temperaturgivare med termostat 42 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
43 Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Temperaturgivare PT100 kva i P f n Hz Temperaturgivare PT100 För mätning av växeloljans temperatur kan temperaturgivare PT100 användas. Temperaturgivaren sitter i växelns oljesump. Exakt läge beror på växelutförandet och axelläget Temperaturbrytare NTB För övervakning av växeloljans temperatur finns det en temperaturbrytare med fasta bryttemperaturer på 70 C, 80 C, 90 C eller 100 C. Temperaturbrytaren används normalt för följande funktioner: Förlarm vid 70 C eller 80 C Stopp av växelns huvudmotor vid 90 C eller 100 C För att garantera en lång livslängd och funktion vid alla förhållanden rekommenderar vi att ett relä används i strömkretsen i stället för en direkt anslutning via temperaturbrytaren. Temperaturbrytaren sitter i växelns oljesump. Exakt läge beror på växelutförandet och axelläget. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 43
44 5 Installation, montering Nödvändiga verktyg/hjälpmedel 5 Installation, montering 5.1 Nödvändiga verktyg/hjälpmedel I leveransen ingår inte: Skiftnyckelsats Momentnyckel Pådragare Ev. utjämningselement (brickor, distansringar) Fastsättningsmaterial för in-/utgående drivningskomponenter Glidmedel (t.ex. NOCO -Fluid från SEW-EURODRIVE) För växlar med hålaxel Æ hjälpmedel för montering/demontering på maskinaxeln Fastsättningsdelar för växelns fundament 5.2 Åtdragningsmoment Åtdragningsmoment skruv/mutter Skruv/mutter Hållfasthetsklass 8.8 [Nm] M6 11 M8 25 M10 48 M12 86 M M M M M M M M Skruvarna får inte smörjas vid monteringen. 44 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
45 Installation, montering Fastsättning av växeln Fastsättning av växeln Följande tabell visar gängstorlekarna och åtdragningsmomenten för de olika växelstorlekarna. Växelstorlek X.180 X.190 X.200 X.210 X.220 X.230 X.240 X.250 Skruv/mutter Åtdragningsmoment skruv/mutter Hållfasthetsklass 8.8 [Nm] M M M Skruvarna får inte smörjas vid monteringen. 5.4 Toleranser Axeländar Diametertolerans enligt DIN 748: á Â 50 mm Æ ISO k6 á > 50 mm Æ ISO m6 Centreringshål enligt DIN 332, del 2 (form D..): á > mm Æ M6 á > mm Æ M20 á > mm Æ M8 á > mm Æ M24 á > mm Æ M10 á > mm 1) Æ M30 á > mm Æ M12 á > mm 1) Æ M36 á > mm Æ M16 á > mm 1) Æ M42 1) Mått ej enl. DIN 332, gängdjupet inklusive skyddsförsänkning ska vara mist två gånger gängans diameter Kil enligt DIN 6885 (hög form) Hålaxel Diametertolerans: á á Æ ISO H7 vid hålaxlar för krympförband Æ ISO H8 vid hålaxlar med kilspår Monteringsfläns Centreringskanttolernas: ISO f7 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 45
46 5 Installation, montering Anvisningar för montering av växeln 5.5 Anvisningar för montering av växeln Följ absolut säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen! Typskylten innehåller de viktigaste tekniska data. Ytterligare uppgifter som är relevanta för drift finns på ritningarna, i orderbekräftelsen eller särskilda dokument. Växeln får endast ställas upp/monteras i angiven byggform, på en jämn, vibrationsdämpad och deformationsstyv underkonstruktion. Husets fötter och monteringsflänsar får inte spännas i motsatta riktningar! Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln. Det måste gå att komma åt oljekontroller och oljeavtappningsskruvar samt avluftningsventiler! Vid risk för elektrokemisk korrosion mellan växeln och arbetsmaskinen (blandning av olika metaller, t.ex. gjutjärn/rostfritt stål) ska mellanlägg av plast användas (2 till 3 mm tjockt)! Förse även skruvarna med underläggsbrickor av plast! Jorda även huset använd jordskruvarna på motorn. Monteringen av förstegsväxlar med motorer och adaptrar får endast utföras av behörig personal! Kontakta SEW-EURODRIVE! Svetsa inte på något ställe i drivenheten. Använd inte drivenheterna som godspunkt vid svetsning. Kuggar och lager kan förstöras av svetsning. Skydda roterande drivenheter som kopplingar, kugghjul eller remmar mot beröring. Vid uppställning utomhus får växeln inte utsättas för solljus. Anordna lämpliga skydd som t.ex. kåpor, tak el.dyl! Undvik värmealstring. Användaren ska se till att inga främmande föremål kan påverka växelns funktion (t.ex. föremål som ramlar ned eller vätska som hälls ut). Skydda växeln mot direktkontakt med utströmmande kalluft. Kondensation kan leda till att vattenhalten i oljan ökar. För användning i våtutrymmen eller utomhus kan växelar levereras med lämplig lackering. Eventuella lackskador (t.ex. på avluftningsventilen) måste lagas. 46 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
47 Installation, montering Förberedelser Förberedelser Kontrollera att följande villkor är uppfyllda: Uppgifterna på motorns typskylt stämmer överens med nätspänningen. Drivenheten är oskadad (inga skador från transport eller förvaring). Omgivningstemperaturen motsvarar uppgifterna på typskylten. Drivenheterna får inte monteras under följande omgivningsförhållanden: I explosionsfarliga miljöer Oljor Syror Gas Ånga Strålning Borttagning av konserveringsmedel Se till att det finns god ventilation när lösningsmedel används. Risk för explosion. Använd inte öppen eld! Rengör de utgående axlarna och flänsytorna noga från korrosionsskyddsmedel, smuts eller liknande. Använd konventionellt lösningsmedel. Skydda alla axeltätningar mot kontakt med abrasiva medier (t.ex. sand, damm, spån) Långtidslagring Observera! Vid lagring à 1 år minskar lagerfettets hållbarhet (gäller lager med fettsmörjning). Byt ut blindpluggen mot urluftningsfiltret som medföljer Påfyllning av olja Risk för materialskador! Låt inte lösningsmedel komma in i tätningsläpparna på axeltätningarna! Fyll växeln med den olja och volym som anges på typskylten (se kapitel 7): Volym enligt byggform och smörjningssätt (se typskylten) Oljenivåkontroll på oljenivåglaset eller med oljesticka Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 47
48 5 Installation, montering Uppställning av växeln 5.7 Uppställning av växeln Fundamentet åste vara horisontellt och jämnt när fästskruvarna dras åt. Säkerställ att inga förspänningar uppstår för växelhus och lagring. En förutsättning för snabb och säker montering av växeln är att rätt fundament väljs och att en omfattande planering görs, vilket inbegriper en sammanställning av professionella fundamentsritningar med alla nödvändiga konstruktions- och måttuppgifter. För att förhindra skadliga vibrationer och svängningar ska motorbryggan som växeln monteras på vara tillräckligt styv. Fundamentet måste vara anpassat till vikten och vridmomentet med hänsyn till de krafter som växeln utsätts för. Dra fast fästskruvar och -muttrar med angivet åtdragningsmoment. Använd de skruvar och åtdragningsmoment som anges i kapitel 5.3. Uppgifter om mått och placering för olika tillvalsanslutningar finns på ritningarna i orderdokumenten. Rikta axlarna korrekt i förhållande till varandra. Då håller axlarna, kopplingarna och lagren längre. Sträva efter en nollavvikelse. Observera även kraven för kopplingarna i de särskilda montage- och driftsinstruktionerna. Om detta inte observeras kan axlarna gå av och det kan i sin tur leda till döden och allvarliga skador. 48 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
49 Installation, montering Växel med massiv axel Växel med massiv axel Montering av in- och utgående kraftöverföringskomponenter Följande bild visar en pådragare som används för att montera kopplingar eller nav på växel- eller motoraxeländar. I vissa fall behövs inte axiallagret på pådragaren. [1] [2] [3] [1] Axelände [3] Kopplingsnav [2] Axiallager [1] FX1 FX1 [1] X1 X1 A Skydd mot otillåtet höga tvärkrafter: Montera kugg- eller kedjehjul enligt bild B. A Felaktig [1] Nav B Korrekt B Montera endast in- och utgående drivelement med pådragare. Använd det gängade centreringshålet för att sätta fast axeländen. Sätt inte på remskivor, kopplingar, styrdrev etc. genom att slå med en hammare på axeländen. Risk för skador på lagren, huset och axeln! När remskivor används måste man kontrollera att remmen är korrekt spänd enligt anvisningarna från tillverkaren. In- och utgående kraftöverföringselement som kopplingar osv. måste skyddas med ett beröringsskydd! Monterade överföringselement ska balanseras och får inte ge upphov till radial- eller axialkrafter. Monteringen underlättas om det utgående element smörjs in med glidmedel och/eller om det värms något ( C). Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 49
50 5 Installation, montering Växel med massiv axel Kopplingar Monteringstoleranser Vid montering av kopplingar kan fölajnde monteringstoleranser uppstå. För felfri drift och lång livslängd ska anvisningarna från tillverkaren observeras. [1] [2] [3] [1] Axialförskjutning (max. och min. avstånd) [3] Vinkelförskjutning [2] Axelförskjutning (rundgångsfel) Följande tabell visar olika metoder för mätning av olika toleranser. Mätinstrument Vinkelförskjutning Axelförskjutning a1 D a a b Bladmått Denna mätmetod ger bara ett exakt resultat när avvikelsen för kopplingens kontaktytor åtgärdas genom att man vrider kopplingshalvorna 180 och sedan beräknar differensens medelvärde (a1 a2). a2 a1 f2 Bilden visar mätning av axelförskjutningen med en vinkellinjal. De tillåtna värdena för axelförskjutningen är vanligtvis så låga att det är bäst att mäta med en mätklocka. Om man vrider en kopplingshalva tillsammans med mätklockan och sedan halverar måttavvikelserna visas avvikelsen som visas på mätklockan förskjutningen (mått "b") som inbegriper den andra kopplingshalvans axelförskjutning. f1 D a a b Mätklocka a2 En förutsättning för denna mätmetod är att axellagren inte har något axialspel när axeln vrids. Om detta inte uppfylls måste axialspelet mellan kopplingshalvornas kontaktytor först åtgärdas. Alternativt kan två mätklockor användas på kopplingens motsatta sidor (för att beräkna mätklockornas differens när kopplingen vrids). f2 Bilden visar mätning av axelförskjutningen med en mer exakt mätmetod än den ovan beskrivna. Kopplingshalvorna vrids tillsammans utan att mätklockans spets glider på mätytan. Genom att man halverar avvikelsen som visas på mätklockan får man axelförskjutningen (mått "b"). f1 50 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
51 Installation, montering Växel med massiv axel 5 ROTEX-koppling Den elastiska ROTEX-kopplingen som kräver lite underhåll kan både utjämna en radial förlängning och en vinkelförskjutning. En noggrann och exakt riktning av axlarna garanterar att kopplingen håller länge. G Ød H s E s Kopplingsstorlek E [mm] Monteringsmått s [mm] á d H [mm] G Klämskruv Åtdragningsmoment [Nm] ,5 10 M4 2, M5 4, M5 4, ,5 30 M6 8, M M ,5 51 M M ,5 68 M M ,5 100 M M ,5 127 M M ,5 165 M M ,5 220 M För att garantera kopplingens axiala spel ska avstånd "E" observeras vid monteringen. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 51
52 5 Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår 5.9 Växel med hålaxel och kilspår Allmänna anvisningar Maskinaxelns material och kilspåret ska av kunden dimensioneras efter de belastningar som uppstår. Axelmaterialet ska ha en min. sträckgräns på 320 N/mm 2. Längden på kilen som anges på måttbladen (Æ Kapitel 5.9.3) ska minst följas. Om en längre kil används ska den placeras symmetriskt med hålaxeln. Vid genomgående maskinaxel eller axialkrafter rekommenderar SEW-EURODRIVE att maskinaxeln förses med anliggningsstöd. För att förhindra att fästskruvarna på maskinaxeln lossnar vid reverserande lastriktning ska skruvarnas förses med lämpliga spärrar. Vid behov kan två excentriska fästskruvar användas Gängstorlekar/åtdragningsmoment SEW-EURODRIVE rekommenderar följande gängstorlekar och åtdragningsmoment: Växelstorlek Lyftskruv [8] 1) (gänga i ändplattan) Rekommenderad gängstorlek Gängstång [2] 1) Mutter (DIN934) [5] 1) Fästskruv [6] 1) Hållfasthetsklass 8.8 Åtdragningsmoment [Nm] Fästskruv [6] 1) Hållfasthetsklass 8.8 XA M36 M XA M42 M ) se följande sidor Växelstorlek Gängstorlek för 6 x fästskruvar [3] 1) Hållfasthetsklass 10.9 Montering/driftläge [Nm] Åtdragningsmoment Demontering [Nm] XA M10x30 48 dra åt handfast XA M12x30 86 dra åt handfast XA M16x dra åt handfast 1) se följande sidor 52 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
53 Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår Maskinaxelns mått C1 D2 D3 D4 FA K1 K2 K3 L14 N O R max. S5 T2 U2 DIN 332 D.. X..A H8 165 js7 165 h M36 174,4 40J JS9 M30 1) X..A H8 165 js7 165 h M36 174,4 40 JS9 M30 1) X..A H8 180 js7 180 h ,5 319,5 2 M36 190,4 45 JS9 M30 1) X..A H8 190 js7 190 h ,5 319,5 2 M36 200,4 45 JS9 M30 1) X..A H8 210 js7 210 h ,5 352,5 2,5 M36 221,4 50 JS9 M30 1) X..A H8 210 js7 210 h ,5 352,5 2,5 M36 221,4 50 JS9 M30 1) X..A H8 230 js7 230 h ,5 400,5 2,5 M42 241,4 50 JS9 M36 1) X..A H8 240 js7 240 h ,5 400,5 2,5 M42 252,4 56 JS9 M36 1) 1) Mått ej enl. DIN 332, gängdjupet inklusive skyddsförsänkning ska vara mist två gånger gängans diameter. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 53
54 5 Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår Montering av växeln på maskinaxeln I leveransen ingår: Fästskruvar [3] och ändplatta [4] I leveransen ingår inte: Gängstång [2], muttrar [5], fästskruv [6], lyftskruv [8] Val av gänga och längden på gängstången samt fästskruv riktar sig efter kundens omgivningskonstruktion. 1. Applicera NOCO -Fluid på hålaxeln [7] och på maskinaxelns ände [1]. NOCO FLUID [1] NOCO FLUID [7] [1] Maskinaxel [7] Hålaxel 2. Fäst ändplattan [4] på hålaxeln [7] med fästskruvarna [3] (åtdragningsmoment, se kapitel 5.2) och skruva in gängstången [2] i maskinaxeln [1]. Monteringen underlättas om den gängade spindeln och muttern smörjs in med glidmedel. [7] [1] [4] [2] [3] [1] Maskinaxel [2] Gängstång [3] Fästskruvar [4] Ändplatta [7] Hålaxel 54 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
55 Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår 5 3. Dra fast maskinaxeln [1] med muttern [5] tills maskinaxeländen [1] och ändplattan [4] möts. 0mm [1] [4] [5] [1] Maskinaxel [4] Ändplatta [5] Mutter 4. Lossa muttern [5]. Skruva ur gängstången [2]. [2] [5] [2] Gängstång [5] Mutter Fäst maskinaxeln [1] med fästskruven [6] (åtdragningsmoment, se kapitel 5.2). Lås sedan fästskruven med en lämplig spärr. [1] [6] [1] Maskinaxel [6] Fästskruv Var noga med att sätta på skyddskåpan efter monteringen. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 55
56 5 Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår Demontering av växeln från maskinaxeln 1. Lossa fästskruven [6]. [6] [6] Fästskruv 2. Ta bort fästskruvarna [3] och ändplattan [4]. [4] [3] Fästskruv [4] Ändplatta [3] För att skydda centreringshålet, skruva in fästskruven [6] i maskinaxeln [1]. [1] [6] [1] Maskinaxel [6] Fästskruv 56 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
57 Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår 5 4. Vid demontering av växeln ska ändplattan [4] vändas och sedan skruvas fast igen på hålaxeln [7] med fästskruvarna [3]. Dra fast fästskruvarna [3] för hand. [7] [4] Ändplatta [3] Fästskruv [7] Hålaxel [4] [3] Skruva in lyftskruven [8] i ändplattan [4] för att demontera växeln från maskinaxeln [1]. Stötta bara hålaxeln vid demonteringen! Om andra delar på växeln stöttas kan de skadas. Demonteringen underlättas om den gängade spindeln och gängan i ändplattan smörjs in med glidmedel. [1] [8] [4] [1] Maskinaxel [4] Ändplatta [8] Lyftskruv Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 57
58 5 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5.10 Växel med hålaxel och krympförband Allmänt Maskinaxelns material ska av kunden dimensioneras efter de belastningar som uppstår. Axelmaterialet ska ha en min. sträckgräns på 320 N/mm² Gängstorlekar/åtdragningsmoment SEW-EURODRIVE rekommenderar följande gängstorlekar och åtdragningsmoment: Växelstorlek Lyftskruv [8] 1) (gänga i ändplattan) Rekommenderad gängstorlek Gängstång [2] 1) Mutter (DIN934) [5] 1) Fästskruv [6] 1) Hållfasthetsklass 8.8 Åtdragningsmoment [Nm] Fästskruv [6] 1) Hållfasthetsklass 8.8 XH M36 M XH M42 M ) se följande sidor Växelstorlek Gängstorlek för 6 x fästskruvar [3] 1) Hållfasthetsklass 10.9 Montering/driftläge [Nm] Åtdragningsmoment Demontering [Nm] XH M10x30 48 dra åt handfast XH M12x30 86 dra åt handfast XH M16x dra åt handfast 1) se följande sidor 58 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
59 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband Maskinaxelns mått C1 ø D5 ø D6 ø D7 ø D8 ø D9 ø D FA K1 K2 K3 MD O R S5 DIN 332 D.. X..H H g6 165 h m M36 M30 1) X..H H g6 165 h m M36 M30 1) X..H H g6 180 h m ,5 319,5 4 M36 M30 1) X..H H g6 190 h m ,5 319,5 4 M36 M30 1) X..H H g6 210 h m ,5 352,5 5 M36 M30 1) X..H H g6 210 h m ,5 352,5 5 M36 M30 1) X..H H g6 230 h m ,5 400,5 5 M42 M36 1) X..H H g6 240 h m ,5 400,5 5 M42 M36 1) 1) Mått ej enl. DIN 332, gängdjupet inklusive skyddsförsänkning ska vara mist två gånger gängans diameter Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 59
60 5 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband Montering av växeln på maskinaxeln I leveransen ingår: Fästskruvar [3] och ändplatta [4]. I leveransen ingår inte: Gängstång [2], muttrar [5], fästskruv [6], lyftskruv [8]. Val av gänga och längden på gängstången samt fästskruv riktar sig efter kundens omgivningskonstruktion. Kontrollera att maskinaxelns mått motsvarar de som SEW angett, se föregående sida. 1. Innan växeln monteras ska fettet på hålaxeln [7] och maskinaxeln [1] tas bort och lite NOCO -Fluid strykas på maskinaxeln [1] vid hylsan [11]. Anslutningsytan på krympförbandet mellan maskinaxeln [1] och hålaxeln [7] måste vara fettfritt! Stryk därför aldrig på NOCO -Fluid direkt på hylsan [11] eftersom pastan kan komma in i krympförbandets anslutningsyta när ingående axeln skjuts på. [1] NOCO FLUID [11] [7] [1] Maskinaxel [7] Hålaxel [11] Hylsa [1] [7] Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
61 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5 2. Fäst ändplattan [4] på hålaxeln [7] med fästskruvarna [3] (åtdragningsmoment, se kapitel 5.2) och skruva in gängstången [2] i maskinaxeln [1]. [1] [7] [4] [3] [2] [1] Maskinaxel [2] Gängstång [3] Fästskruvar [4] Ändplatta [7] Hålaxel 3. Dra fast maskinaxeln [1] med muttern [5] tills maskinaxelns stöd och ändplattan [7] möts. 0mm [1] [7] [1] Maskinaxel [5] Mutter [5] [7] Hålaxel Lossa muttern [5]. Skruva ur gängstången [2]. [2] [5] [2] Gängstång [5] Mutter Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 61
62 5 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5. Fäst maskinaxeln [1] med fästskruven [6] (åtdragningsmoment, se kapitel 5.2). Lås sedan fästskruven med en lämplig spärr. [1] [6] [1] Maskinaxel [6] Fästskruv Krympförbandet får inte demonteras före den förta fastspänningen. Dra inte fast spännskruvarna utan att maskinaxeln är monterad hålaxeln kan deformeras! 6. Skjut på krympförbandet [9] utan spänning på hålaxeln [7] och placera krympförbandets innerring [9b] på mått A. A [9] [7] [9b] [9a] [7] Hålaxel [9] Krympförband [9a] Kon (ytterring) [9b] Konhylsa (innerring) Växelstorlek Mått A [mm] XH XH XH XH Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
63 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5 7. Dra fast spännskruvarna [10] för hand och rikta konan (ytterring) [9a] parallellt med krympförbandets konhylsa (innerring) [9b]. Dra fast spännskruvarna [10] efter varandra medurs (inte korsvis) med ¼ varv vardera. Spännskruvarna [10] får inte dras åt korsvis. På krympförband vars koniska hylsa (innerring) [9b] är slitsad ska spännskruvarna [10] till vänster och höger om slitsen dras fast efter varandra och de övriga skruvarna jämnt fördelat i flera steg. [9a] [9b] [10] [9a] Kon (ytterring) [9b] Konisk hylsa (innerring) [10] Spännskruvar 8. Dra fast spännskruvarna [10] jämnt i flera omgångar ¼ varv tills konan (ytterring) [9a] och den koniska hylsan (innerring) [9b] ligger an på skruvarnas kontaktyta enligt följande bild. S > 0 [L1] [9a] S = 0 [L2] 90 [9b] [10] [10] [L1] Läge vid leveransen (förmonterat) [L2] Färdigmonterad (funktionsklar) [9a] Kon (ytterring) [9b] Konhylsa (innerring) [10] Spännskruvar Om konan (ytterring) och hylsan (innerring) inte kan monteras i våg på kontaktytan med skruvar så måste krympförbandet demonteras och rengöras/smörjas noggrant enligt anvisningarna i följande kapitel. Var noga med att sätta på skyddskåpan efter monteringen. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 63
64 5 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband Demontering av växeln från maskinaxeln Skruva aldrig ur spännskruvarna helt eftersom krympförbandet kan lossna och orsaka olyckor! 1. Lossa spännskruvarna [10] efter varandra ¼ varv så att anslutningsytan inte hamnar snett. [10] [9a] [9b] [10] [9a] Kon (ytterring) [9b] Konhylsa (innerring) [10] Spännskruvar Om konan (ytterring) [9a] och hylsan (innerring) [9b] inte lossnar: Skruva jämnt in så många spännskruvar som behövs i demonteringshålen. Dra fast spännskruvaran i flera steg tills hylsan lossnar från konan. 2. Dra av krympförbandet från hålaxeln. Demontera växeln från maskinaxeln enligt beskrivningen i kapitel Stötta bara hålaxeln vid demonteringen. Om andra delar på växeln stöttas kan de skadas. Innan krympförbandet monteras igen måste det rengöras och smörjas enligt anvisningarna i nästa kapitel. Blanda inte ihop krympförband från olika växlar, eller deras separata delar. 64 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
65 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5 Rengöring och smörjning av krympförbandet För att krympförbandet ska fungera felfritt måste stegen nedan utföras noggrant. Använd bara de angivna smörjmedeln eller jämförbara produkter. Rengör krympförbandet efter demonteringen och 1. smörj spännskruvarna [10] på gängan och under huvudet med pasta som består av MoS 2, t.ex. "gleitmo 100" från FUCHS LUBRITECH ( 2. Smörj konytorna och skruvytan på hylsan med ett tunt lager (0,01 0,02 mm) smörjmedel "gleitmo 900" från FUCHS LUBRITECH ( eller en liknande produkt från någon annan tillverkare. Det nödvändiga skiktet på ca 0,01 0,02 mm räcker när ytan är täckt. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 65
66 5 Installation, montering Vridmomentstöd 5.11 Vridmomentstöd Kontrollera att vridmomentsstödet inte spänns vid monteringen. Spänningar leder till tvångskrafter på den utgående axel vilket kan ha en negativ inverkan på livslängden på lagret. 1. För att maskinaxeln ska böjas så lite som möjligt ska vridmomentstödet monteras på den drivna maskinens sida. Vridmomentstödet kan monteras upptill eller nedtill på växeln Rikta växeln horisontellt med gängbultarna och vridmomentstödets muttrar. 0 1 ±1 [1] [2] [3] [4] [1] [2] [3] [4] Gaffelhuvud med bult Gängbultar med muttrar Ledhuvud Gaffelplatta med bult 66 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
67 Installation, montering Motoradapter Motoradapter Maximal motorvikt beroende på växel Observera vid val av motor tillåten motorvikt, växelutförande och typ av växelfastsättning enligt tabellerna nedan: Tabellen gäller bara för stationära tillämpningar. Kontakta SEW-EURODRIVE för mobila tillämpningar (t.ex. kördrivningar). Montering X.F.. Serie/växelutförande X.K.. Fotutförande G M Â G G G M Â G G Utförande med hålaxel G M Â 0,5 G G G M Â G G Flänsutförande G M Â 0,5 G G G M Â G G För alla tabeller gäller: G M = motorvikt G G = växelvikt Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 67
68 5 Installation, montering Motoradapter Maximal motorvikt beroende på adapterstorlek Förutom de maximala motorvikterna beroende på växel som beskrivs i kapitel får inte följande maxbelastningar på motoradaptern överskridas. X [1] [2] G M [1] Motorns tyngdpunkt [2] Motoradapter X = tyngdpunktsavstånd G M = den monterade motorns vikt Motoradapter G M X IEC NEMA [N] [mm] 100/ / / / / / S-L Om tyngdpunktsavståndet X förstoras måste maximalt tillåten G M reduceras linjärt. G Mmax kan inte ökas om tyngdpunktsavståndet minskas. 68 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
69 Installation, montering Motoradapter Montering av motorn på motoradaptern 1. Rengör motoraxeln och flänsytorna på motorn och motoradaptern. För att inte kontaktrost ska bildas rekommenderar vi att NOCO -fluid stryks på motoraxeln innan kopplingshalvan monteras. 2. Skjut på kopplingshalvan på motoraxeln och justera in den. Observera anvisningarn i kapitel och på bilden nedan. Uppgifter om kopplingens storlek och typ finns på kopplingen. X A X M [1] E [1] Motoradapter E = monteringsmått X A = avstånd mellan kopplingen och motoradapterns flänsyta X A = avstånd mellan kopplingen och motorns flänsyta Æ X M = X A E 3. Spärra kopplingshalvan med gängstiftet. 4. Montera motorn på motoradaptern; kopplingens klor måste gripa in i varandra. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 69
70 5 Installation, montering Fundamentram 5.13 Fundamentram Kontrollera att fotfästets underkonstruktion är tillräcklig och styv att fundamentramen skruvas fast i de avsedda punkterna på växelns fundament. Spänn inte fundamentramen (risk för skador på växeln och kopplingen) att fundamentramen inte spänns pga. att växelns utgående axel riktas fel i förhållande till maskinaxeln 5.14 Motorbrygga Kontrollera att anläggningskonstruktionen är tillräckligt dimensionerad för vridmomentstödets vridmoment att motorbryggan är fri från förspänningar efter monteringen (risk för skador på växeln och kopplingen) 5.15 Fläkt På växlar som har fläkt måste det finnas ett tillräckligt stort avstånd som insugningsarea för kylluften när skyddsanordningen för kopplingen eller liknande monteras. Uppgifter om nödvändigt avstånd finns på måttritningen i katalogen eller i orderdokumenten. Skydda fläktkåpan mot skador utifrån. Använd aldrig växeln utan skyddskåpa. Håll fläktens luftinsug fritt. 70 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
71 Installation, montering Vattenkylarens lock Vattenkylarens lock Vattenkylarens lock ska anslutas till den befintliga kylkretsen. Se kapitel för mer information om godkända kylmedier. Flödesriktningen är godtycklig. Kylvattentemperatur max. 15 C, flöde min. 4 l/min Æ enligt orderdokumenten. Kylvattentrycket får inte överskrida 6 bar. Vid frost eller längre stillestånd ska kylvattnet tappas av ur kylkretsen, blås ut eventuella rester med tryckluft Vattenkylningspatron Vattenkylningspatronen ska anslutas till den befintliga kylkretsen. Se kapitel för mer information om godkända kylmedier. Flödesriktningen är godtycklig. Kylvattentemperatur max. 15 C, flöde min. 4 l/min Æ enligt orderdokumenten. Kylvattentrycket får inte överskrida 6 bar. Vid frost eller längre stillestånd ska kylvattnet tappas av ur kylkretsen, blås ut eventuella rester med tryckluft. På växlar med två vattenkylningspatroner måste kylkretsen anslutas parallellt. Anslut sedan två vattenkylningspatroner enligt följande. Framledning (inlopp kallvatten) Returledning (avlopp varmvatten) Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 71
72 5 Installation, montering Olje-/vattenkylare med motorpump (endast cirkulationskylning) 5.18 Olje-/vattenkylare med motorpump (endast cirkulationskylning) Mekanisk anslutning Anslut värmeväxlaren enligt märkningen till kylkresten, följ gällande nationella regler. Undvik att minska de angivna ledarareorna. Använd inga förzinkade skruvkopplingar; använd helst skruvkopplingar med mjuk tätning Elektrisk anslutning Anslut pumpen och temperaturbrytaren elektriskt enligt gällande nationella regler. Var noga med att pumpens rotationsriktning blir rätt. Temperaturbrytaren ska anslutas till strömkretsen så att olje-/vattenkylaren aktiveras i den första kopplingspunkten (vid 40 C oljetemperatur) på motorpumpen. en varningssignal löser ut eller huvuddrivningen frånkopplas i den andra kopplingspunkten (vid 90 C oljetemperatur) Kylmedier När havsvatten eller bräckt vatten används krävs särskilda åtgärder. Kontakta SEW-EURODRIVE. Observera att värmeväxlarens livslängd, verkningsgrad och underhållsintervall i hög grad beror på kvaliteten och ämnena i kylmediet. Godkända kylmedier Nedsmutsning Vatten, vatten/glykol-kylvätskor, HFC-tryckvätskor Kylvattentemperatur 20 C; samma flöde för olja och kylvatten Andelen suspenderade fasta ämnen (kulformade, partikelstorlek < 0,6 mm) ska ligga under 10 mg/l. Trådliknande smuts ökar risken för tryckförlust. Korrosion Gränsvärden: fritt klor < 0,5 ppm, klorjoner < 200 ppm, sulfat < 100 ppm, ammoniak < 10 ppm, fritt CO < 10 ppm, Ph-värde Följande joner är inte korrosiva under normala förhållanden: fosfat, nitrat, nitrit, järn, mangan, natrium, kalium. Observera även mer information från tillverkaren. 72 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
73 Installation, montering Oljevärmare Oljevärmare Det är nödvändigt att sänka ner värmeelementen komplett i ett oljebad för att förebygga skador. Termostatens och temperaturgivarens positioner variierar beroende på växelutförande och byggform Anslutningseffekt Följande tabell visar effekten för de värmesystem som kan installeras. Byggstorlek P inst P inst Växel 1 värmeelement 2 värmeelement Utförande [kw] [K/h] [kw] [K/h] X2F.., X3K.., X3F.., X4K.. 1 x 1,6 4,2 2 x 1,6 14 X4F.. 1 x 1,1 2,9 2 x 1,1 9 X2F.., X3K.., X3F.., X4K.. 1 x 1,6 4,1 X4F.. 1 x 1,1 2,8 X2F.., X3K.., X3F.., X4K.. 1 x 1,9 4,0 2 x 1,9 13 X4F.. 1 x 1,3 2,7 2 x 1, X2F.., X3K.., X3F.., X4K.. 1 x 1,9 3,9 X4F.. 1 x 1,3 2,6 220 X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K.. 1 x 2,25 3,7 2 x 2, X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K.. 1 x 2,25 3,7 240 X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K.. 1 x 2,25 3,1 2 x 2, X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K.. 1 x 2,6 3,6 K/h P inst = värmeeffekt [kelvin/timme] = det installerade värmeelementets effekt Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 73
74 5 Installation, montering Oljevärmare Elektrisk anslutning av motståndselement Exempel Växelspänning, enfas, 230 V parallellkoppling L1 L1 N ϑ [1] N PE [2] [1] Termostat [2] Värmeelement Nätspänning Fasspänning Spänning motståndselement 400 V 230 V 230 V Trefasström, trefas, 3x400 V D-koppling L1 PE L1 L2 L3 ϑ [1] L2 L3 K1 [2] PE [3] [1] Termostat [2] Kontaktor, löses på platsen [3] Värmeelement Nätspänning Fasspänning Spänning motståndselement 400 V 400 V 230 V Trefasström, trefas, 230 / 400 V Y-koppling L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 ϑ [1] K1 [2] N [3] PE [1] Termostat [2] Kontaktor, löses på platsen [3] Värmeelement Nätspänning Fasspänning Spänning motståndselement 400 V 400 V 230 V 74 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
75 Installation, montering Oljevärmare Termostat Elektrisk anslutning J > [1] [2] [4] Anslut till plintarna (1, 2 och 4) enligt kretsschemat Anslut skyddsledaren till plintarna "PE" Observera säkerhetsanvisningarna från tillverkaren. Tekniska data Omgivningstemperatur: 40 C till +80 C Skalvärde: 20 C till +100 C Max. kopplingseffekt: AC 230 V +10 %, 10 A DC 230 V +10 %, 0,25 A Kabelgenomföring: M20x1,5 för kabeldiameter 5 till 10 mm Kapslingsklass IP65 enligt EN Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 75
76 5 Installation, montering Temperaturgivare PT Temperaturgivare PT Mått Ø PG9, PG11 35 G1/2" Elektrisk anslutning Tekniska data Sensortolerans [K] ± (0,3 + 0,005 x T), (motsvarar DIN IEC 751 klass B), T = oljetemperatur [ C] Kontaktdon: DIN PG9 (IP65) Åtdragningsmoment för fästskruven på kontaktdonets baksida för elektrisk anslutning = 0,25 Nm. 76 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
77 Installation, montering Temperaturbrytare NTB Temperaturbrytare NTB Mått Ø 26.8 G1/2" Elektrisk anslutning För att garantera en lång livslängd och felfri funktion rekommenderar vi att ett relä används i strömkretsen i stället för en direkt anslutning via temperaturbrytaren. [1] [2] [3] [1] Brytande kontakt (utan undertryck) [2] Jordplint 6,3 x 0,8 [3] Slutande kontakt NO (utan undertryck) Tekniska data Utlösningstemperatur: 70 C, 80 C, 90 C, 100 C ± 5 C Kontaktkapacitet: 10 A, AC 240 V Kontaktdon: DIN PG09 (IP65) Åtdragningsmoment för fästskruven på kontaktdonets baksida för elektrisk anslutning = 0,25 Nm Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 77
78 6 I 0 Idrifttagning Anvisningar för idrifttagning 6 Idrifttagning 6.1 Anvisningar för idrifttagning Följ absolut säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen! Se kapitel 5.5 "Förberedelser". Typskylten innehåller de viktigaste tekniska data. Ytterligare uppgifter som är relevanta för drift finns på ritningarna, i orderbekräftelsen eller särskilda dokument. Se till att idrifttagningen inte sker i en explosionsfarlig miljö. Kontrollera att oljenivån är korrekt före idrifttagningen! Påfyllningsmängderna för smörjmedel finns på typskylten. Undvik öppen eld och gnistbildning vid alla arbeten på växeln! Kontrollera att alla fästskruvar sitter fast ordentligt efter uppställningen av växeln. Kontrollera även när kraftöverföringselementen har dragits åt att riktningen inte har förändrats. Kontrollera att roterande axlar och kopplingar är försedda med skyddskåpor. Det är inte tillåtet att beröra roterande delar. Se till att ev. oljekranar inte kan öppnas av misstag. Om ett oljenivåglas används för att kontrollera oljenivån ska det skyddas mot skador. Skydda växeln mot föremål som kan ramla ner på den. Kontrollera på en växel med fläkt på ingående axeln att luftinsuget är fritt i den angivna vinkeln. Växlar med långtidsskydd: Byt ut blindpluggen på det markerade stället på växeln mot urluftningsskruven (läge Æ se orderdokumenten). Se till att det finns extern kylmedietillförsel på växlar med cirkulationskylning, vattenkylningslock och vattenkylningspatron. Observera vid låga omgivningstemperaturer att gränstemperaturen för växelstarten hålls enligt kapitel 6.4. Låt växeln värmas upp tillräckligt. 78 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
79 Idrifttagning Inkörning I Inkörning Som första steg i idrifttagningen rekommenderar SEW-EURODRIVE att växeln körs in. Öka belastningen och varvtalet 2 till 3 steg till max. Detta tar ca 10 sekunder. Observera följande vid inkörningen: Kontrollera vid starten att de effekter som anges på typskylten följs, eftersom frekvensen och höjden har stor betydelse för växelns livslängd. Går växeln jämnt? Vibrerar den eller hörs det konstiga ljud? Läcker växeln (smörjmedel)? Kontrollera att extrautrusntningen (t.ex. oljepump, kylare osv.) fungerar felfritt Ytterligare information och åtgärder angående felavhjälpning finns i kapitlet "Driftstörningar". 6.3 Växel med backspärr Backspärren används för att undvika oönskade rotationsriktningar. Med en backspärr är endast drift i den fastlagda rotationsriktningen möjlig. Motorn får inte startas i spärriktningen. Se till att motorn matas med rätt ström för att rätt rotationsriktning ska uppnås! Om motorn drivs i spärriktningne kan backspärren förstöras! Kontakta SEW-EURODRIVE om spärriktningen ändras. Rotationsriktningen definieras med vy mot den utgående axeln (LSS) Högerrotation (CW) Vänsterrotation (CCW) Tillåten rotationsriktning [1] är angiven på huset. [1] [1] CCW CW Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 79
80 6 I 0 Idrifttagning Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer 6.4 Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer Den minimalt tillåtna omgivningstemperaturen för start av växeln beror på den använda oljans flytpunkt. Före idrifttagningen måste oljan värmas upp till den angivna temperaturen "utan värmeelement" (flytpunkt) Mineralolja Följande tabell visar gränstemperaturerna för start av växeln (med och utan värme) Syntetisk olja Växel Utförande ISO VG320 ISO VG220 ISO VG150 XF180 XF250 Utan värmeelement (flytpunkt) 10 C 15 C 20 C Med värme (1 värmeelement) 28 C 33 C 40 C Med värme (2 värmeelement) 40 C 40 C 40 C Växel Utförande ISO VG320 ISO VG220 ISO VG150 XF180 XF250 Utan värmeelement (flytpunkt) 35 C 40 C 40 C Med värme (1 eller 2 värmeelement) 40 C 40 C 40 C De angivna temperaturerna grundar sig på medelvärden för de godkända smörjmedlen enligt smörjmedelstabellen (se kapitel 9.2). I gränsfall måste den tillåtna temperaturen för smörjmedlet som används kontrolleras. Observera det höjda startmomentet vid låga temperaturer när motorn projekteras. Kontakta SEW-EURODRIVE i tveksamma fall Anvisningar för drift Termostaten för oljevärmaren är inställd från fabrik på aktuell gränstemperatur. Oljevärmaren frånkopplas vid en temperaturskillnad av 8 K till 10 K över den inställda temperaturen. Termostat och oljevärmare är installerade på växeln och är funktionsklara men måste anslutas till elnätet före idrifttagningen. Kontakta SEW-EURODRIVE angående avvikande viskositetsklasser och omgivningstemperaturer ligger under den angivna gränstemperaturen. Beroende på kopplingspunkt kan motståndselementet styras direkt eller via en kontaktor. Vid parallellkoppling ska termostatens kopplingseffekt observeras. 80 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
81 Idrifttagning När växeln tas ur drift I När växeln tas ur drift Slå av växelns drivaggregat. Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln. På växlar med kylslinga eller vatten-/oljekylare ska avstängningsventilen till kylvattenfram- och returleningen stängas. Tappa av vattnet ur kylslingan eller vatten-/oljekylaren. Om växeln tas ur drift för en längre tid måste den tas i drift regelbundet undefär var 2:a 3:e vecka. Om växeln tas ur drift längre än 9 månader måste den konserveras: Inre konservering: Fyll växeln med den olja som anges på typskylten upp till urluftningsskruven. Ta regelbundet växeln i drift på tomgång. Om denna konserveringsmetod inte är möjlig ska växelns insida konserveras med ett lämpligt korrosionsskyddsmedel och förslutas tätt. Kontakta leverantören för mer information om utförandet, kompabiliteten med oljan som används och hur länge korrosionsskyddet ska användas. Yttre konservering: Rengör ytorna För att skilja tätningsläppen på axeltätningen från konserveringsmedel ska axeln smörjas in med fett vid tätningsläppen. Konservera axeländar och olackerade ytor med ett vaxbaserat skydd. Observera anvisningarna i kapitel Observera vid återinkoppling anvisningarna i kapitlet "Idrifttagning". Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 81
82 7 Inspektion och underhåll Anvisningar i samband med inspektion/underhåll 7 Inspektion och underhåll 7.1 Anvisningar i samband med inspektion/underhåll Följ säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen! Det är mycket viktigt för driftssäkerheten att inspektions- och serviceintervall hålls. Observera åtdragningsmomenten i kapitel 5.2. Utför bara arbeten på växeln och kringutrustning när apparaten står still. Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln. I samband med växelmotorer som förkopplas måste även underhållsanvisningarna för motorer och förkopplade växlar i respektive montage- och driftsinstruktion följas. Använd endast originalreservdelar enligt den medföljande reserv- och slitdelslistan. Kontrollera att det inte finns något vridmoment kvar innan axelanslutningar lossas (spänningar i anläggningen). Om växelnslock lossas måste nytt tätningsmedel strykas på tätningsytan. Annars är inte växeln tät! Kontakta i samband med detta SEW-EURODRIVE. Förhindra att främmande föremål kan komma in i växeln under följande arbeten. Växeln får inte rengöras med en högtryckstvätt. Risken finns att vatten tränger in i växeln och att tätningar skadas. Gör en säkerhets- och funktionskontroll efter alla service- och reparationsarbeten. Risk för brännskador! Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna. Vidrör inte växeln under drift och under svalningsfasen efter frånkopplingen. 82 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
83 Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsintervall Inspektions- och underhållsintervall Tidsintervall Dagligen Vad ska göras? Kontrollera hustemperaturen: Mineralolja: max. 90 C Syntetisk olja: max. 100 C Kontrollera ljud från växeln Kontrollera om det finns läckor i växeln En gång i månaden Kontrollera oljenivån (kapitel 7.4) Efter 500 drifttimmar Första oljebyte efter första idrifttagning (kapitel 7.6) Efter drifttimmar, minst var 6:e månad Beroende på driftsförhållanden, minst en gång om året Beroende på driftsförhållanden (se bilden på nästa sida), senast vart 3:e år Beroende på driftsförhållanden (se bilden på nästa sida), senast vart 5:e år Olika (beroende på yttre inverkan) Kontrollera oljans skick (kapitel 7.5) Fyll på tätningsfett i tätningssystem som kan smörjas (kapitel 7.8) Kontrollera att fästskruvar sitter fast Kontrollera olje-/vattenkylarens skick Rengör oljefiltret byt ev. ut filter Byte av mineralolja Byte av syntetisk olja Kontrollera urluftningskruv, byt ut vid behov (kapitel 7.7) Rengör utsidan på växelhuset och fläkten Kontrollera riktning av in- och utgående axeln (kapitel 5.7) Bättra och förnya vid behov yt-/korrosionsskyddsskiktet Kontrollera om den inbyggda kylaren (t.ex. vattenkylningslocket/vattenkylningspatronen) har avlagringar (kapitel 7.10/7.11) Kontrollera oljevärmaren (vid oljebyte): Är alla anslutningsledningar och -klämmor fast anslutna och inte oxiderade? Rengör igensatta värmeelement, byt vid behov (kapitel 7.12) Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 83
84 7 Inspektion och underhåll Bytesintervall för smörjmedel 7.3 Bytesintervall för smörjmedel Vid specialutföranden eller svåra/aggressiva omgivningsförhållanden ska oljebytesintervall förkortas För smörjning används mineraliska smörjmedel CLP och syntetiska smörjmedel av olja med PAO-bas (polyalfaolefin). Det syntetiska smörjmedlet CLP HC (enligt DIN 51502) motsvarar PAO-oljorna [h] [1] CLP HC CLP [ C] 120 [1] Drifttimmar [2] Konstant temperatur, oljebad Medelvärde per oljesort vid 70 C [2] SEW-EURODRIVE rekommenderar för optimering av oljeintervall att växeloljan analyseras regelbundet (se kapitel 7.5). 84 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
85 Inspektion och underhåll Kontroll av oljenivån Kontroll av oljenivån Blanda inte syntetiska smörjmedel med varandra eller med mineraliska smörjmedel! Placeringen av oljenivå- och oljeavtappningsskruvar samt urluftningsventilen beror på byggformen och framgår av beskrivningen av byggformerna. 1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. 2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag. Vänta tills växeln har svalnat risk för brännskador! 3. Växlar med oljenivåglas: Okulärbesiktiga att oljenivån är korrekt (= mitten av min./max.), justera om det behövs (se bilden nedan). När olja fylls på för första gången måste man vänta 15 min och sedan kontrollera oljenivån igen (nivåutjämning mellan växelns innandöme och oljenivåglaset) 4. Växlar med oljesticka (tillval): Skruva ur och dra ut oljestickan. Rengör oljestickan och skruva in den för hand till anslag i växeln igen. Skruva ut oljestickan och kontrollera nivån, justera vid behov (= mitten min./max.): Oljenivåglas Oljesticka Oljenivåglas [1] [1] [1] [1] Oljenivån bör ligga i detta område Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 85
86 7 Inspektion och underhåll Kontroll av oljans skick 7.5 Kontroll av oljans skick 1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. 2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag. Vänta tills växeln har svalnat risk för brännskador! 3. Tappa av lite olja via oljeavtappningspluggen. 4. Kontrollera oljans skick: Mer information om hur man kontrollerar oljans vattenhalt och viskositet kan du få av smörjmedelstillverkaren. Om oljan är väldigt smutsig ska den bytas även om intervallet inte har nåtts. 7.6 Oljebyte Anvisningar Fyll växeln med den oljetyp som använts tidigare. Blanda inte olika typer av olja eller olja från olika tillverkare. Blanda särkilt inte syntetisk olja med mineralolja eller andra syntetiska oljor. Om man byter ut mineralolja mot syntetisk olja eller en viss syntetisk olja mot en annan syntetisk olja måste växeln spolas igenom noggrant med den nya oljan. Mer information om oljor och tillverkare finns i smörjmedelstabellen i kapitel 9.2. Uppgifter om oljetyp, viskositet och volym finns på växelns typskylt. Oljevolymen som anges på typskylten är ungefärlig. Det är alltid markeringarna på oljenivåglaset eller på oljestickan som gäller för påfyllningsvolymen. Byt bara olja när växeln är varm. Vid oljebytet ska även huset rengöras från oljeslam, slagg och oljerester genom att det spolas med olja. Använd samma olja som växel drivs med. Trögflytande olja ska först värmas. Först när alla rester har tagits bort får ny olja fyllas på. Placeringen av oljenivå- och oljeavtappningsskriuvar samt urluftningsventilen beror på byggformen och framgår av beskrivningen av byggformerna. Den gamla oljan måste tas om hand enligt gällande miljöföreskrifter. 86 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
87 Inspektion och underhåll Oljebyte Tillvägagångssätt 1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. 2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag. Vänta tills växeln har svalnat risk för brännskador! Växeln måste dock fortfarande vara varm, eftersom kall olja är så trögflytande att den är svår att tömma ut ur växeln. 3. Ställ en behållare under oljeavtappningspluggen. 4. Ta ut oljepåfyllnings- och oljeavtappningspluggen. 5. Tappa av all olja. Rengör växelhuset noggrant från oljerester och slagg. Använd samma olja som växeln drivs med. 6. Skruva in oljeavtappningspluggen igen. 7. Fyll på ny olja av samma sort via oljepåfyllningspluggen (kontakta annars serviceavdelningen) Använd ett påfyllningsfilter när olja fylls på (filterfinhet max. 25 µm). Fyll på med den oljevolym som anges på typskylten (Æ kapitel "Typskylt"). Oljevolymen som anges på typskylten är ungefärlig. Kontrollera att oljenivån är korrekt med oljenivåglaset/oljestickan. 8. Rengör oljefiltret, byt ut filtret om det behövs (om en extern olje-/luft- eller olje-/ vattenkylare används). Olja som spills ut ska genast sugas upp med ett bindemedel. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 87
88 7 Inspektion och underhåll Rengöring och kontroll av avluftningen 7.7 Rengöring och kontroll av avluftningen Förhindra att främmande föremål kan komma in i växeln under följande arbeten. 1. Ta bort avlagringar på urluftningsskruvarna. 2. Byt ut igensatta urluftningsskruvar. 7.8 Påfyllning av tätningsfett Tätningssystem som kan smörjas kan fyllas på med ett litiumtvålfett (se kapitel 9.3). Pressa in ca 30 g fett i varje smörjställe med lagom tryck. Gammalt fett trycks då ut med smuts och sand ur tätningsspalten. Ta genast bort gammalt fett och ta hand om det enligt gällande bestämmelser. 7.9 Fläkt Kontrollera fläktens in- och utgångar med jämna mellanrum. Öppningarna måste vara fria och vid behov måste fläktkåpan rengöras. Innan fläkten kopplas in igen måste man kontrollera att fläktkåpan är korrekt monterad. Fläkten får inte komma i kontakt med flåktkåpan. 88 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
89 Inspektion och underhåll Vattenkylarens lock Vattenkylarens lock Vänta tills växeln har svalnat risk för brännskador! 1. Lossa kylvattenfram- och returledningen från vattenkylningslocket. 2. Kontrollera om det finns avlagringar på vattenkylningslocket. Ta bort lätt smuts med ett lämpligt rengöringsmedel. Vid start smuts ska locket bytas ut. Kontakta SEW-EURODRIVE. 3. Anslut kylvattenfram- och returledningen till vattenkylningslocket igen Vattenkylningspatron Vänta tills växeln har svalnat risk för brännskador! 1. Lossa kylvattenfram- och returledningen från vattenkylningspatronen. 2. Tappa av all olja före demonteringen (se kapitel 7.6). 3. Kontrollera om det finns avlagringar på vattenkylningspatronen. Ta bort lätt smuts med ett lämpligt rengöringsmedel. Vid start smuts ska patronen bytas ut. Kontakta SEW-EURODRIVE. 4. Anslut kylvattenfram- och returledningen till vattenkylningspatronen igen. Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 89
90 7 Inspektion och underhåll Oljevärmare 7.12 Oljevärmare Oljerester på oljevärmen måste tas bort. Demontera oljevärmaren vid rengöring. 1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. 2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag. Vänta tills växeln har svalnat risk för brännskador! 3. Tappa av all olja före demonteringen av oljevärmaren (se kapitel 7.6). 4. Demontera oljevärmaren. 5. Rengör de rörformade värmeelementen med lösningsmedel, byt ut ev. defekta värmeelement. Se till att det finns god ventilation när lösningsmedel används. Risk för explosion. Använd inte öppen eld! Låt inte lösningsmedel komma in i tätningsläpparna på axeltätningarna! Var försiktig så att värmeelmenten inte förstörs genom repning eller skrapning! 6. Montera oljevärmaren igen Delat hus Om huset delas vid underhåll måste fogen tätas noggrant igen skruvarna dras åt med de åtdragningsmoment som anges i kapitel Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
91 Driftstörningar Anvisningar vid driftstörningar 8 8 Driftstörningar 8.1 Anvisningar vid driftstörningar Följ absolut säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen! När störningar avhjälps måste växeln och extrautrustning alltid stoppas. Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln. Risk för brännskador! Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna. Vidrör inte växeln under drift och under svalningsfasen efter frånkopplingen. Om det uppstår störningar under garantitiden som kräver att växeln repareras får detta bara åtgärdas av SEW-EURODRIVE. Vi rekommenderar våra kunder att kontakta vår serviceavdelning för avhälpning av ströningar som uppstår även när garantin har gått ut och vars orsak inte entydigt kan avgöras. 8.2 Serviceavdelning Om du behöver hjälp av vår kundtjänst ber vi dig ha följande uppgifter i beredskap: Fullständiga typskyltsuppgifter Specificering av fel och omfattning Tidpunkt och förhållanden när felet inträffade Förmodad orsak Skicka ett digitalfoto om möjligt Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 91
92 8 Driftstörningar Möjliga växelstörningar 8.3 Möjliga växelstörningar Störning Möjlig orsak Åtgärd Ovanliga, jämna ljud Rullande/malande ljud: Lagerskador Knackande ljud: Ojämna kuggar Huset spänns vid fastsättning Oljud pga. att växelns fundament inte är tillräckligt styvt Ovanliga, ojämna ljud Främmande partiklar i oljan Ovanliga ljud från växelns fäste För hög drifttemperatur För hög temperatur i lagerställena Ökad drifttemperatur på backspärren, spärrfunktion saknas Olja tränger ut 1) på monteringskåpan på växelkåpan på lagerkåpan på monteringsflänsen på axeltätningen på den utgående sidan Olja tränger ut vid oljeavtappningspluggen vid urluftningsskruven Störning i olje-/luft- eller olje-/vattenkylsystemet Växeln når inte kallstarttemperatur Fästet har lossnat För mycket olja Oljan är för gammal Oljan är för smutsig För hög omgivningstemperatur Växlar med fläkt: Luftingången/växelhuset mycket smutsigt Växlar med inbyggd kylare: För lågt kylvätskeflöde För hög kylvätsketemperatur Avlagringar i kylsystemet Störning i olje-/luft- eller olje-/vattenkylsystemet För lite olja Oljan är för gammal Skadat lager Skadad/defekt backspärr Tätningen på monterings-/växel-/lagerkåpan/monteringsflänsen är otät Axeltätningens tätningsläpp har vänts Axeltätningen är skadad/utsliten För mycket olja Drivenheten har monterats i fel läge Ofta kallstart (oljan skummar) och/eller hög oljenivå Oljevärmaren är felansluten eller defekt För stor värmeavgivning pga. ogynnsamma klimatförhållanden Kontrollera oljan (se kapitlet "Inspektion och underhåll"), byt lager Ring serviceavdelningen Kontrollera om växelns fastsättning är för spänd och korrigera vid behov Förstärk fundamentet Kontrollera oljan (se kapitlet "Inspektion och underhåll") Stoppa drivenheten, ring serviceavdelningen Dra fast fästskruvar och -muttrar med angivet åtdragningsmoment Byt ut skadade/defekta fästskruvar/-muttrar Kontrollera oljenivån, justera vid behov (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll") Kontrollera när senaste oljebyte gjorts, byt vid behov (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll") Skydda växeln mot extern värmepåverkan (t.ex. skugga) Byt olja (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll") Kontrollera luftingången, rengör om det behövs, rengör växelhuset Se den separata montage- och driftsinstruktionen till olje-/vatten- och olje/luftkylsystemet! Kontrollera oljenivån, justera vid behov (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll") Kontrollera när senaste oljebyte gjorts, byt vid behov (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll") Kontrollera lagret, byt ut vid behov, ring serviceavdelningen Kontrollera backspärren, byt vid behov Ring serviceavdelningen Dra åt skruvarna på alla kåpor och iaktta växeln. Om olja tränger ut igen: Ring serviceavdelningen Avlufta växeln, iaktta växeln Om olja tränger ut igen: Ring serviceavdelningen Kontrollera axeltätningarna, byt ut dem om det behövs Ring serviceavdelningen Justera oljemängden (se kapitlet "Inspektion och underhåll") Fäst urluftningsskruven korrekt och justera oljenivån (se typskylten, kapitel "Smörjmedel") Se den separata montage- och driftsinstruktionen till olje-/vatten- och olje/luftkylsystemet! Kontrollera anslutningen/funktionen och byt ut vid behov Skydda växel mot utkylning under start 1) Olja/fett som läcker ut på axeltätningen (små mängder) är normalt under inkörningen (24 timmars körning) (se även DIN 3761). 92 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
93 Smörjmedel Val av smörjmedel 9 9 Smörjmedel 9.1 Val av smörjmedel Oljeviskositeten och oljesorten (mineralisk/syntetisk) som ska användas fastläggs av SEW-EURODRIVE från fall till fall och finns i orderbekräftelsen samt på växelns typskylt. Vid avvikelser ska SEW-EURODRIVE kontaktas. Innan växeln tas i drift måste man förvissa sig om att rätt olja och volym har fyllts på. Korrekt information finns på växelns typskylt och i smörjmedelstabellen i nästa kapitel. Avgörande för val av smörjmedel är oljetypen och viskositeten som anges på typskylten. Den angivna viskositeten/oljetypen har valts för de driftförutsättningar som anges i avtalet. Vid avvikelser ska SEW-EURODRIVE kontaktas. Rekommendationen av smörjmelel ersätter inte kvalitetsgarantin som leverantören av smörjmedlet ansvarar för. Tillverkaren av smörjmedlet är själv ansvarig för kvaliteten på sin produkt! Blanda inte syntetiska smörjmedel med varandra eller med mineraliska smörjmedel! Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 93
94 9 Smörjmedel Godkända smörjmedel 9.2 Godkända smörjmedel Allmänt Smörjmedelstabellen nedan anger godkända smörjmedel för växeln. Observera förklaringen av smörjmedelstabellen Förklaring till smörjmedelstabellen Förkortningar, skuggningarnas innebörd och anvisningar: CLP CLP HC = mineralolja = syntetiska polyalfaolefiner = syntetiskt smörjmedel = mineraliskt smörjmedel Information om smörjmedelstabellen Temperaturområdena är riktvärden. Det är viskositeten som anges på typskylten som gäller. Vid extrema förhållanden, t.ex. kyla, värme eller ändrade driftförutsättningar sedan projekteringen, ska SEW-EURODRIVE kontaktas. 94 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
95 Smörjmedel Godkända smörjmedel Smörjmedelstabell X.F.. X.K.. Oil DIN (ISO) ISO VG class Mobil Q8 TO T A L CLP VG 150 KLÜBER GEM 1-150N Degol BG 150 Plus BP Energol GR-XF 150 Meropa 150 Renolin CLP150Plus Goya NT 150 Alpha SP 150 Alphamax 150 Optigear BM 150 Tribol 1100/150 CLP HC VG 150 Mobilgear SHC XMP150 Klüber GEM4-150N Degol PAS 150 BP Enersyn Pinnacle Renolin EP-XF 150 WM 150 Unisyn CLP 150 ELGreco 150 Optigear Synthetic X 150 Tribol 1510/150 Carter SH 150 Tribol 1710/150 CLP VG 220 Mobilgear XMP220 Shell Omala F220 KLÜBER GEM 1-220N Degol BG 220 Plus BP Energol GR-XF 220 Meropa 220 Renolin CLP 220 Plus Goya NT 220 Alpha SP 220 Alphamax 220 Optigear BM 220 Tribol 1100/220 Carter EP 220 CLP HC VG 220 Mobilgear SHC XMP220 Shell Omala Oil HD 220 Klüber GEM4-220N Degol PAS 220 BP Enersyn EP-XF 220 Pinnacle WM 220 Renolin Unisyn CLP 220 ELGreco 220 Optigear Synthetic A 220 Optigear Synthetic X 220 Carter SH 220 Tribol 1510/220 Tribol 1710/220 CLP VG 320 Mobilgear XMP320 Shell KLÜBER Omala F 320 GEM 1-320N Degol BG 320 Plus BP Energol GR-XF 320 Meropa 320 Renolin CLP 320 Plus Goya NT 320 Alpha SP 320 Alphamax 320 Optigear BM 320 Tribol 1100/320 Carter EP 320 CLP HC VG 320 Mobilgear SHC XMP320 Mobil SHC 632 Shell Omala Oil HD 320 Klüber GEM4-320N Degol PAS 320 BP Enersyn EP-XF 320 Pinnacle EP 320 Renolin Unisyn CLP 320 ELGreco 320 Optigear Synthetic A 320 Optigear Synthetic X 320 Tribol 1510/ 320 Carter SH 320 Tribol 1710/ 320 CLP VG 460 Mobilgear XMP460 Shell KLÜBER Omala F460 GEM 1-460N Degol BG 460 Plus BP Energol GR-XF 460 Meropa 460 Renolin CLP 460 Plus Goya NT 460 Alphamax 460 Optigear BM 460 Tribol 1100/460 Carter EP 460 CLP HC VG 460 Mobilgear SHC XMP460 Mobil SHC 634 Shell Omala Oil HD 460 Klüber GEM4-460N Degol PAS 460 BP Enersyn EP -XF 460 Pinnacle WM 460 Renolin Unisyn CLP 460 ELGreco 460 Optigear Synthetic X 460 Tribol 1510/ 460 Tribol 1710/ 460 Carter SH 460 CLP VG 680 Mobilgear XMP680 KLÜBER GEM 1-680N Degol BG 680 Plus BP Energol GR-XF 680 Meropa 680 Renolin CLP 680 Plus Goya NT 680 Alpha SP 680 Optigear BM 680 Tribol 1100 / 680 Carter EP Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 95
96 9 Smörjmedel Påfyllningsmängder, smörjmedel 9.3 Påfyllningsmängder, smörjmedel De angivna påfyllningsmängderna är riktvärden. Exakta värden varierar beroende på antalet växlar och utväxlingar. Det är alltid markeringarna på oljenivåglaset eller på oljestickan som gäller för påfyllningsvolymen X.F.. X2F.. liter X3F.. liter X4F.. liter X2F X3F X4F X2F X3F X4F X2F X3F X4F X2F X3F X4F X2F X3F X4F X2F X3F X4F X2F X3F X4F X2F X3F X4F X.K.. X3K.. liter X4K.. liter X3K X4K X3K X4K X3K X4K X3K X4K X3K X4K X3K X4K X3K X4K X3K X4K Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
97 Smörjmedel Tätningsfett Tätningsfett I översikten nedan listas de smörjfetter som rekommenderas av SEW-EURODRIVE. Leverantör Tätningsfett Aral Aralub HLP2 BP Energrease LS-EPS Castrol Spheerol EPL2 Chevron Dura-Lith EP2 Elf Epexa EP2 Esso Beacon EP2 Exxon Beacon EP2 Gulf Gulf crown Grease 2 Klüber Centoplex EP2 Kuwait Q8 Rembrandt EP2 Mobil Mobilux EP2 Molub Alloy BRB-572 Optimol Olista Longtime 2 Shell Alvania EP2 Texaco Multifak EP2 Total Multis EP2 Tribol Tribol Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 97
98 Adresslista 10 Adresslista Tyskland Huvudkontor Fabrik Försäljning Service Competence Center Bruchsal Mitt Nord Öst Syd Väst SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Boxadress Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (vid Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (vid Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (vid München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (vid Düsseldorf) Elektronik SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Drive Service Hotline / 24-h-telefonberedskap Adresser till övriga serviceverkstäder i Tyskland översänds på begäran. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Frankrike Fabrik Försäljning Service Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Fabrik Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Montering Försäljning Service Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Adresser till övriga serviceverkstäder i Frankrike översänds på begäran. Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Algeriet Försäljning Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax reducom_sew@yahoo.fr Argentina Montering Försäljning Service Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar 98 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
99 Adresslista Australien Montering Försäljning Service Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Belgien Montering Försäljning Service Bryssel SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Service Competence Center Industriväxlar SEW Caron-Vector S.A. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Brasilien Fabrik Försäljning Service Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos SP SAT - SEW ATENDE Adresser till övriga serviceverkstäder i Brasilien översänds på begäran. Tel Fax sew@sew.com.br Bulgarien Försäljning Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Fax bever@fastbg.net Chile Montering Försäljning Service Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Boxadress Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Colombia Montering Försäljning Service Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Danmark Montering Försäljning Service Köpenhamn SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Egypten Försäljning Service Kairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Elfenbenskusten Försäljning Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 99
100 Adresslista Estland Försäljning Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finland Montering Försäljning Service Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Fabrik Montering Service Karkkila SEW Industrial Gears OY Valurinkatu 6 FIN Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Gabon Försäljning Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Grekland Försäljning Service Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Hong Kong Montering Försäljning Service Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk Indien Montering Försäljning Service Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara Gujarat Tel Fax sales@seweurodriveindia.com subodh.ladwa@seweurodriveindia.com Irland Försäljning Service Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Israel Försäljning Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Italien Montering Försäljning Service Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japan Montering Försäljning Service Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 100 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
101 Adresslista Kamerun Försäljning Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Montering Försäljning Service Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Adresser till övriga serviceverkstäder i Kanada översänds på begäran. Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Kina Fabrik Montering Försäljning Service Montering Försäljning Service Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Wuhan SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan Adresser till övriga serviceverkstäder i Kina översänds på begäran. Tel Fax info@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Tel Fax Korea Montering Försäljning Service Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Kroatien Försäljning Service Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@inet.hr Lettland Försäljning Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel Fax info@alas-kuul.com Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 101
102 Adresslista Libanon Försäljning Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litauen Försäljning Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt Luxemburg Montering Försäljning Service Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Malaysia Montering Försäljning Service Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Marocko Försäljning Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Fax ali.alami@premium.net.ma Mexiko Montering Försäljning Service Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Nederländerna Montering Försäljning Service Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Norge Montering Försäljning Service Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nya Zeeland Montering Försäljning Service Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Montering Försäljning Service Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe 102 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
103 Adresslista Polen Montering Försäljning Service ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL ŁódÑ Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 24-timmarsservice Tel ( SEW SEW) sewis@sew-eurodrive.pl Portugal Montering Försäljning Service Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Rumänien Försäljning Service Bukarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Ryssland Montering Försäljning Service St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Schweiz Montering Försäljning Service Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Senegal Försäljning Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Serbien Försäljning Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel Fax senemeca@sentoo.sn Tel / Fax office@dipar.co.yu Singapore Montering Försäljning Service Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Slovakien Försäljning Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Slovenien Försäljning Service Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 103
104 Adresslista Spanien Montering Försäljning Service Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax Storbritannien Montering Försäljning Service Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax Sverige Montering Försäljning Service Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax Sydafrika Montering Försäljning Service Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dtait@sew.co.za Thailand Montering Försäljning Service Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Tjeckiska republiken Försäljning Prag SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tunisien Försäljning Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Tel Fax tms@tms.com.tn Turkiet Montering Försäljning Service Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel , , Fax sew@sew-eurodrive.com.tr 104 Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
105 Adresslista Ukraina Försäljning Service Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax Ungern Försäljning Service Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu USA Fabrik Montering Försäljning Service Montering Försäljning Service Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Adresser till övriga serviceverkstäder i USA översänds på begäran. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Venezuela Montering Försäljning Service Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Vitryssland Försäljning Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel.+375 (17) Fax +375 (17) sales@sew.by Österrike Montering Försäljning Service Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X.. 105
106 Index Index A Axelläge...22 B Backspärr...34 Byggform...20 Byggform och standardmonteringsyta...23 Bytesintervall för smörjmedel...84 D Delat hus...90 Drivpaket på motorbrygga...36 F Fastsättning av växeln...45 Fläkt... 38, 88 Fundamentram... 37, 70 Förpackning...16 H Hus...26 I Ingående axel...27 Inkörning...79 Inre konservering...15 Inspektionsintervall...83 K Kontroll av oljans skick...86 Kontroll av oljenivån...85 Kuggar och axlar...26 L Lagringsförhållanden... 15, 17 M Monteringsyta...21 Motoradapter... 35, 67 Motorbrygga... 36, 70 N När växeln tas ur drift...81 O Oljebyte...86 Oljevärmare...42, 73, 90 Olje-/vattenkylare med motorpump... 41, 72 P Påfyllning av tätningsfett R Rengöring och kontroll av avluftningen Rotationsriktningar S Serviceavdelning Serviceintervall Skyddssystem Smörjmedel Smörjmedelstabell Smörjning Smörjnippel på växellocket Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer Störningar T Temperaturbrytare NTB... 43, 77 Temperaturgivare PT , 76 Toleranser Transport Transportförhållanden Typbeteckning Typskylt Tätningsfett Tätningssystem U Uppställning av växeln Utgående axel V Vattenkylarens lock...39, 71, 89 Vattenkylningspatron...40, 71, 89 Visuell oljenivåkontroll Vridmomentstöd... 33, 66 Växelavluftning Y Ytbehandlingssystem Yttre konservering Å Åtdragningsmoment Montage- och driftsinstruktion Industriväxlar serie X..
107 SEW-EURODRIVE Driving the world
108 Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Vi sätter världen i rörelse Med personer som utvecklar framtiden tillsammans med dig. Med en service som ligger nära till hands var som helst i världen. Med drivsystem och styrsystem som automatiskt ökar din arbetsprestation. Med omfattande Knowhow inom de viktigaste branscherna i vår tid. Med kompromisslös kvalitet, vars höga standard förenklar det dagliga arbetet. SEW-EURODRIVE Driving the world Med en global närvaro för snabba och övertygande lösningar. På varje plats. Med innovativa idéer som redan imorgon har lösningen för i övermorgon. Med vår webplats på internet erbjuder vi tillgång till information, dokumentation och uppgraderingar av programvaror 24 timmar om dygnet. SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8, Box JÖNKÖPING Tel Fax info@sew-eurodrive.se
Ändringar. Industriväxlar Kuggväxlar och vinkelkuggväxlar serie X.. Vridmomentklasser från 6,8 knm 475 knm * _1214*
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *21334250_1214* Ändringar Industriväxlar Kuggväxlar och vinkelkuggväxlar serie X.. Vridmomentklasser från 6,8 knm 475 knm Indikering
KUGGVÄXELMOTORER. Premium Stephans kuggväxelserie M är den. och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det vanliga.
KUGGVÄXELMOTORER Premium Stephans kuggväxelserie M är den och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det vanliga. STANDARD Premium Stephan serie M har byggmått och axeldimensioner
KUGGVÄXELMOTORER. Premium Stephans kuggväxelserie M är den. och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det vanliga.
KUGGVÄXELMOTORER Premium Stephans kuggväxelserie M är den och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det vanliga. STANDARD Premium Stephan serie M har byggmått och axeldimensioner
Tillägg till montage- och driftsinstruktionerna
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Tillägg till montage och driftsinstruktionerna SEWEURODRIVE AB Gnejsvägen 68 55303 JÖNKÖPING Tel +46 3634 42 00 Fax +46 3634 42
Tillägg till montage- och driftsinstruktionen
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *22141464_0615* Tillägg till montage och driftsinstruktionen SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone
KUGGVÄXLMOTORER.
KUGGVÄXLMOTORER 226 KUGGVÄXELMOTORER Premium Stephans kuggväxelserie M är den tredje generationen kuggväxlar. Den är förfinad och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det vanliga.
KUGGVÄXLMOTORER.
KUGGVÄLOTO PIU STPH KUGGVÄLOTO KUGGVÄLOTO Premium Stephans kuggväxelserie är den tredje generationen kuggväxlar. en är förfinad och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det
Montage- och driftsinstruktion
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Montage- och driftsinstruktion Kuggväxlar Planetväxelmotorer Byggstorlek P.002 P.102 Vridmomentklasser från 24 till 500 knm Utgåva
KUGGVÄXELMOTORER. Premium Stephans kuggväxelserie M är den. och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det vanliga.
KUGGVÄXELMOTORER Premium Stephans kuggväxelserie M är den och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det vanliga. STANDARD Premium Stephan serie M har byggmått och axeldimensioner
Monteringsanvisning Sektoriserad värmeväxlare
Monteringsanvisning Sektoriserad värmeväxlare IM_RotaryHE_SE-0 Innehåll Innan installation, läs noggrant igenom anvisningen och förvissa dig om att du förstår innehållet. Vid frågor, var vänlig kontakta
Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!
Skjutdrivning 2SB5 Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5 Utgåva 03.13 Ändringar förbehålls! Innehåll Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5 Innehåll Innehåll 1 Grunder... 3 1.1 Anvisningar beträffande
Montage- och driftsinstruktion. Industriväxlar i serie M.. Vertikala växlar M.PV../M.RV.. Utgåva 08/2004 D6.C / SV
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Industriväxlar i serie M.. Vertikala växlar M.PV../M.RV.. D6.C00 Utgåva 08/2004 11280867 / SV Montage- och driftsinstruktion
Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns
Beskrivning Monteringsbox för vätskor. Monteras mellan armatur och rörfläns för att underlätta montering respektive demontering. För justering av avståndet mellan ventil och rör med max ±20 mm för DN 50-150
Industriväxlar serie MC.. Montage- och driftsinstruktion 07/2003 1056 0068 / SV
Industriväxlar serie MC.. 04/2000 Utgåva 07/2003 Montage och driftsinstruktion 1056 0068 / SV SEWEURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar...4 2 Säkerhetsanvisningar...5 2.1 Transport av industriväxlar...6
Snäckväxel GS 50.3 GS 250.3 med fot och hävarm
Snäckväxel GS 50.3 GS 250.3 med fot och hävarm Snabbinstruktionen får inte användas utan driftinstruktionen! Snabbinstruktionen ersätter INTE driftinstruktionen. Den är endast avsedd för personer som är
Bruksanvisning RINK Modell 1005 & 1010 Maskin nr:
Bruksanvisning RINK Modell 1005 & 1010 Maskin nr: OBS! FÖR ATT SÄKERSTÄLLA SÄKER ANVÄNDNING OCH UPPNÅ BÄSTA MÖJLIGA PRESTANDA ÄR DET MYCKET VIKTIGT ATT DU LÄSER DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA
IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner
Installationsinstruktioner Installationsinstruktioner 1.0 Allmän information Användandet av dessa instruktioner förutsätter att användaren är väl bekant med handhavandet av både blockenheten och hydraulsystemet
Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C
Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter
ETP-EXPRESS För snabb montering och kompakt inbyggnad. ETP-EXPRESS R Rostfritt. ETP-EXPRESS C Nickelbelagd
Översikt... ETP-EXPRESS För snabb montering och kompakt inbyggnad ETP-EXPRESS R Rostfritt Ytterst snabb montering/demontering med endast EN skruv. Radiell åtkomst av skruven, spar plats längs axeln. Ytterst
Monterings- och skötselanvisning
Innehåll 1 Allmän information 1.1 Användning 1.2 Tekniska data Monterings- och skötselanvisning Cirkulationspumpar Typ: Wilo-IPL, -DPL, -LP, -LPR, -LPRC, -ZPR samt Perfecta torra (C-pumpar) 2 Säkerhet
Installation och underhåll. Roterande Värmeväxlare
Installation och underhåll Roterande Värmeväxlare Hellindad rotor med hölje Hellindad rotor utan hölje Innehåll Innehåll, vad som ingår i leverans Innan installation, läs noggrant igenom anvisningen och
Senaste revision Senaste revision av denna anvisning kan rekvireras från e-post: tekadm.krn@lkab.com
TEKNISK ANVISNING LKT 1550.540.001 1 8 av Titel Teknikområde Beroende till/från annat dokument Ersatt av Leverantör Arbetsprocess Drift-och underhåll, projektering, inköp Nyckelord Anvisning, instruktion
Montage- och driftsinstruktion
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Montage- och driftsinstruktion Växlar i serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Utgåva 03/2012 19336861 / SV SEW-EURODRIVE
Serviceinstruktion för Disperator Glaskross. 500 EXCELLENT Serien. Modell GKF550
Serviceinstruktion för Disperator Glaskross 500 EXCELLENT Serien Modell GKF550 Disperator AB Mälarvägen 9 SE-141 71 Segeltorp SWEDEN Tel : +46 8 724 01 60 Fax: +46 8 724 60 70 E-mail: info@disperator.se
Kuggväxelmotorer, 3-fas 200W / 30Nm GGM Motor Co., Ltd. Komponenter för automation. Nordela V19.05
Kuggväxelmotorer, 3-fas 200W / 30Nm GGM Motor Co., Ltd. Komponenter för automation En kort presentation GGM Co., Ltd. grundat 1979, är beläget i Sydkorea. Man är helt fokuserad på att konstruera och producera
Monterings- och driftsinstruktion
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Monterings- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Utgåva 07/2011 17012465
Sfäriska axialrullager
Sfäriska axialrullager Utföranden... 878 Utförande SKF Explorer... 878 Lagerdata allmänt... 879 Mått... 879 Toleranser... 879 Snedställning... 879 Driftstemperaturens inverkan på lagermaterial... 879 Minsta
LAGERSKYDD. Lagerskydd. Garlock Guardian metalliska lagerskydd
164 Lagerskydd Allmänt om lagerskydd Lagerskydd är den gemensamma benämningen på olika former av kontaktlösa tätningar för lagerhus. Inom gruppen ryms tätningar som baseras på labyrintteknologi. Denna
M - Pump Installation- och servicemanual
M - Pump Installation- och servicemanual Läntinen Pitkäkatu 33, 20100 Turku Puh: 02 250 3444 Fax: 02 251 8470 nautikulma@kolumbus.fi www.kolumbus.fi Installation Förberedning 1. OBS! Elmotorn är vid leverans
Ackumulatortank. IVT 120 4 Ansl. Installations- och underhållsanvisning
Ackumulatortank IVT 120 4 Ansl Installations- och underhållsanvisning Art.nr: 6 720 614 922 (05/2008) SV Innehållsförteckning Innehållsförteckning 1 Säkerhetsföreskrift och symbolförklaring 3 1.1 Säkerhetsanvisningar
Instruktion Fläktar LPM
2008 2008 11 10 In Instruktion Fläktar LPM Instruktionen ger information och dokumentation om fläktarnas teknik och skötsel. Den ska läsas av ansvarig personal och servicepersonal Åsa Grönberg Åkerstedts
Montage- och driftsinstruktion. Växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Utgåva 02/ / SV
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Utgåva 02/2008 11691077 / SV Montage- och driftsinstruktion SEW-EURODRIVE
Centriflow Plus GPEB Installation, drift och skötsel
Centriflow Plus GPEB Installation, drift och skötsel Allmänt Denna instruktion är avsedd för användning av professionell drifts- och underhållspersonal. Installation, igångkörning och drift av fläktarna
Instruktion Fläktar RGF
2009 In Instruktion Fläktar RGF Instruktionen ger information och dokumentation om fläktarnas teknik och skötsel. Den ska läsas av ansvarig personal och servicepersonal Åsa Grönberg Åkerstedts Verkstads
Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar
Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar Januari 2014 Innehåll 1. Generell information 1.1 Dokumentation 1.2 Användningsområde cylinder 1.3 Transport 1.4 Lagring 2. Idrifttagande och
4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL
4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTIONSMANUAL NOGA FÖRE ANVÄNDNING VIKTIGT LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTION NOGA. OBSERVERA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA OCH VARNINGARNA.
Bruksanvisning för mobila filterkretsar
Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter
MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD
MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD Glasfasad Skjutdörr S70 Santex System AB, Montörgatan 9, 301 80 Halmstad, Sverige Tel. +46 35 17 23 00 Fax +46 35 12 50 23 e-mail: info@santex.se - 1 - INNEHÅLL Avsnitt
CLAMPEX KTR 603 Användarhandbok/Monteringsanvisning
CLAMPEX KTR 60 CLAMPEX KTR 60 1 av 9 Der CLAMPEX -Spännelement är en slirningsfri, demonterbar axel/nav förbindelse för cylindriska axlar och axelhål utan kilar. Innehållsförteckning 1 Tekniska data 2
Horisontella vindkraftverk 1,25-3,6 MW
Horisontella vindkraftverk 1,25-3,6 MW INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING MW VÄLKOMMEN! Tack för att du köpt ett horisontellt vindkraftverk från Eco Production, en förnybar energikälla, en generator som använder
Leveransinformation. Godskontroll. Garanti. CE-märke. EG-försäkran. KTIFb
MONTERINGSANVISNING I-LINE KTIFb ZMA03613SE 2012-12-01 Leveransinformation Godskontroll Kontrollera att antalet kolli stämmer överens med följesedeln och att emballaget och godset är oskadat. Notera eventuella
Montage- och driftsinstruktion. Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Utgåva 02/2009 16773276 / SV
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Utgåva 02/2009 16773276 / SV Montage- och driftsinstruktion SEW-EURODRIVE
BUSCK SNÄCKVÄXLAR. Busck Snäckväxlar
Busck Snäckväxlar BUSCK SNÄCKVÄXLAR ALLMÄNT Busck Snäckväxel är en extremt prisvärd snäckväxel för lätta till normala driftsförhållanden. Växelhuset storlek SB025 - SB090 är i aluminium och SB110 SB150
* _0817* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Decentraliserade drivsystem MOVIMOT MM..
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *23583312_0817* Ändringar Decentraliserade drivsystem MOVIMOT MM..D Utgåva 08/2017 23583312/SV SEW-EURODRIVE Driving the world Tillägg/ändringar
Montageanvisning. Georg Fischer. MULTI/JOINT 3000 Plus
Georg Fischer MULTI/JOINT 3000 Plus Georg Fischer AB Box 113, S-125 23 Älvsjö Tel 08-506 77 500, Fax 08-7492370 E: info.se.ps@georgfischer.com www.georgfischer.se MULTI/JOINT 3000 Plus 1 2 3 Uni/Fleks
Bruksanvisning Väggsåg WSE1217
Bruksanvisning Index 000 Originalbruksanvisning 10993146 sv / 2011-04-25 Vi gratulerar! Du har valt en beprövad TYROLIT Hydrostress-apparat och därmed en tekniskt ledande standard. Bara original TYROLIT
Monteringsanvisning. Sektoriserad värmeväxlare
Monteringsanvisning Sektoriserad värmeväxlare Innehåll Innan installation, läs noggrant igenom anvisningen och förvissa dig om att du förstår innehållet. Vid frågor, var vänlig kontakta Hoval Enventus.
Monteringsanvisningar och skötselinstruktioner
Teknik för nyttofordon och industri Monteringsanvisningar och skötselinstruktioner Kardanaxlar från ELBE Tillverkning Utbyte Reparation K3-0262/0909 Monteringsanvisningarr transport och förvaring Våra
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR SÄKERHETSANVISNINGAR Tillverkaren rekommenderar en korrekt användning av belysningsapparaterna! Därför
Centrifugalpumpar med axiellt inlopp, serie LS, LC och LCP. för flöden upp till 5 100m 3 /h enligt ISO 5199
Centrifugalpumpar med axiellt inlopp, serie LS, LC och LCP för flöden upp till 5 100m 3 /h enligt ISO 5199 Tekniska data LS Prestandaintervall Flöde upp till 5 100 m 3 /h Uppfordringshöjd upp till 120
Modellnr. Kategori Referens Tillverkningsår Maxtemperatur
(Sidan 1 av 6) och ES Storlekar 2-140 Originaldokumentet är på engelska Beteckningen ATEX (Atmosphere Explosibles) har blivit etablerat för de nya riktlinjerna. ATEX 100a styr alla föreskrifter för tillstånd
R Gate -system. R-Gate Systems AB. Bruksanvisning i original. Modeller Från RG2100 L/R till RG4600 L/R
R Gate -system Modeller Från RG2100 L/R till RG4600 L/R Bruksanvisning i original R-Gate Systems AB 1 Av säkerhetsskäl måste denna bruksanvisning med varningar läsas och noga efterlevas. Montering och
Bruksanvisning Väggsåg EX
Bruksanvisning Väggsåg EX Index 004 10987071 sv /23.10.2006 Vi gratulerar! Du har valt en beprövad TYROLIT Hydrostress-apparat och därmed en teknologiskt ledande standard. Endast original TYROLIT Hydrostress-reservdelar
Parmab Drivelement AB. Den flexibla kopplingen
Dentex Den flexibla kopplingen Parmab Drivelement AB www.parmab-drivelement.se tel: 08-520 175 45 Box 144 info@parmab-drivelement.se fax: 08-520 188 12 149 22 Nynäshamn DENTEX den flexibla kopplingen DENTEX
Installation och montering av elektriska enheter får bara utföras av kvalificerade elektriker.
Infällt ljusstyrkeregulator Best. nr. : 2102 00 Utanpåliggande ljusstyrkeregulator Best. nr. : 2103 00 Bruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar Installation och montering av elektriska enheter får bara utföras
Del 2: Monteringsanvisning Modell 767
Innehållsförteckning Sida: Del 2: Monteringsanvisning Modell 767 1. Leveransens omfattning.......................... 3 2. Montering.................................. 5 2.1 Montering av överdelen..........................
Ändringar. Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *25951920_0219* Ändringar Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Utgåva 02/2019 25951920/SV
MONTERINGSANVISNING SKIOLD MINERALPÅFYLLARE
1 REV. 2 / 08.11.11 CE/asn 70102S MONTERINGSANVISNING SKIOLD MINERALPÅFYLLARE BEST.NR. TYP BETECKNING 860189+860204 713 liter Ø 75 mm flexskruv 860188+860201 412 liter Ø 75 mm flexskruv 860189+860205 713
BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251
BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251 Installation 1. Montera hjulen och gummidelen på tanken, om dessa inte redan är monterade. 2. Montera insugningsfiltret i kompressorerna, om detta inte redan är
Synglas Vaposkop VK 14 VK 16. Översättning av original bruksanvisning Svenska
Synglas Vaposkop VK 14 VK 16 SV Svenska Översättning av original bruksanvisning 818581-02 1 Innehåll Viktiga anvisningar Sidan Ändamålsenlig användning...4 Säkerhetsanvisning...4 Fara...4 Observera...4
Upptäck Mono EZstrip Family
Upptäck Mono EZstrip Family Unik (MIP) Maintenance In Place teknik! Titta på demonstrationer på smartphone: Fördelar med produktfamiljen EZstrip Maintenance In Place Snabbt och enkelt byte av förbrukningsdelar,
GESTRA. GESTRA Steam Systems BK 46. Bruksanvisning 818437-00 Kondensatavledare BK 46
GESTRA GESTRA Steam Systems BK 46 Bruksanvisning 818437-00 Kondensatavledare BK 46 1 Innehåll Viktig information Sidan Avsedd användning... 7 Säkerhetsanvisningar... 7 Information om risker... 7 Kommentarer
GHH CS1200. Saleby Bulk & Tank AB. Kompressorinstallation direktdriven. RTI Transport Installaties B.V.
GHH CS1200 Kompressorinstallation direktdriven RTI Transport Installaties B.V. Saleby Bulk & Tank AB Kylning RTI Transport Installaties B.V. har utvecklat flera kylalternativ. Låt våra specialister på
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I Installations- och bruksanvisningar 31.05.2013 3755281 3755280 3755279 3755278 3755277 1. Allmänt...3 1.1. I anvisningarna använda symbolers betydelse...3
Horisontella Vindkraftverk 1-200 kw
Horisontella Vindkraftverk 1-200 kw VÄLKOMMEN! Tack för att du köpt ett horisontellt vindkraftverk från Eco Production, en förnybar energikälla, en generator som använder vinden som kraftkälla! Eco Productions
Motorer allmän information
Products Pumpar Övriga tillbehör Motorer Motorer allmän information Spänning Trefasmotorer för en hastighet kan normalt kopplas om för två spänningar. Detta beror på att statorlindningens tre faser kan
VÄXLAR AV LÄTTMETALL MOTORER MED SLÄT YTA 0,37 1,1 kw
Intelligent Drivesystems, Worldwide Services Services VÄXLAR AV LÄTTMETALL MOTORER MED SLÄT YTA 0,37 1,1 kw SE MODULÄRT PÅBYGGNADSSYSTEM INDUSTRIVÄXLAR NORD DRIVESYSTEMS INDUSTRIVÄXLAR Huvudanvändningsområden
VI STÖDJER DITT BYGGE
ALU-UP Stämp och stämptornssystem i aluminium Användningsriktlinjer Oktober 2018 VI STÖDJER DITT BYGGE INNEHÅLLSFÖRTECKNING Innehållsförteckning 2 Allmänt 3 Produktbeskrivning 4 Stycklista 5-8 Belastningstabeller
Observera att alla leveranser från Medema levereras i stort sett färdigmonterade!
Monterings- och bruksanvisning, Lilltrampan Arm- och Bencykel Artikel nr. 5443 Observera att alla leveranser från Medema levereras i stort sett färdigmonterade! MADE IN GERMANY Viktiga instruktioner Läs
CFSQ - Gångjärn med inbyggd säkerhetsbrytare
El-maskin Mekanik Gångjärn Säkerhetsgångjärn CFSQ - Gångjärn med inbyggd säkerhetsbrytare Bryter strömmen automatiskt Självslocknande material IP67 www.oemautomatic.se, info@aut.oem.se, Tel: 075-242 41
SCP ISO. Andra fördelar: SCP ISO är en serie kolvpumpar med fast deplacement för mobila och stationära hydraulsystem.
är en serie kolvpumpar med fast deplacement för mobila och stationära hydraulsystem. täcker hela deplacementområdet 12-130 cmᶟ varv vid ett maxtryck på 400 bar. Pumpens dubbla koniska rullager medger hög
Fettspruta med hävarm
Fettspruta med hävarm 00 729 A402 S enligt DIN 1283-H-500 Industri Fettspruta ELITE K9 Industri Fettspruta 1 och 2 Standard Fettspruta S Användningsinstruktion Fettspruta med hävarm Innehåll 1. Allmänna
Nyhet. Lågtryckspump - GP1
Nyhet Lågtryckspump - GP1 Beskrivning GP1 är en tystgående lågtryckspump speciellt framtagen för cirkulation och transport av olja i kyl och fi lterkretsar samt smörjoljesystem. GP1- Lågtryckspump är av
ProMinent. Driftinstruktion Omrörare
Driftinstruktion Alla former av återgivning får endast ske medtillverkarens tillstånd.. ProMinent DIN EN ISO 9001 70 100 M 502 Var vänlig läs igenom driftinstruktionen helt före idrifttagning av denna
Bruksanvisning för konvektorelement. Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning.
Bruksanvisning för konvektorelement 99103 Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. 1 SVENSK A Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt
GLAUNACH. Allmän bruksanvisning Utblåsningsljuddämpare GLAUNACH GMBH Utgåva Sidan 1 av 8
GLAUNACH Allmän bruksanvisning Utblåsningsljuddämpare Sidan 1 av 8 Innehållsförteckning Sidan 1. ALLMÄNT... 3 1.1 Inledande anmärkning... 3 1.2 Giltighetsområde... 3 2. GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning
Engelskt hjul ITEM 74104 Monterings och bruksanvisning Spara denna manual Du kommer att behöva manualen för de säkerhetsvarningar, monteringsinstruktioner handhavande, skötselråd, lista över delarna och
SMHA Hatch Brandgasfläkt HT-fan Installation, Drift och Skötsel
Brandgasfläkt HT-fan Installation, Drift och Skötsel 22.8.2012 Innehåll 1. Viktig information 2. Säkerhetsanvisningar 3. Teknisk beskrivning 4. Transport 5. Monteringsanvisningar 6. Driftsättning 7. Underhåll
Kuggväxelmotorer, 3-fas GGM - Gugje Geared Motor Co., Ltd. Komponenter för automation. Nordela V13.06
Kuggväxelmotorer, 3-fas GGM - Gugje Geared Motor Co., Ltd. Komponenter för automation En kort presentation GGM Co., Ltd. grundat 1979, är beläget i Sydkorea. Man är helt fokuserad på att konstruera och
K 185P. Bruksanvisning
K 185P Bruksanvisning Varning Om denna enhet innehåller kolvätekylmedium var god se riktlinjerna nedan. Då enheten innehåller ett lättantändligt kylmedium är det ytterst viktigt att säkerställa att kylledningarna
Monteringsoch installationsmanual.
Monteringsoch installationsmanual www.airnet-system.com INNEHÅLLFÖRTECKNING Driftsförhållanden, äkerhetsföreskrifter och Installationer i explosionsfarliga områden...3 Expansionslyror......4 Installation...5-22
Installationsanvisning
Installationsanvisning För installatör Installationsanvisning VWZ EH SE Innehållsförteckning Innehållsförteckning Information om dokumentationen...3. Förvaring av dokumentation...3.2 Använda symboler...3.3
Montageanvisning MULTI/JOINT 3000
Georg Fischer MULTI/JOINT 3000 Georg Fischer AB Box 113, S-125 23 Älvsjö Tel 0-506 77 500, Fax 0-792370 E: info.se.ps@georgfischer.com www.georgfischer.se MULTI/JOINT 3000 1 2 3 Multi/Fikser Poly/Fikser
MONTERINGSANVISNING L-LINE KTF ZMA0300SE 2012-12-01
MONTERINGSANVISNING L-LINE KTF ZMA0300SE 2012-12-01 Leveransinformation Godskontroll Kontrollera att antalet kolli stämmer överens med följesedeln och att emballaget och godset är oskadat. Notera eventuella
* _1216* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Synkrona servomotorer CFM71 CFM112
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *23045779_1216* Ändringar Synkrona servomotorer CFM71 CFM112 Indikering 12/2016 23045779/SV SEW-EURODRIVE Driving the world Innehållsförteckning
Stoftavskiljare SDFB. Stoftavskiljare SDFB 09-10-11. Allmän information: Filterrensning: Stoftkärl:
Stoftavskiljare SDFB Allmän information: Stoftavskiljare SDFB är ett skakrensat påsfilter med inbyggd remdriven fläkt för filtrering av spån och stoft. Avskiljaren är speciellt lämplig för avskiljning
RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL
RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL LÄS NOGGRANNT DENNA MANUAL INNAN MASKINEN TAS I BRUK. Felaktig användning kan orsaka skada på människa och material. Innehåll Sida Generell instruction 2 Delar och specifikationer...
Drift- och skötselinstruktion
DI-BA55D000-0407-S Drift- och skötselinstruktion ERHARD - backventil Med hävarm och motvikt Sida 1 av 11 Innehållsförteckning Denna driftinstruktion gäller tillsammans med DI-BA01D001 1 Produkt- och funktionsbeskrivning
Ingrepp vid enkla driftsstörningar
Ingrepp vid enkla driftsstörningar Luftförlust från pressostatens ventil: denna störning beror på dålig tätning hos stoppventilen. Åtgärd: - Töm tanken helt - Lossa ventilens sexkantshuvud (A) - Rengör
GESTRA Steam Systems AK 45. Svenska. Bruksanvisning 810544-01 Uppstarts-/dräneringsventil AK 45
GESTRA Steam Systems SV Svenska Bruksanvisning 810544-01 Uppstarts-/dräneringsventil Innehåll Viktiga anvisningar Sidan Ändamålsenlig användning...4 Säkerhetsanvisning...4 Fara...4 Observera...4 DGRL (tryckkärlsdirektiv)...5
Sugaggregat SHPV. Sugaggregat SHPV Allmän information:
Sugaggregat SHPV 1-6- Sugaggregat SHPV Allmän information: Sugaggregat SHPV är en tyst och driftsäker sugkälla för större centraldammsugningsanläggningar samt utsug från svetspistoler, handhållna maskiner
Elektrisk Ureamembranpump
Elektrisk Ureamembranpump 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 S S Användningsinstruktion för elektrisk Urea-membranpump Innehållsförteckning 1. Allmänna uppgifter 2 1.1 Ändamålsenlig användning 2 1.2
ATEX, IECEx Frågeformulär och checklista för explosionsskyddade växelmotorer
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service ATEX, IECEx Frågeformulär och checklista för explosionsskyddade växelmotorer Utgåva 10/2012 19498861 / SV SEW-EURODRIVE Driving
Slusslucka VM 2011 Fabrikat KWT KSA-MD-0. Montageanvisning Uppdaterad
Montageanvisning Uppdaterad 2012-06-01 Slusslucka VM 2011 Fabrikat KWT KSA-MD-0 Ventim Ventil & Instrument AB Flygplatsvägen 19 391 27 Kalmar 0480-42 91 00 info@ventim.se Innehållsförteckning Innehållsförteckning...
Installations- och bruksanvisning
Installations- och bruksanvisning Tippficka med bultförband 4950x2325 & 4950x2835 408110 (sv) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 89 FI-25340 Kanunki, Salo Tfn +358 2 774 4700 Fax +358 2 774 4777 E-post:antti@antti-teollisuus.fi
Torktumlare PT 5137 WP PT 7137 WP. sv - SE. Installationsplan
Installationsplan Torktumlare PT 5137 WP PT 7137 WP Läs ovillkorligen bruks- och installationsanvisningen före uppställning, installation och idrifttagande. Detta för att undvika personskador och skador
KLA-RW6464. Spjällbackventil KLA-RW6464. Storlek DN40 - DN600 Trycklass: PN6, PN10, PN25, PN40, PN64, ASA150, ASA300
_spjallbackventil_130722 Sida 1(7) Storlek DN40 - DN600 Trycklass: PN6, PN10, PN25, PN40, PN64, ASA150, ASA300 Beskrivning Universellt användbar spjällbackventil för inspänning mellan flänsar. Enkelt montage
Bruksanvisning säkerhetsventiler
Typ 851 Säkerhetsventil i vinkelutförande. Ett bra val! Reservation för eventuella konstruktionsändringar och tekniska ändringar samt att rätten till ändringar utan föregående meddelande förbehålls bruksanvisning
ENTREPRENAD ANLÄGGNING. Drift & underhåll underhåll Helautomatisk pumpanläggning AQUALIFT HUS/DEL
TTM 2003-07-04 OBJEKT ENTREPRENAD Installation ANLÄGGNING Drift & HUS/DEL Drift & underhåll underhåll Helautomatisk pumpanläggning AQUALIFT PRODUKTBESKRIVNING TTM AQUALIFT är en helautomatisk pumpanläggning
Solenergisystem. Schüco monteringssystem MSE 210 Monteringsställning
Solenergisystem Schüco monteringssystem MSE 210 Monteringsställning sv Monteringsanvisning: MSE 210 Monteringsställning Art.nr. 273 129 Version 04 Printed in Germany, Copyright by Schüco International