Elevate. Reparationssystem för anterior och apikal prolaps. Bruksanvisning. Elevate. Reparationssystem för anterior och apikal prolaps

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Elevate. Reparationssystem för anterior och apikal prolaps. Bruksanvisning. Elevate. Reparationssystem för anterior och apikal prolaps"

Transkript

1 Elevate Reparationssystem för anterior och apikal prolaps Bruksanvisning Elevate Reparationssystem för anterior och apikal prolaps Bruksanvisning Sidan 1

2 Kontaktlista American Medical Systems, Inc. Huvudkontor i USA Bren Road West Minnetonka, MN U.S.A. U.S. Toll Free: Tel: Fax: American Medical Systems Europe B.V. Straat weg 66H 3621 BR Breukelen Nederland Tel: + 31 (0) Fax: + 31 (0) AMS Sverige AB Frösundaviks allé SOLNA Sverige Tel: + 46 (0) Fax: Kundtjänst:

3 Elevate Reparationssystem för anterior och apikal prolaps Bruksanvisning Produktbeskrivning Svenska Elevate Anterior-systemet för anterior och apikal prolaps är ett fullständigt transvaginalt system bestående av införare i rostfritt stål som används för att placera ett nät i bäckenbotten. Elevate Anterior reparationssystem för anterior och apikal prolaps består av följande komponenter: A. Ett (1) IntePro Lite-nät med två (2) integrerade självfixerande polypropylenspetsar B. Två (2) apikala fästarmar med självfixerande polypropylenspetsar C. Två (2) låsringar med en applilkator D. Ett (1) justeringsverktyg E. En (1) främre införare i rostfritt stål med rosa handtag F. En (1) bakre införare i rostfritt stål med orangefärgat handtag och frigöringsmekanism G. En (1) plasthylsa (för den bakre införaren) H. En (1) påse med ytterligare en (1) apikal fästarm med självfixerande polypropenspets och två (2) extra låsringar med applikator D H B F G A E C Fig. 1 1

4 Indikationer Elevate reparationssystem för anterior och apikal prolaps är avsett för behandling av anterior och/eller apikal vaginalprolaps. Kontraindikationer Använd ej Elevate Anterior-systemet på spädbarn, barn, gravida kvinnor eller kvinnor som planerar framtida graviditeter eftersom nätet inte töjs tillräckligt i takt med att patienten växer. Använd ej Elevate Anterior-systemet på patienter med befintliga tillstånd som skulle utgöra en oacceptabel risk vid ett kirurgiskt ingrepp. Använd ej Elevate Anterior-systemet efter ett planerat intraoperativt eller oavsiktligt öppnande av mag-tarmkanalen eftersom det kan utgöra en risk för kontaminering av nätet, vilket i sin tur kan leda till infektion som kräver dess avlägsnande. Använd ej Elevate Anterior-systemet av förekomst vid aktiva eller latenta infektioner eller vaginal-, livmoderhals- eller livmodercancer eller på patienter som har genomgått strålningsbehandling av behandlingsområdet. Använd ej Elevate Anterior-systemet så att det kommer i direkt kontakt med tarmar eller viscerala organ, inklusive urinblåsan. Varningar Denna produkt ska endast användas av utbildade läkare. Kontakta AMS försäljningsavdelning eller kundtjänst för vidare information. För patienter med blodkoagulationsstörningar eller som tar koagulationshämmande medel och genomgår operation måste antikoagulationsbehandlingen skötas omsorgsfullt. En digital rektalundersökning ska utföras för att upptäcka eller undvika potentiell rektal perforation. Operatören ska kontrollera placering och spänning av Elevate Anterior-nätet och vara extra uppmärksam på detta, eftersom felaktigt placerat eller överspänt nät kan resultera i tillfällig eller permanent urin- eller tarmtömningsobstruktion och/ eller smärta. Elevate Anterior-nätet måste alltid vara avskilt från bukhålan av bukhinnan. Cystoskopi ska utföras för att bekräfta blåsans integritet eller upptäcka blås- eller uretraperforation. Informera patienten om att framtida graviditeter riskerar upphäva effekterna av det Elevate Anterior-ingreppet och eventuellt leda till en ny operation. Var särskilt uppmärksam på patienter med nedsatt njurfunktion eller patienter med obstruktion i de övre urinvägarna. 2

5 Försiktighetsåtgärder Allmänna Elevate Anterior-systemet ska endast användas på läkares ordination. Operatören ska vara väl bekant med kirurgiska ingrepp och tekniker som omfattar reparation av bäckenbotten och placering av syntetiska nät innan Elevate Anteriorsystemet används samt vara väl förtrogen med de dissektionstekniker som är nödvändiga för att implantera syntetiska nät vid reparation av bäckenbotten. Överväg noggrant riskerna och fördelarna med ett Elevate-Anterior ingrepp på patienter med nedsatt immunförsvar eller andra tillstånd som skulle hämma läkning. Profylaktisk antibiotika ska administreras i enlighet med läkarens vedertagna praxis. Vaginal- eller urinvägsinfektion ska behandlas före ett Elevate Anterior-ingrepp. Reparation av prolaps kan blottlägga en sedan tidigare befintlig urininkontinens. Allvarliga negativa vävnadsreaktioner kan kräva ett partiellt eller fullständigt avlägsnande av Elevate Anterior-nätet. Inga data är tillgängliga i fråga om användningen av Elevate Anterior-systemet med vävnadsbindemedel och användningen av dem rekommenderas inte. Ingreppsrelaterade Eftersom anatomin kan variera kraftigt mellan enskilda patienter är det viktigt att inför varje ingrepp planera de tilltänkta planen för instrumentets framförande och den tilltänkta placeringen av nätet så att dessa omständigheter alltid är kända för varje patient. Användningen av avbildningsmetoder före och efter nätets placering kan underlätta korrekt placering och bekräfta frånvaron av skador på anatomiska strukturer utanför målområdet. Var försiktig så att nervskada och perforation av blodkärl, urinrör, vaginalvägg, blåsa eller tarm undviks under inläggningen av Elevate Anterior-nätet. Observera patienten med avseende på eventuella tecken på blödning. I händelse av blåsprolaps kan anatomisk förvrängning förekomma. Se till att Elevate Anterior-nätet ligger kvar inom det sterila fältet under passage genom vävnader. Låt inte Elevate Anterior-nätet komma i kontakt med klamrar eller klämmor eftersom det kan leda till mekaniska skador på nätet. Se till att Elevate Anterior-nätet placeras spänningsfritt. Om flera ingrepp planeras parallellt med Elevate Anterior, var uppmärksam så att inte Elevate Anterior reparationssystem för anterior och apikal prolaps hindrar något av de övriga ingreppen. 3

6 Efter ingreppet Be patienten att avhålla sig från tunga lyft, träning och samlag tills dess att läkaren bedömer att det är lämpligt för patienten att återuppta normal aktivitet. I händelse av dysuri, blödning, dyspareuni, kraftiga smärtor, svårigheter vid tarmtömning eller andra problem ska patienten instrueras att omedelbart kontakta läkare. Produktrelaterade Inga delar av Elevate Anterior-systemet är återanvändbara. Alla oanvända komponenter eller extrakomponenter som medföljer systemet ska kasseras efter ingreppet. Icke fungerande eller skadade instrument eller komponenter i Elevate Anteriorsystemet ska inte användas, utan returneras till AMS. Potentiella biverkningar I likhet med alla implantat kan lokal irritation vid sårområdet och/eller obehag förekomma. Vävnadsreaktioner på Elevate Anterior-nätet kan omfatta vaginal utträngning, erosion genom blåsan eller annan omgivande vävnad, migration av instrumentet från önskad plats, kontraktur, fistelbildning och/eller inflammation. Förekomsten av dessa reaktioner kan kräva avlägsnande eller revision av graftet. För stor spänning av Elevate Anterior-nätet kan ge upphov till temporär eller permanent obstruktion av de nedre urinvägarna, temporär eller permanent retention i de nedre urinvägarna och/eller tarmtömningsobstruktion. Kända risker med kirurgiska ingrepp för behandling av bäckenorgansprolaps omfattar följande: bildande av sammanväxter; mild till allvarlig blödning (hematom, kärlperforation); förstoppning; fullständigt misslyckat ingrepp med återkommande prolaps av bäckenorgan som följd; dyspareuni; de novo-prolaps av ett obehandlat avsnitt; fekal inkontinens; främmande kroppsreaktion; infektion; näterosion; nätabrasion; nätmigration; nervskada; obstruktion av urinledare; smärta; perforation av blåsa, tarm, urinledare, urinrör och andra bäckenstrukturer; urinvägsinfektion; vaginal kontraktur; tömningsdysfunktion samt sårdebridering. Kirurgiska risker som inte är direkt förknippade med användningen av Elevate Anterior-systemet, dess funktion eller implantationsmetod fordrar insikter och hänsynstaganden från en behörig kirurg som är kunnig i anatomi, medicinska behandlingar och ingrepp för tillstånd som på lämpligt sätt har behandlats med denna produkt. Läkaren måste fastställa de risker som ska omnämnas vid inhämtandet av patientens informerade samtycke. 4

7 Leverans och förvaring Elevate Anterior-systemet levereras sterilt och är endast avsett för engångsbruk. Det får inte steriliseras om. Använd inte Elevate Anterior-systemet efter utgångsdatumet på produktförpackningen. Förvara Elevate Anterior-systemet i reglerad rumstemperatur. VARNING! Innehållet levereras STERILT. Använd inte produkten om det sterila skyddet är skadat. Kontakta din AMS-representanten om skada upptäcks. Endast för användning på en patient. Får ej återanvändas, ombearbetas eller omsteriliseras. Återanvändning, ombearbetning eller omsterilisering kan äventyra produktens strukturella integritet och/eller leda till att den inte fungerar som den ska, vilket i sin tur kan leda till patientskada, sjukdom eller dödsfall. Återanvändning, ombearbetning eller omsterilisering kan också skapa risk för kontaminering av produkten och/eller leda till att patienten drabbas av infektion eller korsinfektion, inklusive, men inte begränsat till, överföring av infektionssjukdom(-ar) från en patient till en annan. Produktkontamination kan leda till patientskada, sjukdom eller dödsfall. Kassera produkten och förpackningen efter användning i enlighet med sjukhusets rutiner, administrativa och/eller lokala förordningar. Bruksanvisning Översikt Elevate Anterior-ingreppet är avsett att utföras under regional eller generell anestesi efter läkarens gottfinnande. Förberedelse av patient 1. Patienten ska placeras i en modifierad dorsal litotomiposition med böjda höfter, benen upphöjda i stigbyglar och skinkorna i jämnhöjd med kanten på operationsbordet. 2. Se till att blåsan är tom. Någon kateter behöver inte användas, men det kan underlätta vid identifieringen av uretra under ingreppet. 3. Placera en viktad vaginalretraktor eller annan lämplig vaginal retraktionsanordning om så önskas. Snitt och dissektion VIKTIGT! Var noga med att kontrollera att förpackningens integritet inte har äventyrats under leverans och att steriliseringsdatumet är giltigt i förhållande till datumet för operationen innan produktförpackningen öppnas. 4. Injicera om så önskas lokalanestetika/vasoaktiv lösning (t.ex. injicerbara saltlösning, 1 % lidokain med eller utan epinefrin). 5. Gör ett 2 3 cm långt snitt i medellinjen på den främre väggen med början från blåshalsen och mot apex. 5

8 6. Dissekera under den pubo-cervikala fascia med hjälp av skarp dissektionsteknik upp till i nivå med apex. Se till att vaginan är fullständigt avdissekerad från blåsan för att minimera risken för att uretra veckas eller obstrueras. 7. Använd trubbig dissektionsteknik för att bibehålla dissektionen i samma plan. 8. Dissekera mot spina ischiadica och palpera med pekfingret bilateralt. 9. Svep medialt ungefär 2 cm från spina ischiadica längs med det sakrospinala ligamentet och avlägsna vävnaden från ligamentet. 10. Utför på både patientens högra och vänstra sida. 11. Förpackningen med Elevate Anterior-systemet kan nu öppnas: 12. Placera innehållet på brickan, inklusive den inre brickan, i det sterila fältet. Bekräfta att alla komponenter som förtecknas i avsnittet Produktbeskrivning finns med. Se fig. 1. Aptering av de främre fixeringsspetsarna VARNING! VARNING! VARNING! VARNING! Var försiktig vid hantering av de främre fixeringsspetsarna för att undvika att sticka hål på handskarna. Var försiktig vid hantering av nätet i närheten av vassa föremål för att undvika skador på nätet Undvik att dra i nätet medan den främre fixeringsspetsen apteras på den främre införaren eftersom nätet då riskerar att skadas. Se till att nätet ligger kvar inom det sterila fältet under passage genom vävnader. VIKTIGT! De enskilda främre fixeringsspetsarna är endast avsedda att apteras en gång på den främre införaren med rosa handtag. VIKTIGT! Nålens spets inpassas i den främre fixeringsspetsen för att förhindra rotation under placering. 13. Håll den främre fixeringsspetsen stadigt och aptera fixeringsspetsen på den främre införaren med det rosa handtaget. 14. Se till att den främre fixeringsspetsen sitter ordentligt och är inpassad på införaren. Införande av de främre fixeringsspetsarna VARNING! Om det uppstår kraftigt motstånd under införandet av de främre fixeringsspetsarna, avbryt och utvärdera situationen innan ingreppet återupptas. VIKTIGT! De främre fixeringsspetsarna är endast avsedda för att skjutas framåt, de kan inte dras tillbaka. VIKTIGT! Var försiktig vid fäste av suturer för att undvika skador på omgivande strukturer. VIKTIGT! När nätet ligger på rätt plats ska införaren inte dras tillbaka eftersom det kan leda till att nätet viks. 15. Rikta spetsen på införaren med rosa handtag mot foramen obturator ca 1 cm medialt i förhållande till ramus ischiopubis samtidigt som införarens krökning hålls mot pekfingret. införarens ska ligga horisontellt i förhållande till blåshalsen. Se fig. 2. 6

9 Fig För den främre Införaren med rosa skaft runt baksidan av ramus ischiopubis genom en lateral bågliknande rörelse. När införaren har passerat ramus ischiopubis, vrid handtaget så att det passerar igenom de saggitala och medelsaggitala planen för att se till att den främre fixeringsspetsen närmar sig en vinkelrät placering i den inre obturatormuskeln. För fram införaren tills den blå medellinjesmarkören är i linje med vaginalsnittet. Skaftet ska röra sig mot patientens kontralaterala ben. Det kan hända att användaren känner av när den främre fixeringsspetsen penetrerar den inre obturatormuskeln. Se fig Utför steg på patientens kontralaterala sida och se till att den blå medellinjesmarkören är vid patientens medellinje och att nätet ligger platt, inte har snott sig och förblir ospänt. 18. Fäst nätets mitt på blåshalsen med suturer. Trimning av nät och suturplacering VIKTIGT! Två suturer eller mer ska fästas vid apex för att åstadkomma optimalt apikalt stöd. VIKTIGT! En sutur med fördröjd absorption kan användas. VIKTIGT! Var försiktig vid läggning av suturer för att undvika skador på omgivande strukturer och på implantatet. VIKTIGT! Se till att ringskarven på nätkroppen inte har påverkats av trimningen. 19. Trimma den apikala änden av nätet till önskad längd baserat på patientens anatomi. Se till att nätettligger platt och täcker hela defekten. 20. Lägg suturer vid vaginalapex och lämna suturändarna på patientens buk för senare fästning vid nätet. 7

10 Aptera den bakre införaren VIKTIGT! Den självfixerande spetsen på de apikala fästarmarna passar ihop med spetsen på den bakre införaren med orangefärgat handtag så att trådarna på den självfixerande spetsen alltid ligger parallella i förhållande till införarens krökning. VIKTIGT! Var försiktig vid hantering av de apikala fixeringsspetsarna för att undvika att sticka hål på handskarna. 21. För in den bakre införaren med orangefärgat handtag i den självfixerande spetsen på en av de apikala fästarmarna. Se till att införarens spets syns genom änden på den självfixerande spetsen. Se fig För in den orangefärgade bakre införaren, med fästarmen ansluten, i plasthylsan (det lilla ögat på hylsan ska sitta närmast skaftet). Se till att hela fästarmen täcks av hylsan. Se fig. 4. Fig. 3 Hylsans öga Fig För plasthylsan ned längs den bakre införaren med orangefärgat handtag tills det hörs ett klick eller hylsan låses fast på införaren. 24. Kontrollera att plasthylsan sitter säkert och att införarens spets inte sticker ut ur hylsans distala ände. 8

11 Placering av den bakre införaren 25. Lokalisera det sakrospinala ligamentet genom palpering. 26. Håll det palperande fingret på det sakrospinala ligamentet och styr spetsen på den apterade bakre införaren med orangefärgat handtag tillsammans med hylsan längs med och lateralt om fingret, mot det sakrospinala ligamentet. Se fig För patientens vänstra sida ska den bakre införaren med orangefärgat handtag hållas i en position motsvarande kl. 5 och för patientens högra sida ska införaren hållas i en position motsvarande kl. 7. Införande av de apikala fästarmarna VARNING! Om det uppstår kraftigt motstånd under införandet av den eller de främre fixeringsspetsarna, avbryt och utvärdera situationen innan ingreppet återupptas. VIKTIGT! Tryck inte på frigöringsmekanismen på den bakre införarens orangefärgade handtag innan fästarmens spets har placerats. VIKTIGT! Tryck inte in den orangefärgade bakre införaren och den apikala fästarmen i det sakrospinala ligamentet om frigörings-mekanismen inte är aktiverad. VIKTIGT! För rektum medialt med det palperande fingret och låt samtidigt införaren glida längs med och lateralt om det palperande fingret. VIKTIGT! En rektalundersökning rekommenderas efter placering av de apikala fästarmarna. 28. Placera plasthylsans spets vid roten av det palperande fingret så att den står vinkelrätt och på den kaudala sidan av det sakrospinala ligamentet, 2 cm från spina ischiadica. Håll skaftet i höjd med klitoris (parallellt mot golvet eller något högre för att säkerställa korrekt placering). 29. Tryck på frigöringsmekanismen på den bakre införaren med det orangefärgade handtaget med pekfingret. Håll frigöringsmekanismen intryckt och driv in den orangefärgade införaren och den apikala fästarmen i det sakrospinala ligamentet. Fingerpalpering kan användas för att bekräfta att den apikala fixeringsspetsen är korrekt placerad i det sakrospinala ligamentet. Fig. 5 9

12 Avlägsnande av hylsa och bakre införare VIKTIGT! I händelse av felaktig placering av en bakre fästarm ska denna trimmas i nivå med ligamentet och steg upprepas med hjälp av den medföljande extra bakre fästarmen. 30. Avlägsna den bakre införaren med orangefärgat handtag och hylsan genom att försiktigt dra tillbaka den tills den lossar från den apikala fixeringsspetsen. 31. Dra försiktigt i den apikala fästarmen för att kontrollera att den säkert är fixerad i det sakrospinala ligamentet. 32. Tryck på frigöringsmekanismen på den bakre införaren med orangefärgat handtag och dra av skyddshylsan. 33. Upprepa steg och byt till den kontralaterala sidan för alla riktningsanvisningar. 34. Om så önskas kan cystoskopi utföras i det här läget för att kontrollera att blåsan inte är skadad eller perforerad och för att bekräfta uretras funktion. Trä på nätet på de apikala fästarmarna 35. Lokalisera en av de lösa öglorna på nätkroppen och för den apikala fästarm som är förankrad på samma sida genom mitten av öglan. Dra försiktigt apikala fästarmen genom öglan från nätets ovansida. Upprepa på den kontralaterala sidan. 36. Mata den eller de tidigare lagda suturerna genom nätet vid dess proximala ände så att de ligger nära inriktade mot hörnen på de apikala fästarmarna och knyt dem på plats. Placering och justering av nätet VIKTIGT! Se till att nätet och fästarmarna ligger plant och inte har snott sig innan låsringarna läggs in. 37. För in änden på den ena av de apikala fästarmarna genom justeringsverktygets spets. 38. Håll den apikala fästarmen medialt i introitus och för justeringsverktyget ned längs fästarmen, mot nätet och vidare in i bäckenhålan. 39. För ned nätkroppen längs de apikala fästarmarna till önskat läge. 40. Kontrollera att nätet är tillräckligt spänt. 41. Lossa på nätet genom att fatta tag i nätets mitt och dra det mot introitus. Placering av låsringarna VIKTIGT! Låsringen kan inte omjusteras när den har kommit i kontakt med den apikala fästarmens nätdel. 42. När nätets slutliga placering har åstadkommits ska honänden på låsringsapplikatorn appliktorn fästas i änden på den ena av de apikala fästarmarna. 43. För ned en låsring minst 2 cm på en av fästarmarna och lösgör därefter applikatorn. 44. För på en låsring på den andra apikala fästarmen. Slutlig åtspänning 45. Använd justeringsverktyget (alternera sida under processen) och för ned låsringarna längs de apikala fästarmarna in i bäckenhålan samtidigt som den mediala positionen bibehålls i introitus. Se fig Fortsätt föra fram låsringarna ner längs med de apikala fästarmarna tills de når nätet. 10

13 47. Palpera för att bekräfta att låsringarna vilar mot nätets yta och att nätet är tillräckligt spänt. Om inte, justera om med justeringsverktyget. 48. Utför en vaginalundersökning för att kontrollera att nätet är korrekt spänt. Fig. 6 Trimning av de apikala fästarmarna 49. Trimma de apikala fästarmarna så att nätet sträcker sig minst 1 cm bortom låsringen. 50. Kontrollera att den kasserade delen av den apikala fästarmen har nät kvar i änden. Trimma i annat fall den återstående stammen och bevara samtidigt erforderlig längd av nätet. Se fig. 7. Fig. 7 11

14 Behandling av främre väggen VIKTIGT! Minimera trimning av den vaginala mukosan. 51. Förslut det vaginala snittet helt med valfri sutur. 52. Lägg in tamponad. Utför cystoskopi 53. Om cystoskopi inte har utförts ska detta ske nu för att kontrollera att blåsan inte är skadad eller perforerad och för att bekräfta uretras funktion. Omedelbar postoperativ vård Avlägsna tamponaden innan patienten skrivs ut. Patientens förmåga att tömma blåsan ska bekräftas efter ingreppet. Efter läkarens gottfinnande kan en kateter användas. Be patienten att avhålla sig från tunga lyft, träning och samlag tills dess att läkaren bedömer att det är lämpligt för patienten att återuppta normal aktivitet. I händelse av dysuri, blödning, dyspareuni, kraftiga smärtor, svårigheter vid tarmtömning eller andra problem ska patienten instrueras att omedelbart kontakta läkare. Antibiotikabehandling efter ingreppet ska ordineras efter läkarens gottfinnande. 12

15 13

16 0086 American Medical Systems, Inc. U.S. Headquarters Bren Road West Minnetonka, MN USA U.S. Toll Free: Tel: Fax: AMS Netherlands Straatweg 66H 3621 BR Breukelen The Netherlands 2011 American Medical Systems, Inc. Med ensamrätt. Tryckt i USA (P/N) (A/W Rev 01)

Elevate PC. Reparationssystem för apikal och posterior prolaps. Bruksanvisning. Elevate PC Reparationssystem för apikal och posterior prolaps

Elevate PC. Reparationssystem för apikal och posterior prolaps. Bruksanvisning. Elevate PC Reparationssystem för apikal och posterior prolaps Elevate PC Reparationssystem för apikal och posterior prolaps Bruksanvisning Elevate PC Reparationssystem för apikal och posterior prolaps Bruksanvisning...Sidan 1 an endo international company Svenska

Läs mer

CELLPLEX TCP SYNTETISKT SPONGIÖST BEN 129257-9

CELLPLEX TCP SYNTETISKT SPONGIÖST BEN 129257-9 SV CELLPLEX TCP SYNTETISKT SPONGIÖST BEN 129257-9 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) - Chinese (sch) Türkçe

Läs mer

INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING:

INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING: OMNIFLOW II KÄRLPROTES - 1 - STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK... 1 Beskrivning:... 1 Indikationer för användning:... 1 Lagring:... 1 Varning:... 1 Teknisk information/försiktighet:... 2 Kontraindikationer:...

Läs mer

C.F.P. Höft Protessystem. Operationsteknik

C.F.P. Höft Protessystem. Operationsteknik C.F.P. Höft Protessystem Operationsteknik Presented by: Waldemar Link GmbH & Co. KG Barkhausenweg 10 22339 Hamburg, Germany P.O. Box 63 05 52 22315 Hamburg, Germany Tel.: +49 40 53995-0 Fax: +49 40 5386929

Läs mer

OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl

OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl SV Svenska (sv) M OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl 150841-0 följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka sedan på alternativet Prescribing Information

Läs mer

PATIENTINFORMATIONSHÄFTE. Endovaskulära stentgraft: Ett sätt att behandla bukaortaaneurysm

PATIENTINFORMATIONSHÄFTE. Endovaskulära stentgraft: Ett sätt att behandla bukaortaaneurysm PATIENTINFORMATIONSHÄFTE Endovaskulära stentgraft: Ett sätt att behandla bukaortaaneurysm Innehåll Inledning 1 Bukaortans anatomi 3 Vad är ett aneurysm? 4 Vilka symptom förknippas med 5 Vilka riskfaktorer

Läs mer

NuSeal 100 Kirurgiskt vävnadslim

NuSeal 100 Kirurgiskt vävnadslim NuSeal 100 Kirurgiskt vävnadslim NUS001 Bruksanvisning HyperBranch Medical Technology, Inc. 801-4 Capitola Drive Durham, NC 27713 USA 0344 MedPass International Limited Windsor House Barnwood Gloucester

Läs mer

Handläggning av prolaps, gällande rutin

Handläggning av prolaps, gällande rutin Handläggning av prolaps, gällande rutin Berörda enheter Samtliga enheter inom Kvinnosjukvården Norrbotten. Syfte Erbjuda likvärdig, god och säker vård till kvinnor med prolaps vid samtliga enheter inom

Läs mer

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Läs mer

Patientstol 15601 med delade benstöd

Patientstol 15601 med delade benstöd Bruksanvisning Patientstol 15601 med delade benstöd Bäste kund, Vi tackar för det förtroende som Du visat genom att köpa denna patientstol. Samtliga våra produkter har, liksom denna patientstol, slutmonterats

Läs mer

bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år

bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år bakåtvänd montering Monteringsanvisning ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år 1 Tack för att du valde BeSafe izi Kid ISOfix. BeSafe har noggrant och omsorgsfullt utvecklat denna stol för

Läs mer

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

KOBRA. Användarmanual. Manual 025 KOBRA Användarmanual Manual 025 Säkerhet Ankarspelet skall inte användas som förtöjning utan en avlastning skall alltid skapas via en pollare eller liknande. Båtens motor skall alltid vara igång som en

Läs mer

Tack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt.

Tack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt. Helite Airbag-plagg Användarhandbok Tack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt. Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter...

Läs mer

Kort bruksanvisning FLUX

Kort bruksanvisning FLUX Kort bruksanvisning FLUX Bruksanvisning art nr MB 3301KB Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd av Flux bakåtvänd rollator. Genom

Läs mer

Bakåtvänd montering ECE R44 04. Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år

Bakåtvänd montering ECE R44 04. Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år 1 20 21 2 5 3 4 Bakåtvänd montering Monteringsanvisning 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 ECE R44 04 GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38 39 40

Läs mer

GRAVITY SUTURANKARSYSTEM AV TITAN 152019-0

GRAVITY SUTURANKARSYSTEM AV TITAN 152019-0 SV GRAVITY SUTURANKARSYSTEM AV TITAN 152019-0 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese (sch) Türkçe

Läs mer

Sår ren rutin. Ingrid Isaksson, hygiensjuksköterska

Sår ren rutin. Ingrid Isaksson, hygiensjuksköterska Sår ren rutin Ingrid Isaksson, hygiensjuksköterska Sår och sårbehandling Förebygga uppkomst av sår Hålla rena sår rena, läka sår Hindra smittspridning Minska antibiotikatrycket Läkarens ansvar Diagnostik

Läs mer

S... Guldmann vårdsäng - Hjälparens Guide. Vers. 1.00

S... Guldmann vårdsäng - Hjälparens Guide. Vers. 1.00 S........ Guldmann vårdsäng - Hjälparens Guide Vers. 1.00 Innehåll 1.00......... Guldmann vårdsäng........................................... 3 2.00......... Säkerhet.....................................................

Läs mer

BRUKSANVISNING HS Fåtöljen

BRUKSANVISNING HS Fåtöljen BRUKSANVISNING HS Fåtöljen Version 1 2014 HS fåtöljen 2 Innehållsförteckning Sida Introduktion till HS Fåtöljen 3 Vad är HS Fåtöljen? 3 Varför behövs HS Fåtöljen? 3 Vem bör använda HS Fåtöljen? 4 Produktinformation

Läs mer

bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år

bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år bakåtvänd montering Monteringsanvisning ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år 1 Tack för att du valde BeSafe izi Kid. BeSafe har noggrant och omsorgsfullt utvecklat denna stol för att skydda

Läs mer

EkoSonic MACH4 endovaskulärenhet Instruktioner för användning i det perifera kärlsystemet

EkoSonic MACH4 endovaskulärenhet Instruktioner för användning i det perifera kärlsystemet EkoSonic MACH4 endovaskulärenhet Instruktioner för användning i det perifera kärlsystemet Avsedd användning EkoSonic MACH4 endovaskulärenhet består av en Intelligent läkemedelsleveranskateter (Intelligent

Läs mer

KEELERS C-HANDTAG LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA 13B 13A

KEELERS C-HANDTAG LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA 13B 13A KEELERS C-HANDTAG 13A 13B LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers C-handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt. För såväl din egen som dina kunders säkerhets skull

Läs mer

SVENSK NORSK DANSK. www.camp.se. a ToeOFF Family product. Avsedd för en persons användning

SVENSK NORSK DANSK. www.camp.se. a ToeOFF Family product. Avsedd för en persons användning SVENSK NORSK DANSK a ToeOFF Family product Patent no.: ToeOFF, ToeOFF Short, ToeOFF Fantasy, ToeOFF NFR, BlueRocker, BlueRocker NFR, KiddieGAIT, KiddieGAIT NFR: AU736950, BE1005297, BE1114626, DK1005297,

Läs mer

112. Intraosseös (IO) infart

112. Intraosseös (IO) infart 112. Intraosseös (IO) infart Informationsblad nr 112 Skapad januari 2012, ändrad 28 januari 2014 Syfte Att informera om när, hur och varför en Intraosseös (IO) infart sättes och användes. Genomförande

Läs mer

Air Express Artikelnummer 56-895 /56-894 / 56-893 / 56-890

Air Express Artikelnummer 56-895 /56-894 / 56-893 / 56-890 Artikelnummer 56-895-A1 Air Express Artikelnummer 56-895 /56-894 / 56-893 / 56-890 Tryckavlastande madrassystem med alternerande tryck Dynamiskt madrassystem Autoanpassat lågt tryck, kan ställas i statiskt

Läs mer

STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE PYROGEN Ångsteriliserad Får ej användas om förpackningen har öppnats eller

STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE PYROGEN Ångsteriliserad Får ej användas om förpackningen har öppnats eller Bead Block STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE PYROGEN Ångsteriliserad Får ej användas om förpackningen har öppnats eller Svenska är skadad BESKRIVNING: Bead Block innehåller en rad noggrant kalibrerade

Läs mer

INSTRUMENT 137181-1. Följande språk ingår i detta paket:

INSTRUMENT 137181-1. Följande språk ingår i detta paket: INSTRUMENT 137181-1 SV Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueras av:

Läs mer

Bruksanvisning. Blue Wave

Bruksanvisning. Blue Wave Bruksanvisning Blue Wave Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd för badstolen Blue Wave. Genom att läsa igenom och följa anvisningarna

Läs mer

Sumake Instruktion för EW-1941L

Sumake Instruktion för EW-1941L Sumake Instruktion för EW-1941L A. Hammarhus i aluminium B. Slagtåligt komposithus C. Utbytbara kol D. LED lyse E. Omkastare för fram/back F. Avtryckare med elektronisk broms G. Softgrip handtag H. Ergonomiskt

Läs mer

Monterings- och installationsrutiner

Monterings- och installationsrutiner Monterings- och installationsrutiner för Pall filterpatroner av farmaceutisk kvalitet 1. Inledning Följande rutiner måste följas vid installation av Palls filterpatroner av farmaceutisk kvalitet. Läs instruktionerna

Läs mer

Du är AT- läkare och primärjour (medicin) på akutmottagningen. Du ska bedöma och handlägga en 76- årig patient med trolig urosepsis.

Du är AT- läkare och primärjour (medicin) på akutmottagningen. Du ska bedöma och handlägga en 76- årig patient med trolig urosepsis. Station 1 Vilostation Station 2 Du är AT- läkare och primärjour (medicin) på akutmottagningen. Du ska bedöma och handlägga en 76- årig patient med trolig urosepsis. Patienten har KAD och har efter ett

Läs mer

PATIENTINFORMATION FRÅN SANOFI GENZYME. Information till dig som blivit ordinerad Aubagio (teriflunomid)

PATIENTINFORMATION FRÅN SANOFI GENZYME. Information till dig som blivit ordinerad Aubagio (teriflunomid) PATIENTINFORMATION FRÅN SANOFI GENZYME Information till dig som blivit ordinerad Aubagio (teriflunomid) 1 Vad är multipel skleros? Denna information är avsedd för dig som har skovvis förlöpande multipel

Läs mer

Din värdering efter operationen (ca 1 år)

Din värdering efter operationen (ca 1 år) Din värdering efter operationen (ca 1 år) 58-årig kvinna 1 år efter prolaps- eller inkontinensoperation Personnummer:......... -... Namn... Adress... Postnummer...Ort... Tel. bost... Tel. arb... Övrig

Läs mer

CASALL AB TRACK 98100

CASALL AB TRACK 98100 CASALL AB TRACK 9800 PLACERING AV VARNINGSDEKALER På den här ritningen visas var varningsdekalerna är placerade. Obs! Dekalerna visas inte i verklig storlek. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR VARNING: Läs noga igenom

Läs mer

BIPACKSEDEL: INFORMATION TILL ANVÄNDAREN. Canesten 500 mg vaginalkapsel, mjuk och 1% vaginalkräm. Aktiv substans: klotrimazol

BIPACKSEDEL: INFORMATION TILL ANVÄNDAREN. Canesten 500 mg vaginalkapsel, mjuk och 1% vaginalkräm. Aktiv substans: klotrimazol BIPACKSEDEL: INFORMATION TILL ANVÄNDAREN Canesten 500 mg vaginalkapsel, mjuk och 1% vaginalkräm Läkemedelsverket 2013-12-19 Aktiv substans: klotrimazol Läs noga igenom denna bipacksedel innan du börjar

Läs mer

Pure binax. Bruksanvisning. www.siemens.se/horsel. Livet låter fantastiskt.

Pure binax. Bruksanvisning. www.siemens.se/horsel. Livet låter fantastiskt. Pure binax Bruksanvisning www.siemens.se/horsel Livet låter fantastiskt. Innehåll Välkommen 4 Din hörapparat 5 Apparatmodell 5 Bekanta dig med din hörapparat 5 Komponenter och namn 6 Kontroller 8 Inställningar

Läs mer

141906-2. English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)

141906-2. English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk) VALOR TM SPIKSYSTEM FÖR ANKELLÄKNING 141906-2 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe

Läs mer

Bakåtvänd montering. Instruktionsbok. Grupp Vikt Ålder. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Bakåtvänd montering. Instruktionsbok. Grupp Vikt Ålder. 0+ 0-13 kg 0-12 m Bakåtvänd montering Instruktionsbok ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 !! Tack för att du har valt BeSafe izi Sleep BeSafe har utvecklat denna produkt noggrant och med omsorg för att skydda

Läs mer

Bartolinicystor, framfall och vaginala inlägg. OGU 16 april 2012 Charlotte Greppe VÖL öppenvården SU/Sahlgrenska

Bartolinicystor, framfall och vaginala inlägg. OGU 16 april 2012 Charlotte Greppe VÖL öppenvården SU/Sahlgrenska Bartolinicystor, framfall och vaginala inlägg OGU 16 april 2012 Charlotte Greppe VÖL öppenvården SU/Sahlgrenska Bartholinicystor + Bartholinit Utförsgång på insidan av yttre blygdläpparna i position kl

Läs mer

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig

Läs mer

Användarguide REN intermittent kateterisering

Användarguide REN intermittent kateterisering Användarguide REN intermittent kateterisering Urologiprodukter DOLEMA AB Polygonvägen 73, 187 66 TÄBY Epost: info@dolema.com Telefon: www.dolema.com 08-446 15 06, Telefax: 08-446 15 07 Sid 1 inga är lika!

Läs mer

Automatic Systems. Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL. Intergate AB Kilegatan 1 452 97 Strömstad Tel: 0526-605 26 Fax: 0526-605 33

Automatic Systems. Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL. Intergate AB Kilegatan 1 452 97 Strömstad Tel: 0526-605 26 Fax: 0526-605 33 A5-B5 Automatic Systems Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL Intergate AB Kilegatan 1 452 97 Strömstad Tel: 0526-605 26 Fax: 0526-605 33 Intergate AB reserverar sig för produktförändringar

Läs mer

SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. Reader Eject Reader Analyzer och Strep A FIA SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. TESTPROCEDUR Alla prover måste ha rumstemperatur innan testet startar. Utgångsdatum: Kontrollera

Läs mer

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning Reviderade rengöringsanvisningar till EG-3870UTK De här reviderade rengöringsanvisningarna gäller endast för EG-3870UTK. Följande procedurer skall utföras efter den borstningsprocedur som beskrivs i bruksanvisningen.

Läs mer

Interna fixeringsanordningar i metall 150848-0

Interna fixeringsanordningar i metall 150848-0 Interna fixeringsanordningar i metall 150848-0 Följande språk ingår i detta paket: Svenska (sv) För ytterligare språk ska du besöka vår webbplats på www.wmt.com. Klicka sedan på alternativet Prescribing

Läs mer

Din manual ELEKTRA FG2468 http://sv.yourpdfguides.com/dref/830522

Din manual ELEKTRA FG2468 http://sv.yourpdfguides.com/dref/830522 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för ELEKTRA FG2468. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information,

Läs mer

Varning. Innehållsförteckning. Varning. VIKTIGA UPPGIFTER Anteckna utrustningens modell- och serienummer nedan. 2 Sw

Varning. Innehållsförteckning. Varning. VIKTIGA UPPGIFTER Anteckna utrustningens modell- och serienummer nedan. 2 Sw Tack för att du har köpt denna Pioneer-produkt. Läs igenom bruksanvisningen så att du lär dig hantera den här modellen på ett säkert och korrekt sätt. Spara och förvara bruksanvisningen så att du lätt

Läs mer

4 Intermittent självkateterisering

4 Intermittent självkateterisering Patientguide Innehåll 2 Introduktion 3 Personlig information 4 Intermittent självkateterisering 5 Val av rätt kateter 6 Användning av FLOCATH 9 Frågor och svar Notera: Förutom denna broschyr läs även

Läs mer

*Data på fil. SVERIGE KCI Medical AB Möbelgatan 4 431 33 Mölndal Sverige Kundtjänst dygnet runt Tel 08-544 996 90 Fax 08-544 996 91 www.kci-medical.

*Data på fil. SVERIGE KCI Medical AB Möbelgatan 4 431 33 Mölndal Sverige Kundtjänst dygnet runt Tel 08-544 996 90 Fax 08-544 996 91 www.kci-medical. PREVENA -incisionsbehandlingssystem Den första batteridrivna produkten med negativt tryck specifikt utformad för hantering av incisioner där det finns risk för postoperativa komplikationer. Prevena -behandling:

Läs mer

HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING

HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING HRM Rollator är en standardrollator som är byggd för att underlätta användarens gående och därmed öka rörelsefriheten. HRM Rollator är i stort sett underhållsfri och därför

Läs mer

Din värdering 1 år efter operationen

Din värdering 1 år efter operationen Din värdering 1 år efter operationen 2010-02-15 Dr Östen Överst Personnummer:......... -... Namn... Adress... Postnummer...Ort... Tel. bost... Tel. arb... Övrig telefon... E-post...... 19660101-0101 Hysterektomi

Läs mer

VIKTIGT Återkallelse av medicinteknisk produkt

VIKTIGT Återkallelse av medicinteknisk produkt VIKTIGT Återkallelse av medicinteknisk produkt AMS 800 urineringskontrollsystem kontrollpump Och Kontrollpump som används i urineringskontrollsystemet AMS 800 8 mars, 2013 American Medical Systems Europe

Läs mer

Extraljus, Monteringssats, S60/V70

Extraljus, Monteringssats, S60/V70 Installation instructions, accessories Anvisningsnr 30772046 Version 1.1 Art. nr. 30745701 Extraljus, Monteringssats, S60/V70 Volvo Car Corporation Extraljus, Monteringssats, S60/V70-30772046 - V1.1 Sida

Läs mer

SLIMLINE HANDTAG FÖR KEELER

SLIMLINE HANDTAG FÖR KEELER SLIMLINE HANDTAG FÖR KEELER LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Slimline handtag för Keeler Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt. För såväl din egen som dina kunders

Läs mer

Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480

Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480 Gaggenau Bruksanvisning Frihängande fläkt AI 480 Innehåll Säkerhetsanvisningar 4 Före första användningstillfället 5 Apropå användningen 5 Detta är din nya apparat 6 Frihängande fläkt AI 480 6 Kontrollpanel

Läs mer

COMBISAFE. 3230 Hisschaktsgrind BRUKSANVISNING

COMBISAFE. 3230 Hisschaktsgrind BRUKSANVISNING COMBISAFE 3230 Hisschaktsgrind BRUKSANVISNING Innehållsförteckning Allmänt...3 Säkerhetsföreskrifter...4 Kontrollera alltid produkter och utrustning innan användande...4 Kombinera ej produkter...4 Använd

Läs mer

Medicinskt programarbete. Omvårdnadsbilagor. Regionalt vårdprogram Depression och bipolär sjukdom. Stockholms läns landsting

Medicinskt programarbete. Omvårdnadsbilagor. Regionalt vårdprogram Depression och bipolär sjukdom. Stockholms läns landsting Medicinskt programarbete Omvårdnadsbilagor Regionalt vårdprogram Depression och bipolär sjukdom Stockholms läns landsting 2007 Innehåll Bilaga 1...3 Kliniska riktlinjer för omvårdnad vid bältesläggning,

Läs mer

Patientinformation. till dig som blivit ordinerad Praluent

Patientinformation. till dig som blivit ordinerad Praluent Patientinformation till dig som blivit ordinerad Praluent Denna broschyr har vi skrivit till dig som har förhöjda blodfetter och har blivit ordinerad Praluent av din läkare. Behandlingsdagbok Målet med

Läs mer

Multiglide + SpilerGlide. Bruksanvisning

Multiglide + SpilerGlide. Bruksanvisning Multiglide + SpilerGlide Bruksanvisning IMM1001_IFU_SV Version 5 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 2 Innehåll Rubrik Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd

Läs mer

Tillverkad av: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A.

Tillverkad av: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A. Tillverkad av: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A. Copyright c 2012 Sleeping Well, LLC. Med ensamrätt. ZQuiet är ett registrerat varumärke som tillhör Sleeping Well, LLC. Patentansökningar

Läs mer

DeVilbiss FlexSet Näsmask Användarintruktioner för FlexSet

DeVilbiss FlexSet Näsmask Användarintruktioner för FlexSet DeVilbiss FlexSet Näsmask Användarintruktioner för FlexSet Lokal representant: Aiolos Medical AB Fjärrviksvägen 4 653 50 Karlstad Tel. 054-53 48 05 Fax. 054-53 47 87 air@aiolos.se www.aiolos.se VIKTIGA

Läs mer

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering BRUKSANVISNING Mobil luftkonditionering Modell No: 360008/ 360010 Vi rekommenderar att du läser instruktionerna noga innan du använder produkten. Bevara instruktionerna på en trygg plats, eftersom du kan

Läs mer

Instruktioner för att använda MathackareN

Instruktioner för att använda MathackareN Instruktioner för att använda MathackareN Innehållsförteckning Säkerhet när det gäller MathackareN...86 Viktiga säkerhetsföreskrifter...87 Elektriska krav...88 Avfallshantering av elektrisk utrustning...88

Läs mer

Bruksanvisning för utomhusvärmemattor

Bruksanvisning för utomhusvärmemattor Bruksanvisning för utomhusvärmemattor Öppna emballaget utan att föra in vassa föremål Ta ut alla delar ut förpackningen. Kontrollera alla delar med avseende på skador Kontakta återförsäljaren om delar

Läs mer

Kirurgihandbok. inklusive linjär incision med vävnadsbevarande. Ponto TM Det benförankrade hörselsystemet

Kirurgihandbok. inklusive linjär incision med vävnadsbevarande. Ponto TM Det benförankrade hörselsystemet Kirurgihandbok inklusive linjär incision med vävnadsbevarande Ponto TM Det benförankrade hörselsystemet Innehåll Inledning...3 Planering... 4 Välja enstegs- eller tvåstegskirurgi...5 Osseointegration...7

Läs mer

Förfrågan om att delta i ett forskningsprojekt

Förfrågan om att delta i ett forskningsprojekt 1 Förfrågan om att delta i ett forskningsprojekt Ändtarmscancer: operation med stomi där anus lämnas kvar eller tas bort. (Hartmann eller Abdominoperineal excision med intersfinkterisk dissektion vid rektalcancer:

Läs mer

Instruktioner Rigg av Landshypoteks tältkit 3x3m.

Instruktioner Rigg av Landshypoteks tältkit 3x3m. Instruktioner Rigg av Landshypoteks tältkit 3x3m. Verktyg o hjälpmedel som finns med i kitet: Skruvdragare med stjärnbits (alt. vanlig skruvmejsel) Sax och packtejp + silvertejp Tuschpenna och papper (för

Läs mer

Gynekologisk och allmän hälsodeklaration inför ev. operation Dr Östen Överst

Gynekologisk och allmän hälsodeklaration inför ev. operation Dr Östen Överst Gynekologisk och allmän hälsodeklaration inför ev. operation Dr Östen Överst 19520202-0202 Inkontinens Och Prolaps 58 år Personnummer:......... -... Namn... Adress... Postnummer...Ort... Tel. bost... Tel.

Läs mer

Ordinarie Tentamen Anatomi ht14

Ordinarie Tentamen Anatomi ht14 Örebro universitet IHM/Röntgenssk/BMA-Fys Ordinarie Tentamen Anatomi ht14 Examinator: Siw Lunander Poängfördelning: Godfried Roomans (1-26) Datum: 140926, skrivtid 4 timmar Poäng (totalt): 151 Godkänt:

Läs mer

Monteringsanvisning elfa décor

Monteringsanvisning elfa décor Monteringsanvisning elfa décor 1 Montera nedanstående produkter före montering av elfa -hyllan. Placera hängskenorna på bärlisten. Notera att när bärlisten monteras från vägg till vägg måste hängskenorna

Läs mer

Slutmontering och justering av s-match Av 2011-11-05 Tore Sandström SM7CBS

Slutmontering och justering av s-match Av 2011-11-05 Tore Sandström SM7CBS Slutmontering och justering av s-match Av 2011-11-05 Tore Sandström SM7CBS I en tidigare instruktion har jag visat hur Du tillverkar transformatorn/balunen och monterar den. Även tillverkningen av spolen

Läs mer

VRE. Information till patienter och närstående. regiongavleborg.se

VRE. Information till patienter och närstående. regiongavleborg.se VRE Information till patienter och närstående regiongavleborg.se 2 Många frågor dyker upp när man får beskedet att man är bärare av Vancomycin resistenta entrokocker - VRE. I denna broschyr får du några

Läs mer

BRUKSANVISNING. handicare 1002737C

BRUKSANVISNING. handicare 1002737C BRUKSANVISNING handicare 1002737C 2008 Handicare Med ensamrätt. Informationen i detta dokument får inte kopieras eller publiceras i någon form, tryckt eller kopierad, på mikrofilm eller något annat sätt

Läs mer

EVOLVE TRIAD SYSTEM 146884-2

EVOLVE TRIAD SYSTEM 146884-2 SV EVOLVE TRIAD SYSTEM 146884-2 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Förskrivningsinformation. För mer

Läs mer

Multiglide Single Patient Use. Bruksanvisning

Multiglide Single Patient Use. Bruksanvisning Multiglide Single Patient Use Bruksanvisning IMM1065_IFU_SV Version 2 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 2 Innehåll Rubrik Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd

Läs mer

ESBL-bildande bakterier. Information till patienter och närstående

ESBL-bildande bakterier. Information till patienter och närstående ESBL-bildande bakterier Information till patienter och närstående Vad är ESBL? esbl Extended Spectrum BetaLaktamases är inte en sjukdom utan ett ämne som bildas av vissa bakterier. Detta ämne gör att

Läs mer

MANUAL. FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr 14-1700 och 14-1750. www.exergon.se Tel. 08-7420170

MANUAL. FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr 14-1700 och 14-1750. www.exergon.se Tel. 08-7420170 MANUAL FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr 14-1700 och 14-1750 www.exergon.se Tel. 08-7420170 TEKNISKA SPECIFIKATINER Modell Ruby Kero Konvektor typ Strålningskonvektor Strålningskonvektor Värmeeffekt

Läs mer

Monteringsanvisning MAFA Midi

Monteringsanvisning MAFA Midi Monteringsanvisning MAFA Midi Läs noga igenom hela monteringsanvisningen innan arbetet påbörjas! Titel Reg. Nr Sist sparad Rev. Nr Sidor Manual_Midi_SE_rev2 100-35 2007-11-29 2 12 Garanti: MAFA Midi silo

Läs mer

LVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar

LVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar LVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar patienternas kliniska tillstånd eller säkerhet, användarnas

Läs mer

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi Double 56-203DB

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi Double 56-203DB Bruksanvisning Amfibi Hygienstol Amfibi Double 6-0DB . Uttag för batterikontakt. Uttag för stickpropp (OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox). Uttag för

Läs mer

Svenska Geotec AB. Svenska Geotec AB. Installationsanvisning för Bentomat

Svenska Geotec AB. Svenska Geotec AB. Installationsanvisning för Bentomat Svenska Installationsanvisning för Bentomat 1 INTRODUKTION 1.1 Detta är en översiktlig beskrivning av hur man bäst hanterar och installerar CETCOs GCL (Geosynthetic Clay Liners) 1. 1.2 Vid frågor eller

Läs mer

BIPACKSEDEL: INFORMATION TILL ANVÄNDAREN. DALACIN vagitorier 100 mg Klindamycinfosfat, motsvarande 100 mg klindamycin

BIPACKSEDEL: INFORMATION TILL ANVÄNDAREN. DALACIN vagitorier 100 mg Klindamycinfosfat, motsvarande 100 mg klindamycin BIPACKSEDEL: INFORMATION TILL ANVÄNDAREN DALACIN vagitorier 100 mg Klindamycinfosfat, motsvarande 100 mg klindamycin Läs noga igenom denna bipacksedel innan du börjar använda detta läkemedel. Spara denna

Läs mer

Voltaren. Läs noga igenom denna bipacksedel. Den innehåller information som är viktig för dig. Vad innehåller Voltaren? LÄKEMEDELSFAKTA: Bipacksedel

Voltaren. Läs noga igenom denna bipacksedel. Den innehåller information som är viktig för dig. Vad innehåller Voltaren? LÄKEMEDELSFAKTA: Bipacksedel Voltaren 11,6 mg/g gel Läs noga igenom denna bipacksedel. Den innehåller information som är viktig för dig. Detta läkemedel är receptfritt. Voltaren gel måste trots det användas med försiktighet för att

Läs mer

Mer information: http://www.orebroll.se/uso/videoarkiv Se sidan Patientinformation

Mer information: http://www.orebroll.se/uso/videoarkiv Se sidan Patientinformation Mer information: http://www.orebroll.se/uso/videoarkiv Se sidan Patientinformation 1(10) Information till Dig som skall opereras för refluxbesvär med titthålsteknik Allmän information Reflux innebär att

Läs mer

opereras för åderbråck

opereras för åderbråck Till dig som skall opereras för åderbråck Information till patient och närstående Dokumentet är skapat 2012-06-01 och är giltigt ett år från detta datum. Välkommen till Kärlkirurgen på Sahlgrenska Universitetssjukhuset!

Läs mer

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT: Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda maskinen, beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna. Förvara

Läs mer

Monteringsanvisning. izi Modular: bakåt- & framåtvänd. izi Modular RF: bakåtvänd. Bakåtvänd godkänd höjd 61-105 cm. Framåtvänd godkänd höjd 88-105 cm

Monteringsanvisning. izi Modular: bakåt- & framåtvänd. izi Modular RF: bakåtvänd. Bakåtvänd godkänd höjd 61-105 cm. Framåtvänd godkänd höjd 88-105 cm a f d e b c i Monteringsanvisning g h 4 > 5 cm izi Modular: bakåt- & framåtvänd izi Modular RF: bakåtvänd 5 Bakåtvänd godkänd höjd 6-05 cm Framåtvänd godkänd höjd 88-05 cm maximal vikt 8 kg Ålder 6 mån

Läs mer

TILL DIG SOM HAR FÅTT

TILL DIG SOM HAR FÅTT INFORMATION, FAKTA, ATT TÄNKA PÅ TILL DIG SOM HAR FÅTT Humalog 200 E/ml KwikPenTM Du har fått Humalog 200 enheter/ml KwikPen TM som behandling av din diabetes. Du som har diabetes behöver tillföra kroppen

Läs mer

EVOLVE TRIAD BENSKRUVAR 150874-0

EVOLVE TRIAD BENSKRUVAR 150874-0 SV Svenska (sv) EVOLVE TRIAD BENSKRUVAR 150874-0 Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Förskrivningsinformation. För

Läs mer

Instruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd

Instruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd Instruktion för användare av COMFORTABEL Sängryggstöd COMFORTABEL Sängryggstöd är ett enkelt och lättmonterat hjälpmedel för privatsängar i hemsjukvård eller liknande. Sängryggstödet skall placeras på

Läs mer

Thule Ligginsats Instruktioner

Thule Ligginsats Instruktioner B 51100997 Thule Ligginsats Instruktioner B C A D E VARNING ASTM F2050-16 Lämna ALDRIG barnet utan uppsikt. Kvävningsrisk: Barnvagnen kan välta på mjuka underlag och orsaka att barnet kvävs. Ställ ALDRIG

Läs mer

Din behandling med Nexavar (sorafenib)

Din behandling med Nexavar (sorafenib) Din behandling med Nexavar (sorafenib) (sorafenib) tabletter Introduktion Cancer är oftast en svårbehandlad sjukdom och det finns ett stort behov av nya behandlingsformer. Därför är Nexavar ett viktigt

Läs mer

K 185P. Bruksanvisning

K 185P. Bruksanvisning K 185P Bruksanvisning Varning Om denna enhet innehåller kolvätekylmedium var god se riktlinjerna nedan. Då enheten innehåller ett lättantändligt kylmedium är det ytterst viktigt att säkerställa att kylledningarna

Läs mer

Span 300 VX Montageanvisning

Span 300 VX Montageanvisning Span 300 VX Montageanvisning BETECKNING: SPAN 300 VX Dubbel bredd EN1004 3-8/12 XXCX SPAN 300 VX Enkel bredd EN1004-3 8/8 XXCX Ställningar i enlighet med AFS 2013:4 SP typkontrollintyg 144201 daterat den

Läs mer

Titan förråd. Monteringsinstruktioner för Titan förråd. Ca 8 x 10 fot = 2550 x 3140 mm

Titan förråd. Monteringsinstruktioner för Titan förråd. Ca 8 x 10 fot = 2550 x 3140 mm Titan förråd Monteringsinstruktioner för Titan förråd Ca 8 x 10 fot = 2550 x 3140 mm Komponentlista 7 9 16 42 43 17 30 13 Bilderna av komponenterna är bara en visuell vägledning och visas inte i rätt proportion

Läs mer

Bipacksedel: Information till användaren. Latox 50%/ 50%, medicinsk gas, komprimerad. Dikväveoxid / Oxygen

Bipacksedel: Information till användaren. Latox 50%/ 50%, medicinsk gas, komprimerad. Dikväveoxid / Oxygen Bipacksedel: Information till användaren Latox 50%/ 50%, medicinsk gas, komprimerad Dikväveoxid / Oxygen Läkemedelsverket 2012-12-06 Läs noga igenom denna bipacksedel innan du börjar använda detta läkemedel.

Läs mer

Information från leverantören av originalutrustningen

Information från leverantören av originalutrustningen Verkstadstips Information från leverantören av originalutrustningen GKN Driveline är världens ledande leverantör av komponenter och system till kraftöverföringar för fordonsindustrin. Vår globala marknadsledande

Läs mer

Crux Lite Piezo TM Elektra FE Cook System TM

Crux Lite Piezo TM Elektra FE Cook System TM Crux Lite TM Crux Lite Piezo TM Elektra FE Cook System TM Canister mounted stove for outdoor use OIMUS clever COOKING SINCE 1899 Figure [1] Figure [2] Figure [3] Figure [4] Figure [5] Figure [6] Figure

Läs mer

Skräddarsydda hörapparater Insio binax Bruksanvisning. www.bestsound-technology.com. Life sounds brilliant.

Skräddarsydda hörapparater Insio binax Bruksanvisning. www.bestsound-technology.com. Life sounds brilliant. Skräddarsydda hörapparater Insio binax Bruksanvisning www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant. Innehåll Välkommen 4 Din hörapparat 5 Apparatmodell 5 Bekanta dig med din hörapparat 5 Komponenter

Läs mer

Bruksanvisning till Musiksittsäckar Molly och Balloo

Bruksanvisning till Musiksittsäckar Molly och Balloo Bruksanvisning till Musiksittsäckar Molly och Balloo Bruksanvisning Musiksittsäckar Version 1.0 Sidan 1 av 9 Komikapp AB, Stormhallsvägen 4, 432 32 Varberg, 1 Innehåll 1 INNEHÅLL... 2 2 INTRODUKTION...

Läs mer