GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMI 208. Doseringspump. Monterings- och driftsinstruktion

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMI 208. Doseringspump. Monterings- och driftsinstruktion"

Transkript

1 GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMI 8 Doseringspump Monterings- och driftsinstruktion

2 Försäkran om överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DMI 8, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (6//EC). Standards used: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 and EN ISO 11-+A1: 9. Low Voltage Directive (6/95/EC).*) Standard used: EN 6-1+A1: 9. EMC Directive (/18/EC). Standards used: EN 61-6-: 5 and EN 61-6-: 7. *) This applies only to products with supply voltage > 5 V AC or > 75 V DC. CZ Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky DMI 8, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (6//ES). Použitá norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 a EN ISO 11-+A1: 9. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (6/95/ES).*) Použité normy: EN 6-1+A1: 9. Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (/18/ES). Použité normy: EN 61-6-: 5 a EN 61-6-: 7. BG Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите DMI 8, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (6//EC). Приложен стандарт: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 и EN ISO 11-+A1: 9. Директива за нисковолтови системи (6/95/EC).*) Приложени стандарти: EN 6-1+A1: 9. Директива за електромагнитна съвместимост (/18/EC). Приложени стандарти: EN 61-6-: 5 и EN 61-6-: 7. *) Това е приложимо само за продукти със захранващо напрежение > 5 V AC или > 75 V DC. DK Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne DMI 8 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (6//EF). Anvendt standard: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 og EN ISO 11-+A1: 9. Lavspændingsdirektivet (6/95/EF).*) Anvendte standarder: EN 6-1+A1: 9. EMC-direktivet (/18/EF). Anvendte standarder: EN 61-6-: 5 og EN 61-6-: 7. *) Používá se pouze u výrobků s napájecím napětím > 5 V AC nebo > 75 V DC. DE Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte DMI 8, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (6//EG). Norm, die verwendet wurde: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 und EN ISO 11-+A1: 9. Niederspannungsrichtlinie (6/95/EG).*) Normen, die verwendet wurden: EN 6-1+A1: 9.. EMV-Richtlinie (/18/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61-6-: 5 und EN 61-6-: 7. *) Dies gilt nur für Produkte mit einer Versorgungsspannung > 5 V AC oder > 75 V DC. ES Declaración de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos DMI 8, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (6//CE). Norma aplicada: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 y EN ISO 11-+A1: 9. Directiva de Baja Tensión (6/95/CE).*) Normas aplicadas: EN 6-1+A1: 9. Directiva EMC (/18/CE). Normas aplicadas: EN 61-6-: 5 y EN 61-6-: 7. *) Esto sólo se aplica a productos con voltaje > 5 V AC o > 75 V DC. *) Dette gælder kun for produkter med forsyningsspænding > 5 V AC eller > 75 V DC. EE Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DMI 8, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (6//EC). Kasutatud standard: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 ja EN ISO 11-+A1: 9. Madalpinge direktiiv (6/95/EC).*) Kasutatud standardid: EN 6-1+A1: 9. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (/18/EC). Kasutatud standardid: EN 61-6-: 5 ja EN 61-6-: 7. *) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 5 V AC või > 75 V DC. FR Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits DMI 8, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (6//CE). Norme utilisée : EN 89 : 1998, EN ISO 11-1+A1 : 9 et EN ISO 11-+A1 : 9. Directive Basse Tension (6/95/CE).*) Normes utilisées : EN 6-1+A1 : 9. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (/18/CE). Normes utilisées : EN : 5 et EN : 7. *) Cela s'applique uniquement aux produits dont la tension d'alimentation est > à 5 V AC ou > à 75 V DC.

3 HR Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod DMI 8, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (6//EZ). Korištena norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 i EN ISO 11-+A1: 9. Direktiva za niski napon (6/95/EZ).*) Korištene norme: EN 6-1+A1: 9. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (/18/EZ). Korištene norme: EN 61-6-: 5 i EN 61-6-: 7. *) Ovo se odnosi samo na proizvode s opskrbnim naponom > 5 V AC ili > 75 V DC. HU Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a DMI 8 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (6//EK). Alkalmazott szabvány: EN 89: 1998EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 és EN ISO 11-+A1: 9. Kisfeszültségű Direktíva (6/95/EK).*) Alkalmazott szabványok: EN 6-1+A1: 9. EMC Direktíva (/18/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61-6-: 5 és EN 61-6-: 7. IT Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti DMI 8, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (6//CE). Norma applicata: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 e EN ISO 11-+A1: 9. Direttiva Bassa Tensione (6/95/CE).*) Norme applicate: EN 6-1+A1: 9. Direttiva EMC (/18/CE). Norme applicate: EN 61-6-: 5 e EN 61-6-: 7. *) Questo è applicabile solo a prodotti con tensione di alimentazione > 5 VAC o > 75 VDC. NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten DMI 8 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (6//EC). Gebruikte norm: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 en EN ISO 11-+A1: 9. Laagspannings Richtlijn (6/95/EC).*) Gebruikte normen: EN 6-1+A1: 9. EMC Richtlijn (/18/EC). Gebruikte normen: EN 61-6-: 5 en EN 61-6-: 7. Försäkran om överensstämmelse *) Ez csak a > 5 V AC vagy > 75 V DC tápfeszültségű termékekre vonatkozik. PL Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby DMI 8, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (6//WE). Zastosowana norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 oraz EN ISO 11-+A1: 9. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (6/95/WE).*) Zastosowane normy: EN 6-1+A1: 9. Dyrektywa EMC (/18/WE). Zastosowane normy: EN 61-6-: 5 oraz EN 61-6-: 7. *) Dotyczy to tylko produktów o napięciu zasilania > 5 AC lub > 75 V DC. RU Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия DMI 8, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (6//ЕС). Применявшийся стандарт: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 и EN ISO 11-+A1: 9. Низковольтное оборудование (6/95/EC).*) Применявшиеся стандарты: EN 6-1+A1: 9. Электромагнитная совместимость (/18/EC). Применявшиеся стандарты: EN 61-6-: 5 и EN 61-6-: 7. *) Относится только к продуктам с сетевым напряжением > 5 В переменного тока или > 75 В постоянного тока. SK Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky DMI 8, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (6//EC). Použitá norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 a EN ISO 11-+A1: 9. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (6/95/EC).*) Použité normy: EN 6-1+A1: 9. Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (/18/EC). Použité normy: EN 61-6-: 5 a EN 61-6-: 7. *) To sa vzťahuje len na výrobky s napájacím napätím > 5 V AC alebo > 75 V DC. *) Dit is alleen van toepassing voor producten met voedingsspanning 5 V AC of > 75 V DC. PT Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos DMI 8, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (6//CE). Norma utilizada: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 e EN ISO 11-+A1: 9. Directiva Baixa Tensão (6/95/CE).*) Normas utilizadas: EN 6-1+A1: 9. Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (/18/CE). Normas utilizadas: EN 61-6-: 5 e EN 61-6-: 7. *) Isto aplica-se apenas a produtos com tensão de alimentação > 5 V AC ou > 75 V DC. RO Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele DMI 8, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (6//CE). Standard utilizat: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 şi EN ISO 11-+A1: 9. Directiva Tensiune Joasă (6/95/CE).*) Standarde utilizate: EN 6-1+A1: 9. Directiva EMC (/18/CE). Standarde utilizate: EN 61-6-: 5 şi EN 61-6-: 7. *) Se aplică numai produselor cu tensiunea de alimentare > 5 V AC ori > 75 V DC. SI Izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DMI 8, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (6//ES). Uporabljena norma: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 in EN ISO 11-+A1: 9. Direktiva o nizki napetosti (6/95/ES).*) Uporabljeni normi: EN 6-1+A1: 9. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (/18/ES). Uporabljeni normi: EN 61-6-: 5 in EN 61-6-: 7. *) To velja samo za proizvode z napajalno napetostjo > 5 V AC ali > 75 V DC.

4 Försäkran om överensstämmelse FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet DMI 8, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (6//EY). Sovellettu standardi: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 ja EN ISO 11-+A1: 9. Pienjännitedirektiivi (6/95/EY).*) Sovellettavat standardit: EN 6-1+A1: 9. EMC-direktiivi (/18/EY). Sovellettavat standardit: EN 61-6-: 5 ja EN 61-6-: 7. *) Koskee vain tuotteita, joiden käyttöjännite on > 5 V AC tai > 75 V DC. TR Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DMI 8 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (6//EC). Kullanılan standart: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 ve EN ISO 11-+A1: 9. Düşük Voltaj Yönetmeliği (6/95/EC).*) Kullanılan standartlar: EN 6-1+A1: 9. EMC Diretifi (/18/EC). Kullanılan standartlar: EN 61-6-: 5 ve EN 61-6-: 7. *) Bu sadece > 5 V AC ve > 75 V DC ürünler için geçerlidir. SE Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna DMI 8, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (6//EG). Tillämpad standard: EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 och EN ISO 11-+A1: 9. Lågspänningsdirektivet (6/95/EG).*) Tillämpade standarder: EN 6-1+A1: 9. EMC-direktivet (/18/EG). Tillämpade standarder: EN 61-6-: 5 och EN 61-6-: 7. *) Detta gäller bara för produkter med försörjningsspänning > 5 V AC eller > 75 V DC. CN 产品合格声明书我们格兰富在我们的全权责任下声明, 产品 DMI 8, 即该合格证所指之产品, 符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令 : 机械设备指令 (6//EC) 所用标准 : EN 89: 1998, EN ISO 11-1+A1: 9 和 EN ISO 11-+A1: 9 低电压指令 (6/95/EC) *) 所用标准 : EN 6-1+A1: 9 电磁兼容性指令 (/18/EC) 所用标准 : EN 61-6-: 5 和 EN 61-6-: 7 *) 仅适用于工作电压 > 5 VAC 或 > 75 VDC 的产品 Pfinztal, 1st March 11 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-767 Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.

5 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Översättning av den engelska originalversionen. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida 1. Allmän information Inledning 5 1. Servicedokumentation 5 1. Information om produkten 5 1. Tillämpningar Garanti 1. Säkerhet 1.1 Identifiering av säkerhetsanvisningar i denna handbok 1. Märkning på pumpen 1. Kvalificering och utbildning av personal 11. Risker när säkerhetsanvisningar inte följs 11.5 Säkerhetsmedvetet arbete 11.6 Säkerhetsanvisningar för operatör/användare 11.7 Säkerhetsanvisningar för underhålls-, inspektions- och installationsarbeten 11.8 Ej auktoriserade ändringar och tillverkning av reservdelar 11.9 Olämpliga driftmetoder 11.1 Systemets säkerhet i händelse av fel på doseringssystemet 11. Transport och mellanlagring 1.1 Transport 1. Leverans 1. Uppackning 1. Mellanlagring 1.5 Retur 1. Tekniska data 1.1 Identifiering 1. Typnyckel 1. Allmän beskrivning 1. Måttskisser 17.5 Versioner 19.6 Material 19.7 Styrningsdata (med styrenhet) 5. Installation 5.1 Uppställningsplats 5. Montering 5. Allmän installationsinformation 1 5. Dosingmonitor 5.5 Slang/rörledningar 6. Elektriska anslutningar Anslutning av signalledningar för DMI Anslutning av nätkabel 9 7. Idrifttagning/avstängning Första idrifttagning/återupptagen drift 9 7. Drift av pumpen 7. Avstängning 8. Drift 8.1 Manöver- och visningskomponenter 8. Påsättning och avstängning 8. Manövrera pump med styrenhet 8. Justering och arretering av slaglängden 8.5 Information om slaglängdsinställning 8.6 Justering av nollpunkten Kalibrering av doseringsflödet med Plus - system Pumpar med manuell avluftning Byte av behållare med Plus -system 6 9. Underhåll Allmän information 6 9. Underhållsintervaller 7 9. Rengöring av sug- och utloppsventiler 7 9. Byta membran 8 1. Felsökningsschema Doseringskurvor 1 1. Destruktion 1. Allmän information 1.1 Inledning Denna monterings- och driftsinstruktion finns även tillgänglig på Läs denna monterings- och driftsinstruktion före installation. Installation och drift ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis. Denna monterings- och driftsinstruktion innehåller all information som krävs för att starta och hantera DMI 8-membrandoseringspumpen. Om du behöver ytterligare information eller om det uppstår något problem som inte beskrivs i detalj i denna handbok, kontaktar du närmaste Grundfosföretag. 1. Servicedokumentation Kontakta närmaste Grundfos-företag eller serviceverkstad om du har frågor. 1. Information om produkten 1..1 Pumptyper DMI 8-doseringspumpen finns för olika prestandaområden i olika storlekar: Pumptyper DMI.-1 DMI.8-16 DMI 1.-1 DMI Svenska (SE) 5

6 Svenska (SE) Pumptyper DMI DMI.-1 DMI.6-16 DMI.-8 DMI 5.-6 DMI 6.-8 DMI 9.-6 DMI 1- DMI Anm. Pumpen för viskösa vätskor kallas i fortsättningen HV-variant. 1.. Anslutningsdimension Följande anges på pumpens typskylt: Pumptypen, som anger data om slagvolym, anslutningsdimension och prestanda (se nedan). Pumpens serienummer, som används för identifiering av pumpen. Pumpkonfigurationens viktigaste egenskaper, t.ex. doseringshuvud och ventilmaterial. Dessa beskrivs i avsnitt. Tekniska data. Största flöde och största mottryck. Matningsspänning eller nätspänning och nätfrekvens. Pumptyp Anslutningsdimension HV-variant DMI.-1 DN DN DMI.8-16 Sugsida DN Utloppssida DN 8 DN 8 DMI 1.-1 DN DN 8 DMI Sugsida DN Utloppssida DN 8 DN 8 DMI DN DN 8 DMI.-1 DN DN 8 DMI.6-16 Sugsida DN Utloppssida DN 8 DN 8 DMI.-8 DN DN 8 DMI 5.-6 DN DN 8 DMI 6.-8 DN DN 8 DMI 9.-6 DN 8 DN 8 DMI 1- DN 8 DN 8 DMI DN 8 DN 8 6

7 1.. Pumpprestanda Prestandauppgifter vid vid största pumpmottryck Gäller för: vatten som doseringsmedium sughöjd,5 m helt avluftat doseringshuvud största slaglängd. Svenska (SE) 5 Hz 6 Hz Pumptyp Slagvolym V Q** p max.* Högsta slagfrekvens Q** p max.** Högsta slagfrekvens [cm ] [l/h] [bar] [n/min] [l/h] [US gph] [bar] [psi] [n/min] DMI.-1,, 1 1,6, DMI.8-16,11,8 16 1,96, DMI 1.-1,1 1, 1 1 1,, DMI ,15 1, ,, DMI 1.6-1, 1, ,9, DMI.-1,, 1 1,5, DMI.6-16,5,6 16 1, 1, DMI.-8,55, 8 1,8 1, DMI 5.-6,69 5, ,58 5 7,5 1 DMI 6.-8,8 6, 8 1 7, 1, DMI , 9, 6 1 1,8,85 5,5 8 1 DMI 1-1,9 1, 1 16,8,9 1 DMI 18-.5,5 18,,5 1 1,6 5,7 1 * p max. gäller för doseringshuvuden utan automatisk avluftning; med automatisk avluftning: 1 bar lägre. Observera högsta tillåtna temperaturer och att friktionsförlusterna ökar med ökande viskositet hos doseringsmediet. ** Det största doseringsflödet för pumpar med automatisk avluftning eller Plus -system är ungefär,1 till, l/h lägre, beroende på pumptyp. Det största doseringsflödet för HV-variantpumpar är upp till 1 % lägre. Anm. Pumpens driftområde är mellan 1 % och 1 % av största doseringskapacitet. 7

8 Svenska (SE) 1.. Noggrannhet Doseringsflödets fluktuation: ± 1,5 % inom styrområdet 1:1 Linjär avvikelse*: ± % av fullskalevärdet. Inställning från största till minsta slaglängd inom styrområdet 1:5 Gäller för: vatten som doseringsmedium helt avluftat doseringshuvud standardpumpversion. Tillverkningstolerans: enligt VDMA 8. * Större linjär avvikelse för pumpar med automatisk avluftning eller Plus -system Inloppstryck och mottryck/sughöjd under drift Största inloppstryck Pumptyp DMI.-1 - DMI Normal Pumpversion Med automatisk avluftning Minsta mottryck vid pumpens utloppsventil Pumptyp Med Plus - system [bar] [bar] [bar], Normal Inget tilloppstryck, inget positivt inloppstryck! Pumpversion Med automatisk avluftning Med Plus - system Största sughöjd* (vid start) för media med en viskositet liknande vattens Pumptyp Normal Pumpversion Med automatisk avluftning Med Plus - system [m] [m] [m] DMI.-1 Flödad sugning DMI , DMI , DMI , DMI ,5 DMI.-1, 1, ** DMI.6-16, DMI.-8, DMI 5.-6,5 1, DMI 6.-8,8 1, ** DMI 9.-6 DMI 1- DMI 18-.5,8 1, * Avluftningsventil öppen. ** Pumpar med Plus -system levereras med en särskild startanordning. Största sughöjd* (kontinuerlig drift) för media med en viskositet liknande vattnets ** [bar] [bar] [bar] Pumpversion DMI.-1 - DMI Pumptyp Normal Med automatisk avluftning Med Plus - system [m] [m] [m] DMI.-1 DMI DMI Flödad sugning 1,5 6 1,5 1,5 * Doseringshuvud och ventiler fuktade Ljudtrycksnivå 5 db(a), provning i enlighet med DIN KL Kapslingsklass DMI 8 Inside: IP. Pump med nätkontakt: IP 65. Pump utan nätkontakt: IP 65 kan endast säkerställas om strömförsörjningskabeln ansluts med IP 65-skydd. 8

9 Pumpar med elektronik: Kapslingsklassen uppfylls endast om anslutningarna är skyddade! Uppgifterna om kapslingsklass gäller för pumpar med korrekt införda tätningar eller påskruvade hylsor Energibehov Nätförsörjning vid växelspänning Märkspänning: 11/115 V eller / V. Avvikelse från märkvärde: ± 1 %. Matningsspänning: V. Avvikelse från märkvärde: ± 15 %. Nätfrekvens: 5/6 Hz. Största ineffekt: W (minskad ineffekt beroende på pumptyp och anslutna givare). Strömförsörjningen måste vara elektriskt isolerad från signalingångar och signalutgångar. EMC-skydd Provad i enlighet med DIN EN 58-, DIN V ENV 51, DIN EN 511, DIN V ENV 5, DIN EN 55 klass B, DIN EN 61--, DIN EN Nätimpedans Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i enlighet med direktiv 89/6/EEG: EN 61--: (gränsvärden för harmoniska strömmar (anordningens ingångsström) 16 A per ledare). EN 61--: (begränsning av spänningsfluktationer och flimmer i publika lågspänningsnät för anordningar med en märkström 16 A per ledare, som inte kräver en särskild anslutning). EN 61-6-: 1 (generella fordringar på störfasthet i industrimiljö). EN 61-6-: 1 (generella fordringar på emission från utrustning i industrimiljö) Omgivnings- och driftförhållanden Tillåten omgivande temperatur: C till + C. Tillåten lagringstemperatur: 1 C till +5 C. Tillåten luftfuktighet: högsta relativa fuktighet: 9 % (icke-kondenserande). DMI 8 är INTE godkänd för drift inom områden med explosionsrisk! Installationsplatsen måste vara skyddad! Tillse att motorns och pumpens kopplingsklass inte påverkas av väderförhållanden. Pumpar med elektronik är endast lämpliga för inomhusdrift! Installera dem inte utomhus! 1..1 Doseringsmedium Var vänlig och kontakta Grundfos om det finns frågor avseende pumpmaterialets beständighet och lämplighet för specifika doseringsmedia. Doseringsmediet måste ha följande grundegenskaper: flytande icke nötande ej brandfarligt. Observera följande för doseringsmedia som avger gaser: DMI 8 med automatisk avluftning kan användas för gasavgivande, ej kristalliserande media såsom H O. Använd inte denna pump för klorhaltiga blekmedel! DMI 8 med Plus -system kan användas för måttligt gasavgivande media såsom klorhaltiga blekmedel. Använd inte denna pump för H O! Största tillåtna viskositet vid drifttemperatur* Pumptyp Normal [mpa s] Pumpversion Med automatisk avluftning [mpa s] Med Plus -system [mpa s] HV-variant [mpa s] DMI DMI DMI DMI DMI DMI DMI DMI DMI DMI DMI DMI DMI * De angivna värdena är ungefärliga värden och gäller för Newtonska vätskor. Observera att viskositeten ökar när temperaturen minskar! Svenska (SE) 9

10 Svenska (SE) Tillåten mediatemperatur Material i doseringshuvud Lägsta mediatemperatur 1. Tillämpningar Högsta mediatemperatur p < 1 bar Högsta mediatemperatur p < 16 bar [ C] [ C] [ C] PVC Rostfritt stål, DIN 1.571* PP PVDF** 1 6* * En temperatur på 1 C vid ett mottryck på högst bar är tillåtet under en kortare period (15 minuter). ** Vid 7 C är det högsta mottrycket bar. Följ kemikalietillverkarens säkerhetsanvisningar vid hantering av kemikalier! Doseringsmediet måste vara flytande! Tänk på doseringsmediets frys- och kokpunkter! Beständigheten hos de delar som kommer i kontakt med mediet beror på mediet, mediets temperatur och drifttrycket. Säkerställ att delar som kommer i kontakt med mediet är kemiskt beständiga mot doseringsmediet under driftförhållanden! Kontrollera att pumpen är lämplig för det aktuella doseringsmediet! 1..1 Lämplig, godtagbar och korrekt användning DMI 8-pumpen är enbart lämplig för flytande media, som inte är slipande eller brandfarliga i enlighet med anvisningarna i denna handbok. Andra tillämpningar eller drift av pumpar under omgivnings- eller driftsförhållanden, som inte är godkända, anses olämpliga och är ej tillåtna. Grundfos påtager sig inget ansvar för skador som uppkommer på grund av felaktig användning. 1.5 Garanti Garanti i enlighet med våra allmänna försäljningsoch leveransvillkor gäller endast, om pumpen används i enlighet med informationen i denna handbok, om pumpen inte demonterats eller hanterats felaktigt, om reparationer utförs av auktoriserad och kvalificerad personal, om originalreservdelar används vid reparation.. Säkerhet Denna handbok innehåller allmänna anvisningar som måste följas vid pumpens installation, drift och underhåll. Denna handbok måste därför läsas av installatören och relevant kvalificerad personal/ operatörer före installation och start och måste alltid finnas tillgänglig på pumpens installationsplats. Det är inte bara de allmänna säkerhetsanvisningarna som ges i detta avsnitt "Säkerhet", som måste följas, utan även alla de specifika säkerhetsanvisningar som ges i andra avsnitt..1 Identifiering av säkerhetsanvisningar i denna handbok Om säkerhetsanvisningarna och andra råd i denna handbok inte följs kan det ge upphov till personskador eller felfunktion och skador på pumpen. Säkerhetsanvisningarna och andra råd känns igen på följande symboler: Anm. Om dessa säkerhetsanvisningar inte följs kan det ge upphov till personskador! Om dessa säkerhetsanvisningar inte följs kan det ge upphov till felfunktion och skador på utrustningen! Information och anvisningar som förenklar arbetet och säkerställer säker drift. Information som tillhandahålls direkt på pumpen, t.ex. märkning av vätskeanslutningar, måste följas och alltid hållas i läsbart skick.. Märkning på pumpen Pumpar med Plus -system levereras med följande varningsmärkning: för frätande vätskor! Risk för kausticering av doseringsmediet! Håll skyddet stängt och berör inte avluftningskammarens insida, om pumpen är fylld! Före demontering och transport av pumpen ska avluftningskammaren tömmas och rengöras, om det behövs! 1

11 . Kvalificering och utbildning av personal Den personal som ansvarar för drift, underhåll, inspektion och installation måste ha lämpliga kvalifikationer för dessa uppgifter. Ansvarsområden, behörighetsnivåer och övervakning av personal måste noga anges av operatören. Om personalen saknar nödvändig kunskap måste de förses med nödvändig utbildning och anvisningar. Om så krävs kan utbildningen utföras av tillverkaren/ leverantören på begäran av pumpens operatör. Operatören är ansvarig för att se till att personalen förstår innehållet i denna handbok.. Risker när säkerhetsanvisningar inte följs Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det medföra farliga konsekvenser för personal, miljö och pump. Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det medföra förlust av alla rättigheter till ersättning för skador. Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det ge upphov till följande risker: fel på viktiga funktioner i pumpen/systemet att angivna underhållsmetoder inte kan användas personskador orsakade av elektrisk, mekanisk eller kemisk påverkan skador på miljön orsakade av utläckande skadliga ämnen..5 Säkerhetsmedvetet arbete Säkerhetsanvisningarna i denna handbok, tillämpliga nationella hälso- och säkerhetsföreskrifter och operatörens alla interna arbets-, drifts- och säkerhetsanvisningar måste följas..6 Säkerhetsanvisningar för operatör/ användare Farliga heta eller varma delar på pumpen måste skyddas för att förhindra oavsiktlig beröring. Läckande farliga ämnen (t.ex. heta, giftiga) måste bortskaffas på ett sätt som inte är skadligt för personal eller miljö. Lokala föreskrifter måste följas. Skador orsakade av elektricitet måste förhindras (se exempelvis föreskrifterna hos VDE och den lokala elleverantören för mer information)..7 Säkerhetsanvisningar för underhålls-, inspektions- och installationsarbeten Operatören måste säkerställa att alla underhålls-, inspektions- och installationsarbeten utförs av auktoriserad och kvalificerad personal, som har fått lämplig utbildning genom att läsa denna handbok. Allt arbete på pumpen bör endast utföras när pumpen inte är i drift. Det förfarande som beskrivs i denna handbok för att stoppa pumpen måste följas. Pumpar eller pumpenheter som används för hälsovådliga media måste saneras. All säkerhets- och skyddsutrustning måste omgående startas på nytt eller tas i drift när arbetet slutförts. Följ de punkter som beskrivs i avsnittet om första start före efterföljande start. Elektriska anslutningar får endast utföras av kvalificerad personal! Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är auktoriserad av Grundfos!.8 Ej auktoriserade ändringar och tillverkning av reservdelar Ändringar och förändringar av pumpen är endast tilllåtna efter överenskommelse med tillverkaren. Originalreservdelar och tillbehör som är auktoriserade av tillverkaren är säkra att använda. Om andra delar används kan det medföra ansvar för därav följande konsekvenser..9 Olämpliga driftmetoder Den levererade pumpens driftsäkerhet kan endast säkerställas om den används i enlighet med avsnitt 1. Allmän information. Angivna gränsvärden får inte under några omständigheter överskridas..1 Systemets säkerhet i händelse av fel på doseringssystemet DMI 8-doseringspumpar är konstruerade i enlighet med senaste teknik och har tillverkats och provats noggrannt. Trots det kan ett fel uppstå i doseringssystemet. System i vilka doseringspumpar finns installerade måste vara så utformade att säkerheten för hela systemet fortfarande är säkerställd efter ett fel på doseringspumpen. För detta ska tillämpliga övervaknings- och kontrollmetoder finnas. Svenska (SE) 11

12 Svenska (SE). Transport och mellanlagring.1 Transport. Leverans Kasta eller tappa inte pumpen. DMI 8-doseringspumpen levereras i en kartong. Placera pumpen i förpackningen vid transport och mellanlagring.. Uppackning Behåll förpackningen för framtida lagring eller retur eller bortskaffa förpackningen i enlighet med lokala föreskrifter.. Mellanlagring Tillåten lagringstemperatur: 1 C till +5 C. Tillåten luftfuktighet: högsta relativa fuktighet: 9 % (icke-kondenserande)..5 Retur Returnera pumpen i sin originalförpackning eller likvärdig förpackning. Pumpen måste vara noggrannt rengjord innan den returneras eller lagras. Det är mycket viktigt att det inte finns spår av giftiga eller farliga media kvar på pumpen. Grundfos påtar sig inget ansvar för skador som orsakas av felaktig transport eller avsaknad av förpackning eller olämplig förpackning för pumpen! Innan pumpen returneras till Grundfos måste säkerhetsdeklarationen längst bak i dessa anvisningar vara ifylld av auktoriserad personal och fäst vid pumpen väl synligt.. Tekniska data.1 Identifiering Fig. 1 DMI 8 typplåt Pos. Beskrivning 1 Typbeteckning Modell Största kapacitet [l/h] Spänning [V] 5 Frekvens [Hz] 6 Produktnummer 7 Ursprungsland 8 Års- och veckokod 9 Godkännandemärkningar, CE-märkning etc. 1 Högsta tryck [bar] 11 Serienummer TM 88 1 Om en pump har använts för ett medium som är skadligt för hälsan eller giftigt, kommer pumpen att klassificeras såsom förorenad. Om ni önskar att Grundfos ska göra service på pumpen, måste det säkerställas att pumpen är fri från ämnen som kan vara skadliga för hälsan eller giftiga. Om pumpen har använts för sådana ämnen, måste pumpen rengöras innan den returneras. Om det inte går att rengöra den ordentligt, måste all tillämplig information om kemikalien tillhandahållas. Om ovanstående inte är uppfyllt kan Grundfos vägra att ta emot pumpen för service. Kostnaderna för att returnera pumpen betalas av kunden. Säkerhetsdeklarationen sitter längst bak i dessa anvisningar. Återmonteringen av strömförsörjningskabeln måste utföras av en av Grundfos auktoriserad serviceverkstad. 1

13 . Typnyckel Exempel: DMI A PVC /V /G -T -H 1 B Typområde Nätkontakt DMI X Ingen kontakt Största flöde [l/h] F EU (Schuko) Svenska (SE) Största mottryck [bar] B USA, Kanada Styrvariant B A Utan externt styrgränssnitt Intern frekvensstyrning, extern kontaktsignalstyrning I E Australien, Nya Zeeland, Taiwan Schweiz Anslutning, sugning/utlopp B6 Rör, /6 mm Intern frekvensstyrning, Rör, /6 mm AR extern kontaktsignalstyrning, larmrelä A5 Rör, 5/8 mm Variant av doseringshuvud Rör, 6/9 mm PP Polypropylen 6 Rör, 9/1 mm PV PVDF (polyvinylidifluorid) C Rör, 1/8" / 1/" PVC Polyvinylklorid R Rör, 1/" / /8" SS Rostfritt stål, DIN 1.1 S Rör, /8" / 1/" PP-P PP med Plus A Gängad, Rp 1/, invändig PVC-P PVC med Plus V Gängad, 1/" NPT, invändig Packningsmaterial A9 Gängad, 1/" NPT, utvändig E EPDM (ethylenpropylendienmonomer) B1 Rör 6/1 mm/ ikittning d. 1 mm V FKM B Svetsning d. 16 mm T PTFE (polytetrafloretylen) Ventiltyp Ventilkulematerial 1 Normal C Keramik G Glas T PTFE (polytetrafloretylen) SS Rostfritt stål, DIN 1.1 Styrpanelsplacering T Toppmonterad X Ingen styrpanel Matningsspänning G 1 x V, 5/6 Hz H 1 x 1 V, 5/6 Hz Fjäderbelastad,5 bar sugöppningstryck;,5 bar utloppsöppningstryck Fjäderbelastad,5 bar sugöppningstryck;,8 bar utloppsöppningstryck Fjäderbelastad, endast på utloppsida,8 bar öppningstryck 1

14 Svenska (SE). Allmän beskrivning DMI 8 är en doseringspump med en överlastskyddad synkronmotor (som inte sprängs när den blockeras). DMI 8 finns i flera olika versioner, se även avsnitt 1. Allmän information. I den allmänna beskrivningen görs skillnad mellan pumpar med doseringshuvuden med följande egenskaper: manuell avluftning (standard) ventil för automatisk avluftning Plus -system detektering av läckande membran. Alternativ: Pumpen kan även utrustas med en dosingsmonitor. Funktionerna beskrivs, men gäller bara relevant pumpversion...1 DMI 8 med manuell avluftning (DMI.-1 - DMI 18-.5) och med ventil för automatisk avluftning för ej kristalliserande, gasavgivande media (H O ) (endast för DMI DMI 18-.5) d I b Automatisk Manuell b V Fig. b a a I a DMI 8 med ventil för automatisk avluftning/med manuell avluftning TM Pos. a b a b I V d Komponenter Sugventil Utloppsventil Doseringshuvud med manuell avluftning Doseringshuvud med automatisk avluftning Anslutning för avluftningsledning Avluftningsskruv för manuell avluftning Ventil för automatisk avluftning 1

15 : 1: 1:8 1: :1 5 1:16 9 :1 1:n 1: 8:1 1 :1 n:1.. DMI 8 Plus -system med flödnings- och kalibreringssystem för vätskor med måttlig gasavgivning (klorblekningsmedel) (endast för DMI.-1 till DMI.-8 / DMI 6.-8) K b L F E V Svenska (SE) D V c I J D 1e a G H 1e A L M N V c D 1% manual contact 1 % Mode Menu :1 TM Fig. DMI 8 Plus -system Pos. a b c I V A 1e D E F G H J K L M N Komponenter Sugventil Utloppsventil Doseringshuvud Plus -system Anslutning för avluftningsledning Avluftningsskruv Sugledning från behållare Ledning från kalibreringsrör (E) till doseringshuvud (c) Avstängningsventil vid kalibreringsrör (E) Kalibreringsrör Flödningskammare Anslutning för överflödesledning (H) Överflödesledning till behållare (PVC-rör 8/11) Avluftningsledning till behållare Utloppsledning Lock Självhäftande etikett Avluftningshål.. Funktionsprincip för Plus -system Plus -system i drift: Avluftningskammaren (F) fylls med doseringsmediet via sugventilen (a). Kalibreringsröret (E) fylls från avluftningskammaren. Ej använt doseringsmedium flödar tillbaka till behållaren via överflödesledningen (H). Doseringsmediet flödar från kalibreringsröret (E) till utloppsventilen (b) via det lilla doseringsmembranet. Anm. Avstängningsventilen (D) måste vara öppen under drift! TM Fig. Funktionsprincip för Plus -system 15

16 Svenska (SE).. DMI 8 med detektering av läckande membran b I V d P Fig. 5 Pos. a b a DMI 8 med detektering av läckande membran Komponenter Sugventil Utloppsventil Doseringshuvud med fläns för detektering d av läckande membran I Anslutning för avluftningsledning V Avluftningsskruv för manuell avluftning O Optosensor P M1-kontakt för uttag 1..5 Funktionsprincip för detektering av läckande membran Pumpar med detektering av läckande membran har en särskild fläns på doseringshuvudet för en optoelektronisk sensor. Pumpen levereras med installerad sensor för detektering av läckande membran. Den optoelektroniska sensorn innehåller: infraröd sändare infraröd mottagare. O..6 Dosingmonitor (utan Plus -system) Dosingmonitor övervakar doseringsprocessen och avger en puls för varje sugslag. Sensor Fig. 7 Dosingmonitor..7 HV-variant för vätskor som är mer viskösa än vatten Alla HV-variantpumpar är utrustade med fjäderbelastade ventiler, vissa har större nominell diameter och adaptrar. TM TM TM Anm. Observera att HV-variantpumpar har andra dimensioner och att andra ledningsdimensioner kanske krävs! Fig. 6 Sensor för detektering av läckande membran Om membranet läcker, kommer vätskan ut på flänsen på doseringshuvudet. ljusets brytning ändras. sensorn avger en signal. Styrenheten styr två brytare, som exempelvis kan användas för att utlösa ett larm eller för att stänga av pumpen. 16

17 . Måttskisser d e Svenska (SE) b 11 a TM Fig. 8 DMI 8 Mått avseende DMI 8 c a [mm] b [mm] c [mm] d [mm] e c HV [mm] d HV [mm] DMI.-1 5,7 175,5 11 G /8 175,5 11 G /8 DMI DMI ,7 175,5 11 G /8 7,5 176 G 5/8 DMI DMI ,7 18,5 1 G 5/8 18,5 1 G 5/8 e HV 17

18 Svenska (SE) D1 /8" A1 C1 Fig A1* DMI DMI med ventil för automatisk avluftning TM A TM 6 56 Fig. 1 DMI 8 med detektering av läckande membran Mått för DMI 8 med automatisk avluftning/detektering av läckande membran A1 [mm] A1* [mm] C1 [mm] D1 [mm] DA [mm] DMI DMI DMI , DMI DMI ,

19 e a d Svenska (SE) c 156 b Fig. 11 DMI.-1 - DMI.-8/DMI 6.-8 med Plus -system Mått för DMI.-1 - DMI.-8/DMI 6.-8 med Plus -system 15 1 TM DMI.-1 DMI 6.-8 a [mm] b [mm] c [mm] d [mm] 61 5, ,5 G /8 e.5 Versioner.5.1 Normal version av styrenhet Styrenhetens funktion A AR Reläfunktion Utgång hylsa Slag Fjärr på/av Ingång hylsa NÖ NÖ För-tomsignal Ingång hylsa 5 NÖ NÖ Tomsignal Ingång hylsa 5 NÖ NÖ Felsignal Utgång hylsa NÖ Relä Utgång hylsa NÖ Kontaktsignal Ingång hylsa x x Hallsensor Andra inställningar för AR-styrenhet erhålls på begäran. NÖ: normalt öppen.6 Material Följ tillverkarens säkerhetsanvisningar vid hantering av kemikalier! Pumpkåpans material Kåpa för pump och styrenhet: s PS FR GF (glasfiberarmerad polystyren). Anm. Beständigheten hos de delar som kommer i kontakt med mediet beror på mediet, mediets temperatur och drifttrycket. Se till att delar som kommer i kontakt med mediet är kemiskt beständiga mot doseringsmediet under driftförhållanden! Ytterligare information om beständighet i förhållande till media, mediatemperatur och drifttryck lämnas på begäran. 19

20 Svenska (SE).7 Styrningsdata (med styrenhet) Funktioner hos pumpar med styrenhet: knapp för "kontinuerlig drift" för funktionstest och avluftning av doseringshuvud minnesfunktion (lagrar högst 65 pulser) (tillval) tvåstegs behållare-tom-signal (t.ex. via Grundfos behållare-tom-sensor) slagsignal/för-tomsignal (tillval) fjärr på/av. Driftslägen: manuell Slagfrekvens: manuellt inställbar kontaktsignalstyrning Multiplikator (1:n) och divisor (n:1) (tillval). Ingångar och utgångar 5.1. Monteringsyta Pumpen måste monteras på en plan yta. 5. Montering Installationsplatsen måste vara skyddad! Tillse att motorns och pumpens kapslingsklass inte påverkas av väderförhållanden. Pumpar med styrenhet är endast lämpliga för inomhusdrift! Installera dem inte utomhus! Dra åt skruvarna försiktigt, annars kan plastkåpan skadas Horisontell montering Ingångar Kontaktsignal Fjärr på/av Största belastning: 1 V, 5 ma Minsta pulslängd: 1 ms Minsta paustid: 1 ms Största belastning: 1 V, 5 ma Behållare-tomsignal Största belastning: 1 V, 5 ma 15 Utgångar (med AR-styrenhet) Felsignal Slagsignal För-tomsignal 5. Installation 5.1 Uppställningsplats Största ohmsk last: 5 VDC/75 VAC,,5 A Kontakttid/slag: ms Största ohmsk last: 5 VDC/75 VAC,,5 A Utrymmesbehov för drift och underhåll Anm. Pumpen måste placeras så att den är fritt tillgänglig för drift- och underhållsarbeten. Manöverelementen måste vara fritt tillgängliga vid drift. Underhållsarbete måste regelbundet utföras på doseringshuvud och ventiler. Se till att det finns tillräckligt med plats för demontering av doseringshuvud och ventiler Tillåten miljöpåverkan Tillåten omgivande temperatur: C till + C. Tillåten luftfuktighet: högsta relativa fuktighet: 9 % (icke-kondenserande). Fig. 1 Håltagningsschema Använd fyra M6-skruvar för att montera pumpen på behållaren eller på en konsol så att sugventilen är längst ner och utloppsventilen är högst upp (doseringsriktningen är alltid uppåt). 5.. Vertikal montering Anm Pumpar med Plus -system får ej monteras vertikalt! 1. Montera pumpen på en vertikal yta (t.ex. en vägg) med fyra M6-skruvar.. Lossa på doseringshuvudet (fyra innerliggande doseringshuvudskruvar (1q + q)).. Vrid mellanringen (q) så att utloppshålet pekar nedåt.. Vrid doseringshuvudet 9 så att sugventilen befinner sig nertill och utloppsventilen upptill (doseringsriktningen är alltid nerifrån och upp). 5. Dra åt skruvarna korsvis med momentnyckel. Största vridmoment: DMI. - DMI 6.:,1 Nm. DMI 9. - DMI 18:,5 Nm. TM 6 56

21 5. Allmän installationsinformation q Fig. 1 Vertikal montering 5.. Montering av DMI 8 Inside q 1q TM 6 56 Uppmärksamma uppgifterna om uppställningsplats och användningsområde som anges i avsnittet 1. Allmän information. Fel, manövreringsfel eller störningar på pump eller system kan t.ex. leda till över- eller underdosering eller att det tillåtna trycket överskrids. Följdfel eller skador måste utvärderas av operatören och nödvändiga åtgärder måste vidtas för att undvika dessa! Svenska (SE) TM 6 56 Fig. 1 Håltagningsschema 1. Skär ut ett runt hål med diametern 75 mm.. Borra fyra hål med diameter,5 mm enligt håltagningsschemat.. Skruva loss sug- och utloppsventilerna från doseringshuvudet.. Sätt in pumpen med doseringshuvudet i öppningen så att doseringsriktningen är nerifrån och upp. 5. Skruva fast flänsen på monteringsytan med bifogade skruvar. 6. Skruva på sug- och utloppsventilerna. 5.. Detektering av läckande membran Med detektering av läckande membran: Skruva fast sensorn underifrån i doseringshuvudflänsens öppning. 1

22 5..1 Installationsexempel Svenska (SE) i 7i 9i 1i 6i 1i 5i i 15i TM Fig. 15 Installationsexempel på pump med manuell avluftning För pumpar med Plus -system: Pos. Komponenter Inge tilloppstryck! 1i Doseringsbehållare Minsta injektionstryck på utloppssidan. i Elektrisk omrörare Trycket på utloppsventilen måste vara minst 1 bar högre än trycket vid sugventilen. i Uttagningsanordning 5i Doseringspump -[p] 6i Avlastningsventil 1i 7i Tryckhållarventil 6i 9i Kalibreringsrör 1i Injektionsenhet 15i Filter H J >1 > mm 1,5 m < 1.5 m 1i 15i Cirka ca mm cm TM Fig. 16 Installationsexempel påump med Plus - system För pumpar med ventil för automatisk avluftning: Tilloppsdrift endst under idrifttaging.

23 J > 1 mm < 1,5 1.5 m 1i 15i -[p] 1i 6i Cirka ca mmcm TM Vid fritt utflöde för doseringsmediet eller lågt mottryck En positiv tryckskillnad på minst 1 bar måste säkerställas mellan mottrycket på injektionsplatsen och dosringsmediets tryck vid sugventilen. Om detta inte kan säkerställas installeras en tryckhållarventil (7i) omedelbart före utloppet eller injektionsenheten. 7i p _ > 1 1bar bar Svenska (SE) Fig. 17 Pos. 1i 6i 1i 15i H J Installationsexempel på pump med automatisk avluftning Komponenter Sugledning med bottenventil Avlastningsventil Injektionsplats Filter Överflödesledning Avluftningsledning Fig. 19 Installation med tryckhållarventil Installera en tryckhållarventil (7i) på utloppsledningen och, om så krävs, en soleniodventil (1i) på sugledningen för att undvika häverteffekter. TM Installationstips För ej gasavgivande media med en viskositet liknande vattnets kan pumpen monteras på behållaren (uppmärksamma den tillåtna sughöjden). Tilloppstryck är lämpligt (inte med Plus -system). För medier som har en tendens att sedimentera installeras sugledningen med filter (15i) så att sugventilen hamnar några millimeter över den möjliga sedimenteringsnivån. 1i 6i p 1i Fig. Installation för att undvika häverteffekter Installera en tryckavlastningsventil (6i) på utloppsledningen för att skydda doseringspumpen mot otillåtna höga tryck. För gasavgivande medier: Tilloppsdrift (inte med Plus -system). Installera ett filter (15i) på sugledningen för att förhindra att ventilerna förorenas. p 1 p-p1 p -p _ > 1bar 1 1 7i p TM 6 56 p Fig. 18 1i 15i Installation på behållare TM i 1i 6i TM Fig. 1 Installation med tryckavlastningsventil och filter

24 Svenska (SE) Uppmärksamma följande när sugledningen installeras: Gör sugledningen så kort som möjligt. Undvik trassliga sugledningar. Om så krävs, använd bågar och inte skarpa krökar. Dra alltid sugledningen stigande mot sugventilen. Undvik öglor eftersom de kan ge upphov till luftbubblor. Sensor TM Fig. Dosingmonitor Fig. Installation av sugledning Installera en backventil (1i) på utloppledningen om den är lång. Fig. Pos. 1i i i 5i 6i 7i 9i 1i 15i 6i 5. Dosingmonitor Installation med backventil Komponenter Doseringsbehållare Elektrisk omrörare Uttagningsanordning Doseringspump Avlastningsventil Tryckhållarventil Kalibreringsrör Injektionsenhet Filter 1i Använda en dosingmonitor Skruva fast dosingmonitor på utloppsventilen. Anslut utloppsledningen till dosingmonitor. TM 6 56 TM Slang/rörledningar Allmänt Installera en tryckavlastningsventil på utloppsledningen för att skydda doseringspumpen mot otillåtna höga tryck. Inga ledningar får sitta i spänn! Undvik öglor och böjningar på slangarna! Se till att sugledningen är så kort som möjligt! Flödesriktningen måste vara motsatt tyngdkraftens riktning! Följ tillverkarens säkerhetsanvisningar vid hantering av kemikalier! Beständigheten hos de delar som kommer i kontakt med mediet beror på mediet, mediets temperatur och drifttrycket. Se till att delar som kommer i kontakt med mediet är kemiskt beständiga mot doseringsmediet under driftförhållanden! Använd endast de specificerade ledningstyperna! Med Plus -system Använd sugledning med bottenventil och tomsignal. Bibehåll en största sughöjd av 1,5 m för gasavgivande media. Öppna avstängningsventilen till kalibreringssystemet. Sugledningens största längd: 5 m för standardpumpar och pumpar med Plus -system när doseringsmediet har en viskositet liknande vattnets. 1,5 m för pumpar med ventil för automatisk avluftning. 1, m när doseringsmediet har högre viskositet.

25 5.5. Dimensionering av slang/rörledningar PVC-slang DN är inte lämplig som utloppsledning! Anslut PE-slang DN på utloppssidan! Uppmärksamma tryckstegen på de använda ledningarna. Det största tillåtna inloppstrycket får inte överskridas! Minsta innerdiameter b B a A C C D D TM Svenska (SE) Pumpversion Fig. 5 Anslutning av sug- och utloppsledningar Pumptyp Standard [mm] DMI.-1 DMI.8-16 DMI 1.-1 DMI DMI DMI.-1 DMI.6-16 DMI.-8 DMI 5.-6 DMI 6.-8 DMI 9.-6 DMI 1- DMI HV-variant [mm] Sugsida: 5 Utloppssida: 6 6 Sugsida: 9 Utloppssida: Anslutning av sug- och utloppsledningar Inga ledningar får sitta i spänn! Använd endast föreskrivna ledningstyper! Anslut sugledningen till sugventilen (a). Installera sugledningen i behållaren så att bottenventilen befinner sig några millimeter över den möjliga sedimenteringsnivån. Anslut utloppsledningen till utloppsventilen (b). Pos. a b C D Komponenter Sugventil Utloppsventil Röranslutning Slanganslutning 5.5. Anslutning av överflödes- och avluftningsledningar Anm. Uppmärksamma den kemiska beständigheten! HV-variantpumpar är utrustade med insugningshjälp. Förbered i dessa fall avluftningsledningen (korta av), men anslut inte än! För pumpar med automatisk avluftning och manuell avluftning Pumpen har en avluftningsledning (PVC /6). Anslut avluftningsledningen (J) till anslutningen avsedd för avluftningsledning (I). I b 1 TM Fig. 6 Automatisk avluftning 5

26 Svenska (SE) Fig. 7 Manuell avluftning För pumpar med Plus -system Pumpen har en avluftningsledning (PVC /6). Anslut avluftningsledningen (J) till anslutningen avsedd för avluftningsledning (I). Anslut överflödesledningen (H) (PVC-slang 8/11) till anslutningen (G). I TM Det kan läcka doseringsmedium från överflödes- och avluftningsledningarna. Placera båda ledningarna i en uppsamlingsbehållare eller i tanken! Doppa inte ned överflödes- eller avluftningsledningen i doseringsmediet! Uppmärksamma de de tryckgränser som anges i avsnitt 1. Allmän information! 6. Elektriska anslutningar Kontrollera att pumpen är lämplig för den elförsörjning till vilken den ska kopplas. Elektriska anslutningar får endast utföras av kvalificerad personal! Koppla bort elförsörjningen innan nätledningen och reläkontakterna ansluts! Uppmärksamma lokala säkerhetsföreskrifter! Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är auktoriserad av Grundfos! G H Fig. 8 Plus -system Installation av överflödes- och avluftningsledningar Korta av överflödesledningen (H) och avluftningsledningen (J) till minst 1 mm över behållarens högsta fyllningsnivå. För ner överflödesledningen (H) och avluftningsledningen (J) in i doseringsbehållaren eller en uppsamlingsbhållare. Undvik öglor. I TM Skydda kabelanslutningar och kontakter mot korrosion och fuktighet. Ta endast av skyddslocken på de hylsor som ska användas. Strömförsörjningen måste vara elektriskt isolerad från signalingångar och signalutgångar. H, J Minst 1 mm Max. TM Fig. 9 Överflödes- och avluftningsledningar 6

27 6.1 Anslutning av signalledningar för DMI Anslutning av signalledningar (med styrenhet) A-styrenhet control unit A AR-styrenhet control unit TM 6 56 Svenska (SE) Fig. Anslutningsschema för A- och AR-styrenheter 6.1. Slagsignal/för-tomsignal/felsignal (med AR-styrenhet) Hylsa Elektriskt isolerad utgång för slagsignal eller förtomsignal och felsignal. Hylsa Kabel Används för Stift Tilldelning Färg på ledare Slagsignal/ för-tomsignal Felsignal 1 Kontakt felsignal Brun x Kontakt för slagsignal eller förtom signal Kontakt för slagsignal eller Blå x förtom signal Kontakt felsignal Svart x Vit x 7

28 Svenska (SE) 6.1. Fjärr på/av och kontaktingång Hylsa För fjärr på/av och kontaktingång. Om fjärr på/av och kontaktingång ska användas samtidigt tilldelas ledare 1 två gånger. Om en kabel ansluts används en skruvkontakt med enkel kabelgenomföring, för två kablar används en skruvkontakt med dubbla kabelgenomföringar, annars förloras skyddet! Hylsa Kabel Används för Stift Tilldelning Färg på ledare Ingång fjärr på/av Kontaktingång 1 Jord Brun x x Strömingång Vit Fjärr på/av Blå x Kontaktingång Svart x 6.1. Tomsignal/för-tomsignal och tomsignal Hylsa 5 För tomsignal- eller för-tomsignal- och tomsignalingång. Sugledningarna med tomsignal eller för-tomsignal och tomsignal förmonteras på en skruvkontakt för hylsa 5. Hylsa 5 Används för Stift Tilldelning Tomsignal För-tomsignal 1 Tomsignal x Jord x x För-tomsignal x Tillbehör: kabel och skruvkontakt för DMI 8 Beskrivning Produktnummer -polig M1-kontakt, som passar hylsa, med m signalkabel / 1-6 -polig M1-kontakt, som passar hylsa, med 5 m signalkabel / 1-8 -polig M1-kontakt, som passar hylsa, med m signalkabel / 1-5 -polig M1-kontakt, som passar hylsa, med 5 m signalkabel / polig M1-kontakt, som passar hylsa, förskruvad, utan kabel, med dubbel kabelgenomföring 9669 / polig M1-kontakt, som passar hylsa, förskruvad, utan kabel, med enkel kabelgenomföring / 1-17 Förlängningskabel, 5 m med 5-polig koppling för M1-kontakt 9669 / 1-8

29 6. Anslutning av nätkabel 7. Idrifttagning/avstängning Koppla bort nätspänningen innan nätkabeln ansluts! Kontrollera att märkspänningen som anges på pumpens typskylt överensstämmer med lokala förhållanden innan nätkabeln ansluts! Genomför inga ändringar på nätkabel eller nätkontakt! Pumpen kan gå igång automatiskt vid anslutning av strömförsörjning! Tilldelningen mellan kontakt/hylsaanslutningen och pumpen måste vara tydligt utmärkt (t.ex. med text på hylsutgången). Koppla inte in strömförsörjningen innan pumpen kan startas Versioner utan nätkontakt Pumpen måste vara ansluten till en extern tydligt märkt strömbrytare med en minsta kontaktöppning på mm för alla poler. Anslut pumpen till elnätet i enlighet med lokala elektriska installationsföreskrifter. IP 65 kan endast säkerställas om nätförsörjningskabeln ansluts med IP 65- skydd (inte för DMI 8 Inside!). 6.. Versioner med nätkontakt Sätt i nätkontakten i eluttaget. 6.. DMI 8 Inside Anslut nätförsörjningskabeln enligt anslutningsschemat på pumpen. 7.1 Första idrifttagning/återupptagen drift Kontroller före idrifttagning Kontrollera att märkspänningen som anges på pumpens typskylt överensstämmer med lokala förhållanden! Kontrollera att alla anslutningar sitter fast ordentligt och dra åt vid behov. Kontrollera att doseringshuvudets skruvar är åtdragna med föreskrivet moment och dra åt vid behov. Kontrollera att alla elektriska anslutningar är korrekta. Med Plus -system Öppna avstängningsventilen (D) på kalibreringsröret. Risk för kemiska brännskador! Bär skyddskläder (handskar och skyddsglasögon) vid arbeten på doseringshuvudet, anslutningar och ledningar! Kontrollera doseringshuvudets skruvar före varje idriftsättning. Efter första driftsättning och efter byte av membran ska doseringshuvudets skruvar efterdras. Efter cirka 6-1 driftstimmar eller två dygn ska doseringshuvudets skruvar dras åt korsvis med en momentnyckel. Största vridmoment: DMI. - DMI 6.:,1 Nm. DMI 9. - DMI 18:,5 Nm. Justera slaglängden endast när pumpen är i drift! Följ informationen om slaglängdsinställning för respektive pumptyp! 7.1. Insugningshjälp för Plus -system Pumpar med Plus -system har en insugningshjälp. Montera sprutan med slangstycket. Svenska (SE) Fig. 1 PE L1/L Anslutningsschema för DMI 8 Inside TM Fig. Insugningshjälp för Plus -system TM 6 56 Försäkra dig om att pumpen är avstängd! 9

30 Svenska (SE) Suga in doseringsmediet med insugninghjälpen för Plus -system TM 6 56 Fig. Suga in doseringsmediet 1. Ta bort locket från avluftningskammaren.. För in slangen i ventilröret så långt som möjligt.. Dra upp sprutan så att det uppstår ett tydligt undertryck och håll kvar sprutan i det läget.. Doseringsmediet stiger i sugledningen, genom ventilröret in i sugslangen. 5. Avlasta sprutan. 6. Ta bort spruta och slang och töm. 7. Sätt tillbaka locket. För HV-variantpumpar, se avsnitt 7.1. Insugningshjälp för HV-variant. Pump utan HV-variant kan nu starts, se avsnitt Starta pump utan automatisk avluftning Insugningshjälp för HV-variant HV-variantpumpar är utrustade med insugningshjälp. Montera sprutan med slangstycket. Fig. Insugningshjälp för HV-variant Försäkra dig om att pumpen är avstängd! TM 6 56

31 Suga in doseringsmedel med insugningshjälpen 1-1- TM Svenska (SE) Fig. 5 Suga in doseringsmediet 1. Sätt på slangen på avluftningsledningens anslutning.. Öppna avluftningsskruven 1 eller varv.. Dra upp sprutan så att det uppstår ett tydligt undertryck och håll kvar sprutan i det läget.. Doseringsmediet stiger i sugledningen ända in i sugslangen. 5. Avlasta sprutan. 6. Ta försiktigt bort sprutan med insugningsslangen. 7. Töm sprutan i doseringsbehållaren. 8. Dra åt avluftningsskruven. 9. Montera fast avluftningsledningen på avluftningsledningens anslutning. Följ anvisningarna i avsnitt 5.5. Anslutning av överflödes- och avluftningsledningar. Pumpen kan nu startas, se avsnitt Starta pump utan automatisk avluftning Insugningshjälp för system utan Plus - system och utan doseringsmedium med tilloppstryck Vid de torra sug/utloppsventilerna: 1. Ta bort sugledningen.. Håll ett litet kärl med vatten direkt intill sugventilen och sug vatten tills doseringshuvudet är fullt.. Sätt tillbaka sugledningen Insugningshjälp för pumpar med ventil för automatisk avluftning Vid de torra sug/utloppsventilerna: 1. Ta ur sugledningen ur behållaren och montera en böjlig slang på sugventilen.. För ned sug- och utloppsledningen i glasbehållaren (i höjd med doseringshuvudet).. Låt doseringspumpen vara igång en kort stund. Fig. 6 1 % Insugningshjälp för pumpar med ventil för automatisk avluftning TM

32 Svenska (SE) Starta pump utan automatisk avluftning 1. Öppna avstängningsventilerna för sug- och utloppsledningarna, om sådana finns.. Öppna avluftningsventilen på doseringshuvudet 1 eller varv.. Låt pumpen gå i kontinuerlig drift: Koppla på strömförsörjningen. Pumpar med styrenhet: Tryck på knappen "kontinuerlig drift" och håll den intryckt. Pumpen kopplar om till kontinuelig drift med maximal slagfrekvens. Ställ slaglängdsinställningratten på maximum.. Låt pumpen vara igång tills doseringsmediet är fritt från luftbubblor. 5. Stäng avluftningsventilen försiktigt. Pumpen är nu klar för drift Starta pump med automatisk avluftning För idrifttagning måste doseringshuvud och ventiler vara fuktiga! 1. Öppna avstängningsventilerna för sug- och utloppsledningarna, om sådana finns.. Låt pumpen gå i kontinuerlig drift: Koppla på strömförsörjningen. Pumpar med styrenhet: Tryck på knappen "kontinuerlig drift" och håll den intryckt. Pumpen kopplar om till kontinuerlig drift med maximal slagfrekvens. Ställ slaglängdsinställningratten på maximum.. Låt pumpen vara igång tills doseringsmediet är fritt från luftbubblor. Pumpen är nu klar för drift Efter första idrifttagning av pumpar med Plus -system Ta bort den självhäftande etiketten (M) från locket (L) efter första idrifttagning, se figur och 7. Fig. 7 Självhäftande etikett Dra åt doseringshuvudets skruvar Nach Inbetriebnahme: Aufkleber entfernen Efter första driftsättning och efter byte av membran ska doseringshuvudets skruvas efterdras. Efter cirka 6-1 driftstimmar eller två dygn ska doseringshuvudets skruvar dras åt korsvis med en momentnyckel. Största vridmoment: DMI. - DMI 6.:,1 Nm. DMI 9. - DMI 18:,5 Nm. TM Drift av pumpen Anm. 7. Avstängning Anm. För drift av pumpen hänvisas till avsnitten 8. Drift och 9. Underhåll, och vid behov, avsnitt 1. Felsökningsschema i händelse av fel. Risk för kemiska brännskador! Bär skyddskläder (handskar och skyddsglasögon) vid arbeten på doseringshuvud, anslutningar och ledningar! Förhindra att kemikalier läcker ut från pumpen. Samla in och bortskaffa alla kemikalier på ett korrekt sätt! Om möjligt, skölj doseringshuvudet innan pumpen stängs av, t.ex. med hjälp av vatten Avstängning/demontering 1. Stäng av pumpen och koppla bort den från elnätet.. Gör systemet trycklöst.. Vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att tillbakagående doseringsmedium samlas upp på ett säkert sätt.. Ta försiktigt bort alla ledningar. 5. Avinstallera pumpen. 7.. Rengöring 1. Spola noggrannt igenom alla delar som kommit i kontakt med mediet: ledningar ventiler doseringshuvud membran.. Ta bort alla spår av kemikalier från pumpkåpan. 7.. Lagring Lagring av pumpen: 1. Torka alla delar noggrannt och sätt tillbaka doseringshuvudet och ventilererna efter rengöring (se ovan), eller. byt ut ventilerna och membranet. Se avsnitt 9. Underhåll. 7.. Bortskaffning Bortskaffning av pumpen: Bortskaffa pumpen enligt tillämpliga föreskrifter efter rengöring (se ovan).

33 8. Drift Om ett membranläckage inträffar kan doseringsvätskan läcka ut ur hålet i flänsen mellan pumpen och doseringshuvudet. Delarna innanför kåpan är under en kort tid skyddade från doseringsvätskan (beroende på typ av vätska) av kåpans tätning. Det är nödvändigt att regelbundet (dagligen) kontrollera om vätska läcker ut på mellanflänsen. För bästa säkerhet rekommenderar vi pumpversionen med detektering av läckande membran. 8.1 Manöver- och visningskomponenter Slaglängdsjustering Justera slaglängden endast när pumpen är i drift! Komponenter Mode Manual Contact Menu Beskrivning Lysdiod Lyser röd när pumpen har stoppats. Lyser grön när pumpen har startats och slocknar kort under ett sugslag. Blinkar röd vid felsignal. Lysdioder för manuell/kontakt "Manual" eller "Contact" lyser grön, beroende på driftläge. "Kontinuerlig drift": Knapp för kontinuerlig drift. Använd knappen "Menu/Info" för att växla mellan driftslägena. Svenska (SE) f % 1:n För inställning av doseringsflöde i driftläge "Manuell styrning" ("Manual) eller "Kontaktsignalstyrning" ("Contact"). Fig. 8 Justeringsratt för slaglängd 8.1. Manöver- och visningskomponenter för pumpar med styrenhet TM Påsättning och avstängning Kontrollera att pumpen är korrekt installerad innan den startas. Hänvisning till avsnitten 5. Installation och 7.1 Första idrifttagning/återupptagen drift Sätta på pumpen Koppla på strömförsörjningen. 8.. Stänga av pumpen Koppla bort strömförsörjningen. Mode Fig. 9 1:n f % Manual 1:n 1:16 1: Contact 1:8 9 1 % 8 1: 7 1: 6 : :1 16:1 n:1 :1 :1 8:1 TM Manöverpanel för pumpar med styrenhet 8. Manövrera pump med styrenhet 8..1 Kontinuerlig drift För insugning och avluftning sätts pumpen i kontinuerlig drift, utan att de valda inställningarna för driftläge och doseringsflöde ändras. Pumpen doserar med högsta slaghastighet. Slaglängden ändras inte. Tryck på knappen "Kontinuerlig drift". 8.. Välja driftläge Tillgängliga driftlägen är "Manuell styrning" och "Kontaktsignalstyrning". Använd knappen "Menu/Info" för att växla mellan driftslägena. Tryck på knappen "Menu/Info" och håll den intryckt under cirka sekunder. Lysdioden för det nya driftläget blinkar och lyser stadigt efter cirka sekunder. Lysdioden för det gamla driftläget slocknar. Det valda driftläget visas av motsvarande lysdiod.

34 Svenska (SE) 8.. Inställning av doseringsflöde i läge "Manuell styrning" I läget "Manuell styrning" ställs önskat doseringsflöde in genom att ändra slagfrekvensen inom området mellan % och 1 %. Den inre skalan gäller. 8.. Inställning av doseringsflöde i läge "Kontaktsignalstyrning" I läget "Kontaktsignalstyrning" ställs önskat doseringsflöde in genom att ändra antalet slag per mottagen kontaktsignal. Den yttre skalan gäller. Även om pumpen tar emot fler kontaktsignaler än den klarar av vid högsta slagfrekvens, går pumpen så länge som möjligt i kontinuerlig drift med högsta slagfrekvens Minnesfunktion Kontaktsignaler som inte omedelbart kan bearbetas kan sparas och därefter finnas tillgängliga för pumpen att behandla. Högst 65 kontaktsignaler kan kan sparas. Inkoppling av minnesfunktionen Minnesfunktionen måste kopplas på direkt vid aktivering av driftläge "Kontaktsignalstyrning". Pumpen är i driftläge "Manual". Tryck på knappen "Menu/Info" och håll den intryckt under cirka 1 sekunder. Lysdioden "Contact" blinkar och lyser kontinuerligt efter cirka sekunder. Lysdioden "Manual" slocknar. Efter cirka 1 sekunder blinkar lysdioden "Contact". Det valda driftläget visas av motsvarande lysdiod. Minnesfunktionen är aktiverad. Anm. Anm. Inställning Allmänt gäller det att hålla slaglängdsinställningen så lång som möjligt och ställa in flödet med slagfrekvensen. Allmänt gäller det att hålla slaglängdsinställningen så lång som möjligt och ställa in flödet med slagfrekvensen. Funktion 1:1 1:1 1:n Multiplikator n:1 Divisor Antal slag per kontaktsignal Pumpen gör ett doseringsslag per mottagen kontaktsignal. Pumpen gör det inställda antalet slag per mottagen kontaktsignal, t.ex. 16 slag per mottagen kontaktsignal för inställningen 1:16. Pumpen gör ett doseringsslag när det inställda antalet kontaktsignaler har mottagits, t.ex. ett slag efter var fjärde kontaktsignal för inställningen :1. Stänga av minnesfunktionen Tryck på knappen "Menu/Info" och håll den intryckt under cirka sekunder. Lysdioden "Manual" lyser kontinuerligt efter cirka sekunder. Lysdioden "Contact" slocknar. Pumpen är i driftläge "Manual". Innehållet i minnet raderas. Minnesfunktionen är avaktiverad. Innehållet i minnet raderas inte av följande: fjärr på/avstängning intryckning av knappen "Kontinuerlig drift". 8. Justering och arretering av slaglängden Justera slaglängden endast när pumpen är i drift! Justera slaglängden manuellt genom att vrida på ratten! Följ informationen om slaglängdsinställning för respektive pumptyp! 1. Ta bort skyddet framför slaglängdsinställningsratten.. Använd en skruvmejsel för att lossa arreteringsskruven cirka varv.. Öka/minska doseringsflödet när pumpen är i drift.. Vrid justeringsratten långsamt till vänster/höger för att ställa in önskad doseringsvolym. 5. Dra åt arreteringsskruven, beroende på användning, så att justeringsratten fortfarande kan vridas/inte kan vridas längre. 6. Sätt tillbaka skyddet. 8.5 Information om slaglängdsinställning Anm Vid automatisk avluftning Allmänt gäller det att hålla slaglängdsinställningen så lång som möjligt och ställa in flödet med slagfrekvensen. Ställ inte in slaglängden på mindre än %. Ställ in lägre flöde genom att minska slagfrekvensen! Doseringsflöde mellan % och 1 %: idealt driftsområde: snabb avluftning, endast korta avbrott av dosering. Över 8 % ökar flödet endast lite. Doseringsflöde mellan % och %: avluftning långsammare och ojämnare. Doseringsflöde lägre än %: automatisk avluftning är inte möjlig eller begränsad.

35 8.5. Med Plus -system Typ Hänvisning till följande tabell med lägsta slaglängdsinställningar för olika pumptyper och doseringsmedia vid en omgivande temperatur på cirka 5 C. Vid högre temperaturer måste slaglängdsinställningen ökas. Minsta slaglängdsinställning Största mottryck Gasavgivande media* (t.ex. klorblekmedel) DMI.-1 Plus 1 % 1,5 bar (t.ex. injektionsenhet) DMI.8-16 Plus 1 % 16 bar DMI 1.-1 Plus 8 % 1 bar DMI Plus 8 % 16 bar DMI Plus 6 % 1 bar DMI.-1 Plus % 1 bar DMI.6-16 Plus % 16 bar DMI.-8 Plus % 6 bar DMI 6.-8 Plus 1 % 8 bar Ej gasavgivande media* (t.ex. PAC) DMI.-1 Plus 1 % 1 bar Andra typer Ingen begränsning av slaglängdsinställning * Utom för H O, perättikssyra och andra starkt gasavgivande media. För dessa används ett doseringshuvud med automatisk avluftning. 8.6 Justering av nollpunkten Nollpunkten (ingen dosering) för doseringspumpen är fabriksinställd för ett mottryck på - bar. Om driftsmottrycket vid injektionsenheten avviker väsentligt från detta värde är det tillrådligt att justera nollpunkten för att få mer exakta värden. Anm. Ställ alltid in värdet med ansluten utloppsledning och vid driftmottryck. 1. Anslut kalibreringsröret till doseringshuvudet på sugsidan (förutom på Plus -system).. Starta doseringspumpen.. Ställ in doseringsflödet på 15 %. Fig. Anm. Pump med kalibreringsrör Sugledning med Reed-kontakt-tomsignal måste ligga kvar i doseringsbehållaren!. Ta bort skyddet framför slaglängdsinställningsratten. 5. Använd en skruvmejsel för att ta bort arreteringsskruven. 6. Vrid justeringsratten långsamt medurs (mot nollpunkten) tills medienivån slutar sjunka i kalibreringsröret. 7. Ta bort justeringsratten genom att dra den uppåt och sätt sedan tillbaka den på hållaren så att visaren på ratten pekar på nollpunkten. 8. Dra sedan åt arreteringsskruven så att justeringsratten fortfarande kan vridas. 8.7 Kalibrering av doseringsflödet med Plus -system På pumpar med Plus -system, kan aktuellt doseringsflöde kontrolleras under drift. Låt inte kalibreringsröret (E) bli tomt! Öppna avstängningsventilen (D) på nytt i god tid! 1. Stäng avstängningsventilen (D) vid kalibreringsröret (E).. Tillförseln från avluftningskammaren (F) stängs av och kalibreringsröret (E) töms sakta.. Med ett stoppur mäts tiden (t i sekunder) som det krävs för att dosera 5 eller 1 ml doseringsmedium, beroende på pumptyp.. Öppna avstängningsventilen (D) på kalibreringsröret (E) på nytt. 5. Beräkna doseringsflödet: 5 ml 18 l V = = V = ml = t t h t t -- l h TM Svenska (SE) 5

36 Svenska (SE) Fig. 1 Pump med kalibreringsrör 8.8 Pumpar med manuell avluftning Manuell avluftning av doseringshuvudet (när pumpen är i drift) TM Byte av behållare 1. Ta bort sugledningen, överflödesledningen och avluftningsledningen från den tomma behållaren. Doseringsmediet kommer nu från förfyllningskammaren (F).. För in sugledningen, överflödesledningen och avluftningsledningen i den nya tanken.. Sänk inte ned överflödesledningen och avluftningsledningen i doseringsmediet. Dra ledningarna fallande och utan öglor. Anm. 9. Underhåll Låt inte kalibreringsröret (E) bli tomt! Beroende på pumptyp och doseringsflöde finns endast en begränsad tid till förfogande för att byta behållare, t.ex. sekunder vid ett doseringsflöde på 6 l/h! Om luft har sugits in ökas slaginställningen under en kort tid till 1 % och pumpen kopplas om till kontinuerlig drift. V J Fig. Manuell avluftning av doseringshuvudet 1. Öppna avluftningsventilen (V) på doseringshuvudet cirka 1 varv ( varv med Plus -system).. Tryck på knappen "Start/Stopp" och håll den intryckt. Pumpen kopplar om till kontinuerlig drift.. Låt pumpen gå tills mediaflödet från utloppsledningen (J) är fritt från luftbubblor.. Stäng avluftningsventilen försiktigt. 8.9 Byte av behållare med Plus -system På pumpar med Plus -system kan behållaren även bytas under drift genom att använda förrådet av doseringsmedium i avluftningskammaren. Doseringsmedium tillförs ständigt från överloppsledningen när pumpen är i drift. Vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att doseringsmediet samla upp på ett säkert sätt! Risk för kemiska brännskador! Bär skyddskläder (handskar och skyddsglasögon) vid arbeten på doseringshuvud, anslutningar och ledningar! TM Om ett membranläckage inträffar kan doseringsvätskan läcka ut ur hålet i flänsen mellan pumpen och doseringshuvudet. Delarna innanför kåpan är under en kort tid skyddade från doseringsvätskan (beroende på typ av vätska) av kåpans tätning. Det är nödvändigt att regelbundet (dagligen) kontrollera om vätska läcker ut på mellanflänsen. För bästa säkerhet rekommenderar vi pumpversionen med detektering av läckande membran. 9.1 Allmän information När farliga media doseras måste till dem hörande säkerhetsåtgärder vidtas! Risk för kemiska brännskador! Bär skyddskläder (handskar och skyddsglasögon) vid arbeten på doseringshuvud, anslutningar och ledningar! Förhindra att kemikalier läcker ut från pumpen. Samla in och bortskaffa alla kemikalier på ett korrekt sätt! Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är auktoriserad av Grundfos! Reparationer får endast utföras av auktoriserad och kvalificerad personal! Stäng av pumpen och koppla bort den från strömförsörjningen innan underhållsarbeten eller reparationer utförs! 6

GRUNDFOS INSTRUKTIONER DDI 209. Doseringspump. Monterings- och driftsinstruktion

GRUNDFOS INSTRUKTIONER DDI 209. Doseringspump. Monterings- och driftsinstruktion GRUNDFOS INSTRUKTIONER DDI 209 Doseringspump Monterings- och driftsinstruktion Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Läs mer

GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMH 25X. Dosing pump. Monterings- och driftsinstruktion

GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMH 25X. Dosing pump. Monterings- och driftsinstruktion GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMH 25X Dosing pump Monterings- och driftsinstruktion Monterings- och driftsinstruktion Översättning av den engelska originalversionen INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida 1. Allmän information

Läs mer

Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011. Providing sustainable energy solutions worldwide

Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011. Providing sustainable energy solutions worldwide 162 101 64-1 2013-10 24 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning CTC V20 Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011 Installations- och skötselanvisning CTC V20 162 101

Läs mer

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL ANVÄNDAR Manual RPSbox1 Manual SE rev2 YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL INNEHÅLLSFÖRTÄCKNING Fasövervakningsenhet, PS-Box1 Innehållsförteckning...2 Introduktion...3 Beskrivning...4

Läs mer

Driftinstruktioner Genomströmningsarmatur DGM

Driftinstruktioner Genomströmningsarmatur DGM Driftinstruktioner DIN EN ISO 9001 70 100 M 502 Innehåll Sida 1. Funktionsbeskrivning... 3 2. Uppförande/Installation... 4-5 3. Drift... 5-6 4. Reservdelar/Tillbehör... 6 5. Bortskaffande av gamla delar...

Läs mer

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter

Läs mer

Installations- och användningsanvisningar

Installations- och användningsanvisningar NEDSÄNKBAR KITTEL OCH VÄRMERI Installations- och användningsanvisningar 4138930, 4138933, 4138934 INSTALLATION (får utföras endast av behörig yrkespersonal) Gör monteringshål i bordsytan för värmeriet

Läs mer

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Oxiperm Pro OCD-162. Monterings- och driftsinstruktion

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Oxiperm Pro OCD-162. Monterings- och driftsinstruktion GRUNDFOS INSTRUKTIONER Oxiperm Pro OCD-162 Monterings- och driftsinstruktion Försäkran om överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our

Läs mer

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate Swing-Gate ECO B/S Installation av Swing Gate Generellt Nedanstående manual berör installation av motorer som omfattas av SKANDIMATIK`S produktprogram. Kontrollpanelen innehåller följande EU standarder:

Läs mer

CTC EcoMiniEl Extern elpanna

CTC EcoMiniEl Extern elpanna 161 501 28/2 2008-04-10 Installations- och skötselanvisning CTC EcoiniEl Extern elpanna CTC EcoFlex Innehåll Innehållsförteckning Allmän information 3 Tekniska data 3 Rörinstallation 4 Elinstallation 4,5,6

Läs mer

EC Vent Installationsinstruktion

EC Vent Installationsinstruktion -SE 15-03-2011V.A-002 Innehåll 1 Försäkran om överensstämmelse... 1 2 Varning... 2 3 Produktbeskrivning... 3 3.1 Allmänt... 3 3.1.1 Beskrivning av rumsenhet... 3 3.1.2 Beskrivning av huvudenhet... 3 3.2

Läs mer

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products JP 5 and JP 6, to which this declaration

Läs mer

Bruksanvisning för mobila filterkretsar

Bruksanvisning för mobila filterkretsar Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter

Läs mer

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först

Läs mer

Bruksanvisning Elevate Art. nr

Bruksanvisning Elevate Art. nr Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate

Läs mer

Infrasmart IHS20W/B/S24

Infrasmart IHS20W/B/S24 Infrasmart IHS20W/B/S24 GB... 3 SE... 9 NO... 11 DE... 13 FR...16 ES... 19 FI... 22 NL... 22 DK... 22 2 Infrasmart IHS20W/B/S24 Infrasmart IHS20W/B/S24 SE MONTAGE- OCH BRUKSANVISNING Bäste kund! Vi ber

Läs mer

Original instructions VMT TRVS SDM24 ST23024 ... 17 ... 24 ... 31 ... 38 ... 45

Original instructions VMT TRVS SDM24 ST23024 ... 17 ... 24 ... 31 ... 38 ... 45 Original instructions VMT TRVS SDM24 ST23024 SE... 3 GB... 10 NO... 17 DE... 24 ES... 31 FR... 38 NL... 45 VMT Diagram TRVS The valve size for water applications can be defined using the diagrams below.

Läs mer

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31 RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig

Läs mer

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual till HN 8395 och HN 8397 spisfläkt slim M602W / M602SS VIKTIGT Läs denna användarmanual noggrant innan installation och användning av spisfläkten.

Läs mer

GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- och driftsinstruktion

GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- och driftsinstruktion GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3 Monterings- och driftsinstruktion Försäkran om överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility

Läs mer

ANVÄNDAR MANUAL. PSbox6 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

ANVÄNDAR MANUAL. PSbox6 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL ANVÄNDAR MANUAL PSbox6 Manual SE rev2 YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL INNEHÅLLSFÖRTÄCKNIING Fasövervakningsenhet, PS-Box6 Innehållsförteckning...2 Introduktion...3 Beskrivning...4

Läs mer

GRUNDFOS PRODUKTbroschyr. Avlägsnande av mikrobubblor, föroreningar och magnetit

GRUNDFOS PRODUKTbroschyr. Avlägsnande av mikrobubblor, föroreningar och magnetit GRUNDFOS PRODUKTbroschyr Avlägsnande av mikrobubblor, föroreningar och magnetit Avskiljning av mikrobubblor, föroreningar och magnetit Med Grundfos Cleanvent og Magvent löser man detta. Luftavskiljning

Läs mer

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Läs mer

Tryckhållnings-/överströmningsventiler DHV-S-DL, DHV-S-DK

Tryckhållnings-/överströmningsventiler DHV-S-DL, DHV-S-DK Driftinstruktion Tryckhållnings-/överströmningsventiler DHV-S-DL, DHV-S-DK DHV-S-DL P_MAZ_0028_SW DHV-S-DK Läs alltid igenom instruktionsboken, innan något arbete påbörjas! Användaren är ansvarig för skador

Läs mer

Elektrisk Ureamembranpump

Elektrisk Ureamembranpump Elektrisk Ureamembranpump 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 S S Användningsinstruktion för elektrisk Urea-membranpump Innehållsförteckning 1. Allmänna uppgifter 2 1.1 Ändamålsenlig användning 2 1.2

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller

Läs mer

Riello Gulliver RG2 Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion

Riello Gulliver RG2 Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion 1 INNEHÅLL 1. BRÄNNAREBESKRIVNING 2 1.1 Utrustning 2 2. TEKNISKA DATA 3 2.1 Tekniska data 3 2.2 Mått 3 2.3 Arbetsdiagram 3 3. INSTALLATION 4

Läs mer

ALLDOS Sugledning 521

ALLDOS Sugledning 521 ALLDOS Sugledning 5 ALLDOS sugledning används till doseringssystem där kemikalie sugs upp ur en tank eller behållare. Alla sugledningarna består av en bottenventil med filter, ansluten till en slang eller

Läs mer

NOVA UP AE INSTALLATION, DRIFT- OCH SKÖTSELSANVISNING

NOVA UP AE INSTALLATION, DRIFT- OCH SKÖTSELSANVISNING NOVA UP AE INSTALLATION, DRIFT- OCH SKÖTSELSANVISNING DECLARATION OF CONFORMITY (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, dichiariamo sotto la

Läs mer

GYLT/GYLS. Manual. Sid 1(6) Smidig och enkel anslutning med M12-kontakten. Mekanisk specifikation

GYLT/GYLS. Manual. Sid 1(6) Smidig och enkel anslutning med M12-kontakten. Mekanisk specifikation Sid 1(6) GY-serien från Regal Components erbjuder givare som möter de absolut högsta kraven på marknaden, producerade av ledande givartillverkare i Japan. Årtionden av erfarenhet borgar för högsta kvalitet.

Läs mer

Drift & skötsel Sugejektor GOLIAT

Drift & skötsel Sugejektor GOLIAT Drift & skötsel Sugejektor GOLIAT 141023_100820:5 QMTC 7SU3-XXXX Adress Amerikavägen 6 SE 393 56 KALMAR, Sweden Telefon +46(0)480 44 71 70 Telefax +46(0)480 44 00 22 Hemsida/ e-post www.qmt3.com info@qmt3.com

Läs mer

ProMinent. Driftinstruktion Omrörare

ProMinent. Driftinstruktion Omrörare Driftinstruktion Alla former av återgivning får endast ske medtillverkarens tillstånd.. ProMinent DIN EN ISO 9001 70 100 M 502 Var vänlig läs igenom driftinstruktionen helt före idrifttagning av denna

Läs mer

Oljenivålarm. Installation, underhåll och serviceinstruktioner

Oljenivålarm. Installation, underhåll och serviceinstruktioner Oljenivålarm Installation, underhåll och serviceinstruktioner www.avloppscenter.se info@avloppscenter.se 010-490 10 50 1 Innehåll Försäkran om överensstämmelse 3 VIKTIGT! 4 Beskrivning 4 Användning 4 Installation

Läs mer

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns Beskrivning Monteringsbox för vätskor. Monteras mellan armatur och rörfläns för att underlätta montering respektive demontering. För justering av avståndet mellan ventil och rör med max ±20 mm för DN 50-150

Läs mer

K-400 K-3800 K-750 K-7500

K-400 K-3800 K-750 K-7500 K-400 K-3800 K-750 K-7500 GB p. 1 DE p. 3 FR p. 5 NL p. 7 IT p. 9 ES p. 11 PT p. 13 SV p. 15 DA p. 17 NO p. 19 FI p. 21 HR p. 23 PL p. 25 RO p. 27 CZ p. 29 HU p. 31 GR p. 33 RU p. 35 Figures p. 37 RIDGE

Läs mer

Drift & skötsel Manifold

Drift & skötsel Manifold Drift & skötsel Manifold 140512_040414:11 Adress Amerikavägen 6 SE 393 56 KALMAR, Sweden Telefon +46(0)480 44 02 00 Telefax +46(0)480 44 00 10 Hemsida/ e-post www.qmt3.com info@qmt3.com Innehållsförteckning

Läs mer

161 501 28-3 2015-09-18. Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.

161 501 28-3 2015-09-18. Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl. 161 501 28-3 2015-09-18 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning Extern elpanna 161 501 28-3 2015-09-18 Installations- och skötselanvisning Extern elpanna CTC

Läs mer

K 185P. Bruksanvisning

K 185P. Bruksanvisning K 185P Bruksanvisning Varning Om denna enhet innehåller kolvätekylmedium var god se riktlinjerna nedan. Då enheten innehåller ett lättantändligt kylmedium är det ytterst viktigt att säkerställa att kylledningarna

Läs mer

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt

Läs mer

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14 Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER Digital elektronisk timer 11/14 ANVÄNDNING D-LUX Timer produceras med SMT (Ytmontering Technology), ger bättre prestanda och konsekvens i vår tillverkningsprocess.

Läs mer

Datablad DKACV.PD.200.D B0876

Datablad DKACV.PD.200.D B0876 Datablad Magnetventiler /-vägs servostyrda DN 5-50 DKACV.PD.00.D.07 50B0876 Normalt stängd /-vägs servostyrd magnetventil för neutrala vätskor och gaser DN 5-0 B och 50 G G / Egenskaper För krävande industriella

Läs mer

Bruksanvisning i original

Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Stå & Sittbord med elektrisk nivåjustering 1-pelare 2-pelare 3-pelare Innan användning av systemet, läs igenom denna manual och spara den för framtida behov. 1 Allmän produkt

Läs mer

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING Sida 1 of 12 Innehållsförteckning Allmän information...3 Säkerhetsanvisningar...3 Miljö...3 Rengöring...4 Skötsel...4 Vägning...4

Läs mer

Bruksanvisning. Hydroforpump 230V 1,200 W Art.:

Bruksanvisning. Hydroforpump 230V 1,200 W Art.: Bruksanvisning Hydroforpump 230V 1,200 W Art.: 90 27 885 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan

Läs mer

Bruksanvisning Elektronisk tryckgivare för industriella applikationer PT54xx/PU54xx

Bruksanvisning Elektronisk tryckgivare för industriella applikationer PT54xx/PU54xx Bruksanvisning Elektronisk tryckgivare för industriella applikationer PT54xx/PU54xx 8080889 / 00 1 / 018 Innehåll 1 Preliminär anmärkning... Säkerhetsanvisningar... 3 Funktioner och användning...3 3.1

Läs mer

WILO-Fluidcontrol / - EK Monterings- och skötselanvisning

WILO-Fluidcontrol / - EK Monterings- och skötselanvisning WILO-Fluidcontrol / - EK S Monterings- och skötselanvisning 2 049 542 / 0407 1 Allmänt...3 1.1 Användningsändamål...3 1.2 Uppgifter om produkten...3 2 Anslutnings- och kapacitetsdata...3 3 Säkerhet...3

Läs mer

SVENSKA. 2. Säkerhet. 2.1 Varningssymboler som används i dessa driftsanvisningar

SVENSKA. 2. Säkerhet. 2.1 Varningssymboler som används i dessa driftsanvisningar 1. Allmän information Montering och idrifttagning skall göras av fackpersonal. 1.1 Användningsområde Cirkulationspumparna i Star-Z-serien används till pumpning av dricksvatten, bruksvatten och flytande

Läs mer

Wilo-DrainLift TMP 40

Wilo-DrainLift TMP 40 Monterings- och skötselanvisning Ändringar utförda: 26.05.04 Wilo-DrainLift TMP 40 2522673/0504 Med reservation för tekniska ändringar! Monterings- och skötselanvisning 1 Innehåll: 1 Allmänt 1.1 Användning

Läs mer

Tryckavlastningsregulator AVA (PN 25)

Tryckavlastningsregulator AVA (PN 25) Datablad Tryckavlastningsregulator AVA (PN 25) Beskrivning Regulatorn är en självverkande tryckavlastningsregulator som huvudsakligen är avsedd för fjärrvärmenät. Regulatorn är normalt stängd, och öppnas

Läs mer

Motorventil Installation och underhåll

Motorventil Installation och underhåll 192011 Motorventil Installation och underhåll Denna manual är avsedd för Ventiler med serienummer som börjar med 19-. Innan systemet tas i bruk måste denna handbok studeras i detalj. Endast av MEDICVENT

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga

Läs mer

Synglas Vaposkop VK 14 VK 16. Översättning av original bruksanvisning Svenska

Synglas Vaposkop VK 14 VK 16. Översättning av original bruksanvisning Svenska Synglas Vaposkop VK 14 VK 16 SV Svenska Översättning av original bruksanvisning 818581-02 1 Innehåll Viktiga anvisningar Sidan Ändamålsenlig användning...4 Säkerhetsanvisning...4 Fara...4 Observera...4

Läs mer

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter 2017-09-12 INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING, FÖR PERSONER MED BEHÖRIG UTBILDNING INOM RESTAURANG & STORKÖK. VÄRMESKÅP, VÄRMDA LÅDOR. 1. Transportskada : Transportskada måste anmälas till transportföretaget

Läs mer

Gasflödesmätare VM 9040 Optisonic Allmänna säkerhetsanvisningar. Transport. för kontinuerlig mätning av mättad biogas

Gasflödesmätare VM 9040 Optisonic Allmänna säkerhetsanvisningar. Transport. för kontinuerlig mätning av mättad biogas Introduktion Gasflödesmätare VM 9040 Optisonic 7300 av ultraljudstyp är endast designad för kontinuerlig mätning av volymflöde, massflöde, molarmassa, gain, flödeshastighet, ljudhastighet, SNR och diagnosvärde.

Läs mer

Installationsinstruktion

Installationsinstruktion SAVE VTR 300/500 Dokument översatt från engelska 2087111-SE 2014-02-14 Innehåll 1 Byte av elvärmebatteri... 1 1.1 Öppna frontluckan... 1 1.2 Ta ut elvärmebatteriet... 1 1.3 Montera vattenvärmebatteriet...

Läs mer

Bruksanvisning. Falck 6901 EpiTon. Epilepsilarm med mikrofonsensor. Art.nr Rev D SE

Bruksanvisning. Falck 6901 EpiTon. Epilepsilarm med mikrofonsensor. Art.nr Rev D SE Bruksanvisning Falck 6901 EpiTon Epilepsilarm med mikrofonsensor Art.nr 323801 Rev D SE 2 Innehåll Inledning... 5 Information om risker... 5 Falck 6901 EpiTon består av:... 6 Beskrivning av Falck 6901

Läs mer

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE-168 69 BROMMA SVERIGE Tel. +46 8 130060 Fax +46 8 555 36108 Internet: www.labkotec.se GA-1

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE-168 69 BROMMA SVERIGE Tel. +46 8 130060 Fax +46 8 555 36108 Internet: www.labkotec.se GA-1 Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 Internet: www.labkotec.fi Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE-168 69 BROMMA SVERIGE Tel. +46 8 130060 Fax +46

Läs mer

GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 108. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 108. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 08 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products LC/LCD 07, LC/LCD 08, LC/LCD 09 and

Läs mer

BSA, A3S, HV3 och RP Isoleringsventiler Kompletterande säkerhetsinformation Installations och underhållsinstruktioner

BSA, A3S, HV3 och RP Isoleringsventiler Kompletterande säkerhetsinformation Installations och underhållsinstruktioner 1370055/1 IM-F05-01 ST Issue 1 BSA, A3S, HV3 och RP Isoleringsventiler Kompletterande säkerhetsinformation Installations och underhållsinstruktioner Säker drift av dessa produkter kan endast garanteras

Läs mer

Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL

Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL Beskrivning Motorerna AME 110 NL och AME 120 NL används tillsammans med den automatiska flödesbegränsaren AB-QM DN10-32. Motorn kan användas till

Läs mer

PromoSol 130/4. Electrotec Energy. Upphovsrättsskyddad Sida 1

PromoSol 130/4. Electrotec Energy. Upphovsrättsskyddad Sida 1 PromoSol 130/4 Sida 1 Innehåll 1 Allmänt... Fel! Bokmärket är inte definierat. 2 Produkt beskrivning... 3 3 Mått... 4 4 Teknisk specifikation... 4 5 Solkretspump, Grundfos Solar 20 65 130... 5 6 Montering...

Läs mer

Magnetiska flödesmätare BFM910 / BFM910E / BFM920

Magnetiska flödesmätare BFM910 / BFM910E / BFM920 Magnetiska flödesmätare BFM910 / BFM910E / BFM920 Sensor Kompakt Ekonomisk version DN10 DN800 PN10 PN40 beklädnad: hårdgummi, PTFE elektroder: rostfritt stål, hastelloy, tantal, titan Processanslutning:

Läs mer

DORINOXPLUS

DORINOXPLUS DORINOXPLUS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 F PRODUITS: E PRODUCTOS: GB PRODUCTS: D PRODUKTE: I PRODOTTI: P PRODUTOS: NL PRODUKTEN: S PRODUKTER: N PRODUKTER: DK PRODUKTER: SF TUOTTEET:

Läs mer

GRUNDFOS DATAHÄFTE. Sololift+ Små avloppspumpstationer 50 Hz

GRUNDFOS DATAHÄFTE. Sololift+ Små avloppspumpstationer 50 Hz GRUNDFOS DATAHÄFTE Sololift+ 50 Hz Innehåll Inledning Användning 3 Produktprogram 3 Funktion 3 Godkännanden 3 Sololift+ WC Sololift+ WC 4 Användning 4 Pumpad vätska 4 Egenskaper 4 Komponenter 4 Tekniska

Läs mer

DP17, DP143 och DP163 Tryckreduceringsventiler Kompletterande säkerhetsinformation Installations- och underhålls instruktioner

DP17, DP143 och DP163 Tryckreduceringsventiler Kompletterande säkerhetsinformation Installations- och underhålls instruktioner 1000056/1 IM-S10-30 CH Upplaga 1 DP17, DP143 och DP163 Tryckreduceringsventiler Kompletterande säkerhetsinformation Installations- och underhålls instruktioner Säker drift av dessa produkter kan endast

Läs mer

StairTrainer HANDBOK STAIRTRAINER SE VERSION 2.0

StairTrainer HANDBOK STAIRTRAINER SE VERSION 2.0 Handbok StairTrainer HANDBOK STAIRTRAINER SE VERSION 2.0 Liftup A/S Hagensvej 21 DK-9530 Støvring Danmark T: +45 96 86 30 20 M: service@liftup.dk www.liftup.dk Innehåll 1. Förord...3 2. EG-försäkran om

Läs mer

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Monteringsanvisning För installatörer Monteringsanvisning VAZ H600/1 SE Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Läs mer

Tilldelning av lådans väggar 118. KV-normcentraler 3 54 moduler Kabelgenomföring via integrerade, elastiska membran 119 123

Tilldelning av lådans väggar 118. KV-normcentraler 3 54 moduler Kabelgenomföring via integrerade, elastiska membran 119 123 In de x Te kn k is iska dat a a LES 116 Info -normcentraler upp till 63 A 3 till 54 moduler Kapslingsklass IP 54-65 Tillverkad i termoplastiskt material Skyddsklass II, I enlighet med IEC 60439-3 Tilldelning

Läs mer

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

MSS 5572 Elektrisk Knivslip MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du

Läs mer

KRT19, KRTV19, KRT1900

KRT19, KRTV19, KRT1900 SE... FR... 7 DK... NO... 4 DE... 8 IT... FI... 5 NL... 9 ES... GB... 6 RU... 0 PT... 4 Instruction sheet PS970 SHT067N600(00) KRT900, KRT90, KRTV9 Specification Description Spezifikation Specificatie

Läs mer

UPONOR VVS GOLVVÄRME UPONOR CONTROL SYSTEM. Uponor Control System DEM Ökad komfort och mindre energiförbrukning

UPONOR VVS GOLVVÄRME UPONOR CONTROL SYSTEM. Uponor Control System DEM Ökad komfort och mindre energiförbrukning UPONOR VVS GOLVVÄRME UPONOR CONTROL SYSTEM Uponor Control System DEM Ökad komfort och mindre energiförbrukning 5070 09 2009 Uponor Control System Radio Dynamic Energy Management (DEM) Uponor Control System

Läs mer

Service- och underhållsinstruktion

Service- och underhållsinstruktion Service- och underhållsinstruktion Sakerhetsventil Typ 851 / 451 Typ 852 / 452 / 352 Typ 860 Typ 652 / 652 GL S 0036 1 Allmänna säkerhetshänvisningar 1. Använd ventilen endast: - ändamålsenligt - i ett

Läs mer

INSTALLATIONSMANUAL 11/2017

INSTALLATIONSMANUAL 11/2017 1 INSTALLATIONSMANUAL 11/2017 SÄKERHET OCH KORREKT ANVÄNDNING För att säkerställa en säker och hållbar prestanda på denna produkt måste instruktionerna i denna manual följas. Underlåtande att efterfölja

Läs mer

Centronic SensorControl SC811

Centronic SensorControl SC811 Centronic SensorControl SC811 sv Monterings- och bruksanvisning Fjärrstyrd sol-vind-sensor Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med

Läs mer

Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning ATV spruta Art.: 90 15 552 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar

Läs mer

LK 520 MultiFill 25. Tekniska Data. Påfyllning av köldbärarvätska. Påfyllnings- / avtappningsventiler

LK 520 MultiFill 25. Tekniska Data. Påfyllning av köldbärarvätska. Påfyllnings- / avtappningsventiler LK 520 MultiFill 25 Tekniska Data Arbetstemperatur Max. arbetstryck Min. -20 C/Max. +60 C 0,6 MPa (6 bar) Media Vatten - Glykol/Etanol inblandning max. 50% Masköppning, filter Material, ventilhus Material,

Läs mer

ADM 322: Vridande ställdon

ADM 322: Vridande ställdon ADM 322: Vridande ställdon Hur energieffektiviteten förbättras Bästa driftsbekvämlighet, precision och hög energieffektivitet med minimal ljudnivå. Funktioner För reglering av vridande ventiler etc. För

Läs mer

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Bruksanvisning

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Bruksanvisning Vibranivo Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Bruksanvisning 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Läs mer

Digitala ingångsmoduler

Digitala ingångsmoduler 8 AMA 8 Styr- och övervakningssystem SGC In- och utgångsmoduler 172 TX-I/O modulsystem Digitala ingångsmoduler TXM1.8D TXM1.16D Två fullt kompatibla modeller: TXM1.8D: 8 ingångar med varsin lysdiod i tre

Läs mer

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TPE, TPED,

Läs mer

GYGS/GYGCC-01. Manual. Sid 1(6) Orderinformation

GYGS/GYGCC-01. Manual. Sid 1(6) Orderinformation GYGS/GYGCC-01 Sid 1(6) GYGS-givaren är med sitt lilla format mycket tacksam att montera i cylindrar som kräver litet installationsmått. De erbjuder dig slaglängder upp till 3500 mm samt spänning/strömsignal.

Läs mer

GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP, TPD. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP, TPD. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP, TPD Installation and operating instructions Declaration of conformity GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TP

Läs mer

Bruksanvisning: LP-600/LL-600

Bruksanvisning: LP-600/LL-600 Bruksanvisning: LP-600/LL-600 1 KONTAKTUPPGIFTER STOCKHOLM GÖTEBORG Debe Flow Group AB Debe Flow Group AB Gamla Enköpingsvägen 106 Rollsbovägen 52 SE-174 46 Sundbyberg SE-442 40 Kungälv Org. Nr: 556095-1450

Läs mer

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner Installationsinstruktioner Installationsinstruktioner 1.0 Allmän information Användandet av dessa instruktioner förutsätter att användaren är väl bekant med handhavandet av både blockenheten och hydraulsystemet

Läs mer

Datablad - SE-304C. Beställningsinformation. Godkännande. Klassificering. Globala egenskaper :30:51h

Datablad - SE-304C. Beställningsinformation. Godkännande. Klassificering. Globala egenskaper :30:51h 26.12.2018-22:30:51h Datablad - SE-304C Säkerhetsrelaterad taktil sensor / Säkerhetslist / säkerhetsrelä för övervakning av säkerhetslisterna Rekommenderad typ För övervakning av 1... 4 säkerhetslist(er)

Läs mer

Flödesvakt AT 8316 P Rev 1

Flödesvakt AT 8316 P Rev 1 Flödesvakt AT 8316 P15 2019-01-24 Rev 1 Flödesvakt At 8316 P15f med termisk givare Enligt gällande krav/normer skall en flödesvakt installeras i vissa anläggningar. Den skall tillse att effekttillförseln

Läs mer

MONTAGE-, BRUKS- OCH SERVICEINSTRUKTIONER FÖR NAVAL-ÅNGVENTILER

MONTAGE-, BRUKS- OCH SERVICEINSTRUKTIONER FÖR NAVAL-ÅNGVENTILER 1(5) MONTAGE-, BRUKS- OCH SERVICEINSTRUKTIONER FÖR NAVAL-ÅNGVENTILER DN15 50 DN65-100 DN125-300 Pos. Detalj Material 1 VENTILHUS P235GH/Sr37.8 2 VENTILHALS P355NH/Fe52DP 3 SPINDEL 1.4057/AISI 431 4 GLIDRING

Läs mer

Aquatec IP44. Utanpåliggande system

Aquatec IP44. Utanpåliggande system Utanpåliggande system Den utanpåliggande serien Berker AQUATEC IP44 med sin funktionella design är den idealiska lösningen i utrymmen där, av säkerhetsskäl, installationer av skyddsklass IP44 krävs. Rymliga

Läs mer

Beskrivning - Installation

Beskrivning - Installation Singelgatan 2 212 28 Malmö tel 040-922050 fax 040-193358 Beskrivning - Installation Olje- bensin- fettvarnare Typ ema signal OSA Nivåövervakare OSA Kapacitiv givare ES4 Termistorgivare R6 Läs anvisningen

Läs mer

1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 3 UPPSTART... 7 4 ANVÄNDNING... 9 5 FELSÖKNING... 10 6 SERVICE OCH UNDERHÅLL...

1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 3 UPPSTART... 7 4 ANVÄNDNING... 9 5 FELSÖKNING... 10 6 SERVICE OCH UNDERHÅLL... 1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 1.1 ANVÄNDNING...2 1.2 KOMPONENTER...2 1.3 GENERELL BESKRIVNING...3 1.4 TEKNISK DATA FÄRGPUMP...3 1.5 BESKRIVNING AV...4 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 2.1 ANVÄNDARE...5

Läs mer

LK Elpanna - 4,5. Utförande. Rörinstallation. Funktion/Förutsättningar. Montage

LK Elpanna - 4,5. Utförande. Rörinstallation. Funktion/Förutsättningar. Montage LK Elpanna -,5 Utförande LK Elpanna,5 kw är en vägghängd elpanna, främst avsedd för lågtempererade värmesystem som t.ex. golvvärme. LK Elpanna,5 kw levereras helt komplett. Endast vatten och ström behöver

Läs mer

Installationsanvisning

Installationsanvisning Installationsanvisning Läs följande instruktioner noga innan du installerar enheten. Tack för att du valt en Embraco Sliding Unit, som är ett luftkylt utomhusaggregat. Denna enhet är speciellt designad

Läs mer

CV216/316 RGA. Styrventiler 2- eller 3-vägs, DN 15-50, brons

CV216/316 RGA. Styrventiler 2- eller 3-vägs, DN 15-50, brons CV216/316 RGA Styrventiler 2- eller 3-vägs, DN 15-50, brons IMI TA / Styrventiler och ställdon / CV216/316 RGA CV216/316 RGA För värme- och kylsystem. Finns i storlekar upp till DN 50, tryckklass PN 16,

Läs mer

STIGA PARK COMPACT SV...4 FI...6 DA... 8 NO.. 10 DE.. 12 EN.. 15 FR.. 17 NL.. 19 IT ES.. 24 PT PL RU.. 32 CZ.. 35 HU.. 37 SL...

STIGA PARK COMPACT SV...4 FI...6 DA... 8 NO.. 10 DE.. 12 EN.. 15 FR.. 17 NL.. 19 IT ES.. 24 PT PL RU.. 32 CZ.. 35 HU.. 37 SL... STIGA PARK COMPACT MONTERINGSANVISNING ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING MONTERINGSVEILEDNING MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION GUIDE GUIDE D'INSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING GUIDA DI MONTAGGIO GUÍA DE INSTALACIÓN

Läs mer

Din Cool Control. Symbolbeskrivning

Din Cool Control. Symbolbeskrivning de en fr it nl es Cool Control Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning Instruksjonsbok Instrukcja

Läs mer

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Installationsanvisningar VAQ E Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Inledning Så fungerar Quooker Quooker-systemet består av en vakuumisolerad vattenbehållare, som ansluts till vattenledningen

Läs mer

DeLaval Y/D start Instruktionsbok

DeLaval Y/D start Instruktionsbok Instruktionsbok 87077931 2013-12-16, Version 1 Bruksanvisning i original Innehållsförteckning EG-försäkran om överensstämmelse - DeLaval Y/D start... 5 Säkerhetsföreskrifter... 7 DeLaval Y/D start 1 Förord...

Läs mer

Bruksanvisning och underhåll instruktioner Perrot Magnetventil MVR 3 "

Bruksanvisning och underhåll instruktioner Perrot Magnetventil MVR 3 Bruksanvisning och underhåll instruktioner Perrot Magnetventil MVR 3 " 1 Innehåll: 1. Allmänna 2. Säkerhet 3. Driftuppgifter / tryck släpp 4. Installation 5. Drifttagning 6. Underhåll 7. Felsökning 8.

Läs mer

Beskrivning. Regulatorerna har en reglerventil med inställbar flödesbegränsare, anslutningsfäste för elektrisk motor och en motor med ett styrmembran.

Beskrivning. Regulatorerna har en reglerventil med inställbar flödesbegränsare, anslutningsfäste för elektrisk motor och en motor med ett styrmembran. Datablad Flödesregulator/differenstrycksregulator med flödesbegränsning, med inbyggd reglerventil (PN 16) AHQM flödesregulator med inbyggd reglerventil AHPBM-F differenstrycksregulator (fast inställning)

Läs mer

Installation cirkulationspump TBPA, GOLD/COMPACT

Installation cirkulationspump TBPA, GOLD/COMPACT SE.TBPA8. Installation cirkulationspump TBPA, GOLD/COMPACT. Allmänt När luftvärmare utan frostsprängningsskydd används krävs det, för att säkerställa frysvaktsfunktionen, att man har en cirkulationspump

Läs mer