Elma HT9 Dansk/norsk manual Side 5-16 Svensk manual Sida English usermanual Page 29-42
|
|
- Lennart Månsson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Elma HT9 Dansk/norsk manual Side 5-16 Svensk manual Sida English usermanual Page DK: SE: NO: EAN:
2 Indhold Dansk/Norsk brugermanual... 5 Forbehold og sikkerhedsforanstaltninger... 5 Forudgående instruktioner... 5 Når HT9 er i brug... 6 Efter brug... 6 Definition af målekategorier... 6 Generel beskrivelse... 6 Forberedelse før brug... 7 Indledende kontrol... 7 Instrument strømforsyning... 7 Kalibrering... 7 Opbevaring... 7 Funktionsinstruktioner... 8 Instrumentbeskrivelse... 8 Autotænd/tænd funktion... 9 Autosluk funktion... 9 Instrumentfunktioner... 9 Spændingsmåling- og polaritetsindikering... 9 Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal Fasefølge Gennemgangstest/diodetest Lampetest Vedligeholdelse Generel information Batteriudskiftning Rengøring af instrumentet Tekniske specifikationer Tekniske karakteristikker Generelle karakteristikker Miljømæssige forhold Tilbehør Service Garantiforbehold Service... 16
3 Svensk manual Säkerhet Innan användning Under användning Efter användning Definition av mätkategorier Generell beskrivning Förberedelse innan användning Inledande kontroll Instrument strömförsörjning Kalibrering Förvaring Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivning Funktioner för att slå på instrumentet Autoavstängningsfunktion Instrumentfunktioner Spänningsmätnings- och polaritetsindikering Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne Fasföljd Genomgångstest/diodtest Lamptest Underhåll Generell information Batteribyte Rengöring av instrumentet Tekniska specifikationer Teknisk karaktäristik Generell karaktäristik Miljömässiga förhållanden Tillbehör Service Garantiförbehåll Service... 28
4 English usermanual Precautions and safety measures Preliminary instructions During use After use Definition of measurement (overvoltage) category General description Preparation for use Initial checks Instrument power supply Calibration Storage Operating instructions Instrument description Auto power on mode / Switching on Auto power off mode Instrument functions Voltage measurement and polarity indication Phase detection function with 1 terminal Phase sequence Continuity test / Diode test Lamp test Maintenance General information Battery replacement Cleaning the instrument End of life Technical specifications Technical characteristics General characteristics Environment Environmental conditions for use Service Warranty conditions Service... 42
5 Elma HT 9 side 5 Dansk/Norsk brugermanual Forbehold og sikkerhedsforanstaltninger Elma HT9 er produceret i henhold til IEC/EN direktivet relevant til elektroniske måleinstrumenter. Læs denne manual grundigt igennem for at undgå skade på personer og instrument. Følg alle procedurer beskrevet i denne manual og læs alle noter grundigt, hvor dette symbol er påskrevet. Før og efter en måling, skal følgende instruktioner følges grundigt: Udfør aldrig spænding- eller strømmålinger i fugtige omgivelser. Udfør aldrig nogen form for målinger i områder, hvor der er gas, eksplosive materialer eller brændbare materialer tilstede eller i støvfyldte miljøer. Undgå kontakt med det målte kredsløb, hvis ikke der udføres nogle målinger. Undgå kontakt med udsatte metaldele m.m. Udfør aldrig målinger, hvis det synes at instrumentet ikke fungerer korrekt, som fx deformt instrument, brud, lækage m.m. Udfør aldrig målinger i regn eller dårligt vejr. Udfør aldrig målinger med blottede batterier. Vær særlig opmærksom ved måling på spændinger højere end 20V, da der her kan være risiko for stød. Følgende symboler anvendes i denne manual, og /eller på instrumentet: Advarsel! Observer instruktioner skrevet i denne manual; ukorrekt brug kan skade instrumentet og dets komponenter. Fare for høj spænding: Fare for stød. Dobbeltisoleret instrument. Forudgående instruktioner Dette instrument er designet til brug i miljøer med forureningsgrad 2. Det kan bruges til SPÆNDINGS målinger på installationer med målekategori: Kat. IV 600V, Kat. III 690V. For definition af målekategorier se senere i denne manual på side 4. Test ikke på installationer som overskrider den maksimale spændingsgrænse. Det anbefales at følge normale sikkerhedsregler i henhold til udførsel at målinger på spændingsførende systemer, for at beskytte brugeren mod farlige strømme og instrumentet imod ukorrekt brug. Vær sikker på at batterierne er isat korrekt. (Korrekt polaritet).
6 Elma HT 9 side 6 Når HT9 er i brug Læs venligst følgende anbefalinger og instruktioner: WARNING Hvis man ikke følger advarselsnoter og/eller instruktioner, kan dette medføre skade på instrumentet og/eller dets komponenter, eller være til fare for brugeren. Når instrumentet er forbundet til et testet kredsløb, må man ikke berøre ubrugte terminaler. Undgå at måle gennemgang, hvis eksterne spændinger er tilstede. Efter brug Hvis ikke instrumentet anvendes over en længere periode, bør batterierne tages ud af instrumentet. Definition af målekategorier Målekategori IV er målinger udført på forsyningssiden, i stikledninger, luftledninger, udendørs installation og jordkabler. Målekategori III er målinger udført i tavler, undertavler, kraftinstallationer (400V) og lysinstallationer. Målekategori II er målinger udført i stikkontakter og udtag mere end 10m fra kategori III eller 20m fra kategori IV samt brugsgenstande. Målekategori I er målinger udført i elektronisk udstyr og brugsgenstande med lavt energiforbrug. Generel beskrivelse Denne manual refererer til følgende produkter: HT6, HT8, HT9. Karakteristikker for de forskellige modeller er listet i nedenstående tabel: Testlampe med internt gas. Funktion HT6 HT8 HT9 AC/DC spændingsmåling og polaritet Fasefølge test Gennemgangstest/Diode test Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal Lygte funktion LCD display Tabel 1: Karakteristikker af modellerne.
7 Elma HT 9 side 7 HT 9 kan også bruges til kontrol af spoler, startere, kondensatorer og modstande samt følgende typer af lamper: Fluorescerende lamper Lavtryks natrium lamper Højtryks natrium lamper Neon lamper/rør Kviksølvsdamp lamper Forberedelse før brug Indledende kontrol Inden instrumentet afsendes fra producenten, er det blevet kontrolleret fra et elektrisk så vel som mekanisk synspunkt. Alle mulige forbehold er taget, så instrumentet leveres ubeskadiget. Det anbefales dog, at man lige kontrollerer instrumentet inden anvendelse, da ødelæggelse ved transport/forsendelse kan opstå. Skulle det ske, kontakt Elma Instruments med det samme. Det anbefales også at man kontrollerer at instrumentet er leveret komplet se side 13. Hvis ikke, kontakt da Elma Instruments med det samme. Instrument strømforsyning Elma HT9 leveres med 2 stk. 1,5V AA LR03 batterier inkluderet. For at undgå batterilækage er batterierne ikke isat instrumentet ved levering. For korrekt batterimontering- og udskiftning se side 11. Kalibrering Elma HT9 har tekniske specifikationer som beskrevet på side 12 i denne manual. Instruments specifikationer er garanteret i 12 mdr. fra købsdato. Opbevaring Hvis instrumentet har været opbevaret i ekstreme forhold, bør man vente med at anvende det i en tid inden man anvender det under normale forhold. Se miljømæssige specifikationer på side 13.
8 Elma HT 9 side 8 Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivelse Beskrivelse: 1. Beskyttelseshætte. 2. Fastgjort testpind (L2). 3. Flytbar testpind (L1). 4. Lygte. 5. LED & Display. 6. Elektrode for fasedetektering, fasefølge og gennemgangsfunktion. 7. Lygte tænd knap. 8. Lampetest knap. 9. Aftageligt bananstik. (Kan evt. udskiftes med almindelig prøveledning og krokodillenæb). Figur 1: Instrumentbeskrivelse. Beskrivelse: 1. Spændingsindikerings LED. 2. Lydgiver for akustisk signal. 3. Indikations LED for lampetest. 4. Indikations LED for fasefølgetest. 5. Indikations LED for fasedetektering/farlig spænding. 6. Indikations LED for gennemgangstest. 7. Indikations LED 12V og for positiv eller negativ polaritet. 8. LCD display med spænding, polaritet og indikering af lavt batterispænding. Figur 2: LED & displaybeskrivelse.
9 Elma HT 9 side 9 Autotænd/tænd funktion Elma HT 9 tænder på følgende tidspunkter: Hvis der er detekteret gennemgang. Hvis der er detekteret en AC eller DC spænding højere end 10V. Hvis der er tilsluttet en spændingsførende fase på L2. Hvis der trykkes på lygte knappen. Hvis der trykkes på Lampetest knappen. Autosluk funktion Elma HT 9 slukker på følgende tidspunkter: Elma HT 9 slukker automatisk, hvis der ikke har været nogen form for aktivitet med instrumentet i 5 sek. Lygten slukkes 10 sek. efter, der er blevet trykket på lygte knappen. Lampetesten er stoppet, og instrumentet slukker 5 sek. efter lampetest knappen har været trykket. Instrumentfunktioner Spændingsmåling- og polaritetsindikering WARNING Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. LED for farlig spænding (se Fig. 2 nr. 5) lyser op og the lydgiveren bipper - i tilfælde af spænding mellem terminal >50V AC eller >50V DC, og også i tilfælde af lav batterispænding eller når der ikke er monteret nogle batterier (uden batterier vil lydgiveren ikke virke). Efter en lampetest, er det nødvendigt at vente i 5 sekunder, før man er I stand til at udføre en spændingsmåling. 1. Forbind L1 og L2 til det ønskede testede objekt. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 2. Instrumentet tænder automatisk, og værdien vises både på display og LED (Se fig. 2, nr. 1 & 8). Derudover vil der fremkomme et akustisk signal. 3. Under en måling kan instrumentet også vise (ikke altid) eller. Dette er ikke en fejlfunktion. Polaritet indikeres som følgende: (Se fig. 2, nr. 7) AC: LED + og -12V er tændt. DC +: LED +12V er tændt. (L2 forbundet til positiv pol.) DC -: LED -12V er tændt. (L2 forbundet til negativ pol).
10 Elma HT 9 side 10 Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal WARNING Figur 3: Spændingsmåling Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. Kvaliteten af indikeringen er ikke troværdig, hvis man arbejder under unormale forhold som fx arbejde på træstiger, i rum med isolerede gulve m.m. Korrekt indikering er kun garanteret for AC spænding i et område mellem 100V og 690V, og med en frekvens mellem 50Hz og 60Hz. 1. Rør ved elektrodekontakten (Se fig. 1, nr. 6) med en finger. 2. Forbind L2 til det ønsket punkt, hvor der ønskes verificering af AC spænding. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 3. Instrumentet tændes automatisk og fasedetekterings LED (se fig. 2, nr.5) tænder, og lydgiveren giver en kontinuerlig lyd, for at indikere at der er detekteret en AC spænding højere end 100V. I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Figur 4: Fasedetektering Fasefølge WARNING Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. Korrekt indikering er kun garanteret for AC spænding i et område mellem 100V og 690V, og med en frekvens mellem 50Hz og 60Hz på 3- faset 4-leder elektrisk system. Kvaliteten af indikeringen er ikke troværdig, hvis man arbejder under unormale forhold som fx arbejde på træstiger, i rum med isolerede gulve m.m.
11 Elma HT 9 side Rør ved elektrodekontakten (Se fig. 1, nr. 6) med en finger. 2. Forbind testprobe L1 til fase L1 og testprobe L2 til fase L2, på det testede 3-faset system. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 3. Instrumentet tændes automatisk og LED (i retning med uret) tænder i tilfælde af korrekt fasefølge. LED (i retning mod uret) tænder i tilfælde af forkert fasefølge. I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Gennemgangstest/diodetest Figur 5: Fasefølgefunktion WARNING Før man udfører en gennemgangstest, er det vigtigt at man sikrer at installationen er spændingsløs. Hvis man ikke respekterer dette, kan det give seriøse skader på brugeren. Gennemgangstestprocedure: 1. Forbind testprobe L1 & L2 til det ønskede objekt. (se figur 6). 2. Instrumentet tænder automatisk sammen med Rx LED (se fig. 2, nr. 6). En kontinuerlig biplyd vil fremkomme samtidigt i tilfælde af korrekt gennemgang. 3. Gennemgangstesten er aktiv, hvis den testet modstand er lavere end 500kΩ. Diodetestprocedure: 1. Rør med spidsen af testprobe L2 (se fig. 1, nr. 2) på katoden, og rør med testprobe L1 (se fig. 1, nr. 3) på anoden Rx LED tændes og biplyd fremkommer. 2. Rør med spidsen af tesproben L1 på katoden, og rør med testprobe L2 på anoden Rx LED forbliver slukket og der fremkommer ingen biplyd.
12 Elma HT 9 side 12 I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Figur 6: Fasefølgefunktion Lampetest WARNING Under test må man ikke berøre stikket på lampen, da dette kan give upålidelige resultater. Under test må man ikke berøre prøvespidserne, da der er spænding tilstede. Under test med prøvespidser, må man ikke berøre andre objekter end det testede. Efter en lampetest er det nødvendigt at vente 5 sekunder, før man er i stand til at udføre en spændingsmåling. HT 9 tillader hurtig detektering af tilstedeværelse af fejl på udladningsdamplamper, som er fyldt med lav- eller højtryksgasser. Måleprocedure: Brug L2 (Se fig. 1, nr. 2) til at berøre glasset eller stikket på lampen. Tryk og hold på Test knappen (Se fig. 1, nr. 8) i hele varigheden af testen. Efter ca. 0,5 sek., hvis gassen i lampen er effektiv, vil lampen begynde at blinke. Fluorescerende test: Hvis, under test, fluorescerende rør lyser op, men ej virker ved montering, kan det ske at glødetråden eller forsyning til rør er ineffektiv. Glødetråden eller forsyningen bør blive testet ved hjælp af instrumentets gennemgangstest. (Se side 9).
13 Elma HT 9 side 13 WARNING Kontroller altid kun forsyning og kondensatorer, når de er afbrudt fra spændingsførende kredsløb eller når kondensatorerne er afladte. Disse forbehold skal verificeres via en spændingsmåling. Lavtryksnatriums lamper: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret lyser op, er det intakt. I visse tilfælde vil kun noget af røret lyse op; for kontrol af den anden ende/del af røret gentages testprocedure ved berøring af glas eller forsyning. Højtryksnatriums lamper: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret lyser op, er det intakt. Mulige andre resultater indikerer at røret ikke er intakt. Neonrørs test: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret ikke lyser op, skal det skiftes. Kviksølvsdamplampe og halogenlampe test: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret ikke lyser konstant, er røret defekt. Hvis røret kun virker, når det ikke er installeret og tænder/slukker eller virker ustabilt, når det er installeret kontroller da at røret ikke er unødigt overophedet, da dette gør at røret skiftevis vil tænde/slukke. Vedligeholdelse Generel information 1. Ved brug og opbevaring af instrumentet er det vigtigt at man følger anbefalinger listet i denne vejledning, i henhold til at undgå mulig skade og fare ved brug af instrumentet. 2. Brug aldrig instrumentet i miljøer med høj luftfugtighed, eller høje temperaturer. Udsæt aldrig instrumentet for direkte sollys. 3. Hvis ikke instrumentet anvendes over en længerevarende periode, anbefales det at man fjerner batterierne, for derved at undgå batterilækage, som kan skade instrumentet og dets interne kredsløb. Batteriudskiftning WARNING Kun eksperter og trænede personer må udføre denne manøvre. Inden man skifter batterierne er det vigtigt at man sørger for instrumentet er demonteret fra alle kredsløb. 1. Løsn skruerne på batteridækslet i bunden og fjerne dækslet. 2. Fjern de brugte batterier fra batteriholderen. 3. Isæt nye batterier af samme type. Vær opmærksom på korrekt polaritet. 4. Skru batteridækslet på igen og stram det med skruerne.
14 Elma HT 9 side 14 Rengøring af instrumentet Brug en blød tør klud til at rengøre instrumentet. Brug aldrig en våd klud, rengøringsmiddel, vand m.m. Tekniske specifikationer Tekniske karakteristikker Spændingsmåling med LED: Spændingsområde: V AC (16-400Hz), DC (±). Nominelle spændinger: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16-400Hz), DC: Tolerance: i henhold til EN ELV indikationer: >50VAC, >50VDC. Responstid: < 1 sek. ved 100% af nominel spænding. Arbejdstid: Efter 30 sek. kontinuerlig måling skal instrumentet holde en pause på 240 sek., før en ny måling påbegyndes. Forbrug under måling: ca. 50mA. Spændingsmåling med LCD (HT 8 & HT 9): Nøjagtighed indikeret som (%aflæsning + (antal af cifre)) ved 23 C±5 C. <70%RH AC/DC spænding: Input Maks. Område (V) Opløsning (V) Nøjagtighed impedans spænding 10,0-690,0 0,1 ±(3%rdg+5digits) 200kΩ 690V AC/DC Max inputstrøm: <3,5mA (ved 690V); Frekvensområde: Hz; Fasedetekteringsfunktion: Spændingsområde: V Frekvens: 50/60Hz Automatisk AC/DC spændingsdetektering; OL Over Limit (grænse) indikation Fasesekvens: Spændingsområde: Frekvensområde: Mådefunktion: V Fase-jord. 50/60Hz 2 terminaler på ikke isoleret dele. Gennemgangstest: Detekteringsområde: 0-500kΩ + 50% Lampetest: Spænding med nyt batteri: Områdeintensitet kHz: Indikationer: Opladningstid før test: Blinkefrekvens: ca. 3kV/240kHz ca. 100µV/m Test LED tændt <0,5 sek. 2Hz
15 Elma HT 9 side 15 Testtid: Arbejdstid: Forbrug under test: Generelle karakteristikker Strømforsyning: Intern strømforsyning: typisk <2 sek. kan arbejde i kontinuerlig funktion. ca. 500mA. 2 x 1,5V AAA batterier. Mekaniske karakteristikker: Størrelse: (lxbxh) 255x60x35mm Vægt (inklusiv batteri): ca. 170g. Mekanisk beskyttelse: IP64 Standarder: Instrumentsikkerhed: IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN :2010 Isolering: Dobbelt isoleret. Overspændingskategori: Kat. III 690V, Kat. IV 600V. Maks. højde: 2000m Forureningsgrad: 2 Miljømæssige forhold Miljømæssige forhold ved brug: Kalibreringsreferencetemperatur: 23 ± 5 C Arbejdstemperatur: C Tilladelig relativ fugtighed: <85% Opbevaringstemperatur: C Dette instrument opfylder kravene for lavspændingsdirektivet 2006/95/EEC (LVD) og af EMC direktiv 2004/108/EEC Tilbehør Medleveret tilbehør: Batterier 2 stk. (ikke isat). Brugermanual. Beskyttelseshætte for prøvespidser 2 stk.. Adapter for 4mm prøvespidser 2 stk.
16 Elma HT 9 side 16 Service Garantiforbehold Instrumentet er dækket imod materiel eller fabriksdefekt, i henhold til generelle salgsbetingelser. Under garantiperioden, kan defekte dele blive udskiftet. Dog har Elma Instruments A/S ret til at reparere eller udskifte produktet. Brug kun original emballage ved returfremsendelse. Skade på dette vil blive pålagt brugeren. Garantien gælder ikke i følgende sager: Reparation og/eller udskiftning af tilbehør og batterier (Ikke dækket af garanti). Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af ukorrekt brug af instrumentet. Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af ukorrekt indpakning. Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af forhold udført af uautoriseret personel. Modifikationer udført på instrumentet, uden godkendelse fra leverandør. Service Hvis instrumentet ikke virker efter hensigten, kontroller da batteristatus og udskift hvis nødvendigt, inden du kontakter Elma Instruments. Hvis instrumentet stadigvæk ikke virker efter hensigten beskrevet i ovenstående vejledning, skal det sendes til Elma Instruments for kontrol.
17 Elma HT 9 side 17 Svensk manual Säkerhet Elma HT9 är tillverkat i enlighet med IEC/EN direktivet som behandlar elektroniska mätinstrument. Läs igenom denna manual grundligt för att undvika skada på personer och instrument. Följ alla procedurer som beskrivs i denna manual och läs alla notater där denna symbol visas noggrannt. Före och efter en mätning skall följande instruktioner följas noggrannt: Utför aldrig spännings- eller strömmätningar i fuktiga miljöer. Utför aldrig någon form av mätningar i områden där det finns gas, explosiva eller brännbara material eller i dammfyllda miljöer. Undgå kontakt med spänningsförande kretsar, om inga mätningar skall utföras. Undgå kontakt med utsatta metalldelar m.m. Utför aldrig mätningar om instrumentet inte verkar fungera som det skall, eller om det är brott på testledningar etc. Utför aldrig mätningar i regn eller dåligt väder. Utför aldrig mätningar med blottade batterier. Var särskilt uppmärksam vid mätning på spänningar högre än 20V, då det kan vara risk för elektrisk stöt. Följande symboler används i denna manual, och/eller på instrumentet: Varning! Observera instruktionerna skrivna i denna manual; felaktig användning kan skada instrumentet och dess komponenter. Fara för hög spänning: Fara för elektrisk stöt. Dubbeltisolerat instrument. Innan användning Detta instrument är designat för användning i miljöer med föroreningsgrad 2. Det kan användas till SPÄNNINGS mätningar på installationer med mätkategori: Kat. IV 600V, Kat. III 690V. För definition av mätkategorier se nästa sida. Testa inte på installationer som överskrider den maximala spänningsgränsen. Det rekommenderas att följa normala säkerhetsregler vad gäller mätning på spänningsförande system, för att skydda användaren mot farliga strömmar och instrumentet mot felaktig användning. Var säker på att batterierna är isatta korrekt. (Korrekt polaritet).
18 Elma HT 9 side 18 Under användning Var vänlig och läs följande rekommendationer och instruktioner: VARNING Om man inte följer varningsnotater och/eller instruktioner, kan detta medföra skada på instrumentet och/eller dess komponenter, eller vara farligt för användaren. När instrumentet är anslutet till en krets, skall man inte beröra oanvända testterminaler. Undvik att mäta genomgång om anläggningen är spänningsförande. Efter användning Om inte instrumentet används under en längre period, bör batterierna tas ur instrumentet. Definition av mätkategorier Mätkategori IV är mätningar som görs på matningssidan, på luftledninger, utomhusinstallationer, jordkablar etc.. Mätkategori III är mätningar som görs i centraler, undercentraler, kraftinstallationer (400V) och belysningsinstallationer. Mätkategori II är mätningar som görs i vägguttag mer än 10m från kategori III eller 20m från kategori IV samt bruksföremål. Mätkategori I är mätningar som görs i elektronisk utrustning och bruksföremål med låg energiförbrukning. Generell beskrivning Denna manual refererar till följande produkter: HT6, HT8, HT9. Funktionerna för de olika modellerna är listade i nedanstående tabell: Test av gasfyllda lampor. Funktion HT6 HT8 HT9 AC/DC spänningsmätning och polaritet Fasföljdstest Genomgångstest/Diodtest Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne Lampfunktion LCD-display Tabell 1: Modellernas funktioner.
19 Elma HT 9 side 19 HT 9 kan också användas till kontroll av spolar, startare (glimtändare), kondensatorer, motstånd samt följande typer av lampor: Fluorescerande lampor Lågtrycksnatriumlampor Högtrycksnatriumlampor Neonlampor/rör Kvicksilverlampor Förberedelse innan användning Inledande kontroll Innan instrumentet skickas från tillverkaren, kontrolleras det från både en elektrisk såväl som mekanisk synpunkt. Alla möjliga åtgärder är vidtagna, så instrumentet levereras oskadat. Vi rekommenderar ändå att man kontrollerar instrumentet innan det används, då det kan skadas under transport. Om så skett, kontakta Elma Instruments omedelbart. Det rekommenderas också att man kontrollerar att instrumentet är levererat komplett. Om inte så är fallet, kontakta Elma Instruments omedelbart. Instrument strömförsörjning Elma HT9 levereras med 2 st. 1,5V AA LR03 batterier. För att undvika batteriläckage är batterierna inte isatta i instrumentet vid leverans. För korrekt batterimontage- och byte se senare i manualen. Kalibrering Elma HT9 har tekniska specifikationer som beskrivs senare i denna manual. Instrumentspecifikationerna är garanterade i 12 mån. från inköpsdatum. Förvaring Om instrumentet har varit förvarat i extrema förhållanden, bör man vänta med att använda det en tid innan man använder det under normala förhållanden. Se miljömässiga specifikationer senare i manualen.
20 Elma HT 9 side 20 Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivning Beskrivning: 1. Skyddshätta. 2. Fastmonterad testpinne (L2). 3. Flyttbar testpinne (L1). 4. Lampa. 5. LED & Display. 6. Elektrod för fasdetektering, fasföljd och genomgångsfunktionen. 7. Lampa tändknapp. 8. Lamptest knapp. 9. Avtagbar banankontakt. (Kan ev. bytas mot vanlig testledning med krokodilklämma). Figur 1: Instrumentbeskrivning. Beskrivning: 1. Spänningsindikerings-LED. 2. Ljudgivare för akustisk signal. 3. Indikations-LED för lamptest. 4. Indikations-LED för fasföljdstest. 5. Indikations-LED för fasdetektering/farlig spänning. 6. Indikations-LED för genomgångstest. 7. Indikations-LED 12V och för positiv eller negativ polaritet. 8. LCD-display med spänning, polaritet och indikering av låg batterispänning. Figur 2: LED & displaybeskrivning.
21 Elma HT 9 side 21 Funktioner för att slå på instrumentet Elma HT 9 kan slås på, på följande sätt: Om den detekterar genomgång. Om den detekterar en AC- eller DC-spänning högre än 10V. Om man anslutit L2 till en spänningsförande fas. Om man trycker på lamp knappen. Om man trycker på Lamptest knappen. Autoavstängningsfunktion Elma HT 9 slår av på följande sätt: Elma HT 9 slås av automatiskt, om det inte har varit någon form av aktivitet med instrumentet under 5 sek. Lampan slocknar 10 sek. efter man tryckt på lampknappen. Lamptestet avslutas och instrumentet slås av 5 sek. efter lamptestknappen har varit intryckt. Instrumentfunktioner Spänningsmätnings- och polaritetsindikering VARNING Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. LED för farlig spänning (se Fig. 2 nr. 5) tänds och summern ljuder i de fall spänningen mellan testpinnarna >50V AC eller >50V DC och dessutom då det är låg batterispänning eller när man inte har några batterier i instrumentet (utan batterier ljuder inte summern). Efter ett lamptest, är det nödvändigt att vänta i 5 sekunder innan man kan utföra en spänningsmätning. 4. Anslut L1 och L2 till det önskade mätobjektet. Mätn. kan bara ske genom kontakt mellan L1/L2 och metalldelar på objektet. 5. Instrumentet slås automatiskt på och värdet visas både på display och LED (se fig. 2, nr. 1 & 8). Därutöver kommer det att ljuda en summersignal. 6. Under en mätning kan instrumentet också visa (inte alltid) eller. Detta är inte en felfunktion. Polaritet indikeras som följande: (Se fig. 2, nr. 7) AC: LED + och -12V är tända. DC +: LED +12V är tända. (L2 ansluten till positiv pol.) DC -: LED -12V är tända. (L2 ansluten till negativ pol).
22 Elma HT 9 side 22 Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne VARNING Figur 3: Spänningsmätning Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. Kvaliteten på indikeringen är inte trovärdig om man arbetar under onormala förhållanden som t.ex. arbete på trästegar, i rum med isolerade golv m.m. Korrekt indikering är endast garanterad för AC-spänning i ett område mellan 100V och 690V samt med en frekvens mellan 50Hz och 60Hz. 4. Rör vid elektrodkontakten (se fig. 1, nr. 6) med ett finger. 5. Anslut L2 till punkten där man önskar verifiera en AC-spänning. Mätningar kan endast utföras genom kontakt mellan L2 och metalldelar på objektet. 6. Instrumentet slås på automatiskt fasdetekterings-led (se fig. 2, nr.5) tänds och summern ger ett kontinuerligt ljud för att indikera att det är detekterat en AC-spänning högre än 100V. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan. Figur 4: Fasdetektering Fasföljd VARNING Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. Korrekt indikering är endast garanterad för AC-spänning i ett område mellan 100V och 690V samt med en frekvens mellan 50Hz och 60Hz på 3-fas, 4-ledarsystem. Kvaliteten på indikeringen är inte trovärdig om man arbetar under onormala förhållanden som t.ex. arbete på trästegar, i rum med isolerade golv m.m.
23 Elma HT 9 side Rör vid elektrodkontakten (Se fig. 1, nr. 6) med ett finger. 5. Anslut testprob L1 till fas L1 och testprob L2 till fas L2 på systemet som skall testas. Mätningar kan endast utföras genom kontakt mellan L1/L2 och metalldelar på objektet. 6. Instrumentet slås på automatiskt och LED (i riktning med uret) tänds vid korrekt fasföljd. LED (i riktning mot uret) tänds vid felaktig fasföljd. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan. Genomgångstest/diodtest Figur 5: Fasföljdsfunktion VARNING Innan man utför ett genomgångstest är det viktigt att man kontrollerar att installationen är spänningslös. Om man inte respekterar detta, kan det medföra allvarliga skador på användaren. Genomgångstestprocedur: 4. Anslut testprob L1 & L2 till det önskade objektet. (se figur 6). 5. Instrumentet slås på automatiskt tillsammans med Rx LED (se fig. 2, nr. 6). En kontinuerlig summerton ljuder om man har genomgång. 6. Genomgångstesten är aktiv, om den testade resistansen är lägre än 500kΩ. Diodtestprocedur: 3. Rör med spetsen av testprob L2 (se fig. 1, nr. 2) på katoden och rör med testprob L1 (se fig. 1, nr. 3) på anoden Rx LED tänds och en summerton ljuder. 4. Rör med spetsen av testproben L1 på katoden och rör med testprob L2 på anoden Rx LED förblir släckt och summern ljuder inte. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan.
24 Elma HT 9 side 24 Figur 6: Genomgångsfunktion Lamptest VARNING Under test får man inte beröra anslutningarna på lampan, då detta kan ge opålitliga resultat. Under test får man inte beröra testspetsarna, då dessa avger spänning. Under test med testspetsarna får man inte beröra andra objekt än det testade. Efter en lamptest är det nödvändigt att vänta 5 sekunder innan man kan utföra en spänningsmätning. HT 9 tillåter snabb detektering av fel på urladdningslampor, som är fyllda med låg- eller högtrycksgaser. Mätprocedur: Använd L2 (Se fig. 1, nr. 2) till att beröra glaset eller anslutningen på lampan. Tryck och håll på Test knappen (Se fig. 1, nr. 8) under hela testet. Efter ca. 0,5 sek., om gasen i lampen är frisk, börjar lampan att blinka. Fluorescerande test: Om, under test, fluorescerande rör lyser upp, men ej fungerar vid montering, kan det bero på att glödtråden eller matningen till röret är ineffektiv. Glödtråden och/eller matningen bör testas med hjälp av instrumentets genomgångstest. (Se sida 22).
25 Elma HT 9 side 25 VARNING Kontrollera alltid att anläggningen är spänningslös innan man mäter på matning och kondensatorer kondensatorerna måste vara urladdade. Dessa förbehåll skall verifieras via en spänningsmätning. Lågtrycksnatriumlampor: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret lyser upp, är det intakt. I vissa fall lyser endast en del av röret upp; för kontroll av den andra änden/delen av röret, gör om testproceduren genom beröring av glas eller matning. Högtrycksnatriumlampor: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret lyser upp, är det intakt. Möjliga andra resultat indikerar att röret inte är intakt. Neonrörstest: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret inte lyser upp, skall det bytas. Kviksølvsdamplampe og halogenlampe test: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret inte lyser konstant, är röret defekt. Om röret endast fungerar när det inte är installerat och tänder/släcker eller verkar instabilt när det är installerat kontrollera då att röret inte är onödigt överhettat, då detta gör att röret kommer att tända/släcka. Underhåll Generell information 4. Vid användning och förvaring av instrumentet, är det viktigt att man följer rekommendationerna i denna manual. Detta för att undvika möjlig skada och fara vid användning av instrumentet. 5. Använd aldrig instrumentet i miljöer med hög luftfuktighet eller höga temperaturer. Utsätt aldrig instrumentet för direkt solljus. 6. Om instrumentet inte används under en längre period, rekommenderas det att man tar ur batterierna för ett därmed undvika batteriläckage, som kan skada instrumentet och dess interna kretsar. Batteribyte VARNING Endast experter och utbildade personer får utföra denna manöver. Innan man byter batterierna, är det viktigt att man ser till att instrumentet är skiljt från alla kretsar. 5. Lossa skruvarna på batteriluckan i botten och tag bort luckan. 6. Tag bort de använda batterierna från batterihållaren. 7. Sätt i nya batterier av samma typ. Var uppmärksam på korrekt polaritet. 8. Skruva tillbaka batteriluckan och se till att den sitter fast.
26 Elma HT 9 side 26 Rengöring av instrumentet Använd en mjuk, torr trasa till att rengöra instrumentet. Använd aldrig en fuktig trasa, rengöringsmedel, vatten etc. Tekniska specifikationer Teknisk karaktäristik Spänningsmätning med LED: Spänningsområde: V AC (16-400Hz), DC (±). Nominella spänningar: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16-400Hz), DC: Tolerans: i enlighet med EN ELV-indikationer: >50VAC, >50VDC. Responstid: < 1 sek. vid 100% av nominell spänning. Arbetstid: Efter 30 sek. kontinuerlig mätning skall instrumentet vila i 240 sek., innan en ny mätning påbörjas. Förbrukning under mätning: ca. 50mA. Spänningsmätning med LCD (HT 8 & HT 9): Noggrannht indikerat som (%avläsning + (antal siffror) vid 23 C±5 C. <70%RH AC/DC spänning: Område (V) Upplösning (V) Noggrannhet Input impedans Max. spänning 10,0-690,0 0,1 ±(3%rdg+5digits) 200kΩ 690V AC/DC Max inputström: <3,5mA (vid 690V); Frekvensområde: Hz; Fasdetekteringsfunktion: Spänningsområde: V Frekvens: 50/60Hz Automatisk AC/DC spänningsdetektering; OL Over Limit (gräns) indikation Fasföljd: Spänningsområde: Frekvensområde: Mätfunktion: V Fas-jord. 50/60Hz 2 testpinnar på icke isolerade delar. Genomgångstest: Detekteringsområde: 0-500kΩ + 50% Lamptest: Spänning med nytt batteri: Områdeintensitet kHz: Indikationer: Uppladdningstid innan test: Blinkfrekvens: Testtid: ca. 3kV/240kHz ca. 100µV/m Test LED tänd <0,5 sek. 2Hz normalt <2 sek.
27 Elma HT 9 side 27 Arbetdstid: Förbrukning under test: Generell karaktäristik Strömförsörjning: Intern strömförsörjning: kan arbeta i kontinuerlig funktion. ca. 500mA. 2 x 1,5V AAA batterier. Mekanisk karaktäristik: Storlek: (lxbxh) 255x60x35mm Vikt (inklusive batteri): ca. 170g. Mekaniskt skydd: IP64 Standarder: Instrumentsäkerhet: IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN :2010 Isolering: Dubbelisolerat. Överspänningskategori: Kat. III 690V, Kat. IV 600V. Max. höjd: 2000m Föroreningsgrad: 2 Miljömässiga förhållanden Miljömässiga förhållanden vid användning: Kalibreringsreferenstemperatur: 23 ± 5 C Arbetstemperatur: C Tillåten relativ fuktighet: <85% Förvaringstemperatur: C Detta instrument uppfyller kraven för lågspänningsdirektivet 2006/95/EEC (LVD) och för EMC direktiv 2004/108/EEC Tillbehör Medlevererade tillbehör: Batterier 2 st. (icke isatta). Manual. Skyddshätta för testspetsar 2 st. Adapter för 4mm testspetsar 2 st.
28 Elma HT 9 side 28 Service Garantiförbehåll Instrumentets garanti gäller vid material- eller fabriksdefekter enligt gällande säljbestämmelser. Under garantiperioden kan defekta delar bytas ut. Dock har Elma Instruments AB rätt att reparera eller byta produkten. Använd endast originalemballage vid retursändning. Skada på detta läggs på användaren. Garantin gäller inte i följande fall: Reparation och/eller byte av tillbehör och batterier (täcks ej av garantin). Reparation som är nödvändig som en konsekvens av felaktig användning av instrumentet. Reparation som är nödvändig som en konsekvens av felaktig inpackning. Reparation som är nödvändig som en konsekvens av åtgärder utförda av icke auktoriserad personal. Modifikationer utförda på instrumentet utan godkännande av leverantören. Service Om instrumentet inte fungerar som avsett, kontrollera då batteristatus och byt om nödvändigt innan du kontaktar Elma Instruments. Om instrumentet fortfarande inte fungerar som avsett, skall det skickas till Elma Instruments för kontroll.
29 Elma HT 9 side 29 English usermanual Precautions and safety measures The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by the symbol with the utmost attention. Before and after carrying out the measurements, carefully observe the following instructions: Do not carry out any voltage or current measurement in humid environments. Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are present, or in dusty environments. Avoid any contact with the circuit being measured if no measurements are being carried out. Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits, etc. Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such as deformation, breaks, substance leaks, etc. Do not carry out any measurement in case of rain or bad weather. Do not carry out any measurement with open battery compartment. Pay special attention when measuring voltages higher than 20V, since a risk of electrical shock exists. In this manual, and/or on the instrument, the following symbols are used: Warning: observe the instructions given in this manual; improper use could damage the instrument or its components. High voltage danger: electrical shock hazard. Double-insulated meter. Preliminary instructions This instrument has been designed for use in environments of pollution degree 2. It can be used for VOLTAGE measurements on installations with measurement category CAT IV 600V CAT III 690V. For a definition of measurement categories, see 0. We recommend following the normal safety rules devised by the procedures for carrying out operations on live systems and using the prescribed PPE to protect the user against dangerous currents and the instrument against incorrect use. Do not test circuits exceeding the specified voltage limits. Make sure the batteries are installed correctly.
30 Elma HT 9 side 30 During use Please carefully read the following recommendations and instructions: WARNING Failure to comply with the caution notes and/or instructions may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator. When the instrument is connected to the circuit being tested, do not touch any unused terminal. Avoid measuring continuity if external voltages are present. After use If the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries. Definition of measurement (overvoltage) category Standard CEI 61010: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use, Part 1: General requirements, defines what measurement category, commonly called overvoltage category, is : Measured circuits, circuits are divided into the following measurement categories: (OMISSIS) Measurement category IV is for measurements performed at the source of the lowvoltage installation. Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple control units. Measurement category III is for measurements performed on installations inside buildings. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to fixed installation. Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low-voltage installation. Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar equipment. Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly connected to MAINS. Examples are measurements on circuits not derived from MAINS, and specially protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that reason, the standard requires that the transient withstand capability of the equipment is made known to the user.
31 Elma HT 9 side 31 General description This manual refers to the following products: HT6, HT8, HT9. The characteristics of the models are listed in the following table: Function HT6 HT8 HT9 Test lamps with internal gas AC/DC voltage and polarity measurement Phase sequence Continuity test/ Diode test Phase detection function with 1 terminal Torch function LCD display Tab. 1: Characteristics of the models The instrument can also be used to check reactors, starters, capacitors and resistors, further to the following kinds of lamps: Fluorescent lamps Low-pressure sodium lamps High-pressure sodium lamps Neon tubes Mercury-vapour lamps and halogen lamps Preparation for use Initial checks Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well as mechanical point of view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend generally checking the instrument in order to detect possible damage suffered during transport. In case anomalies are found, immediately contact the forwarding agent. We also recommend checking that the packaging contains all components. In case of discrepancy, please contact the Dealer. In case the instrument should be returned, please follow the instructions given later in this manual. Instrument power supply The instrument is supplied with two 1.5V AA IEC LR03 alkaline batteries, included in the package. In order to prevent battery discharge, batteries have not been inserted in the instrument. For battery installation and replacement, please follow the instructions given later in this manual.
32 Elma HT 9 side 32 Calibration The instrument has the technical specifications described in this manual. The instruments performance is guaranteed for 12 months. Storage In order to guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal condition (see the environmental specifications later in this manual before use). Operating instructions Instrument description CAPTION: 1. Protective cap 2. Fixed lead L2 3. Mobile lead L1 4. Torch light 5. Leds and Display 6. Electrode for phase detection, phase rotation, continuity function 7. Torch button 8. Lamp test button (HT9) / ON/Reset button (HT6, HT8) 9. Banana connector 9 Fig. : 1: Instrument description
33 Elma HT 9 side CAPTION: 1. Voltage indication leds 2. Buzzer hole for acoustic signal 3. Indication led Lamp test 4. Indication led Phase sequence 5. Indication led Phase detection / Dangerous voltage 6. Indication led Continuity test 7. Indication led 12V and positive or negative polarity 8. LCD display with voltage, polarity and flat battery indication Fig. 2: Led and display description Auto power on mode / Switching on The instruments switch on in the following cases: if continuity is detected; if an AC or DC voltage higher than 10V is detected; if a live phase is connected to lead L2; of the Torch button is pressed; if the ON/Reset button is pressed (on models HT6 and HT8); if the Lamp test button is pressed (on model HT9) Auto power off mode The following conditions are possible: the instruments automatically switch off if no signal is detected in contact with leads for 5 seconds; the torch light turns off after 10 seconds after the torch button has been released; the lamp test is stopped and the instrument switches off after 5 seconds when the Lamp test button is released.
34 Elma HT 9 side 34 Instrument functions Voltage measurement and polarity indication WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. The Dangerous voltage led (see Fig. 2 no. 5) lights up and the buzzer sounds, in case of voltage between terminals >50V AC or >50V DC, even in case of low battery charge or when no batteries are installed (without batteries the buzzer does not sound). After a lamp test it is necessary to wait 5 seconds before being able to perform a voltage measurement. Fig. : 3: Voltage measurement 1. Connect the measuring leads L1 and L2 to the object to be tested. Measurement is only carried out by contact between the leads and the metal parts of the conductors. The instrument automatically switches on and the measured voltage value is indicated when the leds turn on and, for models HT8 and HT9, also on the LCD display (see 2. Fig. 2 nos. 1 and 8). 3. While measuring, the instrument could also show leds or on. This is no indication of malfunction. Polarity is indicated as follows (see Fig. 2 no. 7): AC: leds + and 12V are on; +DC: led +12V is on (lead L2 connected to positive pole); -DC: led -12V is on (lead L2 connected to negative pole). In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer.
35 Elma HT 9 side 35 Phase detection function with 1 terminal WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. The quality of the indication cannot be reliable if you work under unfavourable conditions such as, for example, on wooden ladders, in rooms with insulated floors, etc. Correct indication is only guaranteed for AC voltage in a range between 100V and 690V and with a frequency between 50Hz and 60Hz 1. Touch the contact Electrode with a finger (see Fig. : 1 no. 6). 2. Connect the fixed lead L2 to the point of the object to be tested where the presence of AC voltage needs to be verified. The test is only carried out by contact between the lead and the metal part of the conductor. 3. The instrument switches on automatically and the Phase detection/dangerous voltage LED turns on (see 4. Fig. 2 no. 5) and the buzzer sounds continuously to indicate that an AC voltage higher than 100V has been detected. In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. Fig. : 4: Phase detection
36 Elma HT 9 side 36 Phase sequence WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. Correct indication is only guaranteed for AC voltage in a range between 100V and 690V and with a frequency between 50Hz and 60Hz on threephase 4-wire electrical systems. The quality of the indication cannot be reliable if you work under unfavourable conditions such as, for example, on wooden ladders, in rooms with insulated floors, etc. 1. Touch the contact Electrode with a finger (see Fig. : 1 no. 6). 2. Connect the measuring lead L1 onto Phase L1 and the measuring lead L2 onto Phase L2 of the three-phase system being tested. The test is only carried out by contact between the lead and the metal part of the conductor. 3. The instrument turns on automatically and the led (clockwise rotation) turns on in case of correct sequence. The led (counterclockwise rotation) turns on in case of incorrect sequence. In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. Fig. : 5: Phase sequence function
37 Elma HT 9 side 37 Continuity test / Diode test WARNING Before carrying out any continuity test, check that the resistance to be measured is not live. Failure to respect this prescription may seriously harm the operator. Continuity test procedure: Connect the measuring leads L1 and L2 to the object to be tested (see 1. Fig. 6). 2. The instrument switches on automatically together with led RX (see 3. Fig. 2 no. 6) and the buzzer sounds continuously in case the result of the continuity test is positive. 4. The continuity test is active if the resistance to be tested is lower than 500kΩ. Diode test procedure (this test is OK for standard diodes rectifying, signaling, Schottky, but not working for LEDs): 1. touch with the tip L2 (see Fig. : 1 - point 2) the cathode and with the tip L1 (see Fig. : 1 - point 3) the anode Rx led is on and the buzzer beeps 2. touch with the tip L1 the cathode and with the tip L2 the anode Rx led is off and the buzzer does not beep Fig. 6: Continuity test Lamp test In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. WARNING During the test, do not touch the socket of the lamp, as you may obtain unreliable results. During the test, do not touch the test lead, as a high test voltage is present. During the test with the test lead, do not touch any other object than the lamp being tested. After a lamp test it is necessary to wait 5 seconds before being able to perform a voltage measurement
38 Elma HT 9 side 38 The instrument allows quickly detecting the presence of faults on discharge lamps filled with low or high-pressure gas. Measuring procedure: Use the L2 lead (see Fig. : 1 no. 2) to touch the glass or the supply socket of the lamp. Press and hold the Test button (see Fig. : 1 no. 8) for the whole duration of the test. After approx. 0.5 seconds, if the gas inside the lamp is efficient, the lamp starts flashing. Fluorescent tube test If, during the test, fluorescent tubes light up but they do not work once installed, the coiled filament or the supply may be defective. The filaments and the supplies may be tested using the instrument's Continuity test function. WARNING Check the supplies and the capacitors only when they have been disconnected from live circuits and when the capacitors are flat. These conditions must be verified through voltage measurements. Low-pressure sodium lamp test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If the tube lights up it means that the tube is intact. In some cases, only a part of the tube lights up; to check the other part, repeat the test procedure touching the other supply pole. High-pressure sodium lamp test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If a light blue line appears inside the tube, it means that the tube is intact. Possible other results indicate a defective tube. Neon tube test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If lighting is not visible, the tube must be replaced. Mercury-vapour lamp and halogen lamp test Touch the glass of the tube or a supply pole with the lead and press the Test button. If lighting is not steady, the tube is defective. If the tube only operates when it is not installed and turns off and on or seems unsteady when it is installed, check that the tube is not unusually overheated, as this may cause a repeated opening and closing of the tube switch.
39 Elma HT 9 side 39 Maintenance General information 1. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed in this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high temperatures. Do not expose to direct sunlight. 3. In case the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries to avoid liquid leaks that could damage the instruments internal circuits. Battery replacement WARNING Only expert and trained technicians should perform this operation. Before carrying out this operation, make sure that the instrument has been disconnected from all circuits. 1. Loosen the battery cover fastening screws and remove the cover. 2. Remove the flat batteries from the battery compartment. 3. Insert the new batteries of the same type. Pay attention to the correct polarity. 4. Position the battery cover back over the compartment and fasten it with the relevant screws. 5. Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for disposal. Cleaning the instrument Use a soft and dry cloth to clean the instrument. Never use wet cloths, solvents, water, etc. End of life WARNING: the symbol on the instrument indicates that the appliance and its accessories must be collected separately and correctly disposed of.
40 Elma HT 9 side 40 Technical specifications Technical characteristics Voltage measurement with LEDs Voltage range: V AC (16 400Hz), DC (±) Rated voltages: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16 400Hz), DC: Tolerance: in compliance with EN ELV indications: >50VAC, >50VDC Response time: < 1s at 100% of any rated voltage Working time: after 30s of continuous measurement, the instrument must make a pause of 240s before starting a new measurement. Consumption during measurement: approx. 50mA (battery 3V, measuring 690V AC) (HT6, HT8) Voltage measurement with LCD (HT8, HT9) Accuracy indicated as [%reading + (number of digits)] at 23 C±5 C, <70%HR AC/DC voltage Range [V] Resolution [V] Precision Input impedance Max voltage ±(3%rdg+5digits) 200KΩ 690VAC/DC Max input current: <3.5mA (at 690V); Frequency range: Hz; Automatic AC/DC voltage detection; OL : Over Range indication Phase detection function (HT6, HT8, HT9) Voltage range: V Frequency: 50 / 60Hz Phase sequence (HT6, HT8, HT9) Voltage range: Frequency range: Measuring mode: V Phase-Earth; 50/60Hz; 2 terminals on non-isolated parts Continuity test (HT6, HT8, HT9) Detection range: 0 500kΩ + 50% Lamp test (HT9) Voltage with new battery: Range intensity khz: Indications: Charging time before test: Flashing frequency: Test time: Working time: Consumption during test: approx. 3kV / 240kHz approx. 100µV/m Test LED on <0.5 sec 2Hz typically <2 sec may operate in continuous mode approx. 500mA
41 Elma HT 9 side 41 General characteristics Power supply Internal power supply: Mechanical characteristics Size: Weight (battery included): Mechanical protection: IP64 2x1.5V AAA, IEC LR03 255(L) x 60(La) x 35(H)mm approx. 170g Considered standards Instrument safety: Insulation: Overvoltage category: Max height: Pollution level: 2 IEC/EN (HT8, HT9); IEC/EN (HT8, HT9); IEC/EN :2010 (HT6, HT8, HT9) double insulation CAT III 690V; CAT IV 600V 2000m Environment Environmental conditions for use Calibration reference temperature: 23 ± 5 C Operating temperature: C Allowable relative humidity: <85% Storage temperature: C This instrument satisfies the requirements of Low Voltage Directive 2006/95/EEC (LVD) and of EMC Directive 2004/108/EEC Service Warranty conditions This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer. The manufacturer declines any responsibility for injury to people or damage to property. The warranty shall not apply in the following cases: Repair and/or replacement of accessories and batteries (not covered by warranty).
42 Elma HT 9 side 42 Repairs that may become necessary as a consequence of an incorrect use of the instrument or due to its use together with non-compatible appliances. Repairs that may become necessary as a consequence of improper packaging. Repairs which may become necessary as a consequence of interventions performed by unauthorized personnel. Modifications to the instrument performed without the manufacturers explicit authorization. Use not provided for in the instruments specifications or in the instruction manual. The content of this manual cannot be reproduced in any form without the manufacturers authorization. Our products are patented and our trademarks are registered. The manufacturer reserves the right to make changes in the specifications and prices if this is due to improvements in technology. Service If the instrument does not operate properly, before contacting the After-sales Service, please check the conditions of the battery and replace it, if necessary. Should the instrument still operate improperly, check that the product is operated according to the instructions given in this manual. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer..
43 Elma HT 9 side 43
44 TG: , ver 1.
45 Elma HT9 Dansk/norsk manual Side 5-16 Svensk manual Sida English usermanual Page DK: SE: NO: EAN:
46 Indhold Dansk/Norsk brugermanual... 5 Forbehold og sikkerhedsforanstaltninger... 5 Forudgående instruktioner... 5 Når HT9 er i brug... 6 Efter brug... 6 Definition af målekategorier... 6 Generel beskrivelse... 6 Forberedelse før brug... 7 Indledende kontrol... 7 Instrument strømforsyning... 7 Kalibrering... 7 Opbevaring... 7 Funktionsinstruktioner... 8 Instrumentbeskrivelse... 8 Autotænd/tænd funktion... 9 Autosluk funktion... 9 Instrumentfunktioner... 9 Spændingsmåling- og polaritetsindikering... 9 Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal Fasefølge Gennemgangstest/diodetest Lampetest Vedligeholdelse Generel information Batteriudskiftning Rengøring af instrumentet Tekniske specifikationer Tekniske karakteristikker Generelle karakteristikker Miljømæssige forhold Tilbehør Service Garantiforbehold Service... 16
47 Svensk manual Säkerhet Innan användning Under användning Efter användning Definition av mätkategorier Generell beskrivning Förberedelse innan användning Inledande kontroll Instrument strömförsörjning Kalibrering Förvaring Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivning Funktioner för att slå på instrumentet Autoavstängningsfunktion Instrumentfunktioner Spänningsmätnings- och polaritetsindikering Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne Fasföljd Genomgångstest/diodtest Lamptest Underhåll Generell information Batteribyte Rengöring av instrumentet Tekniska specifikationer Teknisk karaktäristik Generell karaktäristik Miljömässiga förhållanden Tillbehör Service Garantiförbehåll Service... 28
48 English usermanual Precautions and safety measures Preliminary instructions During use After use Definition of measurement (overvoltage) category General description Preparation for use Initial checks Instrument power supply Calibration Storage Operating instructions Instrument description Auto power on mode / Switching on Auto power off mode Instrument functions Voltage measurement and polarity indication Phase detection function with 1 terminal Phase sequence Continuity test / Diode test Lamp test Maintenance General information Battery replacement Cleaning the instrument End of life Technical specifications Technical characteristics General characteristics Environment Environmental conditions for use Service Warranty conditions Service... 42
49 Elma HT 9 side 5 Dansk/Norsk brugermanual Forbehold og sikkerhedsforanstaltninger Elma HT9 er produceret i henhold til IEC/EN direktivet relevant til elektroniske måleinstrumenter. Læs denne manual grundigt igennem for at undgå skade på personer og instrument. Følg alle procedurer beskrevet i denne manual og læs alle noter grundigt, hvor dette symbol er påskrevet. Før og efter en måling, skal følgende instruktioner følges grundigt: Udfør aldrig spænding- eller strømmålinger i fugtige omgivelser. Udfør aldrig nogen form for målinger i områder, hvor der er gas, eksplosive materialer eller brændbare materialer tilstede eller i støvfyldte miljøer. Undgå kontakt med det målte kredsløb, hvis ikke der udføres nogle målinger. Undgå kontakt med udsatte metaldele m.m. Udfør aldrig målinger, hvis det synes at instrumentet ikke fungerer korrekt, som fx deformt instrument, brud, lækage m.m. Udfør aldrig målinger i regn eller dårligt vejr. Udfør aldrig målinger med blottede batterier. Vær særlig opmærksom ved måling på spændinger højere end 20V, da der her kan være risiko for stød. Følgende symboler anvendes i denne manual, og /eller på instrumentet: Advarsel! Observer instruktioner skrevet i denne manual; ukorrekt brug kan skade instrumentet og dets komponenter. Fare for høj spænding: Fare for stød. Dobbeltisoleret instrument. Forudgående instruktioner Dette instrument er designet til brug i miljøer med forureningsgrad 2. Det kan bruges til SPÆNDINGS målinger på installationer med målekategori: Kat. IV 600V, Kat. III 690V. For definition af målekategorier se senere i denne manual på side 4. Test ikke på installationer som overskrider den maksimale spændingsgrænse. Det anbefales at følge normale sikkerhedsregler i henhold til udførsel at målinger på spændingsførende systemer, for at beskytte brugeren mod farlige strømme og instrumentet imod ukorrekt brug. Vær sikker på at batterierne er isat korrekt. (Korrekt polaritet).
50 Elma HT 9 side 6 Når HT9 er i brug Læs venligst følgende anbefalinger og instruktioner: WARNING Hvis man ikke følger advarselsnoter og/eller instruktioner, kan dette medføre skade på instrumentet og/eller dets komponenter, eller være til fare for brugeren. Når instrumentet er forbundet til et testet kredsløb, må man ikke berøre ubrugte terminaler. Undgå at måle gennemgang, hvis eksterne spændinger er tilstede. Efter brug Hvis ikke instrumentet anvendes over en længere periode, bør batterierne tages ud af instrumentet. Definition af målekategorier Målekategori IV er målinger udført på forsyningssiden, i stikledninger, luftledninger, udendørs installation og jordkabler. Målekategori III er målinger udført i tavler, undertavler, kraftinstallationer (400V) og lysinstallationer. Målekategori II er målinger udført i stikkontakter og udtag mere end 10m fra kategori III eller 20m fra kategori IV samt brugsgenstande. Målekategori I er målinger udført i elektronisk udstyr og brugsgenstande med lavt energiforbrug. Generel beskrivelse Denne manual refererer til følgende produkter: HT6, HT8, HT9. Karakteristikker for de forskellige modeller er listet i nedenstående tabel: Testlampe med internt gas. Funktion HT6 HT8 HT9 AC/DC spændingsmåling og polaritet Fasefølge test Gennemgangstest/Diode test Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal Lygte funktion LCD display Tabel 1: Karakteristikker af modellerne.
51 Elma HT 9 side 7 HT 9 kan også bruges til kontrol af spoler, startere, kondensatorer og modstande samt følgende typer af lamper: Fluorescerende lamper Lavtryks natrium lamper Højtryks natrium lamper Neon lamper/rør Kviksølvsdamp lamper Forberedelse før brug Indledende kontrol Inden instrumentet afsendes fra producenten, er det blevet kontrolleret fra et elektrisk så vel som mekanisk synspunkt. Alle mulige forbehold er taget, så instrumentet leveres ubeskadiget. Det anbefales dog, at man lige kontrollerer instrumentet inden anvendelse, da ødelæggelse ved transport/forsendelse kan opstå. Skulle det ske, kontakt Elma Instruments med det samme. Det anbefales også at man kontrollerer at instrumentet er leveret komplet se side 13. Hvis ikke, kontakt da Elma Instruments med det samme. Instrument strømforsyning Elma HT9 leveres med 2 stk. 1,5V AA LR03 batterier inkluderet. For at undgå batterilækage er batterierne ikke isat instrumentet ved levering. For korrekt batterimontering- og udskiftning se side 11. Kalibrering Elma HT9 har tekniske specifikationer som beskrevet på side 12 i denne manual. Instruments specifikationer er garanteret i 12 mdr. fra købsdato. Opbevaring Hvis instrumentet har været opbevaret i ekstreme forhold, bør man vente med at anvende det i en tid inden man anvender det under normale forhold. Se miljømæssige specifikationer på side 13.
52 Elma HT 9 side 8 Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivelse Beskrivelse: 1. Beskyttelseshætte. 2. Fastgjort testpind (L2). 3. Flytbar testpind (L1). 4. Lygte. 5. LED & Display. 6. Elektrode for fasedetektering, fasefølge og gennemgangsfunktion. 7. Lygte tænd knap. 8. Lampetest knap. 9. Aftageligt bananstik. (Kan evt. udskiftes med almindelig prøveledning og krokodillenæb). Figur 1: Instrumentbeskrivelse. Beskrivelse: 1. Spændingsindikerings LED. 2. Lydgiver for akustisk signal. 3. Indikations LED for lampetest. 4. Indikations LED for fasefølgetest. 5. Indikations LED for fasedetektering/farlig spænding. 6. Indikations LED for gennemgangstest. 7. Indikations LED 12V og for positiv eller negativ polaritet. 8. LCD display med spænding, polaritet og indikering af lavt batterispænding. Figur 2: LED & displaybeskrivelse.
53 Elma HT 9 side 9 Autotænd/tænd funktion Elma HT 9 tænder på følgende tidspunkter: Hvis der er detekteret gennemgang. Hvis der er detekteret en AC eller DC spænding højere end 10V. Hvis der er tilsluttet en spændingsførende fase på L2. Hvis der trykkes på lygte knappen. Hvis der trykkes på Lampetest knappen. Autosluk funktion Elma HT 9 slukker på følgende tidspunkter: Elma HT 9 slukker automatisk, hvis der ikke har været nogen form for aktivitet med instrumentet i 5 sek. Lygten slukkes 10 sek. efter, der er blevet trykket på lygte knappen. Lampetesten er stoppet, og instrumentet slukker 5 sek. efter lampetest knappen har været trykket. Instrumentfunktioner Spændingsmåling- og polaritetsindikering WARNING Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. LED for farlig spænding (se Fig. 2 nr. 5) lyser op og the lydgiveren bipper - i tilfælde af spænding mellem terminal >50V AC eller >50V DC, og også i tilfælde af lav batterispænding eller når der ikke er monteret nogle batterier (uden batterier vil lydgiveren ikke virke). Efter en lampetest, er det nødvendigt at vente i 5 sekunder, før man er I stand til at udføre en spændingsmåling. 1. Forbind L1 og L2 til det ønskede testede objekt. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 2. Instrumentet tænder automatisk, og værdien vises både på display og LED (Se fig. 2, nr. 1 & 8). Derudover vil der fremkomme et akustisk signal. 3. Under en måling kan instrumentet også vise (ikke altid) eller. Dette er ikke en fejlfunktion. Polaritet indikeres som følgende: (Se fig. 2, nr. 7) AC: LED + og -12V er tændt. DC +: LED +12V er tændt. (L2 forbundet til positiv pol.) DC -: LED -12V er tændt. (L2 forbundet til negativ pol).
54 Elma HT 9 side 10 Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal WARNING Figur 3: Spændingsmåling Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. Kvaliteten af indikeringen er ikke troværdig, hvis man arbejder under unormale forhold som fx arbejde på træstiger, i rum med isolerede gulve m.m. Korrekt indikering er kun garanteret for AC spænding i et område mellem 100V og 690V, og med en frekvens mellem 50Hz og 60Hz. 1. Rør ved elektrodekontakten (Se fig. 1, nr. 6) med en finger. 2. Forbind L2 til det ønsket punkt, hvor der ønskes verificering af AC spænding. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 3. Instrumentet tændes automatisk og fasedetekterings LED (se fig. 2, nr.5) tænder, og lydgiveren giver en kontinuerlig lyd, for at indikere at der er detekteret en AC spænding højere end 100V. I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Figur 4: Fasedetektering Fasefølge WARNING Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. Korrekt indikering er kun garanteret for AC spænding i et område mellem 100V og 690V, og med en frekvens mellem 50Hz og 60Hz på 3- faset 4-leder elektrisk system. Kvaliteten af indikeringen er ikke troværdig, hvis man arbejder under unormale forhold som fx arbejde på træstiger, i rum med isolerede gulve m.m.
55 Elma HT 9 side Rør ved elektrodekontakten (Se fig. 1, nr. 6) med en finger. 2. Forbind testprobe L1 til fase L1 og testprobe L2 til fase L2, på det testede 3-faset system. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 3. Instrumentet tændes automatisk og LED (i retning med uret) tænder i tilfælde af korrekt fasefølge. LED (i retning mod uret) tænder i tilfælde af forkert fasefølge. I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Gennemgangstest/diodetest Figur 5: Fasefølgefunktion WARNING Før man udfører en gennemgangstest, er det vigtigt at man sikrer at installationen er spændingsløs. Hvis man ikke respekterer dette, kan det give seriøse skader på brugeren. Gennemgangstestprocedure: 1. Forbind testprobe L1 & L2 til det ønskede objekt. (se figur 6). 2. Instrumentet tænder automatisk sammen med Rx LED (se fig. 2, nr. 6). En kontinuerlig biplyd vil fremkomme samtidigt i tilfælde af korrekt gennemgang. 3. Gennemgangstesten er aktiv, hvis den testet modstand er lavere end 500kΩ. Diodetestprocedure: 1. Rør med spidsen af testprobe L2 (se fig. 1, nr. 2) på katoden, og rør med testprobe L1 (se fig. 1, nr. 3) på anoden Rx LED tændes og biplyd fremkommer. 2. Rør med spidsen af tesproben L1 på katoden, og rør med testprobe L2 på anoden Rx LED forbliver slukket og der fremkommer ingen biplyd.
56 Elma HT 9 side 12 I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Figur 6: Fasefølgefunktion Lampetest WARNING Under test må man ikke berøre stikket på lampen, da dette kan give upålidelige resultater. Under test må man ikke berøre prøvespidserne, da der er spænding tilstede. Under test med prøvespidser, må man ikke berøre andre objekter end det testede. Efter en lampetest er det nødvendigt at vente 5 sekunder, før man er i stand til at udføre en spændingsmåling. HT 9 tillader hurtig detektering af tilstedeværelse af fejl på udladningsdamplamper, som er fyldt med lav- eller højtryksgasser. Måleprocedure: Brug L2 (Se fig. 1, nr. 2) til at berøre glasset eller stikket på lampen. Tryk og hold på Test knappen (Se fig. 1, nr. 8) i hele varigheden af testen. Efter ca. 0,5 sek., hvis gassen i lampen er effektiv, vil lampen begynde at blinke. Fluorescerende test: Hvis, under test, fluorescerende rør lyser op, men ej virker ved montering, kan det ske at glødetråden eller forsyning til rør er ineffektiv. Glødetråden eller forsyningen bør blive testet ved hjælp af instrumentets gennemgangstest. (Se side 9).
57 Elma HT 9 side 13 WARNING Kontroller altid kun forsyning og kondensatorer, når de er afbrudt fra spændingsførende kredsløb eller når kondensatorerne er afladte. Disse forbehold skal verificeres via en spændingsmåling. Lavtryksnatriums lamper: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret lyser op, er det intakt. I visse tilfælde vil kun noget af røret lyse op; for kontrol af den anden ende/del af røret gentages testprocedure ved berøring af glas eller forsyning. Højtryksnatriums lamper: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret lyser op, er det intakt. Mulige andre resultater indikerer at røret ikke er intakt. Neonrørs test: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret ikke lyser op, skal det skiftes. Kviksølvsdamplampe og halogenlampe test: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret ikke lyser konstant, er røret defekt. Hvis røret kun virker, når det ikke er installeret og tænder/slukker eller virker ustabilt, når det er installeret kontroller da at røret ikke er unødigt overophedet, da dette gør at røret skiftevis vil tænde/slukke. Vedligeholdelse Generel information 1. Ved brug og opbevaring af instrumentet er det vigtigt at man følger anbefalinger listet i denne vejledning, i henhold til at undgå mulig skade og fare ved brug af instrumentet. 2. Brug aldrig instrumentet i miljøer med høj luftfugtighed, eller høje temperaturer. Udsæt aldrig instrumentet for direkte sollys. 3. Hvis ikke instrumentet anvendes over en længerevarende periode, anbefales det at man fjerner batterierne, for derved at undgå batterilækage, som kan skade instrumentet og dets interne kredsløb. Batteriudskiftning WARNING Kun eksperter og trænede personer må udføre denne manøvre. Inden man skifter batterierne er det vigtigt at man sørger for instrumentet er demonteret fra alle kredsløb. 1. Løsn skruerne på batteridækslet i bunden og fjerne dækslet. 2. Fjern de brugte batterier fra batteriholderen. 3. Isæt nye batterier af samme type. Vær opmærksom på korrekt polaritet. 4. Skru batteridækslet på igen og stram det med skruerne.
58 Elma HT 9 side 14 Rengøring af instrumentet Brug en blød tør klud til at rengøre instrumentet. Brug aldrig en våd klud, rengøringsmiddel, vand m.m. Tekniske specifikationer Tekniske karakteristikker Spændingsmåling med LED: Spændingsområde: V AC (16-400Hz), DC (±). Nominelle spændinger: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16-400Hz), DC: Tolerance: i henhold til EN ELV indikationer: >50VAC, >50VDC. Responstid: < 1 sek. ved 100% af nominel spænding. Arbejdstid: Efter 30 sek. kontinuerlig måling skal instrumentet holde en pause på 240 sek., før en ny måling påbegyndes. Forbrug under måling: ca. 50mA. Spændingsmåling med LCD (HT 8 & HT 9): Nøjagtighed indikeret som (%aflæsning + (antal af cifre)) ved 23 C±5 C. <70%RH AC/DC spænding: Input Maks. Område (V) Opløsning (V) Nøjagtighed impedans spænding 10,0-690,0 0,1 ±(3%rdg+5digits) 200kΩ 690V AC/DC Max inputstrøm: <3,5mA (ved 690V); Frekvensområde: Hz; Fasedetekteringsfunktion: Spændingsområde: V Frekvens: 50/60Hz Automatisk AC/DC spændingsdetektering; OL Over Limit (grænse) indikation Fasesekvens: Spændingsområde: Frekvensområde: Mådefunktion: V Fase-jord. 50/60Hz 2 terminaler på ikke isoleret dele. Gennemgangstest: Detekteringsområde: 0-500kΩ + 50% Lampetest: Spænding med nyt batteri: Områdeintensitet kHz: Indikationer: Opladningstid før test: Blinkefrekvens: ca. 3kV/240kHz ca. 100µV/m Test LED tændt <0,5 sek. 2Hz
59 Elma HT 9 side 15 Testtid: Arbejdstid: Forbrug under test: Generelle karakteristikker Strømforsyning: Intern strømforsyning: typisk <2 sek. kan arbejde i kontinuerlig funktion. ca. 500mA. 2 x 1,5V AAA batterier. Mekaniske karakteristikker: Størrelse: (lxbxh) 255x60x35mm Vægt (inklusiv batteri): ca. 170g. Mekanisk beskyttelse: IP64 Standarder: Instrumentsikkerhed: IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN :2010 Isolering: Dobbelt isoleret. Overspændingskategori: Kat. III 690V, Kat. IV 600V. Maks. højde: 2000m Forureningsgrad: 2 Miljømæssige forhold Miljømæssige forhold ved brug: Kalibreringsreferencetemperatur: 23 ± 5 C Arbejdstemperatur: C Tilladelig relativ fugtighed: <85% Opbevaringstemperatur: C Dette instrument opfylder kravene for lavspændingsdirektivet 2006/95/EEC (LVD) og af EMC direktiv 2004/108/EEC Tilbehør Medleveret tilbehør: Batterier 2 stk. (ikke isat). Brugermanual. Beskyttelseshætte for prøvespidser 2 stk.. Adapter for 4mm prøvespidser 2 stk.
60 Elma HT 9 side 16 Service Garantiforbehold Instrumentet er dækket imod materiel eller fabriksdefekt, i henhold til generelle salgsbetingelser. Under garantiperioden, kan defekte dele blive udskiftet. Dog har Elma Instruments A/S ret til at reparere eller udskifte produktet. Brug kun original emballage ved returfremsendelse. Skade på dette vil blive pålagt brugeren. Garantien gælder ikke i følgende sager: Reparation og/eller udskiftning af tilbehør og batterier (Ikke dækket af garanti). Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af ukorrekt brug af instrumentet. Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af ukorrekt indpakning. Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af forhold udført af uautoriseret personel. Modifikationer udført på instrumentet, uden godkendelse fra leverandør. Service Hvis instrumentet ikke virker efter hensigten, kontroller da batteristatus og udskift hvis nødvendigt, inden du kontakter Elma Instruments. Hvis instrumentet stadigvæk ikke virker efter hensigten beskrevet i ovenstående vejledning, skal det sendes til Elma Instruments for kontrol.
61 Elma HT 9 side 17 Svensk manual Säkerhet Elma HT9 är tillverkat i enlighet med IEC/EN direktivet som behandlar elektroniska mätinstrument. Läs igenom denna manual grundligt för att undvika skada på personer och instrument. Följ alla procedurer som beskrivs i denna manual och läs alla notater där denna symbol visas noggrannt. Före och efter en mätning skall följande instruktioner följas noggrannt: Utför aldrig spännings- eller strömmätningar i fuktiga miljöer. Utför aldrig någon form av mätningar i områden där det finns gas, explosiva eller brännbara material eller i dammfyllda miljöer. Undgå kontakt med spänningsförande kretsar, om inga mätningar skall utföras. Undgå kontakt med utsatta metalldelar m.m. Utför aldrig mätningar om instrumentet inte verkar fungera som det skall, eller om det är brott på testledningar etc. Utför aldrig mätningar i regn eller dåligt väder. Utför aldrig mätningar med blottade batterier. Var särskilt uppmärksam vid mätning på spänningar högre än 20V, då det kan vara risk för elektrisk stöt. Följande symboler används i denna manual, och/eller på instrumentet: Varning! Observera instruktionerna skrivna i denna manual; felaktig användning kan skada instrumentet och dess komponenter. Fara för hög spänning: Fara för elektrisk stöt. Dubbeltisolerat instrument. Innan användning Detta instrument är designat för användning i miljöer med föroreningsgrad 2. Det kan användas till SPÄNNINGS mätningar på installationer med mätkategori: Kat. IV 600V, Kat. III 690V. För definition av mätkategorier se nästa sida. Testa inte på installationer som överskrider den maximala spänningsgränsen. Det rekommenderas att följa normala säkerhetsregler vad gäller mätning på spänningsförande system, för att skydda användaren mot farliga strömmar och instrumentet mot felaktig användning. Var säker på att batterierna är isatta korrekt. (Korrekt polaritet).
62 Elma HT 9 side 18 Under användning Var vänlig och läs följande rekommendationer och instruktioner: VARNING Om man inte följer varningsnotater och/eller instruktioner, kan detta medföra skada på instrumentet och/eller dess komponenter, eller vara farligt för användaren. När instrumentet är anslutet till en krets, skall man inte beröra oanvända testterminaler. Undvik att mäta genomgång om anläggningen är spänningsförande. Efter användning Om inte instrumentet används under en längre period, bör batterierna tas ur instrumentet. Definition av mätkategorier Mätkategori IV är mätningar som görs på matningssidan, på luftledninger, utomhusinstallationer, jordkablar etc.. Mätkategori III är mätningar som görs i centraler, undercentraler, kraftinstallationer (400V) och belysningsinstallationer. Mätkategori II är mätningar som görs i vägguttag mer än 10m från kategori III eller 20m från kategori IV samt bruksföremål. Mätkategori I är mätningar som görs i elektronisk utrustning och bruksföremål med låg energiförbrukning. Generell beskrivning Denna manual refererar till följande produkter: HT6, HT8, HT9. Funktionerna för de olika modellerna är listade i nedanstående tabell: Test av gasfyllda lampor. Funktion HT6 HT8 HT9 AC/DC spänningsmätning och polaritet Fasföljdstest Genomgångstest/Diodtest Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne Lampfunktion LCD-display Tabell 1: Modellernas funktioner.
63 Elma HT 9 side 19 HT 9 kan också användas till kontroll av spolar, startare (glimtändare), kondensatorer, motstånd samt följande typer av lampor: Fluorescerande lampor Lågtrycksnatriumlampor Högtrycksnatriumlampor Neonlampor/rör Kvicksilverlampor Förberedelse innan användning Inledande kontroll Innan instrumentet skickas från tillverkaren, kontrolleras det från både en elektrisk såväl som mekanisk synpunkt. Alla möjliga åtgärder är vidtagna, så instrumentet levereras oskadat. Vi rekommenderar ändå att man kontrollerar instrumentet innan det används, då det kan skadas under transport. Om så skett, kontakta Elma Instruments omedelbart. Det rekommenderas också att man kontrollerar att instrumentet är levererat komplett. Om inte så är fallet, kontakta Elma Instruments omedelbart. Instrument strömförsörjning Elma HT9 levereras med 2 st. 1,5V AA LR03 batterier. För att undvika batteriläckage är batterierna inte isatta i instrumentet vid leverans. För korrekt batterimontage- och byte se senare i manualen. Kalibrering Elma HT9 har tekniska specifikationer som beskrivs senare i denna manual. Instrumentspecifikationerna är garanterade i 12 mån. från inköpsdatum. Förvaring Om instrumentet har varit förvarat i extrema förhållanden, bör man vänta med att använda det en tid innan man använder det under normala förhållanden. Se miljömässiga specifikationer senare i manualen.
64 Elma HT 9 side 20 Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivning Beskrivning: 1. Skyddshätta. 2. Fastmonterad testpinne (L2). 3. Flyttbar testpinne (L1). 4. Lampa. 5. LED & Display. 6. Elektrod för fasdetektering, fasföljd och genomgångsfunktionen. 7. Lampa tändknapp. 8. Lamptest knapp. 9. Avtagbar banankontakt. (Kan ev. bytas mot vanlig testledning med krokodilklämma). Figur 1: Instrumentbeskrivning. Beskrivning: 1. Spänningsindikerings-LED. 2. Ljudgivare för akustisk signal. 3. Indikations-LED för lamptest. 4. Indikations-LED för fasföljdstest. 5. Indikations-LED för fasdetektering/farlig spänning. 6. Indikations-LED för genomgångstest. 7. Indikations-LED 12V och för positiv eller negativ polaritet. 8. LCD-display med spänning, polaritet och indikering av låg batterispänning. Figur 2: LED & displaybeskrivning.
65 Elma HT 9 side 21 Funktioner för att slå på instrumentet Elma HT 9 kan slås på, på följande sätt: Om den detekterar genomgång. Om den detekterar en AC- eller DC-spänning högre än 10V. Om man anslutit L2 till en spänningsförande fas. Om man trycker på lamp knappen. Om man trycker på Lamptest knappen. Autoavstängningsfunktion Elma HT 9 slår av på följande sätt: Elma HT 9 slås av automatiskt, om det inte har varit någon form av aktivitet med instrumentet under 5 sek. Lampan slocknar 10 sek. efter man tryckt på lampknappen. Lamptestet avslutas och instrumentet slås av 5 sek. efter lamptestknappen har varit intryckt. Instrumentfunktioner Spänningsmätnings- och polaritetsindikering VARNING Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. LED för farlig spänning (se Fig. 2 nr. 5) tänds och summern ljuder i de fall spänningen mellan testpinnarna >50V AC eller >50V DC och dessutom då det är låg batterispänning eller när man inte har några batterier i instrumentet (utan batterier ljuder inte summern). Efter ett lamptest, är det nödvändigt att vänta i 5 sekunder innan man kan utföra en spänningsmätning. 4. Anslut L1 och L2 till det önskade mätobjektet. Mätn. kan bara ske genom kontakt mellan L1/L2 och metalldelar på objektet. 5. Instrumentet slås automatiskt på och värdet visas både på display och LED (se fig. 2, nr. 1 & 8). Därutöver kommer det att ljuda en summersignal. 6. Under en mätning kan instrumentet också visa (inte alltid) eller. Detta är inte en felfunktion. Polaritet indikeras som följande: (Se fig. 2, nr. 7) AC: LED + och -12V är tända. DC +: LED +12V är tända. (L2 ansluten till positiv pol.) DC -: LED -12V är tända. (L2 ansluten till negativ pol).
66 Elma HT 9 side 22 Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne VARNING Figur 3: Spänningsmätning Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. Kvaliteten på indikeringen är inte trovärdig om man arbetar under onormala förhållanden som t.ex. arbete på trästegar, i rum med isolerade golv m.m. Korrekt indikering är endast garanterad för AC-spänning i ett område mellan 100V och 690V samt med en frekvens mellan 50Hz och 60Hz. 4. Rör vid elektrodkontakten (se fig. 1, nr. 6) med ett finger. 5. Anslut L2 till punkten där man önskar verifiera en AC-spänning. Mätningar kan endast utföras genom kontakt mellan L2 och metalldelar på objektet. 6. Instrumentet slås på automatiskt fasdetekterings-led (se fig. 2, nr.5) tänds och summern ger ett kontinuerligt ljud för att indikera att det är detekterat en AC-spänning högre än 100V. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan. Figur 4: Fasdetektering Fasföljd VARNING Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. Korrekt indikering är endast garanterad för AC-spänning i ett område mellan 100V och 690V samt med en frekvens mellan 50Hz och 60Hz på 3-fas, 4-ledarsystem. Kvaliteten på indikeringen är inte trovärdig om man arbetar under onormala förhållanden som t.ex. arbete på trästegar, i rum med isolerade golv m.m.
67 Elma HT 9 side Rör vid elektrodkontakten (Se fig. 1, nr. 6) med ett finger. 5. Anslut testprob L1 till fas L1 och testprob L2 till fas L2 på systemet som skall testas. Mätningar kan endast utföras genom kontakt mellan L1/L2 och metalldelar på objektet. 6. Instrumentet slås på automatiskt och LED (i riktning med uret) tänds vid korrekt fasföljd. LED (i riktning mot uret) tänds vid felaktig fasföljd. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan. Genomgångstest/diodtest Figur 5: Fasföljdsfunktion VARNING Innan man utför ett genomgångstest är det viktigt att man kontrollerar att installationen är spänningslös. Om man inte respekterar detta, kan det medföra allvarliga skador på användaren. Genomgångstestprocedur: 4. Anslut testprob L1 & L2 till det önskade objektet. (se figur 6). 5. Instrumentet slås på automatiskt tillsammans med Rx LED (se fig. 2, nr. 6). En kontinuerlig summerton ljuder om man har genomgång. 6. Genomgångstesten är aktiv, om den testade resistansen är lägre än 500kΩ. Diodtestprocedur: 3. Rör med spetsen av testprob L2 (se fig. 1, nr. 2) på katoden och rör med testprob L1 (se fig. 1, nr. 3) på anoden Rx LED tänds och en summerton ljuder. 4. Rör med spetsen av testproben L1 på katoden och rör med testprob L2 på anoden Rx LED förblir släckt och summern ljuder inte. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan.
68 Elma HT 9 side 24 Figur 6: Genomgångsfunktion Lamptest VARNING Under test får man inte beröra anslutningarna på lampan, då detta kan ge opålitliga resultat. Under test får man inte beröra testspetsarna, då dessa avger spänning. Under test med testspetsarna får man inte beröra andra objekt än det testade. Efter en lamptest är det nödvändigt att vänta 5 sekunder innan man kan utföra en spänningsmätning. HT 9 tillåter snabb detektering av fel på urladdningslampor, som är fyllda med låg- eller högtrycksgaser. Mätprocedur: Använd L2 (Se fig. 1, nr. 2) till att beröra glaset eller anslutningen på lampan. Tryck och håll på Test knappen (Se fig. 1, nr. 8) under hela testet. Efter ca. 0,5 sek., om gasen i lampen är frisk, börjar lampan att blinka. Fluorescerande test: Om, under test, fluorescerande rör lyser upp, men ej fungerar vid montering, kan det bero på att glödtråden eller matningen till röret är ineffektiv. Glödtråden och/eller matningen bör testas med hjälp av instrumentets genomgångstest. (Se sida 22).
69 Elma HT 9 side 25 VARNING Kontrollera alltid att anläggningen är spänningslös innan man mäter på matning och kondensatorer kondensatorerna måste vara urladdade. Dessa förbehåll skall verifieras via en spänningsmätning. Lågtrycksnatriumlampor: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret lyser upp, är det intakt. I vissa fall lyser endast en del av röret upp; för kontroll av den andra änden/delen av röret, gör om testproceduren genom beröring av glas eller matning. Högtrycksnatriumlampor: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret lyser upp, är det intakt. Möjliga andra resultat indikerar att röret inte är intakt. Neonrörstest: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret inte lyser upp, skall det bytas. Kviksølvsdamplampe og halogenlampe test: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret inte lyser konstant, är röret defekt. Om röret endast fungerar när det inte är installerat och tänder/släcker eller verkar instabilt när det är installerat kontrollera då att röret inte är onödigt överhettat, då detta gör att röret kommer att tända/släcka. Underhåll Generell information 4. Vid användning och förvaring av instrumentet, är det viktigt att man följer rekommendationerna i denna manual. Detta för att undvika möjlig skada och fara vid användning av instrumentet. 5. Använd aldrig instrumentet i miljöer med hög luftfuktighet eller höga temperaturer. Utsätt aldrig instrumentet för direkt solljus. 6. Om instrumentet inte används under en längre period, rekommenderas det att man tar ur batterierna för ett därmed undvika batteriläckage, som kan skada instrumentet och dess interna kretsar. Batteribyte VARNING Endast experter och utbildade personer får utföra denna manöver. Innan man byter batterierna, är det viktigt att man ser till att instrumentet är skiljt från alla kretsar. 5. Lossa skruvarna på batteriluckan i botten och tag bort luckan. 6. Tag bort de använda batterierna från batterihållaren. 7. Sätt i nya batterier av samma typ. Var uppmärksam på korrekt polaritet. 8. Skruva tillbaka batteriluckan och se till att den sitter fast.
70 Elma HT 9 side 26 Rengöring av instrumentet Använd en mjuk, torr trasa till att rengöra instrumentet. Använd aldrig en fuktig trasa, rengöringsmedel, vatten etc. Tekniska specifikationer Teknisk karaktäristik Spänningsmätning med LED: Spänningsområde: V AC (16-400Hz), DC (±). Nominella spänningar: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16-400Hz), DC: Tolerans: i enlighet med EN ELV-indikationer: >50VAC, >50VDC. Responstid: < 1 sek. vid 100% av nominell spänning. Arbetstid: Efter 30 sek. kontinuerlig mätning skall instrumentet vila i 240 sek., innan en ny mätning påbörjas. Förbrukning under mätning: ca. 50mA. Spänningsmätning med LCD (HT 8 & HT 9): Noggrannht indikerat som (%avläsning + (antal siffror) vid 23 C±5 C. <70%RH AC/DC spänning: Område (V) Upplösning (V) Noggrannhet Input impedans Max. spänning 10,0-690,0 0,1 ±(3%rdg+5digits) 200kΩ 690V AC/DC Max inputström: <3,5mA (vid 690V); Frekvensområde: Hz; Fasdetekteringsfunktion: Spänningsområde: V Frekvens: 50/60Hz Automatisk AC/DC spänningsdetektering; OL Over Limit (gräns) indikation Fasföljd: Spänningsområde: Frekvensområde: Mätfunktion: V Fas-jord. 50/60Hz 2 testpinnar på icke isolerade delar. Genomgångstest: Detekteringsområde: 0-500kΩ + 50% Lamptest: Spänning med nytt batteri: Områdeintensitet kHz: Indikationer: Uppladdningstid innan test: Blinkfrekvens: Testtid: ca. 3kV/240kHz ca. 100µV/m Test LED tänd <0,5 sek. 2Hz normalt <2 sek.
71 Elma HT 9 side 27 Arbetdstid: Förbrukning under test: Generell karaktäristik Strömförsörjning: Intern strömförsörjning: kan arbeta i kontinuerlig funktion. ca. 500mA. 2 x 1,5V AAA batterier. Mekanisk karaktäristik: Storlek: (lxbxh) 255x60x35mm Vikt (inklusive batteri): ca. 170g. Mekaniskt skydd: IP64 Standarder: Instrumentsäkerhet: IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN :2010 Isolering: Dubbelisolerat. Överspänningskategori: Kat. III 690V, Kat. IV 600V. Max. höjd: 2000m Föroreningsgrad: 2 Miljömässiga förhållanden Miljömässiga förhållanden vid användning: Kalibreringsreferenstemperatur: 23 ± 5 C Arbetstemperatur: C Tillåten relativ fuktighet: <85% Förvaringstemperatur: C Detta instrument uppfyller kraven för lågspänningsdirektivet 2006/95/EEC (LVD) och för EMC direktiv 2004/108/EEC Tillbehör Medlevererade tillbehör: Batterier 2 st. (icke isatta). Manual. Skyddshätta för testspetsar 2 st. Adapter för 4mm testspetsar 2 st.
72 Elma HT 9 side 28 Service Garantiförbehåll Instrumentets garanti gäller vid material- eller fabriksdefekter enligt gällande säljbestämmelser. Under garantiperioden kan defekta delar bytas ut. Dock har Elma Instruments AB rätt att reparera eller byta produkten. Använd endast originalemballage vid retursändning. Skada på detta läggs på användaren. Garantin gäller inte i följande fall: Reparation och/eller byte av tillbehör och batterier (täcks ej av garantin). Reparation som är nödvändig som en konsekvens av felaktig användning av instrumentet. Reparation som är nödvändig som en konsekvens av felaktig inpackning. Reparation som är nödvändig som en konsekvens av åtgärder utförda av icke auktoriserad personal. Modifikationer utförda på instrumentet utan godkännande av leverantören. Service Om instrumentet inte fungerar som avsett, kontrollera då batteristatus och byt om nödvändigt innan du kontaktar Elma Instruments. Om instrumentet fortfarande inte fungerar som avsett, skall det skickas till Elma Instruments för kontroll.
73 Elma HT 9 side 29 English usermanual Precautions and safety measures The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by the symbol with the utmost attention. Before and after carrying out the measurements, carefully observe the following instructions: Do not carry out any voltage or current measurement in humid environments. Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are present, or in dusty environments. Avoid any contact with the circuit being measured if no measurements are being carried out. Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits, etc. Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such as deformation, breaks, substance leaks, etc. Do not carry out any measurement in case of rain or bad weather. Do not carry out any measurement with open battery compartment. Pay special attention when measuring voltages higher than 20V, since a risk of electrical shock exists. In this manual, and/or on the instrument, the following symbols are used: Warning: observe the instructions given in this manual; improper use could damage the instrument or its components. High voltage danger: electrical shock hazard. Double-insulated meter. Preliminary instructions This instrument has been designed for use in environments of pollution degree 2. It can be used for VOLTAGE measurements on installations with measurement category CAT IV 600V CAT III 690V. For a definition of measurement categories, see 0. We recommend following the normal safety rules devised by the procedures for carrying out operations on live systems and using the prescribed PPE to protect the user against dangerous currents and the instrument against incorrect use. Do not test circuits exceeding the specified voltage limits. Make sure the batteries are installed correctly.
74 Elma HT 9 side 30 During use Please carefully read the following recommendations and instructions: WARNING Failure to comply with the caution notes and/or instructions may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator. When the instrument is connected to the circuit being tested, do not touch any unused terminal. Avoid measuring continuity if external voltages are present. After use If the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries. Definition of measurement (overvoltage) category Standard CEI 61010: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use, Part 1: General requirements, defines what measurement category, commonly called overvoltage category, is : Measured circuits, circuits are divided into the following measurement categories: (OMISSIS) Measurement category IV is for measurements performed at the source of the lowvoltage installation. Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple control units. Measurement category III is for measurements performed on installations inside buildings. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to fixed installation. Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low-voltage installation. Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar equipment. Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly connected to MAINS. Examples are measurements on circuits not derived from MAINS, and specially protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that reason, the standard requires that the transient withstand capability of the equipment is made known to the user.
75 Elma HT 9 side 31 General description This manual refers to the following products: HT6, HT8, HT9. The characteristics of the models are listed in the following table: Function HT6 HT8 HT9 Test lamps with internal gas AC/DC voltage and polarity measurement Phase sequence Continuity test/ Diode test Phase detection function with 1 terminal Torch function LCD display Tab. 1: Characteristics of the models The instrument can also be used to check reactors, starters, capacitors and resistors, further to the following kinds of lamps: Fluorescent lamps Low-pressure sodium lamps High-pressure sodium lamps Neon tubes Mercury-vapour lamps and halogen lamps Preparation for use Initial checks Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well as mechanical point of view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend generally checking the instrument in order to detect possible damage suffered during transport. In case anomalies are found, immediately contact the forwarding agent. We also recommend checking that the packaging contains all components. In case of discrepancy, please contact the Dealer. In case the instrument should be returned, please follow the instructions given later in this manual. Instrument power supply The instrument is supplied with two 1.5V AA IEC LR03 alkaline batteries, included in the package. In order to prevent battery discharge, batteries have not been inserted in the instrument. For battery installation and replacement, please follow the instructions given later in this manual.
76 Elma HT 9 side 32 Calibration The instrument has the technical specifications described in this manual. The instruments performance is guaranteed for 12 months. Storage In order to guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal condition (see the environmental specifications later in this manual before use). Operating instructions Instrument description CAPTION: 1. Protective cap 2. Fixed lead L2 3. Mobile lead L1 4. Torch light 5. Leds and Display 6. Electrode for phase detection, phase rotation, continuity function 7. Torch button 8. Lamp test button (HT9) / ON/Reset button (HT6, HT8) 9. Banana connector 9 Fig. : 1: Instrument description
77 Elma HT 9 side CAPTION: 1. Voltage indication leds 2. Buzzer hole for acoustic signal 3. Indication led Lamp test 4. Indication led Phase sequence 5. Indication led Phase detection / Dangerous voltage 6. Indication led Continuity test 7. Indication led 12V and positive or negative polarity 8. LCD display with voltage, polarity and flat battery indication Fig. 2: Led and display description Auto power on mode / Switching on The instruments switch on in the following cases: if continuity is detected; if an AC or DC voltage higher than 10V is detected; if a live phase is connected to lead L2; of the Torch button is pressed; if the ON/Reset button is pressed (on models HT6 and HT8); if the Lamp test button is pressed (on model HT9) Auto power off mode The following conditions are possible: the instruments automatically switch off if no signal is detected in contact with leads for 5 seconds; the torch light turns off after 10 seconds after the torch button has been released; the lamp test is stopped and the instrument switches off after 5 seconds when the Lamp test button is released.
78 Elma HT 9 side 34 Instrument functions Voltage measurement and polarity indication WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. The Dangerous voltage led (see Fig. 2 no. 5) lights up and the buzzer sounds, in case of voltage between terminals >50V AC or >50V DC, even in case of low battery charge or when no batteries are installed (without batteries the buzzer does not sound). After a lamp test it is necessary to wait 5 seconds before being able to perform a voltage measurement. Fig. : 3: Voltage measurement 1. Connect the measuring leads L1 and L2 to the object to be tested. Measurement is only carried out by contact between the leads and the metal parts of the conductors. The instrument automatically switches on and the measured voltage value is indicated when the leds turn on and, for models HT8 and HT9, also on the LCD display (see 2. Fig. 2 nos. 1 and 8). 3. While measuring, the instrument could also show leds or on. This is no indication of malfunction. Polarity is indicated as follows (see Fig. 2 no. 7): AC: leds + and 12V are on; +DC: led +12V is on (lead L2 connected to positive pole); -DC: led -12V is on (lead L2 connected to negative pole). In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer.
79 Elma HT 9 side 35 Phase detection function with 1 terminal WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. The quality of the indication cannot be reliable if you work under unfavourable conditions such as, for example, on wooden ladders, in rooms with insulated floors, etc. Correct indication is only guaranteed for AC voltage in a range between 100V and 690V and with a frequency between 50Hz and 60Hz 1. Touch the contact Electrode with a finger (see Fig. : 1 no. 6). 2. Connect the fixed lead L2 to the point of the object to be tested where the presence of AC voltage needs to be verified. The test is only carried out by contact between the lead and the metal part of the conductor. 3. The instrument switches on automatically and the Phase detection/dangerous voltage LED turns on (see 4. Fig. 2 no. 5) and the buzzer sounds continuously to indicate that an AC voltage higher than 100V has been detected. In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. Fig. : 4: Phase detection
80 Elma HT 9 side 36 Phase sequence WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. Correct indication is only guaranteed for AC voltage in a range between 100V and 690V and with a frequency between 50Hz and 60Hz on threephase 4-wire electrical systems. The quality of the indication cannot be reliable if you work under unfavourable conditions such as, for example, on wooden ladders, in rooms with insulated floors, etc. 1. Touch the contact Electrode with a finger (see Fig. : 1 no. 6). 2. Connect the measuring lead L1 onto Phase L1 and the measuring lead L2 onto Phase L2 of the three-phase system being tested. The test is only carried out by contact between the lead and the metal part of the conductor. 3. The instrument turns on automatically and the led (clockwise rotation) turns on in case of correct sequence. The led (counterclockwise rotation) turns on in case of incorrect sequence. In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. Fig. : 5: Phase sequence function
81 Elma HT 9 side 37 Continuity test / Diode test WARNING Before carrying out any continuity test, check that the resistance to be measured is not live. Failure to respect this prescription may seriously harm the operator. Continuity test procedure: Connect the measuring leads L1 and L2 to the object to be tested (see 1. Fig. 6). 2. The instrument switches on automatically together with led RX (see 3. Fig. 2 no. 6) and the buzzer sounds continuously in case the result of the continuity test is positive. 4. The continuity test is active if the resistance to be tested is lower than 500kΩ. Diode test procedure (this test is OK for standard diodes rectifying, signaling, Schottky, but not working for LEDs): 1. touch with the tip L2 (see Fig. : 1 - point 2) the cathode and with the tip L1 (see Fig. : 1 - point 3) the anode Rx led is on and the buzzer beeps 2. touch with the tip L1 the cathode and with the tip L2 the anode Rx led is off and the buzzer does not beep Fig. 6: Continuity test Lamp test In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. WARNING During the test, do not touch the socket of the lamp, as you may obtain unreliable results. During the test, do not touch the test lead, as a high test voltage is present. During the test with the test lead, do not touch any other object than the lamp being tested. After a lamp test it is necessary to wait 5 seconds before being able to perform a voltage measurement
82 Elma HT 9 side 38 The instrument allows quickly detecting the presence of faults on discharge lamps filled with low or high-pressure gas. Measuring procedure: Use the L2 lead (see Fig. : 1 no. 2) to touch the glass or the supply socket of the lamp. Press and hold the Test button (see Fig. : 1 no. 8) for the whole duration of the test. After approx. 0.5 seconds, if the gas inside the lamp is efficient, the lamp starts flashing. Fluorescent tube test If, during the test, fluorescent tubes light up but they do not work once installed, the coiled filament or the supply may be defective. The filaments and the supplies may be tested using the instrument's Continuity test function. WARNING Check the supplies and the capacitors only when they have been disconnected from live circuits and when the capacitors are flat. These conditions must be verified through voltage measurements. Low-pressure sodium lamp test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If the tube lights up it means that the tube is intact. In some cases, only a part of the tube lights up; to check the other part, repeat the test procedure touching the other supply pole. High-pressure sodium lamp test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If a light blue line appears inside the tube, it means that the tube is intact. Possible other results indicate a defective tube. Neon tube test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If lighting is not visible, the tube must be replaced. Mercury-vapour lamp and halogen lamp test Touch the glass of the tube or a supply pole with the lead and press the Test button. If lighting is not steady, the tube is defective. If the tube only operates when it is not installed and turns off and on or seems unsteady when it is installed, check that the tube is not unusually overheated, as this may cause a repeated opening and closing of the tube switch.
83 Elma HT 9 side 39 Maintenance General information 1. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed in this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high temperatures. Do not expose to direct sunlight. 3. In case the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries to avoid liquid leaks that could damage the instruments internal circuits. Battery replacement WARNING Only expert and trained technicians should perform this operation. Before carrying out this operation, make sure that the instrument has been disconnected from all circuits. 1. Loosen the battery cover fastening screws and remove the cover. 2. Remove the flat batteries from the battery compartment. 3. Insert the new batteries of the same type. Pay attention to the correct polarity. 4. Position the battery cover back over the compartment and fasten it with the relevant screws. 5. Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for disposal. Cleaning the instrument Use a soft and dry cloth to clean the instrument. Never use wet cloths, solvents, water, etc. End of life WARNING: the symbol on the instrument indicates that the appliance and its accessories must be collected separately and correctly disposed of.
84 Elma HT 9 side 40 Technical specifications Technical characteristics Voltage measurement with LEDs Voltage range: V AC (16 400Hz), DC (±) Rated voltages: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16 400Hz), DC: Tolerance: in compliance with EN ELV indications: >50VAC, >50VDC Response time: < 1s at 100% of any rated voltage Working time: after 30s of continuous measurement, the instrument must make a pause of 240s before starting a new measurement. Consumption during measurement: approx. 50mA (battery 3V, measuring 690V AC) (HT6, HT8) Voltage measurement with LCD (HT8, HT9) Accuracy indicated as [%reading + (number of digits)] at 23 C±5 C, <70%HR AC/DC voltage Range [V] Resolution [V] Precision Input impedance Max voltage ±(3%rdg+5digits) 200KΩ 690VAC/DC Max input current: <3.5mA (at 690V); Frequency range: Hz; Automatic AC/DC voltage detection; OL : Over Range indication Phase detection function (HT6, HT8, HT9) Voltage range: V Frequency: 50 / 60Hz Phase sequence (HT6, HT8, HT9) Voltage range: Frequency range: Measuring mode: V Phase-Earth; 50/60Hz; 2 terminals on non-isolated parts Continuity test (HT6, HT8, HT9) Detection range: 0 500kΩ + 50% Lamp test (HT9) Voltage with new battery: Range intensity khz: Indications: Charging time before test: Flashing frequency: Test time: Working time: Consumption during test: approx. 3kV / 240kHz approx. 100µV/m Test LED on <0.5 sec 2Hz typically <2 sec may operate in continuous mode approx. 500mA
85 Elma HT 9 side 41 General characteristics Power supply Internal power supply: Mechanical characteristics Size: Weight (battery included): Mechanical protection: IP64 2x1.5V AAA, IEC LR03 255(L) x 60(La) x 35(H)mm approx. 170g Considered standards Instrument safety: Insulation: Overvoltage category: Max height: Pollution level: 2 IEC/EN (HT8, HT9); IEC/EN (HT8, HT9); IEC/EN :2010 (HT6, HT8, HT9) double insulation CAT III 690V; CAT IV 600V 2000m Environment Environmental conditions for use Calibration reference temperature: 23 ± 5 C Operating temperature: C Allowable relative humidity: <85% Storage temperature: C This instrument satisfies the requirements of Low Voltage Directive 2006/95/EEC (LVD) and of EMC Directive 2004/108/EEC Service Warranty conditions This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer. The manufacturer declines any responsibility for injury to people or damage to property. The warranty shall not apply in the following cases: Repair and/or replacement of accessories and batteries (not covered by warranty).
86 Elma HT 9 side 42 Repairs that may become necessary as a consequence of an incorrect use of the instrument or due to its use together with non-compatible appliances. Repairs that may become necessary as a consequence of improper packaging. Repairs which may become necessary as a consequence of interventions performed by unauthorized personnel. Modifications to the instrument performed without the manufacturers explicit authorization. Use not provided for in the instruments specifications or in the instruction manual. The content of this manual cannot be reproduced in any form without the manufacturers authorization. Our products are patented and our trademarks are registered. The manufacturer reserves the right to make changes in the specifications and prices if this is due to improvements in technology. Service If the instrument does not operate properly, before contacting the After-sales Service, please check the conditions of the battery and replace it, if necessary. Should the instrument still operate improperly, check that the product is operated according to the instructions given in this manual. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer..
87 Elma HT 9 side 43
88 TG: , ver 1.
89 Elma HT9 Dansk/norsk manual Side 5-16 Svensk manual Sida English usermanual Page DK: SE: NO: EAN:
90 Indhold Dansk/Norsk brugermanual... 5 Forbehold og sikkerhedsforanstaltninger... 5 Forudgående instruktioner... 5 Når HT9 er i brug... 6 Efter brug... 6 Definition af målekategorier... 6 Generel beskrivelse... 6 Forberedelse før brug... 7 Indledende kontrol... 7 Instrument strømforsyning... 7 Kalibrering... 7 Opbevaring... 7 Funktionsinstruktioner... 8 Instrumentbeskrivelse... 8 Autotænd/tænd funktion... 9 Autosluk funktion... 9 Instrumentfunktioner... 9 Spændingsmåling- og polaritetsindikering... 9 Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal Fasefølge Gennemgangstest/diodetest Lampetest Vedligeholdelse Generel information Batteriudskiftning Rengøring af instrumentet Tekniske specifikationer Tekniske karakteristikker Generelle karakteristikker Miljømæssige forhold Tilbehør Service Garantiforbehold Service... 16
91 Svensk manual Säkerhet Innan användning Under användning Efter användning Definition av mätkategorier Generell beskrivning Förberedelse innan användning Inledande kontroll Instrument strömförsörjning Kalibrering Förvaring Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivning Funktioner för att slå på instrumentet Autoavstängningsfunktion Instrumentfunktioner Spänningsmätnings- och polaritetsindikering Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne Fasföljd Genomgångstest/diodtest Lamptest Underhåll Generell information Batteribyte Rengöring av instrumentet Tekniska specifikationer Teknisk karaktäristik Generell karaktäristik Miljömässiga förhållanden Tillbehör Service Garantiförbehåll Service... 28
92 English usermanual Precautions and safety measures Preliminary instructions During use After use Definition of measurement (overvoltage) category General description Preparation for use Initial checks Instrument power supply Calibration Storage Operating instructions Instrument description Auto power on mode / Switching on Auto power off mode Instrument functions Voltage measurement and polarity indication Phase detection function with 1 terminal Phase sequence Continuity test / Diode test Lamp test Maintenance General information Battery replacement Cleaning the instrument End of life Technical specifications Technical characteristics General characteristics Environment Environmental conditions for use Service Warranty conditions Service... 42
93 Elma HT 9 side 5 Dansk/Norsk brugermanual Forbehold og sikkerhedsforanstaltninger Elma HT9 er produceret i henhold til IEC/EN direktivet relevant til elektroniske måleinstrumenter. Læs denne manual grundigt igennem for at undgå skade på personer og instrument. Følg alle procedurer beskrevet i denne manual og læs alle noter grundigt, hvor dette symbol er påskrevet. Før og efter en måling, skal følgende instruktioner følges grundigt: Udfør aldrig spænding- eller strømmålinger i fugtige omgivelser. Udfør aldrig nogen form for målinger i områder, hvor der er gas, eksplosive materialer eller brændbare materialer tilstede eller i støvfyldte miljøer. Undgå kontakt med det målte kredsløb, hvis ikke der udføres nogle målinger. Undgå kontakt med udsatte metaldele m.m. Udfør aldrig målinger, hvis det synes at instrumentet ikke fungerer korrekt, som fx deformt instrument, brud, lækage m.m. Udfør aldrig målinger i regn eller dårligt vejr. Udfør aldrig målinger med blottede batterier. Vær særlig opmærksom ved måling på spændinger højere end 20V, da der her kan være risiko for stød. Følgende symboler anvendes i denne manual, og /eller på instrumentet: Advarsel! Observer instruktioner skrevet i denne manual; ukorrekt brug kan skade instrumentet og dets komponenter. Fare for høj spænding: Fare for stød. Dobbeltisoleret instrument. Forudgående instruktioner Dette instrument er designet til brug i miljøer med forureningsgrad 2. Det kan bruges til SPÆNDINGS målinger på installationer med målekategori: Kat. IV 600V, Kat. III 690V. For definition af målekategorier se senere i denne manual på side 4. Test ikke på installationer som overskrider den maksimale spændingsgrænse. Det anbefales at følge normale sikkerhedsregler i henhold til udførsel at målinger på spændingsførende systemer, for at beskytte brugeren mod farlige strømme og instrumentet imod ukorrekt brug. Vær sikker på at batterierne er isat korrekt. (Korrekt polaritet).
94 Elma HT 9 side 6 Når HT9 er i brug Læs venligst følgende anbefalinger og instruktioner: WARNING Hvis man ikke følger advarselsnoter og/eller instruktioner, kan dette medføre skade på instrumentet og/eller dets komponenter, eller være til fare for brugeren. Når instrumentet er forbundet til et testet kredsløb, må man ikke berøre ubrugte terminaler. Undgå at måle gennemgang, hvis eksterne spændinger er tilstede. Efter brug Hvis ikke instrumentet anvendes over en længere periode, bør batterierne tages ud af instrumentet. Definition af målekategorier Målekategori IV er målinger udført på forsyningssiden, i stikledninger, luftledninger, udendørs installation og jordkabler. Målekategori III er målinger udført i tavler, undertavler, kraftinstallationer (400V) og lysinstallationer. Målekategori II er målinger udført i stikkontakter og udtag mere end 10m fra kategori III eller 20m fra kategori IV samt brugsgenstande. Målekategori I er målinger udført i elektronisk udstyr og brugsgenstande med lavt energiforbrug. Generel beskrivelse Denne manual refererer til følgende produkter: HT6, HT8, HT9. Karakteristikker for de forskellige modeller er listet i nedenstående tabel: Testlampe med internt gas. Funktion HT6 HT8 HT9 AC/DC spændingsmåling og polaritet Fasefølge test Gennemgangstest/Diode test Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal Lygte funktion LCD display Tabel 1: Karakteristikker af modellerne.
95 Elma HT 9 side 7 HT 9 kan også bruges til kontrol af spoler, startere, kondensatorer og modstande samt følgende typer af lamper: Fluorescerende lamper Lavtryks natrium lamper Højtryks natrium lamper Neon lamper/rør Kviksølvsdamp lamper Forberedelse før brug Indledende kontrol Inden instrumentet afsendes fra producenten, er det blevet kontrolleret fra et elektrisk så vel som mekanisk synspunkt. Alle mulige forbehold er taget, så instrumentet leveres ubeskadiget. Det anbefales dog, at man lige kontrollerer instrumentet inden anvendelse, da ødelæggelse ved transport/forsendelse kan opstå. Skulle det ske, kontakt Elma Instruments med det samme. Det anbefales også at man kontrollerer at instrumentet er leveret komplet se side 13. Hvis ikke, kontakt da Elma Instruments med det samme. Instrument strømforsyning Elma HT9 leveres med 2 stk. 1,5V AA LR03 batterier inkluderet. For at undgå batterilækage er batterierne ikke isat instrumentet ved levering. For korrekt batterimontering- og udskiftning se side 11. Kalibrering Elma HT9 har tekniske specifikationer som beskrevet på side 12 i denne manual. Instruments specifikationer er garanteret i 12 mdr. fra købsdato. Opbevaring Hvis instrumentet har været opbevaret i ekstreme forhold, bør man vente med at anvende det i en tid inden man anvender det under normale forhold. Se miljømæssige specifikationer på side 13.
96 Elma HT 9 side 8 Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivelse Beskrivelse: 1. Beskyttelseshætte. 2. Fastgjort testpind (L2). 3. Flytbar testpind (L1). 4. Lygte. 5. LED & Display. 6. Elektrode for fasedetektering, fasefølge og gennemgangsfunktion. 7. Lygte tænd knap. 8. Lampetest knap. 9. Aftageligt bananstik. (Kan evt. udskiftes med almindelig prøveledning og krokodillenæb). Figur 1: Instrumentbeskrivelse. Beskrivelse: 1. Spændingsindikerings LED. 2. Lydgiver for akustisk signal. 3. Indikations LED for lampetest. 4. Indikations LED for fasefølgetest. 5. Indikations LED for fasedetektering/farlig spænding. 6. Indikations LED for gennemgangstest. 7. Indikations LED 12V og for positiv eller negativ polaritet. 8. LCD display med spænding, polaritet og indikering af lavt batterispænding. Figur 2: LED & displaybeskrivelse.
97 Elma HT 9 side 9 Autotænd/tænd funktion Elma HT 9 tænder på følgende tidspunkter: Hvis der er detekteret gennemgang. Hvis der er detekteret en AC eller DC spænding højere end 10V. Hvis der er tilsluttet en spændingsførende fase på L2. Hvis der trykkes på lygte knappen. Hvis der trykkes på Lampetest knappen. Autosluk funktion Elma HT 9 slukker på følgende tidspunkter: Elma HT 9 slukker automatisk, hvis der ikke har været nogen form for aktivitet med instrumentet i 5 sek. Lygten slukkes 10 sek. efter, der er blevet trykket på lygte knappen. Lampetesten er stoppet, og instrumentet slukker 5 sek. efter lampetest knappen har været trykket. Instrumentfunktioner Spændingsmåling- og polaritetsindikering WARNING Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. LED for farlig spænding (se Fig. 2 nr. 5) lyser op og the lydgiveren bipper - i tilfælde af spænding mellem terminal >50V AC eller >50V DC, og også i tilfælde af lav batterispænding eller når der ikke er monteret nogle batterier (uden batterier vil lydgiveren ikke virke). Efter en lampetest, er det nødvendigt at vente i 5 sekunder, før man er I stand til at udføre en spændingsmåling. 1. Forbind L1 og L2 til det ønskede testede objekt. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 2. Instrumentet tænder automatisk, og værdien vises både på display og LED (Se fig. 2, nr. 1 & 8). Derudover vil der fremkomme et akustisk signal. 3. Under en måling kan instrumentet også vise (ikke altid) eller. Dette er ikke en fejlfunktion. Polaritet indikeres som følgende: (Se fig. 2, nr. 7) AC: LED + og -12V er tændt. DC +: LED +12V er tændt. (L2 forbundet til positiv pol.) DC -: LED -12V er tændt. (L2 forbundet til negativ pol).
98 Elma HT 9 side 10 Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal WARNING Figur 3: Spændingsmåling Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. Kvaliteten af indikeringen er ikke troværdig, hvis man arbejder under unormale forhold som fx arbejde på træstiger, i rum med isolerede gulve m.m. Korrekt indikering er kun garanteret for AC spænding i et område mellem 100V og 690V, og med en frekvens mellem 50Hz og 60Hz. 1. Rør ved elektrodekontakten (Se fig. 1, nr. 6) med en finger. 2. Forbind L2 til det ønsket punkt, hvor der ønskes verificering af AC spænding. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 3. Instrumentet tændes automatisk og fasedetekterings LED (se fig. 2, nr.5) tænder, og lydgiveren giver en kontinuerlig lyd, for at indikere at der er detekteret en AC spænding højere end 100V. I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Figur 4: Fasedetektering Fasefølge WARNING Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. Korrekt indikering er kun garanteret for AC spænding i et område mellem 100V og 690V, og med en frekvens mellem 50Hz og 60Hz på 3- faset 4-leder elektrisk system. Kvaliteten af indikeringen er ikke troværdig, hvis man arbejder under unormale forhold som fx arbejde på træstiger, i rum med isolerede gulve m.m.
99 Elma HT 9 side Rør ved elektrodekontakten (Se fig. 1, nr. 6) med en finger. 2. Forbind testprobe L1 til fase L1 og testprobe L2 til fase L2, på det testede 3-faset system. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 3. Instrumentet tændes automatisk og LED (i retning med uret) tænder i tilfælde af korrekt fasefølge. LED (i retning mod uret) tænder i tilfælde af forkert fasefølge. I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Gennemgangstest/diodetest Figur 5: Fasefølgefunktion WARNING Før man udfører en gennemgangstest, er det vigtigt at man sikrer at installationen er spændingsløs. Hvis man ikke respekterer dette, kan det give seriøse skader på brugeren. Gennemgangstestprocedure: 1. Forbind testprobe L1 & L2 til det ønskede objekt. (se figur 6). 2. Instrumentet tænder automatisk sammen med Rx LED (se fig. 2, nr. 6). En kontinuerlig biplyd vil fremkomme samtidigt i tilfælde af korrekt gennemgang. 3. Gennemgangstesten er aktiv, hvis den testet modstand er lavere end 500kΩ. Diodetestprocedure: 1. Rør med spidsen af testprobe L2 (se fig. 1, nr. 2) på katoden, og rør med testprobe L1 (se fig. 1, nr. 3) på anoden Rx LED tændes og biplyd fremkommer. 2. Rør med spidsen af tesproben L1 på katoden, og rør med testprobe L2 på anoden Rx LED forbliver slukket og der fremkommer ingen biplyd.
100 Elma HT 9 side 12 I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Figur 6: Fasefølgefunktion Lampetest WARNING Under test må man ikke berøre stikket på lampen, da dette kan give upålidelige resultater. Under test må man ikke berøre prøvespidserne, da der er spænding tilstede. Under test med prøvespidser, må man ikke berøre andre objekter end det testede. Efter en lampetest er det nødvendigt at vente 5 sekunder, før man er i stand til at udføre en spændingsmåling. HT 9 tillader hurtig detektering af tilstedeværelse af fejl på udladningsdamplamper, som er fyldt med lav- eller højtryksgasser. Måleprocedure: Brug L2 (Se fig. 1, nr. 2) til at berøre glasset eller stikket på lampen. Tryk og hold på Test knappen (Se fig. 1, nr. 8) i hele varigheden af testen. Efter ca. 0,5 sek., hvis gassen i lampen er effektiv, vil lampen begynde at blinke. Fluorescerende test: Hvis, under test, fluorescerende rør lyser op, men ej virker ved montering, kan det ske at glødetråden eller forsyning til rør er ineffektiv. Glødetråden eller forsyningen bør blive testet ved hjælp af instrumentets gennemgangstest. (Se side 9).
101 Elma HT 9 side 13 WARNING Kontroller altid kun forsyning og kondensatorer, når de er afbrudt fra spændingsførende kredsløb eller når kondensatorerne er afladte. Disse forbehold skal verificeres via en spændingsmåling. Lavtryksnatriums lamper: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret lyser op, er det intakt. I visse tilfælde vil kun noget af røret lyse op; for kontrol af den anden ende/del af røret gentages testprocedure ved berøring af glas eller forsyning. Højtryksnatriums lamper: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret lyser op, er det intakt. Mulige andre resultater indikerer at røret ikke er intakt. Neonrørs test: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret ikke lyser op, skal det skiftes. Kviksølvsdamplampe og halogenlampe test: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret ikke lyser konstant, er røret defekt. Hvis røret kun virker, når det ikke er installeret og tænder/slukker eller virker ustabilt, når det er installeret kontroller da at røret ikke er unødigt overophedet, da dette gør at røret skiftevis vil tænde/slukke. Vedligeholdelse Generel information 1. Ved brug og opbevaring af instrumentet er det vigtigt at man følger anbefalinger listet i denne vejledning, i henhold til at undgå mulig skade og fare ved brug af instrumentet. 2. Brug aldrig instrumentet i miljøer med høj luftfugtighed, eller høje temperaturer. Udsæt aldrig instrumentet for direkte sollys. 3. Hvis ikke instrumentet anvendes over en længerevarende periode, anbefales det at man fjerner batterierne, for derved at undgå batterilækage, som kan skade instrumentet og dets interne kredsløb. Batteriudskiftning WARNING Kun eksperter og trænede personer må udføre denne manøvre. Inden man skifter batterierne er det vigtigt at man sørger for instrumentet er demonteret fra alle kredsløb. 1. Løsn skruerne på batteridækslet i bunden og fjerne dækslet. 2. Fjern de brugte batterier fra batteriholderen. 3. Isæt nye batterier af samme type. Vær opmærksom på korrekt polaritet. 4. Skru batteridækslet på igen og stram det med skruerne.
102 Elma HT 9 side 14 Rengøring af instrumentet Brug en blød tør klud til at rengøre instrumentet. Brug aldrig en våd klud, rengøringsmiddel, vand m.m. Tekniske specifikationer Tekniske karakteristikker Spændingsmåling med LED: Spændingsområde: V AC (16-400Hz), DC (±). Nominelle spændinger: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16-400Hz), DC: Tolerance: i henhold til EN ELV indikationer: >50VAC, >50VDC. Responstid: < 1 sek. ved 100% af nominel spænding. Arbejdstid: Efter 30 sek. kontinuerlig måling skal instrumentet holde en pause på 240 sek., før en ny måling påbegyndes. Forbrug under måling: ca. 50mA. Spændingsmåling med LCD (HT 8 & HT 9): Nøjagtighed indikeret som (%aflæsning + (antal af cifre)) ved 23 C±5 C. <70%RH AC/DC spænding: Input Maks. Område (V) Opløsning (V) Nøjagtighed impedans spænding 10,0-690,0 0,1 ±(3%rdg+5digits) 200kΩ 690V AC/DC Max inputstrøm: <3,5mA (ved 690V); Frekvensområde: Hz; Fasedetekteringsfunktion: Spændingsområde: V Frekvens: 50/60Hz Automatisk AC/DC spændingsdetektering; OL Over Limit (grænse) indikation Fasesekvens: Spændingsområde: Frekvensområde: Mådefunktion: V Fase-jord. 50/60Hz 2 terminaler på ikke isoleret dele. Gennemgangstest: Detekteringsområde: 0-500kΩ + 50% Lampetest: Spænding med nyt batteri: Områdeintensitet kHz: Indikationer: Opladningstid før test: Blinkefrekvens: ca. 3kV/240kHz ca. 100µV/m Test LED tændt <0,5 sek. 2Hz
103 Elma HT 9 side 15 Testtid: Arbejdstid: Forbrug under test: Generelle karakteristikker Strømforsyning: Intern strømforsyning: typisk <2 sek. kan arbejde i kontinuerlig funktion. ca. 500mA. 2 x 1,5V AAA batterier. Mekaniske karakteristikker: Størrelse: (lxbxh) 255x60x35mm Vægt (inklusiv batteri): ca. 170g. Mekanisk beskyttelse: IP64 Standarder: Instrumentsikkerhed: IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN :2010 Isolering: Dobbelt isoleret. Overspændingskategori: Kat. III 690V, Kat. IV 600V. Maks. højde: 2000m Forureningsgrad: 2 Miljømæssige forhold Miljømæssige forhold ved brug: Kalibreringsreferencetemperatur: 23 ± 5 C Arbejdstemperatur: C Tilladelig relativ fugtighed: <85% Opbevaringstemperatur: C Dette instrument opfylder kravene for lavspændingsdirektivet 2006/95/EEC (LVD) og af EMC direktiv 2004/108/EEC Tilbehør Medleveret tilbehør: Batterier 2 stk. (ikke isat). Brugermanual. Beskyttelseshætte for prøvespidser 2 stk.. Adapter for 4mm prøvespidser 2 stk.
104 Elma HT 9 side 16 Service Garantiforbehold Instrumentet er dækket imod materiel eller fabriksdefekt, i henhold til generelle salgsbetingelser. Under garantiperioden, kan defekte dele blive udskiftet. Dog har Elma Instruments A/S ret til at reparere eller udskifte produktet. Brug kun original emballage ved returfremsendelse. Skade på dette vil blive pålagt brugeren. Garantien gælder ikke i følgende sager: Reparation og/eller udskiftning af tilbehør og batterier (Ikke dækket af garanti). Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af ukorrekt brug af instrumentet. Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af ukorrekt indpakning. Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af forhold udført af uautoriseret personel. Modifikationer udført på instrumentet, uden godkendelse fra leverandør. Service Hvis instrumentet ikke virker efter hensigten, kontroller da batteristatus og udskift hvis nødvendigt, inden du kontakter Elma Instruments. Hvis instrumentet stadigvæk ikke virker efter hensigten beskrevet i ovenstående vejledning, skal det sendes til Elma Instruments for kontrol.
105 Elma HT 9 side 17 Svensk manual Säkerhet Elma HT9 är tillverkat i enlighet med IEC/EN direktivet som behandlar elektroniska mätinstrument. Läs igenom denna manual grundligt för att undvika skada på personer och instrument. Följ alla procedurer som beskrivs i denna manual och läs alla notater där denna symbol visas noggrannt. Före och efter en mätning skall följande instruktioner följas noggrannt: Utför aldrig spännings- eller strömmätningar i fuktiga miljöer. Utför aldrig någon form av mätningar i områden där det finns gas, explosiva eller brännbara material eller i dammfyllda miljöer. Undgå kontakt med spänningsförande kretsar, om inga mätningar skall utföras. Undgå kontakt med utsatta metalldelar m.m. Utför aldrig mätningar om instrumentet inte verkar fungera som det skall, eller om det är brott på testledningar etc. Utför aldrig mätningar i regn eller dåligt väder. Utför aldrig mätningar med blottade batterier. Var särskilt uppmärksam vid mätning på spänningar högre än 20V, då det kan vara risk för elektrisk stöt. Följande symboler används i denna manual, och/eller på instrumentet: Varning! Observera instruktionerna skrivna i denna manual; felaktig användning kan skada instrumentet och dess komponenter. Fara för hög spänning: Fara för elektrisk stöt. Dubbeltisolerat instrument. Innan användning Detta instrument är designat för användning i miljöer med föroreningsgrad 2. Det kan användas till SPÄNNINGS mätningar på installationer med mätkategori: Kat. IV 600V, Kat. III 690V. För definition av mätkategorier se nästa sida. Testa inte på installationer som överskrider den maximala spänningsgränsen. Det rekommenderas att följa normala säkerhetsregler vad gäller mätning på spänningsförande system, för att skydda användaren mot farliga strömmar och instrumentet mot felaktig användning. Var säker på att batterierna är isatta korrekt. (Korrekt polaritet).
106 Elma HT 9 side 18 Under användning Var vänlig och läs följande rekommendationer och instruktioner: VARNING Om man inte följer varningsnotater och/eller instruktioner, kan detta medföra skada på instrumentet och/eller dess komponenter, eller vara farligt för användaren. När instrumentet är anslutet till en krets, skall man inte beröra oanvända testterminaler. Undvik att mäta genomgång om anläggningen är spänningsförande. Efter användning Om inte instrumentet används under en längre period, bör batterierna tas ur instrumentet. Definition av mätkategorier Mätkategori IV är mätningar som görs på matningssidan, på luftledninger, utomhusinstallationer, jordkablar etc.. Mätkategori III är mätningar som görs i centraler, undercentraler, kraftinstallationer (400V) och belysningsinstallationer. Mätkategori II är mätningar som görs i vägguttag mer än 10m från kategori III eller 20m från kategori IV samt bruksföremål. Mätkategori I är mätningar som görs i elektronisk utrustning och bruksföremål med låg energiförbrukning. Generell beskrivning Denna manual refererar till följande produkter: HT6, HT8, HT9. Funktionerna för de olika modellerna är listade i nedanstående tabell: Test av gasfyllda lampor. Funktion HT6 HT8 HT9 AC/DC spänningsmätning och polaritet Fasföljdstest Genomgångstest/Diodtest Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne Lampfunktion LCD-display Tabell 1: Modellernas funktioner.
107 Elma HT 9 side 19 HT 9 kan också användas till kontroll av spolar, startare (glimtändare), kondensatorer, motstånd samt följande typer av lampor: Fluorescerande lampor Lågtrycksnatriumlampor Högtrycksnatriumlampor Neonlampor/rör Kvicksilverlampor Förberedelse innan användning Inledande kontroll Innan instrumentet skickas från tillverkaren, kontrolleras det från både en elektrisk såväl som mekanisk synpunkt. Alla möjliga åtgärder är vidtagna, så instrumentet levereras oskadat. Vi rekommenderar ändå att man kontrollerar instrumentet innan det används, då det kan skadas under transport. Om så skett, kontakta Elma Instruments omedelbart. Det rekommenderas också att man kontrollerar att instrumentet är levererat komplett. Om inte så är fallet, kontakta Elma Instruments omedelbart. Instrument strömförsörjning Elma HT9 levereras med 2 st. 1,5V AA LR03 batterier. För att undvika batteriläckage är batterierna inte isatta i instrumentet vid leverans. För korrekt batterimontage- och byte se senare i manualen. Kalibrering Elma HT9 har tekniska specifikationer som beskrivs senare i denna manual. Instrumentspecifikationerna är garanterade i 12 mån. från inköpsdatum. Förvaring Om instrumentet har varit förvarat i extrema förhållanden, bör man vänta med att använda det en tid innan man använder det under normala förhållanden. Se miljömässiga specifikationer senare i manualen.
108 Elma HT 9 side 20 Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivning Beskrivning: 1. Skyddshätta. 2. Fastmonterad testpinne (L2). 3. Flyttbar testpinne (L1). 4. Lampa. 5. LED & Display. 6. Elektrod för fasdetektering, fasföljd och genomgångsfunktionen. 7. Lampa tändknapp. 8. Lamptest knapp. 9. Avtagbar banankontakt. (Kan ev. bytas mot vanlig testledning med krokodilklämma). Figur 1: Instrumentbeskrivning. Beskrivning: 1. Spänningsindikerings-LED. 2. Ljudgivare för akustisk signal. 3. Indikations-LED för lamptest. 4. Indikations-LED för fasföljdstest. 5. Indikations-LED för fasdetektering/farlig spänning. 6. Indikations-LED för genomgångstest. 7. Indikations-LED 12V och för positiv eller negativ polaritet. 8. LCD-display med spänning, polaritet och indikering av låg batterispänning. Figur 2: LED & displaybeskrivning.
109 Elma HT 9 side 21 Funktioner för att slå på instrumentet Elma HT 9 kan slås på, på följande sätt: Om den detekterar genomgång. Om den detekterar en AC- eller DC-spänning högre än 10V. Om man anslutit L2 till en spänningsförande fas. Om man trycker på lamp knappen. Om man trycker på Lamptest knappen. Autoavstängningsfunktion Elma HT 9 slår av på följande sätt: Elma HT 9 slås av automatiskt, om det inte har varit någon form av aktivitet med instrumentet under 5 sek. Lampan slocknar 10 sek. efter man tryckt på lampknappen. Lamptestet avslutas och instrumentet slås av 5 sek. efter lamptestknappen har varit intryckt. Instrumentfunktioner Spänningsmätnings- och polaritetsindikering VARNING Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. LED för farlig spänning (se Fig. 2 nr. 5) tänds och summern ljuder i de fall spänningen mellan testpinnarna >50V AC eller >50V DC och dessutom då det är låg batterispänning eller när man inte har några batterier i instrumentet (utan batterier ljuder inte summern). Efter ett lamptest, är det nödvändigt att vänta i 5 sekunder innan man kan utföra en spänningsmätning. 4. Anslut L1 och L2 till det önskade mätobjektet. Mätn. kan bara ske genom kontakt mellan L1/L2 och metalldelar på objektet. 5. Instrumentet slås automatiskt på och värdet visas både på display och LED (se fig. 2, nr. 1 & 8). Därutöver kommer det att ljuda en summersignal. 6. Under en mätning kan instrumentet också visa (inte alltid) eller. Detta är inte en felfunktion. Polaritet indikeras som följande: (Se fig. 2, nr. 7) AC: LED + och -12V är tända. DC +: LED +12V är tända. (L2 ansluten till positiv pol.) DC -: LED -12V är tända. (L2 ansluten till negativ pol).
110 Elma HT 9 side 22 Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne VARNING Figur 3: Spänningsmätning Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. Kvaliteten på indikeringen är inte trovärdig om man arbetar under onormala förhållanden som t.ex. arbete på trästegar, i rum med isolerade golv m.m. Korrekt indikering är endast garanterad för AC-spänning i ett område mellan 100V och 690V samt med en frekvens mellan 50Hz och 60Hz. 4. Rör vid elektrodkontakten (se fig. 1, nr. 6) med ett finger. 5. Anslut L2 till punkten där man önskar verifiera en AC-spänning. Mätningar kan endast utföras genom kontakt mellan L2 och metalldelar på objektet. 6. Instrumentet slås på automatiskt fasdetekterings-led (se fig. 2, nr.5) tänds och summern ger ett kontinuerligt ljud för att indikera att det är detekterat en AC-spänning högre än 100V. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan. Figur 4: Fasdetektering Fasföljd VARNING Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. Korrekt indikering är endast garanterad för AC-spänning i ett område mellan 100V och 690V samt med en frekvens mellan 50Hz och 60Hz på 3-fas, 4-ledarsystem. Kvaliteten på indikeringen är inte trovärdig om man arbetar under onormala förhållanden som t.ex. arbete på trästegar, i rum med isolerade golv m.m.
111 Elma HT 9 side Rör vid elektrodkontakten (Se fig. 1, nr. 6) med ett finger. 5. Anslut testprob L1 till fas L1 och testprob L2 till fas L2 på systemet som skall testas. Mätningar kan endast utföras genom kontakt mellan L1/L2 och metalldelar på objektet. 6. Instrumentet slås på automatiskt och LED (i riktning med uret) tänds vid korrekt fasföljd. LED (i riktning mot uret) tänds vid felaktig fasföljd. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan. Genomgångstest/diodtest Figur 5: Fasföljdsfunktion VARNING Innan man utför ett genomgångstest är det viktigt att man kontrollerar att installationen är spänningslös. Om man inte respekterar detta, kan det medföra allvarliga skador på användaren. Genomgångstestprocedur: 4. Anslut testprob L1 & L2 till det önskade objektet. (se figur 6). 5. Instrumentet slås på automatiskt tillsammans med Rx LED (se fig. 2, nr. 6). En kontinuerlig summerton ljuder om man har genomgång. 6. Genomgångstesten är aktiv, om den testade resistansen är lägre än 500kΩ. Diodtestprocedur: 3. Rör med spetsen av testprob L2 (se fig. 1, nr. 2) på katoden och rör med testprob L1 (se fig. 1, nr. 3) på anoden Rx LED tänds och en summerton ljuder. 4. Rör med spetsen av testproben L1 på katoden och rör med testprob L2 på anoden Rx LED förblir släckt och summern ljuder inte. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan.
112 Elma HT 9 side 24 Figur 6: Genomgångsfunktion Lamptest VARNING Under test får man inte beröra anslutningarna på lampan, då detta kan ge opålitliga resultat. Under test får man inte beröra testspetsarna, då dessa avger spänning. Under test med testspetsarna får man inte beröra andra objekt än det testade. Efter en lamptest är det nödvändigt att vänta 5 sekunder innan man kan utföra en spänningsmätning. HT 9 tillåter snabb detektering av fel på urladdningslampor, som är fyllda med låg- eller högtrycksgaser. Mätprocedur: Använd L2 (Se fig. 1, nr. 2) till att beröra glaset eller anslutningen på lampan. Tryck och håll på Test knappen (Se fig. 1, nr. 8) under hela testet. Efter ca. 0,5 sek., om gasen i lampen är frisk, börjar lampan att blinka. Fluorescerande test: Om, under test, fluorescerande rör lyser upp, men ej fungerar vid montering, kan det bero på att glödtråden eller matningen till röret är ineffektiv. Glödtråden och/eller matningen bör testas med hjälp av instrumentets genomgångstest. (Se sida 22).
113 Elma HT 9 side 25 VARNING Kontrollera alltid att anläggningen är spänningslös innan man mäter på matning och kondensatorer kondensatorerna måste vara urladdade. Dessa förbehåll skall verifieras via en spänningsmätning. Lågtrycksnatriumlampor: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret lyser upp, är det intakt. I vissa fall lyser endast en del av röret upp; för kontroll av den andra änden/delen av röret, gör om testproceduren genom beröring av glas eller matning. Högtrycksnatriumlampor: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret lyser upp, är det intakt. Möjliga andra resultat indikerar att röret inte är intakt. Neonrörstest: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret inte lyser upp, skall det bytas. Kviksølvsdamplampe og halogenlampe test: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret inte lyser konstant, är röret defekt. Om röret endast fungerar när det inte är installerat och tänder/släcker eller verkar instabilt när det är installerat kontrollera då att röret inte är onödigt överhettat, då detta gör att röret kommer att tända/släcka. Underhåll Generell information 4. Vid användning och förvaring av instrumentet, är det viktigt att man följer rekommendationerna i denna manual. Detta för att undvika möjlig skada och fara vid användning av instrumentet. 5. Använd aldrig instrumentet i miljöer med hög luftfuktighet eller höga temperaturer. Utsätt aldrig instrumentet för direkt solljus. 6. Om instrumentet inte används under en längre period, rekommenderas det att man tar ur batterierna för ett därmed undvika batteriläckage, som kan skada instrumentet och dess interna kretsar. Batteribyte VARNING Endast experter och utbildade personer får utföra denna manöver. Innan man byter batterierna, är det viktigt att man ser till att instrumentet är skiljt från alla kretsar. 5. Lossa skruvarna på batteriluckan i botten och tag bort luckan. 6. Tag bort de använda batterierna från batterihållaren. 7. Sätt i nya batterier av samma typ. Var uppmärksam på korrekt polaritet. 8. Skruva tillbaka batteriluckan och se till att den sitter fast.
114 Elma HT 9 side 26 Rengöring av instrumentet Använd en mjuk, torr trasa till att rengöra instrumentet. Använd aldrig en fuktig trasa, rengöringsmedel, vatten etc. Tekniska specifikationer Teknisk karaktäristik Spänningsmätning med LED: Spänningsområde: V AC (16-400Hz), DC (±). Nominella spänningar: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16-400Hz), DC: Tolerans: i enlighet med EN ELV-indikationer: >50VAC, >50VDC. Responstid: < 1 sek. vid 100% av nominell spänning. Arbetstid: Efter 30 sek. kontinuerlig mätning skall instrumentet vila i 240 sek., innan en ny mätning påbörjas. Förbrukning under mätning: ca. 50mA. Spänningsmätning med LCD (HT 8 & HT 9): Noggrannht indikerat som (%avläsning + (antal siffror) vid 23 C±5 C. <70%RH AC/DC spänning: Område (V) Upplösning (V) Noggrannhet Input impedans Max. spänning 10,0-690,0 0,1 ±(3%rdg+5digits) 200kΩ 690V AC/DC Max inputström: <3,5mA (vid 690V); Frekvensområde: Hz; Fasdetekteringsfunktion: Spänningsområde: V Frekvens: 50/60Hz Automatisk AC/DC spänningsdetektering; OL Over Limit (gräns) indikation Fasföljd: Spänningsområde: Frekvensområde: Mätfunktion: V Fas-jord. 50/60Hz 2 testpinnar på icke isolerade delar. Genomgångstest: Detekteringsområde: 0-500kΩ + 50% Lamptest: Spänning med nytt batteri: Områdeintensitet kHz: Indikationer: Uppladdningstid innan test: Blinkfrekvens: Testtid: ca. 3kV/240kHz ca. 100µV/m Test LED tänd <0,5 sek. 2Hz normalt <2 sek.
115 Elma HT 9 side 27 Arbetdstid: Förbrukning under test: Generell karaktäristik Strömförsörjning: Intern strömförsörjning: kan arbeta i kontinuerlig funktion. ca. 500mA. 2 x 1,5V AAA batterier. Mekanisk karaktäristik: Storlek: (lxbxh) 255x60x35mm Vikt (inklusive batteri): ca. 170g. Mekaniskt skydd: IP64 Standarder: Instrumentsäkerhet: IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN :2010 Isolering: Dubbelisolerat. Överspänningskategori: Kat. III 690V, Kat. IV 600V. Max. höjd: 2000m Föroreningsgrad: 2 Miljömässiga förhållanden Miljömässiga förhållanden vid användning: Kalibreringsreferenstemperatur: 23 ± 5 C Arbetstemperatur: C Tillåten relativ fuktighet: <85% Förvaringstemperatur: C Detta instrument uppfyller kraven för lågspänningsdirektivet 2006/95/EEC (LVD) och för EMC direktiv 2004/108/EEC Tillbehör Medlevererade tillbehör: Batterier 2 st. (icke isatta). Manual. Skyddshätta för testspetsar 2 st. Adapter för 4mm testspetsar 2 st.
116 Elma HT 9 side 28 Service Garantiförbehåll Instrumentets garanti gäller vid material- eller fabriksdefekter enligt gällande säljbestämmelser. Under garantiperioden kan defekta delar bytas ut. Dock har Elma Instruments AB rätt att reparera eller byta produkten. Använd endast originalemballage vid retursändning. Skada på detta läggs på användaren. Garantin gäller inte i följande fall: Reparation och/eller byte av tillbehör och batterier (täcks ej av garantin). Reparation som är nödvändig som en konsekvens av felaktig användning av instrumentet. Reparation som är nödvändig som en konsekvens av felaktig inpackning. Reparation som är nödvändig som en konsekvens av åtgärder utförda av icke auktoriserad personal. Modifikationer utförda på instrumentet utan godkännande av leverantören. Service Om instrumentet inte fungerar som avsett, kontrollera då batteristatus och byt om nödvändigt innan du kontaktar Elma Instruments. Om instrumentet fortfarande inte fungerar som avsett, skall det skickas till Elma Instruments för kontroll.
117 Elma HT 9 side 29 English usermanual Precautions and safety measures The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by the symbol with the utmost attention. Before and after carrying out the measurements, carefully observe the following instructions: Do not carry out any voltage or current measurement in humid environments. Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are present, or in dusty environments. Avoid any contact with the circuit being measured if no measurements are being carried out. Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits, etc. Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such as deformation, breaks, substance leaks, etc. Do not carry out any measurement in case of rain or bad weather. Do not carry out any measurement with open battery compartment. Pay special attention when measuring voltages higher than 20V, since a risk of electrical shock exists. In this manual, and/or on the instrument, the following symbols are used: Warning: observe the instructions given in this manual; improper use could damage the instrument or its components. High voltage danger: electrical shock hazard. Double-insulated meter. Preliminary instructions This instrument has been designed for use in environments of pollution degree 2. It can be used for VOLTAGE measurements on installations with measurement category CAT IV 600V CAT III 690V. For a definition of measurement categories, see 0. We recommend following the normal safety rules devised by the procedures for carrying out operations on live systems and using the prescribed PPE to protect the user against dangerous currents and the instrument against incorrect use. Do not test circuits exceeding the specified voltage limits. Make sure the batteries are installed correctly.
118 Elma HT 9 side 30 During use Please carefully read the following recommendations and instructions: WARNING Failure to comply with the caution notes and/or instructions may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator. When the instrument is connected to the circuit being tested, do not touch any unused terminal. Avoid measuring continuity if external voltages are present. After use If the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries. Definition of measurement (overvoltage) category Standard CEI 61010: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use, Part 1: General requirements, defines what measurement category, commonly called overvoltage category, is : Measured circuits, circuits are divided into the following measurement categories: (OMISSIS) Measurement category IV is for measurements performed at the source of the lowvoltage installation. Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple control units. Measurement category III is for measurements performed on installations inside buildings. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to fixed installation. Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low-voltage installation. Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar equipment. Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly connected to MAINS. Examples are measurements on circuits not derived from MAINS, and specially protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that reason, the standard requires that the transient withstand capability of the equipment is made known to the user.
119 Elma HT 9 side 31 General description This manual refers to the following products: HT6, HT8, HT9. The characteristics of the models are listed in the following table: Function HT6 HT8 HT9 Test lamps with internal gas AC/DC voltage and polarity measurement Phase sequence Continuity test/ Diode test Phase detection function with 1 terminal Torch function LCD display Tab. 1: Characteristics of the models The instrument can also be used to check reactors, starters, capacitors and resistors, further to the following kinds of lamps: Fluorescent lamps Low-pressure sodium lamps High-pressure sodium lamps Neon tubes Mercury-vapour lamps and halogen lamps Preparation for use Initial checks Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well as mechanical point of view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend generally checking the instrument in order to detect possible damage suffered during transport. In case anomalies are found, immediately contact the forwarding agent. We also recommend checking that the packaging contains all components. In case of discrepancy, please contact the Dealer. In case the instrument should be returned, please follow the instructions given later in this manual. Instrument power supply The instrument is supplied with two 1.5V AA IEC LR03 alkaline batteries, included in the package. In order to prevent battery discharge, batteries have not been inserted in the instrument. For battery installation and replacement, please follow the instructions given later in this manual.
120 Elma HT 9 side 32 Calibration The instrument has the technical specifications described in this manual. The instruments performance is guaranteed for 12 months. Storage In order to guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal condition (see the environmental specifications later in this manual before use). Operating instructions Instrument description CAPTION: 1. Protective cap 2. Fixed lead L2 3. Mobile lead L1 4. Torch light 5. Leds and Display 6. Electrode for phase detection, phase rotation, continuity function 7. Torch button 8. Lamp test button (HT9) / ON/Reset button (HT6, HT8) 9. Banana connector 9 Fig. : 1: Instrument description
121 Elma HT 9 side CAPTION: 1. Voltage indication leds 2. Buzzer hole for acoustic signal 3. Indication led Lamp test 4. Indication led Phase sequence 5. Indication led Phase detection / Dangerous voltage 6. Indication led Continuity test 7. Indication led 12V and positive or negative polarity 8. LCD display with voltage, polarity and flat battery indication Fig. 2: Led and display description Auto power on mode / Switching on The instruments switch on in the following cases: if continuity is detected; if an AC or DC voltage higher than 10V is detected; if a live phase is connected to lead L2; of the Torch button is pressed; if the ON/Reset button is pressed (on models HT6 and HT8); if the Lamp test button is pressed (on model HT9) Auto power off mode The following conditions are possible: the instruments automatically switch off if no signal is detected in contact with leads for 5 seconds; the torch light turns off after 10 seconds after the torch button has been released; the lamp test is stopped and the instrument switches off after 5 seconds when the Lamp test button is released.
122 Elma HT 9 side 34 Instrument functions Voltage measurement and polarity indication WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. The Dangerous voltage led (see Fig. 2 no. 5) lights up and the buzzer sounds, in case of voltage between terminals >50V AC or >50V DC, even in case of low battery charge or when no batteries are installed (without batteries the buzzer does not sound). After a lamp test it is necessary to wait 5 seconds before being able to perform a voltage measurement. Fig. : 3: Voltage measurement 1. Connect the measuring leads L1 and L2 to the object to be tested. Measurement is only carried out by contact between the leads and the metal parts of the conductors. The instrument automatically switches on and the measured voltage value is indicated when the leds turn on and, for models HT8 and HT9, also on the LCD display (see 2. Fig. 2 nos. 1 and 8). 3. While measuring, the instrument could also show leds or on. This is no indication of malfunction. Polarity is indicated as follows (see Fig. 2 no. 7): AC: leds + and 12V are on; +DC: led +12V is on (lead L2 connected to positive pole); -DC: led -12V is on (lead L2 connected to negative pole). In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer.
123 Elma HT 9 side 35 Phase detection function with 1 terminal WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. The quality of the indication cannot be reliable if you work under unfavourable conditions such as, for example, on wooden ladders, in rooms with insulated floors, etc. Correct indication is only guaranteed for AC voltage in a range between 100V and 690V and with a frequency between 50Hz and 60Hz 1. Touch the contact Electrode with a finger (see Fig. : 1 no. 6). 2. Connect the fixed lead L2 to the point of the object to be tested where the presence of AC voltage needs to be verified. The test is only carried out by contact between the lead and the metal part of the conductor. 3. The instrument switches on automatically and the Phase detection/dangerous voltage LED turns on (see 4. Fig. 2 no. 5) and the buzzer sounds continuously to indicate that an AC voltage higher than 100V has been detected. In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. Fig. : 4: Phase detection
124 Elma HT 9 side 36 Phase sequence WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. Correct indication is only guaranteed for AC voltage in a range between 100V and 690V and with a frequency between 50Hz and 60Hz on threephase 4-wire electrical systems. The quality of the indication cannot be reliable if you work under unfavourable conditions such as, for example, on wooden ladders, in rooms with insulated floors, etc. 1. Touch the contact Electrode with a finger (see Fig. : 1 no. 6). 2. Connect the measuring lead L1 onto Phase L1 and the measuring lead L2 onto Phase L2 of the three-phase system being tested. The test is only carried out by contact between the lead and the metal part of the conductor. 3. The instrument turns on automatically and the led (clockwise rotation) turns on in case of correct sequence. The led (counterclockwise rotation) turns on in case of incorrect sequence. In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. Fig. : 5: Phase sequence function
125 Elma HT 9 side 37 Continuity test / Diode test WARNING Before carrying out any continuity test, check that the resistance to be measured is not live. Failure to respect this prescription may seriously harm the operator. Continuity test procedure: Connect the measuring leads L1 and L2 to the object to be tested (see 1. Fig. 6). 2. The instrument switches on automatically together with led RX (see 3. Fig. 2 no. 6) and the buzzer sounds continuously in case the result of the continuity test is positive. 4. The continuity test is active if the resistance to be tested is lower than 500kΩ. Diode test procedure (this test is OK for standard diodes rectifying, signaling, Schottky, but not working for LEDs): 1. touch with the tip L2 (see Fig. : 1 - point 2) the cathode and with the tip L1 (see Fig. : 1 - point 3) the anode Rx led is on and the buzzer beeps 2. touch with the tip L1 the cathode and with the tip L2 the anode Rx led is off and the buzzer does not beep Fig. 6: Continuity test Lamp test In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. WARNING During the test, do not touch the socket of the lamp, as you may obtain unreliable results. During the test, do not touch the test lead, as a high test voltage is present. During the test with the test lead, do not touch any other object than the lamp being tested. After a lamp test it is necessary to wait 5 seconds before being able to perform a voltage measurement
126 Elma HT 9 side 38 The instrument allows quickly detecting the presence of faults on discharge lamps filled with low or high-pressure gas. Measuring procedure: Use the L2 lead (see Fig. : 1 no. 2) to touch the glass or the supply socket of the lamp. Press and hold the Test button (see Fig. : 1 no. 8) for the whole duration of the test. After approx. 0.5 seconds, if the gas inside the lamp is efficient, the lamp starts flashing. Fluorescent tube test If, during the test, fluorescent tubes light up but they do not work once installed, the coiled filament or the supply may be defective. The filaments and the supplies may be tested using the instrument's Continuity test function. WARNING Check the supplies and the capacitors only when they have been disconnected from live circuits and when the capacitors are flat. These conditions must be verified through voltage measurements. Low-pressure sodium lamp test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If the tube lights up it means that the tube is intact. In some cases, only a part of the tube lights up; to check the other part, repeat the test procedure touching the other supply pole. High-pressure sodium lamp test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If a light blue line appears inside the tube, it means that the tube is intact. Possible other results indicate a defective tube. Neon tube test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If lighting is not visible, the tube must be replaced. Mercury-vapour lamp and halogen lamp test Touch the glass of the tube or a supply pole with the lead and press the Test button. If lighting is not steady, the tube is defective. If the tube only operates when it is not installed and turns off and on or seems unsteady when it is installed, check that the tube is not unusually overheated, as this may cause a repeated opening and closing of the tube switch.
127 Elma HT 9 side 39 Maintenance General information 1. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed in this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high temperatures. Do not expose to direct sunlight. 3. In case the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries to avoid liquid leaks that could damage the instruments internal circuits. Battery replacement WARNING Only expert and trained technicians should perform this operation. Before carrying out this operation, make sure that the instrument has been disconnected from all circuits. 1. Loosen the battery cover fastening screws and remove the cover. 2. Remove the flat batteries from the battery compartment. 3. Insert the new batteries of the same type. Pay attention to the correct polarity. 4. Position the battery cover back over the compartment and fasten it with the relevant screws. 5. Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for disposal. Cleaning the instrument Use a soft and dry cloth to clean the instrument. Never use wet cloths, solvents, water, etc. End of life WARNING: the symbol on the instrument indicates that the appliance and its accessories must be collected separately and correctly disposed of.
128 Elma HT 9 side 40 Technical specifications Technical characteristics Voltage measurement with LEDs Voltage range: V AC (16 400Hz), DC (±) Rated voltages: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16 400Hz), DC: Tolerance: in compliance with EN ELV indications: >50VAC, >50VDC Response time: < 1s at 100% of any rated voltage Working time: after 30s of continuous measurement, the instrument must make a pause of 240s before starting a new measurement. Consumption during measurement: approx. 50mA (battery 3V, measuring 690V AC) (HT6, HT8) Voltage measurement with LCD (HT8, HT9) Accuracy indicated as [%reading + (number of digits)] at 23 C±5 C, <70%HR AC/DC voltage Range [V] Resolution [V] Precision Input impedance Max voltage ±(3%rdg+5digits) 200KΩ 690VAC/DC Max input current: <3.5mA (at 690V); Frequency range: Hz; Automatic AC/DC voltage detection; OL : Over Range indication Phase detection function (HT6, HT8, HT9) Voltage range: V Frequency: 50 / 60Hz Phase sequence (HT6, HT8, HT9) Voltage range: Frequency range: Measuring mode: V Phase-Earth; 50/60Hz; 2 terminals on non-isolated parts Continuity test (HT6, HT8, HT9) Detection range: 0 500kΩ + 50% Lamp test (HT9) Voltage with new battery: Range intensity khz: Indications: Charging time before test: Flashing frequency: Test time: Working time: Consumption during test: approx. 3kV / 240kHz approx. 100µV/m Test LED on <0.5 sec 2Hz typically <2 sec may operate in continuous mode approx. 500mA
129 Elma HT 9 side 41 General characteristics Power supply Internal power supply: Mechanical characteristics Size: Weight (battery included): Mechanical protection: IP64 2x1.5V AAA, IEC LR03 255(L) x 60(La) x 35(H)mm approx. 170g Considered standards Instrument safety: Insulation: Overvoltage category: Max height: Pollution level: 2 IEC/EN (HT8, HT9); IEC/EN (HT8, HT9); IEC/EN :2010 (HT6, HT8, HT9) double insulation CAT III 690V; CAT IV 600V 2000m Environment Environmental conditions for use Calibration reference temperature: 23 ± 5 C Operating temperature: C Allowable relative humidity: <85% Storage temperature: C This instrument satisfies the requirements of Low Voltage Directive 2006/95/EEC (LVD) and of EMC Directive 2004/108/EEC Service Warranty conditions This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer. The manufacturer declines any responsibility for injury to people or damage to property. The warranty shall not apply in the following cases: Repair and/or replacement of accessories and batteries (not covered by warranty).
130 Elma HT 9 side 42 Repairs that may become necessary as a consequence of an incorrect use of the instrument or due to its use together with non-compatible appliances. Repairs that may become necessary as a consequence of improper packaging. Repairs which may become necessary as a consequence of interventions performed by unauthorized personnel. Modifications to the instrument performed without the manufacturers explicit authorization. Use not provided for in the instruments specifications or in the instruction manual. The content of this manual cannot be reproduced in any form without the manufacturers authorization. Our products are patented and our trademarks are registered. The manufacturer reserves the right to make changes in the specifications and prices if this is due to improvements in technology. Service If the instrument does not operate properly, before contacting the After-sales Service, please check the conditions of the battery and replace it, if necessary. Should the instrument still operate improperly, check that the product is operated according to the instructions given in this manual. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer..
131 Elma HT 9 side 43
132 TG: , ver 1.
133 Elma HT9 Dansk/norsk manual Side 5-16 Svensk manual Sida English usermanual Page DK: SE: NO: EAN:
134 Indhold Dansk/Norsk brugermanual... 5 Forbehold og sikkerhedsforanstaltninger... 5 Forudgående instruktioner... 5 Når HT9 er i brug... 6 Efter brug... 6 Definition af målekategorier... 6 Generel beskrivelse... 6 Forberedelse før brug... 7 Indledende kontrol... 7 Instrument strømforsyning... 7 Kalibrering... 7 Opbevaring... 7 Funktionsinstruktioner... 8 Instrumentbeskrivelse... 8 Autotænd/tænd funktion... 9 Autosluk funktion... 9 Instrumentfunktioner... 9 Spændingsmåling- og polaritetsindikering... 9 Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal Fasefølge Gennemgangstest/diodetest Lampetest Vedligeholdelse Generel information Batteriudskiftning Rengøring af instrumentet Tekniske specifikationer Tekniske karakteristikker Generelle karakteristikker Miljømæssige forhold Tilbehør Service Garantiforbehold Service... 16
135 Svensk manual Säkerhet Innan användning Under användning Efter användning Definition av mätkategorier Generell beskrivning Förberedelse innan användning Inledande kontroll Instrument strömförsörjning Kalibrering Förvaring Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivning Funktioner för att slå på instrumentet Autoavstängningsfunktion Instrumentfunktioner Spänningsmätnings- och polaritetsindikering Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne Fasföljd Genomgångstest/diodtest Lamptest Underhåll Generell information Batteribyte Rengöring av instrumentet Tekniska specifikationer Teknisk karaktäristik Generell karaktäristik Miljömässiga förhållanden Tillbehör Service Garantiförbehåll Service... 28
136 English usermanual Precautions and safety measures Preliminary instructions During use After use Definition of measurement (overvoltage) category General description Preparation for use Initial checks Instrument power supply Calibration Storage Operating instructions Instrument description Auto power on mode / Switching on Auto power off mode Instrument functions Voltage measurement and polarity indication Phase detection function with 1 terminal Phase sequence Continuity test / Diode test Lamp test Maintenance General information Battery replacement Cleaning the instrument End of life Technical specifications Technical characteristics General characteristics Environment Environmental conditions for use Service Warranty conditions Service... 42
137 Elma HT 9 side 5 Dansk/Norsk brugermanual Forbehold og sikkerhedsforanstaltninger Elma HT9 er produceret i henhold til IEC/EN direktivet relevant til elektroniske måleinstrumenter. Læs denne manual grundigt igennem for at undgå skade på personer og instrument. Følg alle procedurer beskrevet i denne manual og læs alle noter grundigt, hvor dette symbol er påskrevet. Før og efter en måling, skal følgende instruktioner følges grundigt: Udfør aldrig spænding- eller strømmålinger i fugtige omgivelser. Udfør aldrig nogen form for målinger i områder, hvor der er gas, eksplosive materialer eller brændbare materialer tilstede eller i støvfyldte miljøer. Undgå kontakt med det målte kredsløb, hvis ikke der udføres nogle målinger. Undgå kontakt med udsatte metaldele m.m. Udfør aldrig målinger, hvis det synes at instrumentet ikke fungerer korrekt, som fx deformt instrument, brud, lækage m.m. Udfør aldrig målinger i regn eller dårligt vejr. Udfør aldrig målinger med blottede batterier. Vær særlig opmærksom ved måling på spændinger højere end 20V, da der her kan være risiko for stød. Følgende symboler anvendes i denne manual, og /eller på instrumentet: Advarsel! Observer instruktioner skrevet i denne manual; ukorrekt brug kan skade instrumentet og dets komponenter. Fare for høj spænding: Fare for stød. Dobbeltisoleret instrument. Forudgående instruktioner Dette instrument er designet til brug i miljøer med forureningsgrad 2. Det kan bruges til SPÆNDINGS målinger på installationer med målekategori: Kat. IV 600V, Kat. III 690V. For definition af målekategorier se senere i denne manual på side 4. Test ikke på installationer som overskrider den maksimale spændingsgrænse. Det anbefales at følge normale sikkerhedsregler i henhold til udførsel at målinger på spændingsførende systemer, for at beskytte brugeren mod farlige strømme og instrumentet imod ukorrekt brug. Vær sikker på at batterierne er isat korrekt. (Korrekt polaritet).
138 Elma HT 9 side 6 Når HT9 er i brug Læs venligst følgende anbefalinger og instruktioner: WARNING Hvis man ikke følger advarselsnoter og/eller instruktioner, kan dette medføre skade på instrumentet og/eller dets komponenter, eller være til fare for brugeren. Når instrumentet er forbundet til et testet kredsløb, må man ikke berøre ubrugte terminaler. Undgå at måle gennemgang, hvis eksterne spændinger er tilstede. Efter brug Hvis ikke instrumentet anvendes over en længere periode, bør batterierne tages ud af instrumentet. Definition af målekategorier Målekategori IV er målinger udført på forsyningssiden, i stikledninger, luftledninger, udendørs installation og jordkabler. Målekategori III er målinger udført i tavler, undertavler, kraftinstallationer (400V) og lysinstallationer. Målekategori II er målinger udført i stikkontakter og udtag mere end 10m fra kategori III eller 20m fra kategori IV samt brugsgenstande. Målekategori I er målinger udført i elektronisk udstyr og brugsgenstande med lavt energiforbrug. Generel beskrivelse Denne manual refererer til følgende produkter: HT6, HT8, HT9. Karakteristikker for de forskellige modeller er listet i nedenstående tabel: Testlampe med internt gas. Funktion HT6 HT8 HT9 AC/DC spændingsmåling og polaritet Fasefølge test Gennemgangstest/Diode test Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal Lygte funktion LCD display Tabel 1: Karakteristikker af modellerne.
139 Elma HT 9 side 7 HT 9 kan også bruges til kontrol af spoler, startere, kondensatorer og modstande samt følgende typer af lamper: Fluorescerende lamper Lavtryks natrium lamper Højtryks natrium lamper Neon lamper/rør Kviksølvsdamp lamper Forberedelse før brug Indledende kontrol Inden instrumentet afsendes fra producenten, er det blevet kontrolleret fra et elektrisk så vel som mekanisk synspunkt. Alle mulige forbehold er taget, så instrumentet leveres ubeskadiget. Det anbefales dog, at man lige kontrollerer instrumentet inden anvendelse, da ødelæggelse ved transport/forsendelse kan opstå. Skulle det ske, kontakt Elma Instruments med det samme. Det anbefales også at man kontrollerer at instrumentet er leveret komplet se side 13. Hvis ikke, kontakt da Elma Instruments med det samme. Instrument strømforsyning Elma HT9 leveres med 2 stk. 1,5V AA LR03 batterier inkluderet. For at undgå batterilækage er batterierne ikke isat instrumentet ved levering. For korrekt batterimontering- og udskiftning se side 11. Kalibrering Elma HT9 har tekniske specifikationer som beskrevet på side 12 i denne manual. Instruments specifikationer er garanteret i 12 mdr. fra købsdato. Opbevaring Hvis instrumentet har været opbevaret i ekstreme forhold, bør man vente med at anvende det i en tid inden man anvender det under normale forhold. Se miljømæssige specifikationer på side 13.
140 Elma HT 9 side 8 Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivelse Beskrivelse: 1. Beskyttelseshætte. 2. Fastgjort testpind (L2). 3. Flytbar testpind (L1). 4. Lygte. 5. LED & Display. 6. Elektrode for fasedetektering, fasefølge og gennemgangsfunktion. 7. Lygte tænd knap. 8. Lampetest knap. 9. Aftageligt bananstik. (Kan evt. udskiftes med almindelig prøveledning og krokodillenæb). Figur 1: Instrumentbeskrivelse. Beskrivelse: 1. Spændingsindikerings LED. 2. Lydgiver for akustisk signal. 3. Indikations LED for lampetest. 4. Indikations LED for fasefølgetest. 5. Indikations LED for fasedetektering/farlig spænding. 6. Indikations LED for gennemgangstest. 7. Indikations LED 12V og for positiv eller negativ polaritet. 8. LCD display med spænding, polaritet og indikering af lavt batterispænding. Figur 2: LED & displaybeskrivelse.
141 Elma HT 9 side 9 Autotænd/tænd funktion Elma HT 9 tænder på følgende tidspunkter: Hvis der er detekteret gennemgang. Hvis der er detekteret en AC eller DC spænding højere end 10V. Hvis der er tilsluttet en spændingsførende fase på L2. Hvis der trykkes på lygte knappen. Hvis der trykkes på Lampetest knappen. Autosluk funktion Elma HT 9 slukker på følgende tidspunkter: Elma HT 9 slukker automatisk, hvis der ikke har været nogen form for aktivitet med instrumentet i 5 sek. Lygten slukkes 10 sek. efter, der er blevet trykket på lygte knappen. Lampetesten er stoppet, og instrumentet slukker 5 sek. efter lampetest knappen har været trykket. Instrumentfunktioner Spændingsmåling- og polaritetsindikering WARNING Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. LED for farlig spænding (se Fig. 2 nr. 5) lyser op og the lydgiveren bipper - i tilfælde af spænding mellem terminal >50V AC eller >50V DC, og også i tilfælde af lav batterispænding eller når der ikke er monteret nogle batterier (uden batterier vil lydgiveren ikke virke). Efter en lampetest, er det nødvendigt at vente i 5 sekunder, før man er I stand til at udføre en spændingsmåling. 1. Forbind L1 og L2 til det ønskede testede objekt. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 2. Instrumentet tænder automatisk, og værdien vises både på display og LED (Se fig. 2, nr. 1 & 8). Derudover vil der fremkomme et akustisk signal. 3. Under en måling kan instrumentet også vise (ikke altid) eller. Dette er ikke en fejlfunktion. Polaritet indikeres som følgende: (Se fig. 2, nr. 7) AC: LED + og -12V er tændt. DC +: LED +12V er tændt. (L2 forbundet til positiv pol.) DC -: LED -12V er tændt. (L2 forbundet til negativ pol).
142 Elma HT 9 side 10 Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal WARNING Figur 3: Spændingsmåling Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. Kvaliteten af indikeringen er ikke troværdig, hvis man arbejder under unormale forhold som fx arbejde på træstiger, i rum med isolerede gulve m.m. Korrekt indikering er kun garanteret for AC spænding i et område mellem 100V og 690V, og med en frekvens mellem 50Hz og 60Hz. 1. Rør ved elektrodekontakten (Se fig. 1, nr. 6) med en finger. 2. Forbind L2 til det ønsket punkt, hvor der ønskes verificering af AC spænding. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 3. Instrumentet tændes automatisk og fasedetekterings LED (se fig. 2, nr.5) tænder, og lydgiveren giver en kontinuerlig lyd, for at indikere at der er detekteret en AC spænding højere end 100V. I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Figur 4: Fasedetektering Fasefølge WARNING Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. Korrekt indikering er kun garanteret for AC spænding i et område mellem 100V og 690V, og med en frekvens mellem 50Hz og 60Hz på 3- faset 4-leder elektrisk system. Kvaliteten af indikeringen er ikke troværdig, hvis man arbejder under unormale forhold som fx arbejde på træstiger, i rum med isolerede gulve m.m.
143 Elma HT 9 side Rør ved elektrodekontakten (Se fig. 1, nr. 6) med en finger. 2. Forbind testprobe L1 til fase L1 og testprobe L2 til fase L2, på det testede 3-faset system. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 3. Instrumentet tændes automatisk og LED (i retning med uret) tænder i tilfælde af korrekt fasefølge. LED (i retning mod uret) tænder i tilfælde af forkert fasefølge. I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Gennemgangstest/diodetest Figur 5: Fasefølgefunktion WARNING Før man udfører en gennemgangstest, er det vigtigt at man sikrer at installationen er spændingsløs. Hvis man ikke respekterer dette, kan det give seriøse skader på brugeren. Gennemgangstestprocedure: 1. Forbind testprobe L1 & L2 til det ønskede objekt. (se figur 6). 2. Instrumentet tænder automatisk sammen med Rx LED (se fig. 2, nr. 6). En kontinuerlig biplyd vil fremkomme samtidigt i tilfælde af korrekt gennemgang. 3. Gennemgangstesten er aktiv, hvis den testet modstand er lavere end 500kΩ. Diodetestprocedure: 1. Rør med spidsen af testprobe L2 (se fig. 1, nr. 2) på katoden, og rør med testprobe L1 (se fig. 1, nr. 3) på anoden Rx LED tændes og biplyd fremkommer. 2. Rør med spidsen af tesproben L1 på katoden, og rør med testprobe L2 på anoden Rx LED forbliver slukket og der fremkommer ingen biplyd.
144 Elma HT 9 side 12 I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Figur 6: Fasefølgefunktion Lampetest WARNING Under test må man ikke berøre stikket på lampen, da dette kan give upålidelige resultater. Under test må man ikke berøre prøvespidserne, da der er spænding tilstede. Under test med prøvespidser, må man ikke berøre andre objekter end det testede. Efter en lampetest er det nødvendigt at vente 5 sekunder, før man er i stand til at udføre en spændingsmåling. HT 9 tillader hurtig detektering af tilstedeværelse af fejl på udladningsdamplamper, som er fyldt med lav- eller højtryksgasser. Måleprocedure: Brug L2 (Se fig. 1, nr. 2) til at berøre glasset eller stikket på lampen. Tryk og hold på Test knappen (Se fig. 1, nr. 8) i hele varigheden af testen. Efter ca. 0,5 sek., hvis gassen i lampen er effektiv, vil lampen begynde at blinke. Fluorescerende test: Hvis, under test, fluorescerende rør lyser op, men ej virker ved montering, kan det ske at glødetråden eller forsyning til rør er ineffektiv. Glødetråden eller forsyningen bør blive testet ved hjælp af instrumentets gennemgangstest. (Se side 9).
145 Elma HT 9 side 13 WARNING Kontroller altid kun forsyning og kondensatorer, når de er afbrudt fra spændingsførende kredsløb eller når kondensatorerne er afladte. Disse forbehold skal verificeres via en spændingsmåling. Lavtryksnatriums lamper: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret lyser op, er det intakt. I visse tilfælde vil kun noget af røret lyse op; for kontrol af den anden ende/del af røret gentages testprocedure ved berøring af glas eller forsyning. Højtryksnatriums lamper: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret lyser op, er det intakt. Mulige andre resultater indikerer at røret ikke er intakt. Neonrørs test: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret ikke lyser op, skal det skiftes. Kviksølvsdamplampe og halogenlampe test: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret ikke lyser konstant, er røret defekt. Hvis røret kun virker, når det ikke er installeret og tænder/slukker eller virker ustabilt, når det er installeret kontroller da at røret ikke er unødigt overophedet, da dette gør at røret skiftevis vil tænde/slukke. Vedligeholdelse Generel information 1. Ved brug og opbevaring af instrumentet er det vigtigt at man følger anbefalinger listet i denne vejledning, i henhold til at undgå mulig skade og fare ved brug af instrumentet. 2. Brug aldrig instrumentet i miljøer med høj luftfugtighed, eller høje temperaturer. Udsæt aldrig instrumentet for direkte sollys. 3. Hvis ikke instrumentet anvendes over en længerevarende periode, anbefales det at man fjerner batterierne, for derved at undgå batterilækage, som kan skade instrumentet og dets interne kredsløb. Batteriudskiftning WARNING Kun eksperter og trænede personer må udføre denne manøvre. Inden man skifter batterierne er det vigtigt at man sørger for instrumentet er demonteret fra alle kredsløb. 1. Løsn skruerne på batteridækslet i bunden og fjerne dækslet. 2. Fjern de brugte batterier fra batteriholderen. 3. Isæt nye batterier af samme type. Vær opmærksom på korrekt polaritet. 4. Skru batteridækslet på igen og stram det med skruerne.
146 Elma HT 9 side 14 Rengøring af instrumentet Brug en blød tør klud til at rengøre instrumentet. Brug aldrig en våd klud, rengøringsmiddel, vand m.m. Tekniske specifikationer Tekniske karakteristikker Spændingsmåling med LED: Spændingsområde: V AC (16-400Hz), DC (±). Nominelle spændinger: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16-400Hz), DC: Tolerance: i henhold til EN ELV indikationer: >50VAC, >50VDC. Responstid: < 1 sek. ved 100% af nominel spænding. Arbejdstid: Efter 30 sek. kontinuerlig måling skal instrumentet holde en pause på 240 sek., før en ny måling påbegyndes. Forbrug under måling: ca. 50mA. Spændingsmåling med LCD (HT 8 & HT 9): Nøjagtighed indikeret som (%aflæsning + (antal af cifre)) ved 23 C±5 C. <70%RH AC/DC spænding: Input Maks. Område (V) Opløsning (V) Nøjagtighed impedans spænding 10,0-690,0 0,1 ±(3%rdg+5digits) 200kΩ 690V AC/DC Max inputstrøm: <3,5mA (ved 690V); Frekvensområde: Hz; Fasedetekteringsfunktion: Spændingsområde: V Frekvens: 50/60Hz Automatisk AC/DC spændingsdetektering; OL Over Limit (grænse) indikation Fasesekvens: Spændingsområde: Frekvensområde: Mådefunktion: V Fase-jord. 50/60Hz 2 terminaler på ikke isoleret dele. Gennemgangstest: Detekteringsområde: 0-500kΩ + 50% Lampetest: Spænding med nyt batteri: Områdeintensitet kHz: Indikationer: Opladningstid før test: Blinkefrekvens: ca. 3kV/240kHz ca. 100µV/m Test LED tændt <0,5 sek. 2Hz
147 Elma HT 9 side 15 Testtid: Arbejdstid: Forbrug under test: Generelle karakteristikker Strømforsyning: Intern strømforsyning: typisk <2 sek. kan arbejde i kontinuerlig funktion. ca. 500mA. 2 x 1,5V AAA batterier. Mekaniske karakteristikker: Størrelse: (lxbxh) 255x60x35mm Vægt (inklusiv batteri): ca. 170g. Mekanisk beskyttelse: IP64 Standarder: Instrumentsikkerhed: IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN :2010 Isolering: Dobbelt isoleret. Overspændingskategori: Kat. III 690V, Kat. IV 600V. Maks. højde: 2000m Forureningsgrad: 2 Miljømæssige forhold Miljømæssige forhold ved brug: Kalibreringsreferencetemperatur: 23 ± 5 C Arbejdstemperatur: C Tilladelig relativ fugtighed: <85% Opbevaringstemperatur: C Dette instrument opfylder kravene for lavspændingsdirektivet 2006/95/EEC (LVD) og af EMC direktiv 2004/108/EEC Tilbehør Medleveret tilbehør: Batterier 2 stk. (ikke isat). Brugermanual. Beskyttelseshætte for prøvespidser 2 stk.. Adapter for 4mm prøvespidser 2 stk.
148 Elma HT 9 side 16 Service Garantiforbehold Instrumentet er dækket imod materiel eller fabriksdefekt, i henhold til generelle salgsbetingelser. Under garantiperioden, kan defekte dele blive udskiftet. Dog har Elma Instruments A/S ret til at reparere eller udskifte produktet. Brug kun original emballage ved returfremsendelse. Skade på dette vil blive pålagt brugeren. Garantien gælder ikke i følgende sager: Reparation og/eller udskiftning af tilbehør og batterier (Ikke dækket af garanti). Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af ukorrekt brug af instrumentet. Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af ukorrekt indpakning. Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af forhold udført af uautoriseret personel. Modifikationer udført på instrumentet, uden godkendelse fra leverandør. Service Hvis instrumentet ikke virker efter hensigten, kontroller da batteristatus og udskift hvis nødvendigt, inden du kontakter Elma Instruments. Hvis instrumentet stadigvæk ikke virker efter hensigten beskrevet i ovenstående vejledning, skal det sendes til Elma Instruments for kontrol.
149 Elma HT 9 side 17 Svensk manual Säkerhet Elma HT9 är tillverkat i enlighet med IEC/EN direktivet som behandlar elektroniska mätinstrument. Läs igenom denna manual grundligt för att undvika skada på personer och instrument. Följ alla procedurer som beskrivs i denna manual och läs alla notater där denna symbol visas noggrannt. Före och efter en mätning skall följande instruktioner följas noggrannt: Utför aldrig spännings- eller strömmätningar i fuktiga miljöer. Utför aldrig någon form av mätningar i områden där det finns gas, explosiva eller brännbara material eller i dammfyllda miljöer. Undgå kontakt med spänningsförande kretsar, om inga mätningar skall utföras. Undgå kontakt med utsatta metalldelar m.m. Utför aldrig mätningar om instrumentet inte verkar fungera som det skall, eller om det är brott på testledningar etc. Utför aldrig mätningar i regn eller dåligt väder. Utför aldrig mätningar med blottade batterier. Var särskilt uppmärksam vid mätning på spänningar högre än 20V, då det kan vara risk för elektrisk stöt. Följande symboler används i denna manual, och/eller på instrumentet: Varning! Observera instruktionerna skrivna i denna manual; felaktig användning kan skada instrumentet och dess komponenter. Fara för hög spänning: Fara för elektrisk stöt. Dubbeltisolerat instrument. Innan användning Detta instrument är designat för användning i miljöer med föroreningsgrad 2. Det kan användas till SPÄNNINGS mätningar på installationer med mätkategori: Kat. IV 600V, Kat. III 690V. För definition av mätkategorier se nästa sida. Testa inte på installationer som överskrider den maximala spänningsgränsen. Det rekommenderas att följa normala säkerhetsregler vad gäller mätning på spänningsförande system, för att skydda användaren mot farliga strömmar och instrumentet mot felaktig användning. Var säker på att batterierna är isatta korrekt. (Korrekt polaritet).
150 Elma HT 9 side 18 Under användning Var vänlig och läs följande rekommendationer och instruktioner: VARNING Om man inte följer varningsnotater och/eller instruktioner, kan detta medföra skada på instrumentet och/eller dess komponenter, eller vara farligt för användaren. När instrumentet är anslutet till en krets, skall man inte beröra oanvända testterminaler. Undvik att mäta genomgång om anläggningen är spänningsförande. Efter användning Om inte instrumentet används under en längre period, bör batterierna tas ur instrumentet. Definition av mätkategorier Mätkategori IV är mätningar som görs på matningssidan, på luftledninger, utomhusinstallationer, jordkablar etc.. Mätkategori III är mätningar som görs i centraler, undercentraler, kraftinstallationer (400V) och belysningsinstallationer. Mätkategori II är mätningar som görs i vägguttag mer än 10m från kategori III eller 20m från kategori IV samt bruksföremål. Mätkategori I är mätningar som görs i elektronisk utrustning och bruksföremål med låg energiförbrukning. Generell beskrivning Denna manual refererar till följande produkter: HT6, HT8, HT9. Funktionerna för de olika modellerna är listade i nedanstående tabell: Test av gasfyllda lampor. Funktion HT6 HT8 HT9 AC/DC spänningsmätning och polaritet Fasföljdstest Genomgångstest/Diodtest Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne Lampfunktion LCD-display Tabell 1: Modellernas funktioner.
151 Elma HT 9 side 19 HT 9 kan också användas till kontroll av spolar, startare (glimtändare), kondensatorer, motstånd samt följande typer av lampor: Fluorescerande lampor Lågtrycksnatriumlampor Högtrycksnatriumlampor Neonlampor/rör Kvicksilverlampor Förberedelse innan användning Inledande kontroll Innan instrumentet skickas från tillverkaren, kontrolleras det från både en elektrisk såväl som mekanisk synpunkt. Alla möjliga åtgärder är vidtagna, så instrumentet levereras oskadat. Vi rekommenderar ändå att man kontrollerar instrumentet innan det används, då det kan skadas under transport. Om så skett, kontakta Elma Instruments omedelbart. Det rekommenderas också att man kontrollerar att instrumentet är levererat komplett. Om inte så är fallet, kontakta Elma Instruments omedelbart. Instrument strömförsörjning Elma HT9 levereras med 2 st. 1,5V AA LR03 batterier. För att undvika batteriläckage är batterierna inte isatta i instrumentet vid leverans. För korrekt batterimontage- och byte se senare i manualen. Kalibrering Elma HT9 har tekniska specifikationer som beskrivs senare i denna manual. Instrumentspecifikationerna är garanterade i 12 mån. från inköpsdatum. Förvaring Om instrumentet har varit förvarat i extrema förhållanden, bör man vänta med att använda det en tid innan man använder det under normala förhållanden. Se miljömässiga specifikationer senare i manualen.
152 Elma HT 9 side 20 Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivning Beskrivning: 1. Skyddshätta. 2. Fastmonterad testpinne (L2). 3. Flyttbar testpinne (L1). 4. Lampa. 5. LED & Display. 6. Elektrod för fasdetektering, fasföljd och genomgångsfunktionen. 7. Lampa tändknapp. 8. Lamptest knapp. 9. Avtagbar banankontakt. (Kan ev. bytas mot vanlig testledning med krokodilklämma). Figur 1: Instrumentbeskrivning. Beskrivning: 1. Spänningsindikerings-LED. 2. Ljudgivare för akustisk signal. 3. Indikations-LED för lamptest. 4. Indikations-LED för fasföljdstest. 5. Indikations-LED för fasdetektering/farlig spänning. 6. Indikations-LED för genomgångstest. 7. Indikations-LED 12V och för positiv eller negativ polaritet. 8. LCD-display med spänning, polaritet och indikering av låg batterispänning. Figur 2: LED & displaybeskrivning.
153 Elma HT 9 side 21 Funktioner för att slå på instrumentet Elma HT 9 kan slås på, på följande sätt: Om den detekterar genomgång. Om den detekterar en AC- eller DC-spänning högre än 10V. Om man anslutit L2 till en spänningsförande fas. Om man trycker på lamp knappen. Om man trycker på Lamptest knappen. Autoavstängningsfunktion Elma HT 9 slår av på följande sätt: Elma HT 9 slås av automatiskt, om det inte har varit någon form av aktivitet med instrumentet under 5 sek. Lampan slocknar 10 sek. efter man tryckt på lampknappen. Lamptestet avslutas och instrumentet slås av 5 sek. efter lamptestknappen har varit intryckt. Instrumentfunktioner Spänningsmätnings- och polaritetsindikering VARNING Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. LED för farlig spänning (se Fig. 2 nr. 5) tänds och summern ljuder i de fall spänningen mellan testpinnarna >50V AC eller >50V DC och dessutom då det är låg batterispänning eller när man inte har några batterier i instrumentet (utan batterier ljuder inte summern). Efter ett lamptest, är det nödvändigt att vänta i 5 sekunder innan man kan utföra en spänningsmätning. 4. Anslut L1 och L2 till det önskade mätobjektet. Mätn. kan bara ske genom kontakt mellan L1/L2 och metalldelar på objektet. 5. Instrumentet slås automatiskt på och värdet visas både på display och LED (se fig. 2, nr. 1 & 8). Därutöver kommer det att ljuda en summersignal. 6. Under en mätning kan instrumentet också visa (inte alltid) eller. Detta är inte en felfunktion. Polaritet indikeras som följande: (Se fig. 2, nr. 7) AC: LED + och -12V är tända. DC +: LED +12V är tända. (L2 ansluten till positiv pol.) DC -: LED -12V är tända. (L2 ansluten till negativ pol).
154 Elma HT 9 side 22 Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne VARNING Figur 3: Spänningsmätning Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. Kvaliteten på indikeringen är inte trovärdig om man arbetar under onormala förhållanden som t.ex. arbete på trästegar, i rum med isolerade golv m.m. Korrekt indikering är endast garanterad för AC-spänning i ett område mellan 100V och 690V samt med en frekvens mellan 50Hz och 60Hz. 4. Rör vid elektrodkontakten (se fig. 1, nr. 6) med ett finger. 5. Anslut L2 till punkten där man önskar verifiera en AC-spänning. Mätningar kan endast utföras genom kontakt mellan L2 och metalldelar på objektet. 6. Instrumentet slås på automatiskt fasdetekterings-led (se fig. 2, nr.5) tänds och summern ger ett kontinuerligt ljud för att indikera att det är detekterat en AC-spänning högre än 100V. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan. Figur 4: Fasdetektering Fasföljd VARNING Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. Korrekt indikering är endast garanterad för AC-spänning i ett område mellan 100V och 690V samt med en frekvens mellan 50Hz och 60Hz på 3-fas, 4-ledarsystem. Kvaliteten på indikeringen är inte trovärdig om man arbetar under onormala förhållanden som t.ex. arbete på trästegar, i rum med isolerade golv m.m.
155 Elma HT 9 side Rör vid elektrodkontakten (Se fig. 1, nr. 6) med ett finger. 5. Anslut testprob L1 till fas L1 och testprob L2 till fas L2 på systemet som skall testas. Mätningar kan endast utföras genom kontakt mellan L1/L2 och metalldelar på objektet. 6. Instrumentet slås på automatiskt och LED (i riktning med uret) tänds vid korrekt fasföljd. LED (i riktning mot uret) tänds vid felaktig fasföljd. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan. Genomgångstest/diodtest Figur 5: Fasföljdsfunktion VARNING Innan man utför ett genomgångstest är det viktigt att man kontrollerar att installationen är spänningslös. Om man inte respekterar detta, kan det medföra allvarliga skador på användaren. Genomgångstestprocedur: 4. Anslut testprob L1 & L2 till det önskade objektet. (se figur 6). 5. Instrumentet slås på automatiskt tillsammans med Rx LED (se fig. 2, nr. 6). En kontinuerlig summerton ljuder om man har genomgång. 6. Genomgångstesten är aktiv, om den testade resistansen är lägre än 500kΩ. Diodtestprocedur: 3. Rör med spetsen av testprob L2 (se fig. 1, nr. 2) på katoden och rör med testprob L1 (se fig. 1, nr. 3) på anoden Rx LED tänds och en summerton ljuder. 4. Rör med spetsen av testproben L1 på katoden och rör med testprob L2 på anoden Rx LED förblir släckt och summern ljuder inte. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan.
156 Elma HT 9 side 24 Figur 6: Genomgångsfunktion Lamptest VARNING Under test får man inte beröra anslutningarna på lampan, då detta kan ge opålitliga resultat. Under test får man inte beröra testspetsarna, då dessa avger spänning. Under test med testspetsarna får man inte beröra andra objekt än det testade. Efter en lamptest är det nödvändigt att vänta 5 sekunder innan man kan utföra en spänningsmätning. HT 9 tillåter snabb detektering av fel på urladdningslampor, som är fyllda med låg- eller högtrycksgaser. Mätprocedur: Använd L2 (Se fig. 1, nr. 2) till att beröra glaset eller anslutningen på lampan. Tryck och håll på Test knappen (Se fig. 1, nr. 8) under hela testet. Efter ca. 0,5 sek., om gasen i lampen är frisk, börjar lampan att blinka. Fluorescerande test: Om, under test, fluorescerande rör lyser upp, men ej fungerar vid montering, kan det bero på att glödtråden eller matningen till röret är ineffektiv. Glödtråden och/eller matningen bör testas med hjälp av instrumentets genomgångstest. (Se sida 22).
157 Elma HT 9 side 25 VARNING Kontrollera alltid att anläggningen är spänningslös innan man mäter på matning och kondensatorer kondensatorerna måste vara urladdade. Dessa förbehåll skall verifieras via en spänningsmätning. Lågtrycksnatriumlampor: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret lyser upp, är det intakt. I vissa fall lyser endast en del av röret upp; för kontroll av den andra änden/delen av röret, gör om testproceduren genom beröring av glas eller matning. Högtrycksnatriumlampor: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret lyser upp, är det intakt. Möjliga andra resultat indikerar att röret inte är intakt. Neonrörstest: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret inte lyser upp, skall det bytas. Kviksølvsdamplampe og halogenlampe test: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret inte lyser konstant, är röret defekt. Om röret endast fungerar när det inte är installerat och tänder/släcker eller verkar instabilt när det är installerat kontrollera då att röret inte är onödigt överhettat, då detta gör att röret kommer att tända/släcka. Underhåll Generell information 4. Vid användning och förvaring av instrumentet, är det viktigt att man följer rekommendationerna i denna manual. Detta för att undvika möjlig skada och fara vid användning av instrumentet. 5. Använd aldrig instrumentet i miljöer med hög luftfuktighet eller höga temperaturer. Utsätt aldrig instrumentet för direkt solljus. 6. Om instrumentet inte används under en längre period, rekommenderas det att man tar ur batterierna för ett därmed undvika batteriläckage, som kan skada instrumentet och dess interna kretsar. Batteribyte VARNING Endast experter och utbildade personer får utföra denna manöver. Innan man byter batterierna, är det viktigt att man ser till att instrumentet är skiljt från alla kretsar. 5. Lossa skruvarna på batteriluckan i botten och tag bort luckan. 6. Tag bort de använda batterierna från batterihållaren. 7. Sätt i nya batterier av samma typ. Var uppmärksam på korrekt polaritet. 8. Skruva tillbaka batteriluckan och se till att den sitter fast.
158 Elma HT 9 side 26 Rengöring av instrumentet Använd en mjuk, torr trasa till att rengöra instrumentet. Använd aldrig en fuktig trasa, rengöringsmedel, vatten etc. Tekniska specifikationer Teknisk karaktäristik Spänningsmätning med LED: Spänningsområde: V AC (16-400Hz), DC (±). Nominella spänningar: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16-400Hz), DC: Tolerans: i enlighet med EN ELV-indikationer: >50VAC, >50VDC. Responstid: < 1 sek. vid 100% av nominell spänning. Arbetstid: Efter 30 sek. kontinuerlig mätning skall instrumentet vila i 240 sek., innan en ny mätning påbörjas. Förbrukning under mätning: ca. 50mA. Spänningsmätning med LCD (HT 8 & HT 9): Noggrannht indikerat som (%avläsning + (antal siffror) vid 23 C±5 C. <70%RH AC/DC spänning: Område (V) Upplösning (V) Noggrannhet Input impedans Max. spänning 10,0-690,0 0,1 ±(3%rdg+5digits) 200kΩ 690V AC/DC Max inputström: <3,5mA (vid 690V); Frekvensområde: Hz; Fasdetekteringsfunktion: Spänningsområde: V Frekvens: 50/60Hz Automatisk AC/DC spänningsdetektering; OL Over Limit (gräns) indikation Fasföljd: Spänningsområde: Frekvensområde: Mätfunktion: V Fas-jord. 50/60Hz 2 testpinnar på icke isolerade delar. Genomgångstest: Detekteringsområde: 0-500kΩ + 50% Lamptest: Spänning med nytt batteri: Områdeintensitet kHz: Indikationer: Uppladdningstid innan test: Blinkfrekvens: Testtid: ca. 3kV/240kHz ca. 100µV/m Test LED tänd <0,5 sek. 2Hz normalt <2 sek.
159 Elma HT 9 side 27 Arbetdstid: Förbrukning under test: Generell karaktäristik Strömförsörjning: Intern strömförsörjning: kan arbeta i kontinuerlig funktion. ca. 500mA. 2 x 1,5V AAA batterier. Mekanisk karaktäristik: Storlek: (lxbxh) 255x60x35mm Vikt (inklusive batteri): ca. 170g. Mekaniskt skydd: IP64 Standarder: Instrumentsäkerhet: IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN :2010 Isolering: Dubbelisolerat. Överspänningskategori: Kat. III 690V, Kat. IV 600V. Max. höjd: 2000m Föroreningsgrad: 2 Miljömässiga förhållanden Miljömässiga förhållanden vid användning: Kalibreringsreferenstemperatur: 23 ± 5 C Arbetstemperatur: C Tillåten relativ fuktighet: <85% Förvaringstemperatur: C Detta instrument uppfyller kraven för lågspänningsdirektivet 2006/95/EEC (LVD) och för EMC direktiv 2004/108/EEC Tillbehör Medlevererade tillbehör: Batterier 2 st. (icke isatta). Manual. Skyddshätta för testspetsar 2 st. Adapter för 4mm testspetsar 2 st.
160 Elma HT 9 side 28 Service Garantiförbehåll Instrumentets garanti gäller vid material- eller fabriksdefekter enligt gällande säljbestämmelser. Under garantiperioden kan defekta delar bytas ut. Dock har Elma Instruments AB rätt att reparera eller byta produkten. Använd endast originalemballage vid retursändning. Skada på detta läggs på användaren. Garantin gäller inte i följande fall: Reparation och/eller byte av tillbehör och batterier (täcks ej av garantin). Reparation som är nödvändig som en konsekvens av felaktig användning av instrumentet. Reparation som är nödvändig som en konsekvens av felaktig inpackning. Reparation som är nödvändig som en konsekvens av åtgärder utförda av icke auktoriserad personal. Modifikationer utförda på instrumentet utan godkännande av leverantören. Service Om instrumentet inte fungerar som avsett, kontrollera då batteristatus och byt om nödvändigt innan du kontaktar Elma Instruments. Om instrumentet fortfarande inte fungerar som avsett, skall det skickas till Elma Instruments för kontroll.
161 Elma HT 9 side 29 English usermanual Precautions and safety measures The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by the symbol with the utmost attention. Before and after carrying out the measurements, carefully observe the following instructions: Do not carry out any voltage or current measurement in humid environments. Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are present, or in dusty environments. Avoid any contact with the circuit being measured if no measurements are being carried out. Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits, etc. Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such as deformation, breaks, substance leaks, etc. Do not carry out any measurement in case of rain or bad weather. Do not carry out any measurement with open battery compartment. Pay special attention when measuring voltages higher than 20V, since a risk of electrical shock exists. In this manual, and/or on the instrument, the following symbols are used: Warning: observe the instructions given in this manual; improper use could damage the instrument or its components. High voltage danger: electrical shock hazard. Double-insulated meter. Preliminary instructions This instrument has been designed for use in environments of pollution degree 2. It can be used for VOLTAGE measurements on installations with measurement category CAT IV 600V CAT III 690V. For a definition of measurement categories, see 0. We recommend following the normal safety rules devised by the procedures for carrying out operations on live systems and using the prescribed PPE to protect the user against dangerous currents and the instrument against incorrect use. Do not test circuits exceeding the specified voltage limits. Make sure the batteries are installed correctly.
162 Elma HT 9 side 30 During use Please carefully read the following recommendations and instructions: WARNING Failure to comply with the caution notes and/or instructions may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator. When the instrument is connected to the circuit being tested, do not touch any unused terminal. Avoid measuring continuity if external voltages are present. After use If the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries. Definition of measurement (overvoltage) category Standard CEI 61010: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use, Part 1: General requirements, defines what measurement category, commonly called overvoltage category, is : Measured circuits, circuits are divided into the following measurement categories: (OMISSIS) Measurement category IV is for measurements performed at the source of the lowvoltage installation. Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple control units. Measurement category III is for measurements performed on installations inside buildings. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to fixed installation. Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low-voltage installation. Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar equipment. Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly connected to MAINS. Examples are measurements on circuits not derived from MAINS, and specially protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that reason, the standard requires that the transient withstand capability of the equipment is made known to the user.
163 Elma HT 9 side 31 General description This manual refers to the following products: HT6, HT8, HT9. The characteristics of the models are listed in the following table: Function HT6 HT8 HT9 Test lamps with internal gas AC/DC voltage and polarity measurement Phase sequence Continuity test/ Diode test Phase detection function with 1 terminal Torch function LCD display Tab. 1: Characteristics of the models The instrument can also be used to check reactors, starters, capacitors and resistors, further to the following kinds of lamps: Fluorescent lamps Low-pressure sodium lamps High-pressure sodium lamps Neon tubes Mercury-vapour lamps and halogen lamps Preparation for use Initial checks Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well as mechanical point of view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend generally checking the instrument in order to detect possible damage suffered during transport. In case anomalies are found, immediately contact the forwarding agent. We also recommend checking that the packaging contains all components. In case of discrepancy, please contact the Dealer. In case the instrument should be returned, please follow the instructions given later in this manual. Instrument power supply The instrument is supplied with two 1.5V AA IEC LR03 alkaline batteries, included in the package. In order to prevent battery discharge, batteries have not been inserted in the instrument. For battery installation and replacement, please follow the instructions given later in this manual.
164 Elma HT 9 side 32 Calibration The instrument has the technical specifications described in this manual. The instruments performance is guaranteed for 12 months. Storage In order to guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal condition (see the environmental specifications later in this manual before use). Operating instructions Instrument description CAPTION: 1. Protective cap 2. Fixed lead L2 3. Mobile lead L1 4. Torch light 5. Leds and Display 6. Electrode for phase detection, phase rotation, continuity function 7. Torch button 8. Lamp test button (HT9) / ON/Reset button (HT6, HT8) 9. Banana connector 9 Fig. : 1: Instrument description
165 Elma HT 9 side CAPTION: 1. Voltage indication leds 2. Buzzer hole for acoustic signal 3. Indication led Lamp test 4. Indication led Phase sequence 5. Indication led Phase detection / Dangerous voltage 6. Indication led Continuity test 7. Indication led 12V and positive or negative polarity 8. LCD display with voltage, polarity and flat battery indication Fig. 2: Led and display description Auto power on mode / Switching on The instruments switch on in the following cases: if continuity is detected; if an AC or DC voltage higher than 10V is detected; if a live phase is connected to lead L2; of the Torch button is pressed; if the ON/Reset button is pressed (on models HT6 and HT8); if the Lamp test button is pressed (on model HT9) Auto power off mode The following conditions are possible: the instruments automatically switch off if no signal is detected in contact with leads for 5 seconds; the torch light turns off after 10 seconds after the torch button has been released; the lamp test is stopped and the instrument switches off after 5 seconds when the Lamp test button is released.
166 Elma HT 9 side 34 Instrument functions Voltage measurement and polarity indication WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. The Dangerous voltage led (see Fig. 2 no. 5) lights up and the buzzer sounds, in case of voltage between terminals >50V AC or >50V DC, even in case of low battery charge or when no batteries are installed (without batteries the buzzer does not sound). After a lamp test it is necessary to wait 5 seconds before being able to perform a voltage measurement. Fig. : 3: Voltage measurement 1. Connect the measuring leads L1 and L2 to the object to be tested. Measurement is only carried out by contact between the leads and the metal parts of the conductors. The instrument automatically switches on and the measured voltage value is indicated when the leds turn on and, for models HT8 and HT9, also on the LCD display (see 2. Fig. 2 nos. 1 and 8). 3. While measuring, the instrument could also show leds or on. This is no indication of malfunction. Polarity is indicated as follows (see Fig. 2 no. 7): AC: leds + and 12V are on; +DC: led +12V is on (lead L2 connected to positive pole); -DC: led -12V is on (lead L2 connected to negative pole). In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer.
167 Elma HT 9 side 35 Phase detection function with 1 terminal WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. The quality of the indication cannot be reliable if you work under unfavourable conditions such as, for example, on wooden ladders, in rooms with insulated floors, etc. Correct indication is only guaranteed for AC voltage in a range between 100V and 690V and with a frequency between 50Hz and 60Hz 1. Touch the contact Electrode with a finger (see Fig. : 1 no. 6). 2. Connect the fixed lead L2 to the point of the object to be tested where the presence of AC voltage needs to be verified. The test is only carried out by contact between the lead and the metal part of the conductor. 3. The instrument switches on automatically and the Phase detection/dangerous voltage LED turns on (see 4. Fig. 2 no. 5) and the buzzer sounds continuously to indicate that an AC voltage higher than 100V has been detected. In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. Fig. : 4: Phase detection
168 Elma HT 9 side 36 Phase sequence WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. Correct indication is only guaranteed for AC voltage in a range between 100V and 690V and with a frequency between 50Hz and 60Hz on threephase 4-wire electrical systems. The quality of the indication cannot be reliable if you work under unfavourable conditions such as, for example, on wooden ladders, in rooms with insulated floors, etc. 1. Touch the contact Electrode with a finger (see Fig. : 1 no. 6). 2. Connect the measuring lead L1 onto Phase L1 and the measuring lead L2 onto Phase L2 of the three-phase system being tested. The test is only carried out by contact between the lead and the metal part of the conductor. 3. The instrument turns on automatically and the led (clockwise rotation) turns on in case of correct sequence. The led (counterclockwise rotation) turns on in case of incorrect sequence. In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. Fig. : 5: Phase sequence function
169 Elma HT 9 side 37 Continuity test / Diode test WARNING Before carrying out any continuity test, check that the resistance to be measured is not live. Failure to respect this prescription may seriously harm the operator. Continuity test procedure: Connect the measuring leads L1 and L2 to the object to be tested (see 1. Fig. 6). 2. The instrument switches on automatically together with led RX (see 3. Fig. 2 no. 6) and the buzzer sounds continuously in case the result of the continuity test is positive. 4. The continuity test is active if the resistance to be tested is lower than 500kΩ. Diode test procedure (this test is OK for standard diodes rectifying, signaling, Schottky, but not working for LEDs): 1. touch with the tip L2 (see Fig. : 1 - point 2) the cathode and with the tip L1 (see Fig. : 1 - point 3) the anode Rx led is on and the buzzer beeps 2. touch with the tip L1 the cathode and with the tip L2 the anode Rx led is off and the buzzer does not beep Fig. 6: Continuity test Lamp test In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. WARNING During the test, do not touch the socket of the lamp, as you may obtain unreliable results. During the test, do not touch the test lead, as a high test voltage is present. During the test with the test lead, do not touch any other object than the lamp being tested. After a lamp test it is necessary to wait 5 seconds before being able to perform a voltage measurement
170 Elma HT 9 side 38 The instrument allows quickly detecting the presence of faults on discharge lamps filled with low or high-pressure gas. Measuring procedure: Use the L2 lead (see Fig. : 1 no. 2) to touch the glass or the supply socket of the lamp. Press and hold the Test button (see Fig. : 1 no. 8) for the whole duration of the test. After approx. 0.5 seconds, if the gas inside the lamp is efficient, the lamp starts flashing. Fluorescent tube test If, during the test, fluorescent tubes light up but they do not work once installed, the coiled filament or the supply may be defective. The filaments and the supplies may be tested using the instrument's Continuity test function. WARNING Check the supplies and the capacitors only when they have been disconnected from live circuits and when the capacitors are flat. These conditions must be verified through voltage measurements. Low-pressure sodium lamp test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If the tube lights up it means that the tube is intact. In some cases, only a part of the tube lights up; to check the other part, repeat the test procedure touching the other supply pole. High-pressure sodium lamp test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If a light blue line appears inside the tube, it means that the tube is intact. Possible other results indicate a defective tube. Neon tube test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If lighting is not visible, the tube must be replaced. Mercury-vapour lamp and halogen lamp test Touch the glass of the tube or a supply pole with the lead and press the Test button. If lighting is not steady, the tube is defective. If the tube only operates when it is not installed and turns off and on or seems unsteady when it is installed, check that the tube is not unusually overheated, as this may cause a repeated opening and closing of the tube switch.
171 Elma HT 9 side 39 Maintenance General information 1. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed in this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high temperatures. Do not expose to direct sunlight. 3. In case the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries to avoid liquid leaks that could damage the instruments internal circuits. Battery replacement WARNING Only expert and trained technicians should perform this operation. Before carrying out this operation, make sure that the instrument has been disconnected from all circuits. 1. Loosen the battery cover fastening screws and remove the cover. 2. Remove the flat batteries from the battery compartment. 3. Insert the new batteries of the same type. Pay attention to the correct polarity. 4. Position the battery cover back over the compartment and fasten it with the relevant screws. 5. Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for disposal. Cleaning the instrument Use a soft and dry cloth to clean the instrument. Never use wet cloths, solvents, water, etc. End of life WARNING: the symbol on the instrument indicates that the appliance and its accessories must be collected separately and correctly disposed of.
172 Elma HT 9 side 40 Technical specifications Technical characteristics Voltage measurement with LEDs Voltage range: V AC (16 400Hz), DC (±) Rated voltages: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16 400Hz), DC: Tolerance: in compliance with EN ELV indications: >50VAC, >50VDC Response time: < 1s at 100% of any rated voltage Working time: after 30s of continuous measurement, the instrument must make a pause of 240s before starting a new measurement. Consumption during measurement: approx. 50mA (battery 3V, measuring 690V AC) (HT6, HT8) Voltage measurement with LCD (HT8, HT9) Accuracy indicated as [%reading + (number of digits)] at 23 C±5 C, <70%HR AC/DC voltage Range [V] Resolution [V] Precision Input impedance Max voltage ±(3%rdg+5digits) 200KΩ 690VAC/DC Max input current: <3.5mA (at 690V); Frequency range: Hz; Automatic AC/DC voltage detection; OL : Over Range indication Phase detection function (HT6, HT8, HT9) Voltage range: V Frequency: 50 / 60Hz Phase sequence (HT6, HT8, HT9) Voltage range: Frequency range: Measuring mode: V Phase-Earth; 50/60Hz; 2 terminals on non-isolated parts Continuity test (HT6, HT8, HT9) Detection range: 0 500kΩ + 50% Lamp test (HT9) Voltage with new battery: Range intensity khz: Indications: Charging time before test: Flashing frequency: Test time: Working time: Consumption during test: approx. 3kV / 240kHz approx. 100µV/m Test LED on <0.5 sec 2Hz typically <2 sec may operate in continuous mode approx. 500mA
173 Elma HT 9 side 41 General characteristics Power supply Internal power supply: Mechanical characteristics Size: Weight (battery included): Mechanical protection: IP64 2x1.5V AAA, IEC LR03 255(L) x 60(La) x 35(H)mm approx. 170g Considered standards Instrument safety: Insulation: Overvoltage category: Max height: Pollution level: 2 IEC/EN (HT8, HT9); IEC/EN (HT8, HT9); IEC/EN :2010 (HT6, HT8, HT9) double insulation CAT III 690V; CAT IV 600V 2000m Environment Environmental conditions for use Calibration reference temperature: 23 ± 5 C Operating temperature: C Allowable relative humidity: <85% Storage temperature: C This instrument satisfies the requirements of Low Voltage Directive 2006/95/EEC (LVD) and of EMC Directive 2004/108/EEC Service Warranty conditions This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer. The manufacturer declines any responsibility for injury to people or damage to property. The warranty shall not apply in the following cases: Repair and/or replacement of accessories and batteries (not covered by warranty).
174 Elma HT 9 side 42 Repairs that may become necessary as a consequence of an incorrect use of the instrument or due to its use together with non-compatible appliances. Repairs that may become necessary as a consequence of improper packaging. Repairs which may become necessary as a consequence of interventions performed by unauthorized personnel. Modifications to the instrument performed without the manufacturers explicit authorization. Use not provided for in the instruments specifications or in the instruction manual. The content of this manual cannot be reproduced in any form without the manufacturers authorization. Our products are patented and our trademarks are registered. The manufacturer reserves the right to make changes in the specifications and prices if this is due to improvements in technology. Service If the instrument does not operate properly, before contacting the After-sales Service, please check the conditions of the battery and replace it, if necessary. Should the instrument still operate improperly, check that the product is operated according to the instructions given in this manual. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer..
175 Elma HT 9 side 43
176 TG: , ver 1.
177 Elma HT9 Dansk/norsk manual Side 5-16 Svensk manual Sida English usermanual Page DK: SE: NO: EAN:
178 Indhold Dansk/Norsk brugermanual... 5 Forbehold og sikkerhedsforanstaltninger... 5 Forudgående instruktioner... 5 Når HT9 er i brug... 6 Efter brug... 6 Definition af målekategorier... 6 Generel beskrivelse... 6 Forberedelse før brug... 7 Indledende kontrol... 7 Instrument strømforsyning... 7 Kalibrering... 7 Opbevaring... 7 Funktionsinstruktioner... 8 Instrumentbeskrivelse... 8 Autotænd/tænd funktion... 9 Autosluk funktion... 9 Instrumentfunktioner... 9 Spændingsmåling- og polaritetsindikering... 9 Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal Fasefølge Gennemgangstest/diodetest Lampetest Vedligeholdelse Generel information Batteriudskiftning Rengøring af instrumentet Tekniske specifikationer Tekniske karakteristikker Generelle karakteristikker Miljømæssige forhold Tilbehør Service Garantiforbehold Service... 16
179 Svensk manual Säkerhet Innan användning Under användning Efter användning Definition av mätkategorier Generell beskrivning Förberedelse innan användning Inledande kontroll Instrument strömförsörjning Kalibrering Förvaring Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivning Funktioner för att slå på instrumentet Autoavstängningsfunktion Instrumentfunktioner Spänningsmätnings- och polaritetsindikering Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne Fasföljd Genomgångstest/diodtest Lamptest Underhåll Generell information Batteribyte Rengöring av instrumentet Tekniska specifikationer Teknisk karaktäristik Generell karaktäristik Miljömässiga förhållanden Tillbehör Service Garantiförbehåll Service... 28
180 English usermanual Precautions and safety measures Preliminary instructions During use After use Definition of measurement (overvoltage) category General description Preparation for use Initial checks Instrument power supply Calibration Storage Operating instructions Instrument description Auto power on mode / Switching on Auto power off mode Instrument functions Voltage measurement and polarity indication Phase detection function with 1 terminal Phase sequence Continuity test / Diode test Lamp test Maintenance General information Battery replacement Cleaning the instrument End of life Technical specifications Technical characteristics General characteristics Environment Environmental conditions for use Service Warranty conditions Service... 42
181 Elma HT 9 side 5 Dansk/Norsk brugermanual Forbehold og sikkerhedsforanstaltninger Elma HT9 er produceret i henhold til IEC/EN direktivet relevant til elektroniske måleinstrumenter. Læs denne manual grundigt igennem for at undgå skade på personer og instrument. Følg alle procedurer beskrevet i denne manual og læs alle noter grundigt, hvor dette symbol er påskrevet. Før og efter en måling, skal følgende instruktioner følges grundigt: Udfør aldrig spænding- eller strømmålinger i fugtige omgivelser. Udfør aldrig nogen form for målinger i områder, hvor der er gas, eksplosive materialer eller brændbare materialer tilstede eller i støvfyldte miljøer. Undgå kontakt med det målte kredsløb, hvis ikke der udføres nogle målinger. Undgå kontakt med udsatte metaldele m.m. Udfør aldrig målinger, hvis det synes at instrumentet ikke fungerer korrekt, som fx deformt instrument, brud, lækage m.m. Udfør aldrig målinger i regn eller dårligt vejr. Udfør aldrig målinger med blottede batterier. Vær særlig opmærksom ved måling på spændinger højere end 20V, da der her kan være risiko for stød. Følgende symboler anvendes i denne manual, og /eller på instrumentet: Advarsel! Observer instruktioner skrevet i denne manual; ukorrekt brug kan skade instrumentet og dets komponenter. Fare for høj spænding: Fare for stød. Dobbeltisoleret instrument. Forudgående instruktioner Dette instrument er designet til brug i miljøer med forureningsgrad 2. Det kan bruges til SPÆNDINGS målinger på installationer med målekategori: Kat. IV 600V, Kat. III 690V. For definition af målekategorier se senere i denne manual på side 4. Test ikke på installationer som overskrider den maksimale spændingsgrænse. Det anbefales at følge normale sikkerhedsregler i henhold til udførsel at målinger på spændingsførende systemer, for at beskytte brugeren mod farlige strømme og instrumentet imod ukorrekt brug. Vær sikker på at batterierne er isat korrekt. (Korrekt polaritet).
182 Elma HT 9 side 6 Når HT9 er i brug Læs venligst følgende anbefalinger og instruktioner: WARNING Hvis man ikke følger advarselsnoter og/eller instruktioner, kan dette medføre skade på instrumentet og/eller dets komponenter, eller være til fare for brugeren. Når instrumentet er forbundet til et testet kredsløb, må man ikke berøre ubrugte terminaler. Undgå at måle gennemgang, hvis eksterne spændinger er tilstede. Efter brug Hvis ikke instrumentet anvendes over en længere periode, bør batterierne tages ud af instrumentet. Definition af målekategorier Målekategori IV er målinger udført på forsyningssiden, i stikledninger, luftledninger, udendørs installation og jordkabler. Målekategori III er målinger udført i tavler, undertavler, kraftinstallationer (400V) og lysinstallationer. Målekategori II er målinger udført i stikkontakter og udtag mere end 10m fra kategori III eller 20m fra kategori IV samt brugsgenstande. Målekategori I er målinger udført i elektronisk udstyr og brugsgenstande med lavt energiforbrug. Generel beskrivelse Denne manual refererer til følgende produkter: HT6, HT8, HT9. Karakteristikker for de forskellige modeller er listet i nedenstående tabel: Testlampe med internt gas. Funktion HT6 HT8 HT9 AC/DC spændingsmåling og polaritet Fasefølge test Gennemgangstest/Diode test Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal Lygte funktion LCD display Tabel 1: Karakteristikker af modellerne.
183 Elma HT 9 side 7 HT 9 kan også bruges til kontrol af spoler, startere, kondensatorer og modstande samt følgende typer af lamper: Fluorescerende lamper Lavtryks natrium lamper Højtryks natrium lamper Neon lamper/rør Kviksølvsdamp lamper Forberedelse før brug Indledende kontrol Inden instrumentet afsendes fra producenten, er det blevet kontrolleret fra et elektrisk så vel som mekanisk synspunkt. Alle mulige forbehold er taget, så instrumentet leveres ubeskadiget. Det anbefales dog, at man lige kontrollerer instrumentet inden anvendelse, da ødelæggelse ved transport/forsendelse kan opstå. Skulle det ske, kontakt Elma Instruments med det samme. Det anbefales også at man kontrollerer at instrumentet er leveret komplet se side 13. Hvis ikke, kontakt da Elma Instruments med det samme. Instrument strømforsyning Elma HT9 leveres med 2 stk. 1,5V AA LR03 batterier inkluderet. For at undgå batterilækage er batterierne ikke isat instrumentet ved levering. For korrekt batterimontering- og udskiftning se side 11. Kalibrering Elma HT9 har tekniske specifikationer som beskrevet på side 12 i denne manual. Instruments specifikationer er garanteret i 12 mdr. fra købsdato. Opbevaring Hvis instrumentet har været opbevaret i ekstreme forhold, bør man vente med at anvende det i en tid inden man anvender det under normale forhold. Se miljømæssige specifikationer på side 13.
184 Elma HT 9 side 8 Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivelse Beskrivelse: 1. Beskyttelseshætte. 2. Fastgjort testpind (L2). 3. Flytbar testpind (L1). 4. Lygte. 5. LED & Display. 6. Elektrode for fasedetektering, fasefølge og gennemgangsfunktion. 7. Lygte tænd knap. 8. Lampetest knap. 9. Aftageligt bananstik. (Kan evt. udskiftes med almindelig prøveledning og krokodillenæb). Figur 1: Instrumentbeskrivelse. Beskrivelse: 1. Spændingsindikerings LED. 2. Lydgiver for akustisk signal. 3. Indikations LED for lampetest. 4. Indikations LED for fasefølgetest. 5. Indikations LED for fasedetektering/farlig spænding. 6. Indikations LED for gennemgangstest. 7. Indikations LED 12V og for positiv eller negativ polaritet. 8. LCD display med spænding, polaritet og indikering af lavt batterispænding. Figur 2: LED & displaybeskrivelse.
185 Elma HT 9 side 9 Autotænd/tænd funktion Elma HT 9 tænder på følgende tidspunkter: Hvis der er detekteret gennemgang. Hvis der er detekteret en AC eller DC spænding højere end 10V. Hvis der er tilsluttet en spændingsførende fase på L2. Hvis der trykkes på lygte knappen. Hvis der trykkes på Lampetest knappen. Autosluk funktion Elma HT 9 slukker på følgende tidspunkter: Elma HT 9 slukker automatisk, hvis der ikke har været nogen form for aktivitet med instrumentet i 5 sek. Lygten slukkes 10 sek. efter, der er blevet trykket på lygte knappen. Lampetesten er stoppet, og instrumentet slukker 5 sek. efter lampetest knappen har været trykket. Instrumentfunktioner Spændingsmåling- og polaritetsindikering WARNING Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. LED for farlig spænding (se Fig. 2 nr. 5) lyser op og the lydgiveren bipper - i tilfælde af spænding mellem terminal >50V AC eller >50V DC, og også i tilfælde af lav batterispænding eller når der ikke er monteret nogle batterier (uden batterier vil lydgiveren ikke virke). Efter en lampetest, er det nødvendigt at vente i 5 sekunder, før man er I stand til at udføre en spændingsmåling. 1. Forbind L1 og L2 til det ønskede testede objekt. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 2. Instrumentet tænder automatisk, og værdien vises både på display og LED (Se fig. 2, nr. 1 & 8). Derudover vil der fremkomme et akustisk signal. 3. Under en måling kan instrumentet også vise (ikke altid) eller. Dette er ikke en fejlfunktion. Polaritet indikeres som følgende: (Se fig. 2, nr. 7) AC: LED + og -12V er tændt. DC +: LED +12V er tændt. (L2 forbundet til positiv pol.) DC -: LED -12V er tændt. (L2 forbundet til negativ pol).
186 Elma HT 9 side 10 Fasedetekteringsfunktion med 1 terminal WARNING Figur 3: Spændingsmåling Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. Kvaliteten af indikeringen er ikke troværdig, hvis man arbejder under unormale forhold som fx arbejde på træstiger, i rum med isolerede gulve m.m. Korrekt indikering er kun garanteret for AC spænding i et område mellem 100V og 690V, og med en frekvens mellem 50Hz og 60Hz. 1. Rør ved elektrodekontakten (Se fig. 1, nr. 6) med en finger. 2. Forbind L2 til det ønsket punkt, hvor der ønskes verificering af AC spænding. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 3. Instrumentet tændes automatisk og fasedetekterings LED (se fig. 2, nr.5) tænder, og lydgiveren giver en kontinuerlig lyd, for at indikere at der er detekteret en AC spænding højere end 100V. I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Figur 4: Fasedetektering Fasefølge WARNING Maksimum input AC og DC spænding er 690V. Mål ikke på spændinger overstigende grænser beskrevet i denne vejledning. Overskridelse af disse grænser kan resultere i elektrisk stød på brugeren og skade på instrumentet. Korrekt indikering er kun garanteret for AC spænding i et område mellem 100V og 690V, og med en frekvens mellem 50Hz og 60Hz på 3- faset 4-leder elektrisk system. Kvaliteten af indikeringen er ikke troværdig, hvis man arbejder under unormale forhold som fx arbejde på træstiger, i rum med isolerede gulve m.m.
187 Elma HT 9 side Rør ved elektrodekontakten (Se fig. 1, nr. 6) med en finger. 2. Forbind testprobe L1 til fase L1 og testprobe L2 til fase L2, på det testede 3-faset system. Målinger kan kun udføres ved kontakt mellem L1/L2 og metaldele på objektet. 3. Instrumentet tændes automatisk og LED (i retning med uret) tænder i tilfælde af korrekt fasefølge. LED (i retning mod uret) tænder i tilfælde af forkert fasefølge. I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Gennemgangstest/diodetest Figur 5: Fasefølgefunktion WARNING Før man udfører en gennemgangstest, er det vigtigt at man sikrer at installationen er spændingsløs. Hvis man ikke respekterer dette, kan det give seriøse skader på brugeren. Gennemgangstestprocedure: 1. Forbind testprobe L1 & L2 til det ønskede objekt. (se figur 6). 2. Instrumentet tænder automatisk sammen med Rx LED (se fig. 2, nr. 6). En kontinuerlig biplyd vil fremkomme samtidigt i tilfælde af korrekt gennemgang. 3. Gennemgangstesten er aktiv, hvis den testet modstand er lavere end 500kΩ. Diodetestprocedure: 1. Rør med spidsen af testprobe L2 (se fig. 1, nr. 2) på katoden, og rør med testprobe L1 (se fig. 1, nr. 3) på anoden Rx LED tændes og biplyd fremkommer. 2. Rør med spidsen af tesproben L1 på katoden, og rør med testprobe L2 på anoden Rx LED forbliver slukket og der fremkommer ingen biplyd.
188 Elma HT 9 side 12 I tilfælde af målinger i miljøer med dårlig belysning, tryk da på lygte knappen (Se fig. 1, nr. 7), for at aktivere LED lygten. Figur 6: Fasefølgefunktion Lampetest WARNING Under test må man ikke berøre stikket på lampen, da dette kan give upålidelige resultater. Under test må man ikke berøre prøvespidserne, da der er spænding tilstede. Under test med prøvespidser, må man ikke berøre andre objekter end det testede. Efter en lampetest er det nødvendigt at vente 5 sekunder, før man er i stand til at udføre en spændingsmåling. HT 9 tillader hurtig detektering af tilstedeværelse af fejl på udladningsdamplamper, som er fyldt med lav- eller højtryksgasser. Måleprocedure: Brug L2 (Se fig. 1, nr. 2) til at berøre glasset eller stikket på lampen. Tryk og hold på Test knappen (Se fig. 1, nr. 8) i hele varigheden af testen. Efter ca. 0,5 sek., hvis gassen i lampen er effektiv, vil lampen begynde at blinke. Fluorescerende test: Hvis, under test, fluorescerende rør lyser op, men ej virker ved montering, kan det ske at glødetråden eller forsyning til rør er ineffektiv. Glødetråden eller forsyningen bør blive testet ved hjælp af instrumentets gennemgangstest. (Se side 9).
189 Elma HT 9 side 13 WARNING Kontroller altid kun forsyning og kondensatorer, når de er afbrudt fra spændingsførende kredsløb eller når kondensatorerne er afladte. Disse forbehold skal verificeres via en spændingsmåling. Lavtryksnatriums lamper: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret lyser op, er det intakt. I visse tilfælde vil kun noget af røret lyse op; for kontrol af den anden ende/del af røret gentages testprocedure ved berøring af glas eller forsyning. Højtryksnatriums lamper: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret lyser op, er det intakt. Mulige andre resultater indikerer at røret ikke er intakt. Neonrørs test: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret ikke lyser op, skal det skiftes. Kviksølvsdamplampe og halogenlampe test: Rør ved glasset eller en forsyning på røret med testproben og tryk på Test knappen. Hvis røret ikke lyser konstant, er røret defekt. Hvis røret kun virker, når det ikke er installeret og tænder/slukker eller virker ustabilt, når det er installeret kontroller da at røret ikke er unødigt overophedet, da dette gør at røret skiftevis vil tænde/slukke. Vedligeholdelse Generel information 1. Ved brug og opbevaring af instrumentet er det vigtigt at man følger anbefalinger listet i denne vejledning, i henhold til at undgå mulig skade og fare ved brug af instrumentet. 2. Brug aldrig instrumentet i miljøer med høj luftfugtighed, eller høje temperaturer. Udsæt aldrig instrumentet for direkte sollys. 3. Hvis ikke instrumentet anvendes over en længerevarende periode, anbefales det at man fjerner batterierne, for derved at undgå batterilækage, som kan skade instrumentet og dets interne kredsløb. Batteriudskiftning WARNING Kun eksperter og trænede personer må udføre denne manøvre. Inden man skifter batterierne er det vigtigt at man sørger for instrumentet er demonteret fra alle kredsløb. 1. Løsn skruerne på batteridækslet i bunden og fjerne dækslet. 2. Fjern de brugte batterier fra batteriholderen. 3. Isæt nye batterier af samme type. Vær opmærksom på korrekt polaritet. 4. Skru batteridækslet på igen og stram det med skruerne.
190 Elma HT 9 side 14 Rengøring af instrumentet Brug en blød tør klud til at rengøre instrumentet. Brug aldrig en våd klud, rengøringsmiddel, vand m.m. Tekniske specifikationer Tekniske karakteristikker Spændingsmåling med LED: Spændingsområde: V AC (16-400Hz), DC (±). Nominelle spændinger: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16-400Hz), DC: Tolerance: i henhold til EN ELV indikationer: >50VAC, >50VDC. Responstid: < 1 sek. ved 100% af nominel spænding. Arbejdstid: Efter 30 sek. kontinuerlig måling skal instrumentet holde en pause på 240 sek., før en ny måling påbegyndes. Forbrug under måling: ca. 50mA. Spændingsmåling med LCD (HT 8 & HT 9): Nøjagtighed indikeret som (%aflæsning + (antal af cifre)) ved 23 C±5 C. <70%RH AC/DC spænding: Input Maks. Område (V) Opløsning (V) Nøjagtighed impedans spænding 10,0-690,0 0,1 ±(3%rdg+5digits) 200kΩ 690V AC/DC Max inputstrøm: <3,5mA (ved 690V); Frekvensområde: Hz; Fasedetekteringsfunktion: Spændingsområde: V Frekvens: 50/60Hz Automatisk AC/DC spændingsdetektering; OL Over Limit (grænse) indikation Fasesekvens: Spændingsområde: Frekvensområde: Mådefunktion: V Fase-jord. 50/60Hz 2 terminaler på ikke isoleret dele. Gennemgangstest: Detekteringsområde: 0-500kΩ + 50% Lampetest: Spænding med nyt batteri: Områdeintensitet kHz: Indikationer: Opladningstid før test: Blinkefrekvens: ca. 3kV/240kHz ca. 100µV/m Test LED tændt <0,5 sek. 2Hz
191 Elma HT 9 side 15 Testtid: Arbejdstid: Forbrug under test: Generelle karakteristikker Strømforsyning: Intern strømforsyning: typisk <2 sek. kan arbejde i kontinuerlig funktion. ca. 500mA. 2 x 1,5V AAA batterier. Mekaniske karakteristikker: Størrelse: (lxbxh) 255x60x35mm Vægt (inklusiv batteri): ca. 170g. Mekanisk beskyttelse: IP64 Standarder: Instrumentsikkerhed: IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN :2010 Isolering: Dobbelt isoleret. Overspændingskategori: Kat. III 690V, Kat. IV 600V. Maks. højde: 2000m Forureningsgrad: 2 Miljømæssige forhold Miljømæssige forhold ved brug: Kalibreringsreferencetemperatur: 23 ± 5 C Arbejdstemperatur: C Tilladelig relativ fugtighed: <85% Opbevaringstemperatur: C Dette instrument opfylder kravene for lavspændingsdirektivet 2006/95/EEC (LVD) og af EMC direktiv 2004/108/EEC Tilbehør Medleveret tilbehør: Batterier 2 stk. (ikke isat). Brugermanual. Beskyttelseshætte for prøvespidser 2 stk.. Adapter for 4mm prøvespidser 2 stk.
192 Elma HT 9 side 16 Service Garantiforbehold Instrumentet er dækket imod materiel eller fabriksdefekt, i henhold til generelle salgsbetingelser. Under garantiperioden, kan defekte dele blive udskiftet. Dog har Elma Instruments A/S ret til at reparere eller udskifte produktet. Brug kun original emballage ved returfremsendelse. Skade på dette vil blive pålagt brugeren. Garantien gælder ikke i følgende sager: Reparation og/eller udskiftning af tilbehør og batterier (Ikke dækket af garanti). Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af ukorrekt brug af instrumentet. Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af ukorrekt indpakning. Reparation som er nødvendig, som en konsekvens af forhold udført af uautoriseret personel. Modifikationer udført på instrumentet, uden godkendelse fra leverandør. Service Hvis instrumentet ikke virker efter hensigten, kontroller da batteristatus og udskift hvis nødvendigt, inden du kontakter Elma Instruments. Hvis instrumentet stadigvæk ikke virker efter hensigten beskrevet i ovenstående vejledning, skal det sendes til Elma Instruments for kontrol.
193 Elma HT 9 side 17 Svensk manual Säkerhet Elma HT9 är tillverkat i enlighet med IEC/EN direktivet som behandlar elektroniska mätinstrument. Läs igenom denna manual grundligt för att undvika skada på personer och instrument. Följ alla procedurer som beskrivs i denna manual och läs alla notater där denna symbol visas noggrannt. Före och efter en mätning skall följande instruktioner följas noggrannt: Utför aldrig spännings- eller strömmätningar i fuktiga miljöer. Utför aldrig någon form av mätningar i områden där det finns gas, explosiva eller brännbara material eller i dammfyllda miljöer. Undgå kontakt med spänningsförande kretsar, om inga mätningar skall utföras. Undgå kontakt med utsatta metalldelar m.m. Utför aldrig mätningar om instrumentet inte verkar fungera som det skall, eller om det är brott på testledningar etc. Utför aldrig mätningar i regn eller dåligt väder. Utför aldrig mätningar med blottade batterier. Var särskilt uppmärksam vid mätning på spänningar högre än 20V, då det kan vara risk för elektrisk stöt. Följande symboler används i denna manual, och/eller på instrumentet: Varning! Observera instruktionerna skrivna i denna manual; felaktig användning kan skada instrumentet och dess komponenter. Fara för hög spänning: Fara för elektrisk stöt. Dubbeltisolerat instrument. Innan användning Detta instrument är designat för användning i miljöer med föroreningsgrad 2. Det kan användas till SPÄNNINGS mätningar på installationer med mätkategori: Kat. IV 600V, Kat. III 690V. För definition av mätkategorier se nästa sida. Testa inte på installationer som överskrider den maximala spänningsgränsen. Det rekommenderas att följa normala säkerhetsregler vad gäller mätning på spänningsförande system, för att skydda användaren mot farliga strömmar och instrumentet mot felaktig användning. Var säker på att batterierna är isatta korrekt. (Korrekt polaritet).
194 Elma HT 9 side 18 Under användning Var vänlig och läs följande rekommendationer och instruktioner: VARNING Om man inte följer varningsnotater och/eller instruktioner, kan detta medföra skada på instrumentet och/eller dess komponenter, eller vara farligt för användaren. När instrumentet är anslutet till en krets, skall man inte beröra oanvända testterminaler. Undvik att mäta genomgång om anläggningen är spänningsförande. Efter användning Om inte instrumentet används under en längre period, bör batterierna tas ur instrumentet. Definition av mätkategorier Mätkategori IV är mätningar som görs på matningssidan, på luftledninger, utomhusinstallationer, jordkablar etc.. Mätkategori III är mätningar som görs i centraler, undercentraler, kraftinstallationer (400V) och belysningsinstallationer. Mätkategori II är mätningar som görs i vägguttag mer än 10m från kategori III eller 20m från kategori IV samt bruksföremål. Mätkategori I är mätningar som görs i elektronisk utrustning och bruksföremål med låg energiförbrukning. Generell beskrivning Denna manual refererar till följande produkter: HT6, HT8, HT9. Funktionerna för de olika modellerna är listade i nedanstående tabell: Test av gasfyllda lampor. Funktion HT6 HT8 HT9 AC/DC spänningsmätning och polaritet Fasföljdstest Genomgångstest/Diodtest Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne Lampfunktion LCD-display Tabell 1: Modellernas funktioner.
195 Elma HT 9 side 19 HT 9 kan också användas till kontroll av spolar, startare (glimtändare), kondensatorer, motstånd samt följande typer av lampor: Fluorescerande lampor Lågtrycksnatriumlampor Högtrycksnatriumlampor Neonlampor/rör Kvicksilverlampor Förberedelse innan användning Inledande kontroll Innan instrumentet skickas från tillverkaren, kontrolleras det från både en elektrisk såväl som mekanisk synpunkt. Alla möjliga åtgärder är vidtagna, så instrumentet levereras oskadat. Vi rekommenderar ändå att man kontrollerar instrumentet innan det används, då det kan skadas under transport. Om så skett, kontakta Elma Instruments omedelbart. Det rekommenderas också att man kontrollerar att instrumentet är levererat komplett. Om inte så är fallet, kontakta Elma Instruments omedelbart. Instrument strömförsörjning Elma HT9 levereras med 2 st. 1,5V AA LR03 batterier. För att undvika batteriläckage är batterierna inte isatta i instrumentet vid leverans. För korrekt batterimontage- och byte se senare i manualen. Kalibrering Elma HT9 har tekniska specifikationer som beskrivs senare i denna manual. Instrumentspecifikationerna är garanterade i 12 mån. från inköpsdatum. Förvaring Om instrumentet har varit förvarat i extrema förhållanden, bör man vänta med att använda det en tid innan man använder det under normala förhållanden. Se miljömässiga specifikationer senare i manualen.
196 Elma HT 9 side 20 Funktionsinstruktioner Instrumentbeskrivning Beskrivning: 1. Skyddshätta. 2. Fastmonterad testpinne (L2). 3. Flyttbar testpinne (L1). 4. Lampa. 5. LED & Display. 6. Elektrod för fasdetektering, fasföljd och genomgångsfunktionen. 7. Lampa tändknapp. 8. Lamptest knapp. 9. Avtagbar banankontakt. (Kan ev. bytas mot vanlig testledning med krokodilklämma). Figur 1: Instrumentbeskrivning. Beskrivning: 1. Spänningsindikerings-LED. 2. Ljudgivare för akustisk signal. 3. Indikations-LED för lamptest. 4. Indikations-LED för fasföljdstest. 5. Indikations-LED för fasdetektering/farlig spänning. 6. Indikations-LED för genomgångstest. 7. Indikations-LED 12V och för positiv eller negativ polaritet. 8. LCD-display med spänning, polaritet och indikering av låg batterispänning. Figur 2: LED & displaybeskrivning.
197 Elma HT 9 side 21 Funktioner för att slå på instrumentet Elma HT 9 kan slås på, på följande sätt: Om den detekterar genomgång. Om den detekterar en AC- eller DC-spänning högre än 10V. Om man anslutit L2 till en spänningsförande fas. Om man trycker på lamp knappen. Om man trycker på Lamptest knappen. Autoavstängningsfunktion Elma HT 9 slår av på följande sätt: Elma HT 9 slås av automatiskt, om det inte har varit någon form av aktivitet med instrumentet under 5 sek. Lampan slocknar 10 sek. efter man tryckt på lampknappen. Lamptestet avslutas och instrumentet slås av 5 sek. efter lamptestknappen har varit intryckt. Instrumentfunktioner Spänningsmätnings- och polaritetsindikering VARNING Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. LED för farlig spänning (se Fig. 2 nr. 5) tänds och summern ljuder i de fall spänningen mellan testpinnarna >50V AC eller >50V DC och dessutom då det är låg batterispänning eller när man inte har några batterier i instrumentet (utan batterier ljuder inte summern). Efter ett lamptest, är det nödvändigt att vänta i 5 sekunder innan man kan utföra en spänningsmätning. 4. Anslut L1 och L2 till det önskade mätobjektet. Mätn. kan bara ske genom kontakt mellan L1/L2 och metalldelar på objektet. 5. Instrumentet slås automatiskt på och värdet visas både på display och LED (se fig. 2, nr. 1 & 8). Därutöver kommer det att ljuda en summersignal. 6. Under en mätning kan instrumentet också visa (inte alltid) eller. Detta är inte en felfunktion. Polaritet indikeras som följande: (Se fig. 2, nr. 7) AC: LED + och -12V är tända. DC +: LED +12V är tända. (L2 ansluten till positiv pol.) DC -: LED -12V är tända. (L2 ansluten till negativ pol).
198 Elma HT 9 side 22 Fasdetekteringsfunktion med 1 testpinne VARNING Figur 3: Spänningsmätning Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. Kvaliteten på indikeringen är inte trovärdig om man arbetar under onormala förhållanden som t.ex. arbete på trästegar, i rum med isolerade golv m.m. Korrekt indikering är endast garanterad för AC-spänning i ett område mellan 100V och 690V samt med en frekvens mellan 50Hz och 60Hz. 4. Rör vid elektrodkontakten (se fig. 1, nr. 6) med ett finger. 5. Anslut L2 till punkten där man önskar verifiera en AC-spänning. Mätningar kan endast utföras genom kontakt mellan L2 och metalldelar på objektet. 6. Instrumentet slås på automatiskt fasdetekterings-led (se fig. 2, nr.5) tänds och summern ger ett kontinuerligt ljud för att indikera att det är detekterat en AC-spänning högre än 100V. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan. Figur 4: Fasdetektering Fasföljd VARNING Max input AC och DC spänning är 690V. Mät inte på spänningar överstigande gränserna beskrivna i denna manual. Överskridande av dessa gränser kan resultera i en elektrisk stöt för användaren och skada på instrumentet. Korrekt indikering är endast garanterad för AC-spänning i ett område mellan 100V och 690V samt med en frekvens mellan 50Hz och 60Hz på 3-fas, 4-ledarsystem. Kvaliteten på indikeringen är inte trovärdig om man arbetar under onormala förhållanden som t.ex. arbete på trästegar, i rum med isolerade golv m.m.
199 Elma HT 9 side Rör vid elektrodkontakten (Se fig. 1, nr. 6) med ett finger. 5. Anslut testprob L1 till fas L1 och testprob L2 till fas L2 på systemet som skall testas. Mätningar kan endast utföras genom kontakt mellan L1/L2 och metalldelar på objektet. 6. Instrumentet slås på automatiskt och LED (i riktning med uret) tänds vid korrekt fasföljd. LED (i riktning mot uret) tänds vid felaktig fasföljd. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan. Genomgångstest/diodtest Figur 5: Fasföljdsfunktion VARNING Innan man utför ett genomgångstest är det viktigt att man kontrollerar att installationen är spänningslös. Om man inte respekterar detta, kan det medföra allvarliga skador på användaren. Genomgångstestprocedur: 4. Anslut testprob L1 & L2 till det önskade objektet. (se figur 6). 5. Instrumentet slås på automatiskt tillsammans med Rx LED (se fig. 2, nr. 6). En kontinuerlig summerton ljuder om man har genomgång. 6. Genomgångstesten är aktiv, om den testade resistansen är lägre än 500kΩ. Diodtestprocedur: 3. Rör med spetsen av testprob L2 (se fig. 1, nr. 2) på katoden och rör med testprob L1 (se fig. 1, nr. 3) på anoden Rx LED tänds och en summerton ljuder. 4. Rör med spetsen av testproben L1 på katoden och rör med testprob L2 på anoden Rx LED förblir släckt och summern ljuder inte. I de fall man mäter i miljöer med dålig belysning, tryck på lamp knappen (Se fig. 1, nr. 7), för att aktivera LED-lampan.
200 Elma HT 9 side 24 Figur 6: Genomgångsfunktion Lamptest VARNING Under test får man inte beröra anslutningarna på lampan, då detta kan ge opålitliga resultat. Under test får man inte beröra testspetsarna, då dessa avger spänning. Under test med testspetsarna får man inte beröra andra objekt än det testade. Efter en lamptest är det nödvändigt att vänta 5 sekunder innan man kan utföra en spänningsmätning. HT 9 tillåter snabb detektering av fel på urladdningslampor, som är fyllda med låg- eller högtrycksgaser. Mätprocedur: Använd L2 (Se fig. 1, nr. 2) till att beröra glaset eller anslutningen på lampan. Tryck och håll på Test knappen (Se fig. 1, nr. 8) under hela testet. Efter ca. 0,5 sek., om gasen i lampen är frisk, börjar lampan att blinka. Fluorescerande test: Om, under test, fluorescerande rör lyser upp, men ej fungerar vid montering, kan det bero på att glödtråden eller matningen till röret är ineffektiv. Glödtråden och/eller matningen bör testas med hjälp av instrumentets genomgångstest. (Se sida 22).
201 Elma HT 9 side 25 VARNING Kontrollera alltid att anläggningen är spänningslös innan man mäter på matning och kondensatorer kondensatorerna måste vara urladdade. Dessa förbehåll skall verifieras via en spänningsmätning. Lågtrycksnatriumlampor: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret lyser upp, är det intakt. I vissa fall lyser endast en del av röret upp; för kontroll av den andra änden/delen av röret, gör om testproceduren genom beröring av glas eller matning. Högtrycksnatriumlampor: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret lyser upp, är det intakt. Möjliga andra resultat indikerar att röret inte är intakt. Neonrörstest: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret inte lyser upp, skall det bytas. Kviksølvsdamplampe og halogenlampe test: Rör vid glaset eller en matning på röret med testproben och tryck på Test knappen. Om röret inte lyser konstant, är röret defekt. Om röret endast fungerar när det inte är installerat och tänder/släcker eller verkar instabilt när det är installerat kontrollera då att röret inte är onödigt överhettat, då detta gör att röret kommer att tända/släcka. Underhåll Generell information 4. Vid användning och förvaring av instrumentet, är det viktigt att man följer rekommendationerna i denna manual. Detta för att undvika möjlig skada och fara vid användning av instrumentet. 5. Använd aldrig instrumentet i miljöer med hög luftfuktighet eller höga temperaturer. Utsätt aldrig instrumentet för direkt solljus. 6. Om instrumentet inte används under en längre period, rekommenderas det att man tar ur batterierna för ett därmed undvika batteriläckage, som kan skada instrumentet och dess interna kretsar. Batteribyte VARNING Endast experter och utbildade personer får utföra denna manöver. Innan man byter batterierna, är det viktigt att man ser till att instrumentet är skiljt från alla kretsar. 5. Lossa skruvarna på batteriluckan i botten och tag bort luckan. 6. Tag bort de använda batterierna från batterihållaren. 7. Sätt i nya batterier av samma typ. Var uppmärksam på korrekt polaritet. 8. Skruva tillbaka batteriluckan och se till att den sitter fast.
202 Elma HT 9 side 26 Rengöring av instrumentet Använd en mjuk, torr trasa till att rengöra instrumentet. Använd aldrig en fuktig trasa, rengöringsmedel, vatten etc. Tekniska specifikationer Teknisk karaktäristik Spänningsmätning med LED: Spänningsområde: V AC (16-400Hz), DC (±). Nominella spänningar: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16-400Hz), DC: Tolerans: i enlighet med EN ELV-indikationer: >50VAC, >50VDC. Responstid: < 1 sek. vid 100% av nominell spänning. Arbetstid: Efter 30 sek. kontinuerlig mätning skall instrumentet vila i 240 sek., innan en ny mätning påbörjas. Förbrukning under mätning: ca. 50mA. Spänningsmätning med LCD (HT 8 & HT 9): Noggrannht indikerat som (%avläsning + (antal siffror) vid 23 C±5 C. <70%RH AC/DC spänning: Område (V) Upplösning (V) Noggrannhet Input impedans Max. spänning 10,0-690,0 0,1 ±(3%rdg+5digits) 200kΩ 690V AC/DC Max inputström: <3,5mA (vid 690V); Frekvensområde: Hz; Fasdetekteringsfunktion: Spänningsområde: V Frekvens: 50/60Hz Automatisk AC/DC spänningsdetektering; OL Over Limit (gräns) indikation Fasföljd: Spänningsområde: Frekvensområde: Mätfunktion: V Fas-jord. 50/60Hz 2 testpinnar på icke isolerade delar. Genomgångstest: Detekteringsområde: 0-500kΩ + 50% Lamptest: Spänning med nytt batteri: Områdeintensitet kHz: Indikationer: Uppladdningstid innan test: Blinkfrekvens: Testtid: ca. 3kV/240kHz ca. 100µV/m Test LED tänd <0,5 sek. 2Hz normalt <2 sek.
203 Elma HT 9 side 27 Arbetdstid: Förbrukning under test: Generell karaktäristik Strömförsörjning: Intern strömförsörjning: kan arbeta i kontinuerlig funktion. ca. 500mA. 2 x 1,5V AAA batterier. Mekanisk karaktäristik: Storlek: (lxbxh) 255x60x35mm Vikt (inklusive batteri): ca. 170g. Mekaniskt skydd: IP64 Standarder: Instrumentsäkerhet: IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN :2010 Isolering: Dubbelisolerat. Överspänningskategori: Kat. III 690V, Kat. IV 600V. Max. höjd: 2000m Föroreningsgrad: 2 Miljömässiga förhållanden Miljömässiga förhållanden vid användning: Kalibreringsreferenstemperatur: 23 ± 5 C Arbetstemperatur: C Tillåten relativ fuktighet: <85% Förvaringstemperatur: C Detta instrument uppfyller kraven för lågspänningsdirektivet 2006/95/EEC (LVD) och för EMC direktiv 2004/108/EEC Tillbehör Medlevererade tillbehör: Batterier 2 st. (icke isatta). Manual. Skyddshätta för testspetsar 2 st. Adapter för 4mm testspetsar 2 st.
204 Elma HT 9 side 28 Service Garantiförbehåll Instrumentets garanti gäller vid material- eller fabriksdefekter enligt gällande säljbestämmelser. Under garantiperioden kan defekta delar bytas ut. Dock har Elma Instruments AB rätt att reparera eller byta produkten. Använd endast originalemballage vid retursändning. Skada på detta läggs på användaren. Garantin gäller inte i följande fall: Reparation och/eller byte av tillbehör och batterier (täcks ej av garantin). Reparation som är nödvändig som en konsekvens av felaktig användning av instrumentet. Reparation som är nödvändig som en konsekvens av felaktig inpackning. Reparation som är nödvändig som en konsekvens av åtgärder utförda av icke auktoriserad personal. Modifikationer utförda på instrumentet utan godkännande av leverantören. Service Om instrumentet inte fungerar som avsett, kontrollera då batteristatus och byt om nödvändigt innan du kontaktar Elma Instruments. Om instrumentet fortfarande inte fungerar som avsett, skall det skickas till Elma Instruments för kontroll.
205 Elma HT 9 side 29 English usermanual Precautions and safety measures The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by the symbol with the utmost attention. Before and after carrying out the measurements, carefully observe the following instructions: Do not carry out any voltage or current measurement in humid environments. Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are present, or in dusty environments. Avoid any contact with the circuit being measured if no measurements are being carried out. Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits, etc. Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such as deformation, breaks, substance leaks, etc. Do not carry out any measurement in case of rain or bad weather. Do not carry out any measurement with open battery compartment. Pay special attention when measuring voltages higher than 20V, since a risk of electrical shock exists. In this manual, and/or on the instrument, the following symbols are used: Warning: observe the instructions given in this manual; improper use could damage the instrument or its components. High voltage danger: electrical shock hazard. Double-insulated meter. Preliminary instructions This instrument has been designed for use in environments of pollution degree 2. It can be used for VOLTAGE measurements on installations with measurement category CAT IV 600V CAT III 690V. For a definition of measurement categories, see 0. We recommend following the normal safety rules devised by the procedures for carrying out operations on live systems and using the prescribed PPE to protect the user against dangerous currents and the instrument against incorrect use. Do not test circuits exceeding the specified voltage limits. Make sure the batteries are installed correctly.
206 Elma HT 9 side 30 During use Please carefully read the following recommendations and instructions: WARNING Failure to comply with the caution notes and/or instructions may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator. When the instrument is connected to the circuit being tested, do not touch any unused terminal. Avoid measuring continuity if external voltages are present. After use If the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries. Definition of measurement (overvoltage) category Standard CEI 61010: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use, Part 1: General requirements, defines what measurement category, commonly called overvoltage category, is : Measured circuits, circuits are divided into the following measurement categories: (OMISSIS) Measurement category IV is for measurements performed at the source of the lowvoltage installation. Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple control units. Measurement category III is for measurements performed on installations inside buildings. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to fixed installation. Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low-voltage installation. Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar equipment. Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly connected to MAINS. Examples are measurements on circuits not derived from MAINS, and specially protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that reason, the standard requires that the transient withstand capability of the equipment is made known to the user.
207 Elma HT 9 side 31 General description This manual refers to the following products: HT6, HT8, HT9. The characteristics of the models are listed in the following table: Function HT6 HT8 HT9 Test lamps with internal gas AC/DC voltage and polarity measurement Phase sequence Continuity test/ Diode test Phase detection function with 1 terminal Torch function LCD display Tab. 1: Characteristics of the models The instrument can also be used to check reactors, starters, capacitors and resistors, further to the following kinds of lamps: Fluorescent lamps Low-pressure sodium lamps High-pressure sodium lamps Neon tubes Mercury-vapour lamps and halogen lamps Preparation for use Initial checks Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well as mechanical point of view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend generally checking the instrument in order to detect possible damage suffered during transport. In case anomalies are found, immediately contact the forwarding agent. We also recommend checking that the packaging contains all components. In case of discrepancy, please contact the Dealer. In case the instrument should be returned, please follow the instructions given later in this manual. Instrument power supply The instrument is supplied with two 1.5V AA IEC LR03 alkaline batteries, included in the package. In order to prevent battery discharge, batteries have not been inserted in the instrument. For battery installation and replacement, please follow the instructions given later in this manual.
208 Elma HT 9 side 32 Calibration The instrument has the technical specifications described in this manual. The instruments performance is guaranteed for 12 months. Storage In order to guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal condition (see the environmental specifications later in this manual before use). Operating instructions Instrument description CAPTION: 1. Protective cap 2. Fixed lead L2 3. Mobile lead L1 4. Torch light 5. Leds and Display 6. Electrode for phase detection, phase rotation, continuity function 7. Torch button 8. Lamp test button (HT9) / ON/Reset button (HT6, HT8) 9. Banana connector 9 Fig. : 1: Instrument description
209 Elma HT 9 side CAPTION: 1. Voltage indication leds 2. Buzzer hole for acoustic signal 3. Indication led Lamp test 4. Indication led Phase sequence 5. Indication led Phase detection / Dangerous voltage 6. Indication led Continuity test 7. Indication led 12V and positive or negative polarity 8. LCD display with voltage, polarity and flat battery indication Fig. 2: Led and display description Auto power on mode / Switching on The instruments switch on in the following cases: if continuity is detected; if an AC or DC voltage higher than 10V is detected; if a live phase is connected to lead L2; of the Torch button is pressed; if the ON/Reset button is pressed (on models HT6 and HT8); if the Lamp test button is pressed (on model HT9) Auto power off mode The following conditions are possible: the instruments automatically switch off if no signal is detected in contact with leads for 5 seconds; the torch light turns off after 10 seconds after the torch button has been released; the lamp test is stopped and the instrument switches off after 5 seconds when the Lamp test button is released.
210 Elma HT 9 side 34 Instrument functions Voltage measurement and polarity indication WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. The Dangerous voltage led (see Fig. 2 no. 5) lights up and the buzzer sounds, in case of voltage between terminals >50V AC or >50V DC, even in case of low battery charge or when no batteries are installed (without batteries the buzzer does not sound). After a lamp test it is necessary to wait 5 seconds before being able to perform a voltage measurement. Fig. : 3: Voltage measurement 1. Connect the measuring leads L1 and L2 to the object to be tested. Measurement is only carried out by contact between the leads and the metal parts of the conductors. The instrument automatically switches on and the measured voltage value is indicated when the leds turn on and, for models HT8 and HT9, also on the LCD display (see 2. Fig. 2 nos. 1 and 8). 3. While measuring, the instrument could also show leds or on. This is no indication of malfunction. Polarity is indicated as follows (see Fig. 2 no. 7): AC: leds + and 12V are on; +DC: led +12V is on (lead L2 connected to positive pole); -DC: led -12V is on (lead L2 connected to negative pole). In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer.
211 Elma HT 9 side 35 Phase detection function with 1 terminal WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. The quality of the indication cannot be reliable if you work under unfavourable conditions such as, for example, on wooden ladders, in rooms with insulated floors, etc. Correct indication is only guaranteed for AC voltage in a range between 100V and 690V and with a frequency between 50Hz and 60Hz 1. Touch the contact Electrode with a finger (see Fig. : 1 no. 6). 2. Connect the fixed lead L2 to the point of the object to be tested where the presence of AC voltage needs to be verified. The test is only carried out by contact between the lead and the metal part of the conductor. 3. The instrument switches on automatically and the Phase detection/dangerous voltage LED turns on (see 4. Fig. 2 no. 5) and the buzzer sounds continuously to indicate that an AC voltage higher than 100V has been detected. In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. Fig. : 4: Phase detection
212 Elma HT 9 side 36 Phase sequence WARNING The maximum input AC and DC voltage is 690V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument. Correct indication is only guaranteed for AC voltage in a range between 100V and 690V and with a frequency between 50Hz and 60Hz on threephase 4-wire electrical systems. The quality of the indication cannot be reliable if you work under unfavourable conditions such as, for example, on wooden ladders, in rooms with insulated floors, etc. 1. Touch the contact Electrode with a finger (see Fig. : 1 no. 6). 2. Connect the measuring lead L1 onto Phase L1 and the measuring lead L2 onto Phase L2 of the three-phase system being tested. The test is only carried out by contact between the lead and the metal part of the conductor. 3. The instrument turns on automatically and the led (clockwise rotation) turns on in case of correct sequence. The led (counterclockwise rotation) turns on in case of incorrect sequence. In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. Fig. : 5: Phase sequence function
213 Elma HT 9 side 37 Continuity test / Diode test WARNING Before carrying out any continuity test, check that the resistance to be measured is not live. Failure to respect this prescription may seriously harm the operator. Continuity test procedure: Connect the measuring leads L1 and L2 to the object to be tested (see 1. Fig. 6). 2. The instrument switches on automatically together with led RX (see 3. Fig. 2 no. 6) and the buzzer sounds continuously in case the result of the continuity test is positive. 4. The continuity test is active if the resistance to be tested is lower than 500kΩ. Diode test procedure (this test is OK for standard diodes rectifying, signaling, Schottky, but not working for LEDs): 1. touch with the tip L2 (see Fig. : 1 - point 2) the cathode and with the tip L1 (see Fig. : 1 - point 3) the anode Rx led is on and the buzzer beeps 2. touch with the tip L1 the cathode and with the tip L2 the anode Rx led is off and the buzzer does not beep Fig. 6: Continuity test Lamp test In case of measurements in environments with poor light, press the Torch button (see Fig. : 1 no. 7) to activate the white LED pointer. WARNING During the test, do not touch the socket of the lamp, as you may obtain unreliable results. During the test, do not touch the test lead, as a high test voltage is present. During the test with the test lead, do not touch any other object than the lamp being tested. After a lamp test it is necessary to wait 5 seconds before being able to perform a voltage measurement
214 Elma HT 9 side 38 The instrument allows quickly detecting the presence of faults on discharge lamps filled with low or high-pressure gas. Measuring procedure: Use the L2 lead (see Fig. : 1 no. 2) to touch the glass or the supply socket of the lamp. Press and hold the Test button (see Fig. : 1 no. 8) for the whole duration of the test. After approx. 0.5 seconds, if the gas inside the lamp is efficient, the lamp starts flashing. Fluorescent tube test If, during the test, fluorescent tubes light up but they do not work once installed, the coiled filament or the supply may be defective. The filaments and the supplies may be tested using the instrument's Continuity test function. WARNING Check the supplies and the capacitors only when they have been disconnected from live circuits and when the capacitors are flat. These conditions must be verified through voltage measurements. Low-pressure sodium lamp test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If the tube lights up it means that the tube is intact. In some cases, only a part of the tube lights up; to check the other part, repeat the test procedure touching the other supply pole. High-pressure sodium lamp test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If a light blue line appears inside the tube, it means that the tube is intact. Possible other results indicate a defective tube. Neon tube test Touch the glass or a supply pole of the tube with the lead and press the Test button. If lighting is not visible, the tube must be replaced. Mercury-vapour lamp and halogen lamp test Touch the glass of the tube or a supply pole with the lead and press the Test button. If lighting is not steady, the tube is defective. If the tube only operates when it is not installed and turns off and on or seems unsteady when it is installed, check that the tube is not unusually overheated, as this may cause a repeated opening and closing of the tube switch.
215 Elma HT 9 side 39 Maintenance General information 1. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed in this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high temperatures. Do not expose to direct sunlight. 3. In case the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries to avoid liquid leaks that could damage the instruments internal circuits. Battery replacement WARNING Only expert and trained technicians should perform this operation. Before carrying out this operation, make sure that the instrument has been disconnected from all circuits. 1. Loosen the battery cover fastening screws and remove the cover. 2. Remove the flat batteries from the battery compartment. 3. Insert the new batteries of the same type. Pay attention to the correct polarity. 4. Position the battery cover back over the compartment and fasten it with the relevant screws. 5. Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for disposal. Cleaning the instrument Use a soft and dry cloth to clean the instrument. Never use wet cloths, solvents, water, etc. End of life WARNING: the symbol on the instrument indicates that the appliance and its accessories must be collected separately and correctly disposed of.
216 Elma HT 9 side 40 Technical specifications Technical characteristics Voltage measurement with LEDs Voltage range: V AC (16 400Hz), DC (±) Rated voltages: 12/24/50/120/230/400/690V AC (16 400Hz), DC: Tolerance: in compliance with EN ELV indications: >50VAC, >50VDC Response time: < 1s at 100% of any rated voltage Working time: after 30s of continuous measurement, the instrument must make a pause of 240s before starting a new measurement. Consumption during measurement: approx. 50mA (battery 3V, measuring 690V AC) (HT6, HT8) Voltage measurement with LCD (HT8, HT9) Accuracy indicated as [%reading + (number of digits)] at 23 C±5 C, <70%HR AC/DC voltage Range [V] Resolution [V] Precision Input impedance Max voltage ±(3%rdg+5digits) 200KΩ 690VAC/DC Max input current: <3.5mA (at 690V); Frequency range: Hz; Automatic AC/DC voltage detection; OL : Over Range indication Phase detection function (HT6, HT8, HT9) Voltage range: V Frequency: 50 / 60Hz Phase sequence (HT6, HT8, HT9) Voltage range: Frequency range: Measuring mode: V Phase-Earth; 50/60Hz; 2 terminals on non-isolated parts Continuity test (HT6, HT8, HT9) Detection range: 0 500kΩ + 50% Lamp test (HT9) Voltage with new battery: Range intensity khz: Indications: Charging time before test: Flashing frequency: Test time: Working time: Consumption during test: approx. 3kV / 240kHz approx. 100µV/m Test LED on <0.5 sec 2Hz typically <2 sec may operate in continuous mode approx. 500mA
217 Elma HT 9 side 41 General characteristics Power supply Internal power supply: Mechanical characteristics Size: Weight (battery included): Mechanical protection: IP64 2x1.5V AAA, IEC LR03 255(L) x 60(La) x 35(H)mm approx. 170g Considered standards Instrument safety: Insulation: Overvoltage category: Max height: Pollution level: 2 IEC/EN (HT8, HT9); IEC/EN (HT8, HT9); IEC/EN :2010 (HT6, HT8, HT9) double insulation CAT III 690V; CAT IV 600V 2000m Environment Environmental conditions for use Calibration reference temperature: 23 ± 5 C Operating temperature: C Allowable relative humidity: <85% Storage temperature: C This instrument satisfies the requirements of Low Voltage Directive 2006/95/EEC (LVD) and of EMC Directive 2004/108/EEC Service Warranty conditions This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer. The manufacturer declines any responsibility for injury to people or damage to property. The warranty shall not apply in the following cases: Repair and/or replacement of accessories and batteries (not covered by warranty).
218 Elma HT 9 side 42 Repairs that may become necessary as a consequence of an incorrect use of the instrument or due to its use together with non-compatible appliances. Repairs that may become necessary as a consequence of improper packaging. Repairs which may become necessary as a consequence of interventions performed by unauthorized personnel. Modifications to the instrument performed without the manufacturers explicit authorization. Use not provided for in the instruments specifications or in the instruction manual. The content of this manual cannot be reproduced in any form without the manufacturers authorization. Our products are patented and our trademarks are registered. The manufacturer reserves the right to make changes in the specifications and prices if this is due to improvements in technology. Service If the instrument does not operate properly, before contacting the After-sales Service, please check the conditions of the battery and replace it, if necessary. Should the instrument still operate improperly, check that the product is operated according to the instructions given in this manual. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer..
219 Elma HT 9 side 43
220 TG: , ver 1.
Bruksanvisning. Multimeter KEWTECH KT115
Bruksanvisning Multimeter KEWTECH KT115 Innehållsförteckning 1 SÄKERHET... 3 1.1 SYMBOLER... 4 2 FUNKTIONER... 4 3 SPECIFIKATIONER... 5 4 INSTRUMENTBESKRIVNING... 7 5 FÖRBEREDELSER... 8 5.1 KONTROLL AV
1 SÄKERHET FARA VARNING VIKTIGT FUNKTIONER... 4
DIGITAL MULTIMETER MED AC/DC STRÖMTÅNG KEW MATE MODEL2001 Innehållsförteckning 1 SÄKERHET... 3 1.1 FARA... 3 1.2 VARNING... 3 1.3 VIKTIGT... 3 2 FUNKTIONER... 4 3 SPECIFIKATIONER... 4 3.1 AC STRÖM... 4
Elektronisk personvægt. Manual
Elektronisk personvægt Manual Batteri Batteri typen i vægten afhænger af produktets struktur. Find batteri typen af din vægt ifølge efterfølgende Type 1. 1x3V litium batteri (CR2032). Fjern isolations
Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.
Model T50 Voltage/Continuity Tester Bruksanvisning PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Symbolbeskrivning: Varningstext Utförs med stor försiktighet. Varning
BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702
BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 Säkerhet Internationella säkerhetssymboler Varning för farlig spänning, läs bruksanvisningen. Varning! Farlig spänning. Risk för elektrisk chock Dubbel
Digital Clamp Meter. Operating manual
Digital Clamp Meter 20 Operating manual Fig 1. Voltage measurement DC and AC Illustrations Fig 2. Current measurement AC Fig 3. Diode test Continuity test Resistance Fig 4. Replacing battery 1 Voltage
v1.02 BRUKSANVISNING 42.6561 / 42.6560 E42 033 80 / E42 034 59
v1.02 BRUKSANVISNING 42.6561 / 42.6560 E42 033 80 / E42 034 59 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. SÄKERHETSANVISNINGAR... 2 1.1. ALLMÄNT... 2 1.2. under användning... 3 1.3. efter användning... 3 2. ALLMÄN BESKRIVNING...
Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN
Instruction Manual Svenska, English Power Bank Model: PRBN Innehåll / Content Innehåll Säkerhetsföreskrifter... 4 Delar... 5 Specifikationer... 6 Miljö / Lag och säkerhet / Förbehåll... 7 Content Safety
Manual. Kyoritsu 2432 Läckströmstång EAN: R
Manual Kyoritsu 2432 Läckströmstång EAN: 5706445250141 2432 5706445250271 2433R Kyoritsu 2432 2433R Läckströmstång 1 Bruksanvisning 1. Säkerhetsföreskrifter Detta instrument har designats och testat i
ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se
ARC 32 Tvättställsblandare/Basin Mixer inr.se SE Användning och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar er att noggrant läsa igenom manualen
Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter ENG SE NO Item. No. 9220-1070 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the
Bruksanvisning Multimeter Elma 805 / Elma 807
Bruksanvisning Multimeter Elma 805 / Elma 807 Elma 805/807 sida 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1) Säkerhet... 2 Föreskriften IEC1010 Överspänningskategori... 2 2) EMC Direktivet... 3 3) Instrument beskrivning...
BÄNKVÅG / BENCH SCALE Modell : SW-III / Model : SW-III ANVÄNDARMANUAL / USER MANUAL SW-III WWW.LIDEN-WEIGHING.SE 2014-03-26 OBS! Under vågen sitter en justerbar skruv (se bild). Standardinställning är
BRUKSANVISNING VE ISO
BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE VE ISO E9019200 Referenser märkta på instrumentet eller i manualen Mått i mm Varning för potentiell fara, kontrollera i manualen. Referens: Läs detta noga. Försiktighet!
Bruksanvisning ELMA 21 LCR MULTIMETER / E:nr Göteborg 2003
Bruksanvisning ELMA 21 LCR MULTIMETER 42.21 / E:nr 4203144 Göteborg 2003 1. Inledning Elma 21C är en multimeter som mäter spänning (V), Ström (A), Temperatur ( C), Kapacitet (F), Motstånd (Ω), Logiskt
BÄNKVÅG / BENCH SCALE ANVÄNDARMANUAL / USER MANUAL SW-III www.liden-weighing.com Svenska OBS! Under vågen sitter en justerbar skruv (se bild). Standardinställning är den för vägning. Om ni vill rengöra
SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska
SkillGuide Bruksanvisning Svenska SkillGuide SkillGuide är en apparat utformad för att ge summativ återkoppling i realtid om hjärt- och lungräddning. www.laerdal.com Medföljande delar SkillGuide och bruksanvisning.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION - REEIVER INSTALLATION INSTRUTIONS RT0 RF WIRELESS ROOM THERMOSTAT AND REEIVER MOUNTING OF WALL MOUTING PLATE - Unscrew the screws under the - Pack contains... Installation - Receiver... Mounting
Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning ENG SE NO Item. No 772701090101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
Palm Size Digital Multimeter. Operating manual
Palm Size Digital Multimeter 300 Operating manual Fig 1. Voltage measurement DC and AC Illustrations Fig 2. DC Current Measurement Fig 3. Diode test Continuity test Fig 4. Temperature measurement Fig 5.
Illustrations. fig.1 DC/AC Voltage Measurement. Testing for Continuity. fig.3 DC/AC Current Measurement. fig.4 Replacing the Battery.
21 fig.1 DC/AC Voltage Measurement fig.2 Testing for Continuity Illustrations Red Black Red Black fig.3 DC/AC Current Measurement fig.4 Replacing the Battery Screw 40A 400A 1 21 A. DC Voltage 400.0mV 4.000V
Alistair LED trapphusarmatur Installationsmanual Alistair (UC03 sensor)
Alistair LED trapphusarmatur nstallationsmanual Alistair (UC03 sensor) Varning: Om tillhörande kablar är skadade skall de omgående åtgärdas av behörig elektriker för att undvika fara. Parametrar MODEL
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Taste illustration Tænd / sluk, vægtenhed konvertering, nulstil / tara
Bagagevægt Manual Specifikationer 1. Nulstil / Tara 2. Lav effekt / overbelastnings indikation 3. LCD cifferhøjde: 11.3 mm (0,44") 4. Kapacitet: 50 kg / 110lb 5. Måleenhed: 50g / 0.1lb 6. Strøm: 1X3V (CR2032)
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Installation Instructions
Installation Instructions (Cat. No. 1794-IE8 Series B) This module mounts on a 1794 terminal base unit. 1. Rotate keyswitch (1) on terminal base unit (2) clockwise to position 3 as required for this type
BRUKSANVISNING MODELL
BRUKSANVISNING MODELL Grattis till din nya multimeter. Innan du börjar använda produkten bör du läsa bruksanvisningen noggrant. I. ANVÄNDNING: Denna kategori III multimeter kan användas för mätningar av
Bruksanvisning Elma Öppen strömtång
Bruksanvisning Elma 2600 Öppen strömtång INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHET INFORMATION.. SYMBOLER... FÖRKLARING VARNINGSTEXTER UNDERHÅLL.... BESKRIVNING..... DISPLAYBESKRIVNING...... FUNKTIONSBESKRIVNING......
manual Facial spa Art nr: 48682 Rubicson 2016-06-08
manual Facial spa Art nr: 8682 EN NO SV 2016-06-08 Rubicson ENGLISH Overview Use Fill the container ENGLISH 1. Make sure that the power cord is not connected to a wall socket. 1 2 2. Remove the funnel
Easytest Dansk/norsk vejledning Side 3-5 Svensk bruksanvisning Sida 6-8
Easytest Dansk/norsk vejledning Side 3-5 Svensk bruksanvisning Sida 6-8 El-nummer: 63 98 880 033 + 075 + 279 EAN-nummer: 5706445370092/177, 5703317601032 Indhold Dansk brugsanvisning... 3 Funktioner/knapper...
Discovery FSQ, IAA Utgåva/Edition 11. SE Habo. Klass 2 IAA FSQ-I 26W. 4 mm c c mm N L
Discovery FQ, IAA E - 566 80 Habo 3 4 4 mm c c mm 5 IAA Klass FQ-I 6W För armatur klass II,eller armatur för IAA/FQ-I 6W skall medföljande skyddsslang användas. For luminaire of Class II,or luminaire for
334 mm x 248 mm Rostfritt stål. Kg lb g. -5 till +40 C. LCD med belysning 25 mm (H) x 12 mm (B), 6 siffror.
ANVÄNDAR INSTRUKTION Bordsvåg JWE Bordsvågar för vägning av det mesta. För normalt bruk räcker det med sida 1 och 2 i instruktionen. Om komplett information önskas kan den kompletta instruktionen laddas
Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220
Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220 INNAN DU ANVÄNDER VÅGEN 1. Ta bort allt emballage. 2. Öppna batterifacket och lägg i 1 st CR2032-batteri i batterifacket. Stäng batterifacket. 3. Ställ vågen på
MANUAL. Kyoritsu 2210R. Svenska EAN:
MANUAL Kyoritsu 2210R Svenska EAN: 4560187065699 Kyoritsu 2210R 1 SVENSKA Index 7.1 Automatisk avstängningsfunktion... 5 7.2 Data hold-funktionen... 6 7.3 Bakgrundsbelysning... 6 7.4 MIN MAX-funktionen...
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN
Heart & Stripes Junior Bed Instructions Manual Instruktions Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN Thank
BRUKSANVISNING. Oscilla 910
BRUKSANVISNING Oscilla 910 C A TEGNÉR AB BOX 20003 161 02 BROMMA TEL 08-564 822 00 FAX 08-564 822 09 INTERNET: www.categner.se E-MAIL: info@categner.se OSCILLA SM910 INNEHÅLL FRONTPANEL... 3 BAKPANEL...
Lägg in batterierna korrekt, annars kan batterierna laddas ur. Om instrumentet ej skall användas under en längre tid så plocka ur batterierna.
Batteri Före öppning av batteriluckan (när batterier eller säkringar skall bytas) så måste instrumentet stängas av samt ev. mätsladdar och tillbehör kopplas bort. Lägg in batterierna korrekt, annars kan
Fig. 2: Inkoppling av lindningarna / Winding wiring diagram
Inkopplingsanvisning / Installation notes Fabrikat Stögra 2-fas stegmotor SM 56 2-phase steppingmotor SM 56 Fig. 1: SM 56..L.. Stegmotor med enkelledare Stepping motor with leads Fig. 2: Inkoppling av
Bruksanvisning Elma 812 Digital multimeter EAN:
Bruksanvisning Elma 812 Digital multimeter EAN: 5706445410033 Säkerhet Denna manual innehåller information som måste följas, för att kunna arbeta med instrumentet säkert och hålla instrumentet i ett säkert
Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750
Användarhandbok MHL to HDMI Adapter IM750 Innehåll Inledning...3 MHL to HDMI Adapter-översikt...3 Komma igång...4 Smart Connect...4 Uppgradera Smart Connect...4 Använda MHL to HDMI Adapter...5 Ansluta
EPIC MODELL 150721A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.
EPIC MODELL 3 507A INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed. Produkten är anpassad till branschregler Säker Vatteninstallation. INR garanterar
Digital Personvåg MANUAL H
Digital Personvåg MANUAL H151-00-1 www. Specifikationer Kapacitet & Noggrannhet Strömförsörjning Arbetsmiljö 250kg / 0.1kg Adapter 120VAC-9VDC-50Hz / 230VAC 9VDC 50Hz Arbetstemperatur: 10 C to 35 C Förvaring,
Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare
Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare QUICK START GUIDE / SNABBSTART GUIDE More information and instruction videos on our homepage www.indol.se Mer information och instruktionsvideos på vår hemsida
manual Powerbank 3X Solar Item: Linocell
manual Powerbank 3X Solar Item: 96907 EN NO SV Linocell ENGLISH Overview 1. Solar panel 2. USB port 1 (1 A) 3. Power switch 4. LED indicators 5. USB port 2 (2.1 A) 6. Flashlight 7. Micro USB port Charge
Digital Personvåg MANUAL H
Digital Personvåg MANUAL H151-00-7 www. Specifikationer Kapacitet & Noggrannhet Strömförsörjning Arbetsmiljö 250kg / 0.1kg Adapter 120VAC-9VDC-50Hz / 230VAC 9VDC 50Hz Arbetstemperatur: 10 C to 35 C Förvaring,
Model T100, T120, T140,
Model T100, T120, T140, Voltage/Continuity Tester Användarhandbok November 2006 2006 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China Introduktion Symbolbeskrivning Varningstext Utförs med stor
Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering
Plain A262 För T16 (T5) lysrör Innehåll Ramparmatur: ändmodul En stängd gavel/ en öppen gavel Plint i båda ändarna Överkopplingssladd 1 rampgavel 1 lysrörsbytare Ramparmatur: mellanmodul Plint i en ände
LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se 130226A
LINC 23 Tvättställsblandare/Basin Mixer 130226A inr.se S Användande och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar att noggrant läsa igenom manualen
Bänkvåg LCW-6S Manual/Förenklat handhavande User Manual LCW-6S www.liden-weighing.se Knappfunktioner: ON/OFF Sätter på och stänger av vågen. UNIT Skiftar vägningsenhet ZERO/TARE Nollställer vågen Tarerar
Support Manual HoistLocatel Electronic Locks
Support Manual HoistLocatel Electronic Locks 1. S70, Create a Terminating Card for Cards Terminating Card 2. Select the card you want to block, look among Card No. Then click on the single arrow pointing
Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning STJÄRNA ENG SE NO Item. No 772601780101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta!
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett ENG SE NO Item. No/Art. nr./art. nr. 995-9 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
Anvisning för Guide for
Anvisning för Guide for PRISMA SENSOR 1 96243235zPC Montering i tak/installation in the ceiling Byte av kupa/change of diffuser 2 Installation Installation från gavel / Installation from the end Installationskabel
Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO
Manual Miniarm Art. no: 451030 Rev C SE GB NO SE: Miniarm Beskrivning 451030 Miniarm kan bland annat användas som hållare till: Control Omni Dockningsstation Control Prog Control 18 Control 10 Piko Button
Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1
Mora Armatur Box 480 SE-792 27 MORA SWEDEN www.moraarmatur.com Monteringsanvisning / Installation instruction Troubleshooting Styxx Rev. 001-14.11. MA nr 1005138 STEG 1 Kontrollera så att medföljande tillhörande
Användarmanual QuickLan 6055 LAN-testare
Användarmanual QuickLan 6055 LAN-testare EAN: 5706445500192 QuickLan 6055 side 1 Innehåll: 1. SÄKERHET..2 Inledande instruktion.2 Under användning..2 Efter användning.2 2. GENERELL BESKRIVNING.. 3 3. INNAN
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio Пеленальный стол Tested and approved according to SS-EN 12221:2008+A1_2013
Windlass Control Panel v1.0.1
SIDE-POWER Windlass Systems 86-08950 Windlass Control Panel v1.0.1 EN Installation manual Behåll denna manual ombord! S Installations manual SLEIPNER AB Kilegatan 1 452 33 Strömstad Sverige Tel: +46 525
Elma 9015 Dansk/norsk manual Side 5-18 Svensk manual Sida English usermanual Page 33-54
Elma 9015 Dansk/norsk manual Side 5-18 Svensk manual Sida 19-32 English usermanual Page 33-54 DK: 87 98 339 098 SE: 42 042 79 NO: 80 621 85 EAN: 5706445500222 Indhold Dansk/Norsk manual... 5 Sikkerhedsforskrifter
KYORITSU1030 PENNMULTIMETER EAN: 5706445250455
KYORITSU1030 PENNMULTIMETER EAN: 5706445250455 1. Säkerhet Instrumentet har designates, tillverkats och testats enligt IEC 61010: Säkerhetskrav för Elektroniska Mätapparater och är levererade I bästa condition
Manual. Metrel A 1532 EVSE adapter. Svenska 3-6 English 8-10 EAN:
Manual Metrel A 1532 EVSE adapter Svenska 3-6 English 8-10 EAN: 3831063427674 Metrel A 1532 EVSE adapter 1 Svenska Inhöljd 1 Förord 3 2 Säkerhet och användning 3 2.1 Varningar och noteringar 3 2.2 Gällande
FORTA M315. Installation. 218 mm.
1 Installation 2 1 2 1 218 mm. 1 2 4 5 6 7 8 9 2 G, G0= Max 100 m 1.5 mm² (AWG 15) X1, MX, Y, VH, VC = Max 200 m 0.5 mm² (AWG 20) Y X1 MX VH VC G1 G0 G 0 V 24 V~ IN 0-10 0-5, 2-6 60 s OP O 1 2 4 5 6 7
BEAM. Product Manual Produktmanual
BEAM Product Manual Produktmanual BEAM Technical Specifications Tekniska Specifikationer Description Product number Mode Voltage Current Vehicle interface Cable length Encapsulation Operating temperature
Digital isoleringstestare, 2500V Modell:
Digital isoleringstestare, 2500V Modell: 72-9405 1 SÄKERHETSINSTRUKTIONER: Denna mätare uppfyller kraven för säkerhetsmätningar i IEC61010. Föroreningsgrad 2, CAT III 600V. Läs noga igenom följande säkerhetsinformation
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK SE EN S. 2-4 P. 5-7 SL 510/511 SL 520/521 SL 530-50/531-50 2013 11 07 SE TEKNISK SPECIFIKATION Driftspänning. Ström. Reed relä. Drifttemperatur.
SoundPod. Bärbar Bluetooth ljudförstärkare för små enheter
SoundPod Bärbar Bluetooth ljudförstärkare för små enheter Beskrivning Soundpod är en ljudförstärkare med Bluetooth som används till apparater när det behövs ett förstärkt ljud för att kommunicera. Det
AmpliCall 20. Telefonsignalsindikator med trådlös dörrrklocka. Bruksanvisning. AmpliCall 20, art nr 273006
AmpliCall 20 Telefonsignalsindikator med trådlös dörrrklocka Bruksanvisning AmpliCall 20, art nr 273006 1 Innehåll Inledning...3 Översikt...4 Framsida...4 Baksida...4 Installation...5 Placering...6 Montering
210 manual.pdf Tables 4
1 Illustrations 2 Tables 3 Tables 4 Tables 5 Tables 6 Tables English... 8 Svenska... 19 Norsk... 25 Dansk... 29 Suomi... 37 Deutsch... 44 Netherlands... 52 Français... 60 Italiano... 68 Español... 76 Português...
Manual - DK Model: VHW01B15W
Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager
Your No. 1 Workout. MANUAL pro
Your No. 1 Workout MANUAL pro Innehåll/Contents Svenska Viktigt om säkerhet Specifikationer & delar Rekommenderade övningar 3 5 6-7 2 English Safety instructions Specifications & parts Recommended exercises
GOLD SD 14-40. Med styrenhet/with control unit. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt/Fan. Fläkt/ Fan. Med filter/ With filter.
GOLD SD 4-40 Med styrenhet/with control unit Skiss visar styrenhet för aggregat med inspektionssida vänster, styrenhet för aggregat med inspektionssida höger ser något annorlunda ut, men principen är lika./
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT
13060 Basic Cot One Instruction Manual Instruktion Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT Thank
Milliamp Process Clamp Meter
771 Milliamp Process Clamp Meter Instruktionsblad Inledning Fluke 771 Milliamp Processklämmätare ( mätare ) är en handhållen, batteridriven klämmätare som mäter 4-20 ma likström utan att den elektriska
PREXISO XL2. Korslaser
PREXISO XL2 Korslaser Användarmanual Prexiso XL2... 5 1 Användarmanual Prexiso XL2 1.1 Översikt 1.2 Isättning av batterier Se skiss, öppna batterilocket på undersidan och sätt i batterierna med rätt
RADIATION TEST REPORT. GAMMA: 30.45k, 59.05k, 118.8k/TM1019 Condition D
RADIATION TEST REPORT PRODUCT: OP47AYQMLL Die Type: 147X FILE: OP47_LDR.xlsx DATE CODE: 95 GAMMA: 3.45k, 59.5k, 118.8k/TM119 Condition D GAMMA SOURCE: Co6 DOSE RATE: 8.6mRad(si)/s FACILITIES: University
Bruksanvisning Eurotest MI3125BT
Bruksanvisning Eurotest MI3125BT Säkerhet och användning Varningar Detta dokument ersätter inte huvudmanualen Innan du använder instrumentet, läs noggrant igenom manualen. I annat fall kan användning av
GigaOhm 5kV MI 3202 User Manual Version 1.1, Code No. 20 751 271
Generalagent Sverige - 08-574 103 50 www.toleka.se GigaOhm 5kV MI 3202 User Manual Version 1.1, Code No. 20 751 271 Table of contents Standarder... 3 1 Instrumentbeskrivning... 4 1.1 Instrumenthölje...
Installation Instructions
Installation Instructions (Catalog Number 1771-IL Series D) Use this document as a guide when installing the catalog number 1771-IL/D analog input module. The isolated analog input module is sensitive
EurotestXE MI 3102 Snabbinstruktioner Version 1.0 EU, Code No. 20 750 137 Rev 1 B moj 2006-06-14
BRUKSAVISIG EurotestXE MI 3102 Snabbinstruktioner Version 1.0 EU, Code o. 20 750 137 Rev 1 B moj 2006-06-14 Återförsäljare: www.elma-instruments.se vxl 08-447 57 70 Fax 08-447 57 79 Tillverkare: METREL
Vanliga frågor om Duocom (för installatör eller reparatör) GB Frequently asked questions about Duocom (for installer or repairman)
Manual SE Vanliga frågor om Duocom (för installatör eller reparatör) GB Frequently asked questions about Duocom (for installer or repairman) 1 SE VANLIGA FRÅGOR OM DUCOM... 3 1.1 Det hörs inget ljud i
ZTE USB-modem Snabbguide MF651
ZTE USB-modem Snabbguide MF651 1 Inledning ZTE USB-modem MF651 är ett multi-mode 3G USB-modem, som kan användas i HSPA/ WCDMA/EDGE/GPRS/GSM-närverk. Det fungerar både som modem och mobiltelefon (SMS) och
Sagab by Elma 911 Multimeter. Dansk/Norsk 3 Svensk 13 English 23 EAN:
Sagab by Elma 911 Multimeter Dansk/Norsk 3 Svensk 13 English 23 EAN: 5706445840274 Sagab by Elma 911 2 Index Dansk manual... 3 Sikkerhedsinformation... 3 Specifikationer... 5 Betjening... 8 Udskiftning
Presenter SNP6000. Register your product and get support at SV Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 SV Användarhandbok 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been tested
Manual MODEL 8310 PATENTS PENDING. Importör Kaminexperten Sverige AB +46 36 290 64 00 www.kaminexperten.se www.caframo.com www.thermologi.
Manual MODEL 8310 PATENTS PENDING Importör Kaminexperten Sverige AB +46 36 290 64 00 www.kaminexperten.se www.caframo.com www.thermologi.com IMPORTANT VIKTIGA ISTRUKTIONER INSTRUCTIONS SPARAS SAVE THESE
BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE / E / E OBSERVERA! Läs kapitel 3 (Säkerhetsföreskrifter) användning.
BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE 42.3012 / E42 061 15 42.3013 / E42 061 20 OBSERVERA! Läs kapitel 3 (Säkerhetsföreskrifter) noggrant innan användning. INNEHÅLL 1. Inledning a. Allmänt... 2 b. Speciella
HN mange års pålidelig og problemfri brug. Før Stramning brug af møtrikker / bolte / hjul.
INTRODUKTION Diverse Tak Hvis fordi dette du produkt valgte vil at købe blive givet denne væk pedaltræner. eller solgt, Produktet er det vigtigt er lavet at tjekke af de alle bedste tilgængelige produktdele
ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL
ANVÄNDAR Manual RPSbox1 Manual SE rev2 YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL INNEHÅLLSFÖRTÄCKNING Fasövervakningsenhet, PS-Box1 Innehållsförteckning...2 Introduktion...3 Beskrivning...4
CanCom Bluetooth BLUETOOTH V5.6. Specifikation Specification LED. transceiver
CanCom Bluetooth transceiver BLUETOOTH V5.6 Specifikation Specification Matningsspänning Power supply 10-30 VDC Spänningsrippel Voltage ripple
LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE-211 24 Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008
LINC MODELL 13 151005 Produkten är anpassad till branschregler Säker Vatteninstallation. INR garanterar produktens funktion om branschreglerna och monteringsanvisningen följs. INR SVERIGE AB Kosterögatan
Seminarium för CAMO, F-verkstäder, AUB och tekniker med inriktning på privat-, skol- och bruksflyg 2017 B1 versus B2 Jukka Salo Flygteknisk inspektör
Seminarium för CAMO, F-verkstäder, AUB och tekniker med inriktning på privat-, skol- och bruksflyg 2017 B1 versus B2 Jukka Salo Flygteknisk inspektör Men först Ny typlista Annex to Decision 2017/016/R
PFC and EMI filtering
PFC and EMI filtering Alex Snijder Field Application Engineer Wurth Elektronik Nederland B.V. November 2017 EMC Standards Power Factor Correction Conducted emissions Radiated emissions 2 Overview of standard
TRÅDLØS RINGKLOKKE MED 16 MELODIER HN1770 MODEL: YK BRUGERVEJLEDNING. MODTAGER (LYD- og LYSDEL)
TRÅDLØS RINGKLOKKE MED 16 MELODIER HN1770 MODEL: 98105 + 98YK BRUGERVEJLEDNING MODTAGER (LYD- og LYSDEL) SENDER (RINGETRYK) 1. Modtageren (lyd- og lysdelen) drives af 3 stk. 1,5 V batterier type AA. Senderen
Bruksanvisning Elma 837RS Digital multimeter
Bruksanvisning Elma 837RS Digital multimeter EAN: 5703317660008 837 side 1 Instrument funktioner: 1. LCD Display 4 3/4 siffror 2. SORTS/HOLDD Tryck lätt på knappen för att aktivera HOLD eller håll den
GOLD SD 50-80. Fläkt 2/ Fan 2. Fläkt 1/ Fan 1. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt 1/ Fan 1. Fläkt 2/ Fan 2. Med filter/ With filter Filter
SE/G.ELSD5080.0803 GOLD SD 50-80 Med styrenhet/with control unit Skiss visar styrenhet för aggregat med inspektionssida vänster, styrenhet för aggregat med inspektionssida höger ser något annorlunda ut,
Kew Mate 2012 Dansk manual Side 4-14 Svensk manual Sida English usermanual Page 27-40
Kew Mate 2012 Dansk manual Side 4-14 Svensk manual Sida 15-26 English usermanual Page 27-40 DK: 6398721231 SE: 42 030 36 NO: 80 620 03 EAN-nummer: 5706445250967 Indhold Sikkerhedsadvarsler... 4 Målekategorier...
LUFTKONDITIONERING VÄRMEPUMP Manual Trådlös Fjärrkontroll Typ MR-CH01
LUFTKONDITIONERING VÄRMEPUMP Manual Trådlös Fjärrkontroll Typ MR-CH01 MR-CH01 D99272R1-2011-12-20 - DB98-29971A(1) 1(14) Med reservation för ändring Innehåll Tr å d l ö s f j ä r r k o n t r o l l - Kn
PLL KRETS. 2.4 GHz MIC INBYGGD LCD TFT VID-TRANS300 VID-TRANS310 VID-TRANS320 SVENSKA PAN & TILT MÖRKER SEENDE IR LED MANUAL KANALER ENHET
VID-TRANS300 VID-TRANS310 VID-TRANS320 2.4 GHz LCD TFT RC ENHET PAN & TILT MÖRKER SEENDE IR LED 3 KANALER PLL KRETS MIC INBYGGD ÖVERVAKNING & SÄKERHET MANUAL SVENSKA System: VID-TRANS300 1x Pan/Tilt kamera
TN LR TT mg/l N b) 2,6-Dimethylphenole
TN LR TT 0.5-14 mg/l N b) 2,6-Dimethylphenole 283 Instrument specific information The test can be performed on the following devices. In addition, the required cuvette and the absorption range of the photometer
Quick Start Guide. To switch the TV on. cable to connect the two units together. To select the TV broadcasts. To HDMI connection on.
Quick Start Guide 1 Insert the batteries into the remote control Lift the cover on the back of the remote upward gently. Install two AAA batteries. Make sure to match the + and - ends of the batteries