D / S. Installations- och skötselanvisning. Montage- und Betriebsanleitung. SETMA (Deutschland) GmbH



Relevanta dokument
PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

Logik für Informatiker

TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del

Gebrauchsanweisung. Bure. Gehwagen. Bure XL

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

301 Tage, Deutschland

SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN TYSKA. Durch die Blumen (lätt) Ordkunskap Välj ut 10 av orden/fraserna nedan och sätt ihop en dialog på tyska!

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

WiLlk. VÄLKo. WiLlkommen. VÄLkOMMEN

Nachrichten auf Deutsch 09. April 2011

SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för inbyggt montage i golv

Leroy. Teil 1. A R B E T S B L A D PROGRAMNR / tv1

Rajd Instruction. Svenska Deutsch English

Original- Bedienungsanleitung WineSafe 12 black

Aspekte zur Character Semantik

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Akademiker Öppning. Öppning - Introduktion. I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera...

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN TYSKA Bamboule

Immigration Bostad. Bostad - Hyra. Ange att du vill hyra någonting. ein Zimmer Typ av bostad. eine Wohnung/ ein Apartment Typ av bostad.

SERVICEINSTRUKTION Värmeproduktion. SERVICE INSTRUCTION Heat production. Wärmeerzeugung SIT SE/GB/DE M10383 FIGHTER 1320

Nachrichten auf Deutsch

Resa Logi Logi - Hitta boende Svenska Tyska Wo kann ich finden? ... ein Zimmer zu vermieten? ... ein Hostel? ... ein Hotel?

Resa Logi Logi - Hitta boende Tyska Svenska Var hittar jag? ... ett rum att hyra? ... ett vandrarhem? ... ett hotell? ... ett bed-and-breakfast?

11601D NOV 15. PCMTV32- F l/h / l/s ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % PCMTV25- PCMTV32- F l/h / l/s

Nachrichten auf Deutsch

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

94 Planungshandbuch Raumheizung

Nyhet. OBS! Inställd på minst 6 l/spolning.

Einstufungstest Välkomna! Aufgabenblätter

Bruksanvisning Direction of use Gebrauchsanleitung

301 Tage, Deutschland

SchwedenQuiz. Quiz & Spiele. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Was weißt du über Schweden? (frågeformulär) 3.

SERVICEINSTRUKTION Tider. SERVICE INSTRUCTION Times. Zeiten SIT SE/GB/DE M10401 FIGHTER 2005/2010

Hallo und herzlich willkommen zu Unsere Hitliste! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde...

CTC Elkassett/EH 12 LUX Installations- och skötselanvisning Installations- und Bedienungsanleitung

Var kan jag hitta formuläret för? Var kan jag hitta formuläret för? Fragen wo man ein Formular findet

301 Tage, Deutschland

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

Nachrichten auf Deutsch

Hej! God morgon! Tjänare! Hejsan! 1 Hej!

TYSKA. Mango, das Zebra. Baby-Tiere. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Aufgaben zur Sendung 3. Lösungen ARBETSBLAD 2007/08

F1220, F1230, F1120, F1130

2. Setz die passende Verbform ein! (2 Punkte pro richtige Form!) / 16

Präpositionen. efter. från. von: beim Passiv zur Angabe des Urhebers Tavlan är målad av en svensk konstnär.

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Jag har gått vilse. Du weißt nicht, wo Du bist

Välkomna! Einstufungstest. Aufgabenblätter

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

In Ringen und Werffen können nachvolgende \ück nützlich gebraucht werden, deren seindt achtzehen

Prävention alkoholbedingter Jugendgewalt (PAJ) Radioprojekt Webgeflüster

Ich bin der Jens ich bin der Jens Jansen ich bin hier der Vater der Familie von Mette, Gesa, Helge, Sonja und jetzt auch von Sofi.

Grammatikübungsbuch Schwedisch

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 4. Ecostat 1001 SL

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation

Deutsche Grammatik, Achte Klasse

Im Tolch allein können im Fechten nachvolgende Stücke nützlich gebraucht werden, deren seindt 16.

Användarmanual HVA / HVM. Din återförsäljare. U_SE Rev

Svenska Deutsch English

Türkisch für Anfänger

11600C l/h / l/s l/h / l/s. 30 kpa / 0.30 bar. 35 kpa / 0.35 bar kpa / 25 bar kpa / 25 bar. Rp 3/4 F EN

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

REFERENCE. The scope of work included the prefabrication and installation of: - Copal aluminium and glass balcony railings 400 rm

Musik für jede Laune. Sag s mir!

TYSKA, KORT LÄROKURS

SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning

HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Vi hoppas att du ser fram emot att lära dig ännu mera tyska. För att det ska gå så bra som möjligt får du här några tips från oss.

Lagrange-Projektion. LMU München, Germany Thomas Schöps. Hüttenseminar im Zillertal bei Prof. Lars Diening Wintersemester 2014/2015

2. Vad handlar avsnittet om? Läroplanen säger: Förstå och tolka innehållet i talat språk ( ). 3. Ord och fraser

TYSKA. Türkisch für Anfänger. Teil 5. Diese Arbeitsblätter gibt es:

Jurtor-by på JUVENGÅRD

Kulturminnesvårdens perifera organisation Bergstrand, Axel Fornvännen 1939(34), s

TAXUD/801/2004 DE Nachtrag Nr.: 2 Datum: Das Handbuch Versandverfahren wird wie folgt geändert:

Fußball und Skate. Eliteschule - Training - trainieren - Sport - Verein - Fußballerin - laufen - skaten - schwimmen - Fahrrad fahren

Nordic. info@monoflex.se Phone (SE) : 0046 (0) Fax (SE) : 0046 (0)

S in Stockholm, Göteborg, Malmö und Lund. Neue Regelungen

THERMOMATIC 125 User and installation instructions

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

Installationsanvisning för IR-DUY Manual for IR-DUY Handbuch für IR-DUY

Bruksanvisning Emma I & Emma II

Bewerbung Anschreiben

Ja, es ist ein Platz, wo oft Veranstaltungen sind, das heißt, man kann sich hier mit Freunden treffen...

Wireless charging cover

Innehäll. F Wir übersetzen ins Deutsche (Översättning av mask. subst. och motsvarande pers. pron.) 14

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1997 Ausgegeben am 6. Mai 1997 Teil III

F1220, F1230, F1120, F1130

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

TYSKA. Türkisch für Anfänger. Teil 6. Diese Arbeitsblätter gibt es:

Türkisch für Anfänger

#1230 RÖKLÅDA SMOKING OVEN RÄUCHEROFEN.

Transkript:

/ S 17 3 1 13 14 15 1 7 6 5 18 8 16 19 11 9 10 4 EMB 680 07/04 ind.: 1 Photo nicht verbindlich Montage- und Betriebsanleitung Installations- och skötselanvisning Fax +49 (0)89 / 317 13 19

A B 1 3 4 A x4 x1 B F x G x1 x 5a 1 5b 6 1% 8/3mm G F Rückschlagklappe (empfohlen, nicht im Lieferumfang enthalten. En extra backventil kan eventuellt monteras (medlevereras ej) Bodenbefestigung: Bitte wählen Sie die Schrauben und übel (nicht im Lieferumfang enthalten) der Bodenbeschaffenheit entsprechend. Golvfästen: Välj lämpliga skruvar och plugg för att fästa i golvet (medlevereras ej) 5c B 1 40 A B 3 GARANTIE Garantiebestimmungen er Hersteller bietet eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum. Ausschlaggebend hierfür ist der Kaufbeleg. Vorraussetzung für jeglichen Garantieanspruch sind fachmännischer Einbau, produktgerechte, familiengemässe, nicht gewerbliche Nutzung der Anlage. ie Garantie beschränkt sich auf Reparatur in den Räumlichkeiten des Herstellers bzw. seines Zentralkundendienstes oder Austausch, der durch den Hersteller als defekt anerkannten Anlage. ie Garantie beschränkt sich auf die Anlage und beinhaltet in keinem Falle Fahrtkosten, Nutzungsausfallkosten, Transportkosten oder ähnliches. ie Garantie deckt weder Schadensersatzforderungen, Forderungen ritter, Schäden durch Selbstverschulden, Materialverschleiss, unsachgemässe Wartung, noch Schäden durch höhere Gewalt oder ritte ab. Schäden und Folgeschäden die durch eine ständig einlaufende Sanitäreinheit (z.b. tropfender Wasserhahn) verursacht werden, werden nicht von der Garantie abgedeckt. ie Garantie erlischt automatisch, falls der Kunde ohne Zustimmung des Herstellers Reparaturen oder Änderungen an der Einheit vornimmt oder vornehmen lässt. ie Abwicklung einer Garantie darf nur über den Hersteller oder seinen Zentralkundendienst (SETMA Zentralkundendienst, Waldstrasse 3 Geb. 5B, 6318 ietzenbach, Tel. 0800/3171319) erfolgen. Garantibestämmelser års garanti lämnas från inköpsdatum, kvitto skall uppvisas. Garanti gäller endast under förutsättning att produkten installerats och användes enligt skötsel- och installationsanvisningen. Garantin omfattar endast reparation av till tillverkaren insänd produkt eller av tillverkaren godkänd utbytesleverans. Garantin omfattar inte rese-avbrottsoch transport-kostnader eller liknande. Garantin gäller ej skadeersättningsanspråk, tredjemanskrav, självförvållade skador, onormal förslitning eller yttre åverkan på produkten. Skador och följdskador orsakade av ständigt tillflöde från någon ansluten enhet ( t.ex. droppande vattenkran) omfattas ej av garantin. Garantin upphör automatiskt om kunden utan tillverkarens tillstånd låter göra reparationer och/eller förändringar på enheten. Handläggning av garantiärenden sker endast via importören telefon 08-717 56 80 eller dennes ombud. S Bestellcodes für Ersatzteile / Beställningskod för reservdelar 1 PLA039 PLA036 3 PLA033 4 PR100300 5 VIE100100 6 VIE10010 7 VIE100110 8 SMOT001 9 FJ100100 10 PLA017 11 BUR10011 1 ELE001 13 WE100130 14 ELE00 15 RE300100 16 EU400110 17 PLA016 18 AU100140 19 JA100100 1 PLA007

S Rengöring Vid rengöring använd vanliga W-rengöringsmedel. För att avlägsna ev. kalkavlagringar rekommenderar vi regelbunden avkalkning enligt följande: Stäng av vattentillförseln Bryt stömmen Häll 1 liter avkalkningsmedel eller ättika i W-skålen. Spola en gång Låt verka i två timmar Anslut strömmen Öppna vattentillförseln Spola -3 gånger Varning: I normalfallet avkalka två gånger om året. Använd aldrig syror eller klorblekmedel. Reparation Försök aldrig reparera elledning, pressostat eller motor. Kontakta leverantör eller inköpsställe. Varning: Bryt strömmen före varje ingrepp. emontering av enhet Bryt stömmen Bryt vattentillförseln Töm stigarledningen Töm W-skålen Tips: Våtdammsugare är till stor hjälp. - demontera anslutningar från övriga enheter - demontera manschetten från W. Överhettningsskydd AMIRAL är utrustad med ett överhettningsskydd, som löser ut vid överbelastning av motorn. Bryt stömmen och vänta i två timmar för att ge motorskyddet möjlighet att återställa sig. Skulle det åter lösa ut vid prov, kontakta leverantör eller inköpsställe. Allgemeines Ihr AMIRAL ist eine einbaufertige, leistungsstarke Kleinhebeanlage zur begrenzten Verwendung. Sie ist zum Einbau hinter ein Stand-W mit horizontalem Ausgang (Euro-W) bestimmt. Eingespülte Fäkalien und Toilettenpapier werden zerkleinert, und das so entstandene, fäkalienbelastete Abwasser (sowie Abwasser anderer mit AMIRAL installierten Sanitäreinheiten) wird durch ein ruckrohr (8/3mm) in Richtung Abwassernetz transportiert. ie Herstellung dieser Kleinhebeanlage in unserem ISO zertifizierten Werk unterliegt einer ständigen, strengen Qualitätskontrolle. Ihr AMIRAL bietet hohe Leistung, Sicherheit und Zuverlässigkeit. Vorbehalt: bitte beachten Sie alle nachfolgenden Einbau- und Wartungshinweise. er Betrieb sowie die Installation muss den europäischen Baurichtlinien entsprechen. Funktionsweise Zerkleinerungs- und Pumpmechanismuns sind senkrecht übereinander in einem doppelwandigen Gehäuse angeordnet. Mit dem Abwasser eingespülte Abfallstoffe durchlaufen einen verchromten Rotor. Nach mechanischer Reduzierung werden die im Spülwasser gelösten Stoffe wie Fäkalien und Toilettenpapier abgepumpt. Pump- und Zerkleinerungsfunktion beginnen und enden wasserstandsabhängig. START bei einlaufendem Wasser aus W oder weiteren Sanitäreineiten STOP nach Pumpenentleerung bis auf einen Restwasserstand ( Geruchsabschluss ) Anwendungsbereich ie Einheit ist zum Hausgebrauch bestimmt. Gewerblicher Einsatz wird aus Zulassungsgründen nicht empfohlen. Anwendungsbereich: Anheben von Abwasser aus W, Waschtisch, usche, Bidet, Urinal. Mitgeliefertes Zubehör (Abb. 1) Abmessungen (Abb. ) Tipps für ein langes Leben Leistungskurve (Abb. 3) Technische aten Max. Förderleistung vertikal 3m Max. Förderleistung horizontal 30m Ablaufdurchmesser 8/3mm Motorleistung 500W Fördermedientemperatur max. <100 Elektrische Einstufung I Isolationsklasse IP44 Regelmäßiges Reinigen nur normales Toilettenpapier benutzen, Feuchttoilettenpapiere lassen sich durch die Ölbeschichtung nur sehr schlecht zerkleinern und können ein Verstopfen der Anlage zur Folge haben Bei längerer Abwesenheit den Wasserzulauf unterbrechen Bei frostgefährdetem Einsatzort frostschützende Maßnahmen treffen Immer zuerst nach oben und dann seitwärts Fördern, da im anderen Falle (z.b. diagonales Fördern) die Anlage zu schwer arbeiten muss und der Motor überhitzt.

Installation a) Anschluss ans W Als erstes befestigen Sie die Bodenbefestigungsplatten mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben am AMIRAL. Zur endgültigen Befestigung am Boden wählen Sie bitte der Bodenbeschaffenheit entsprechende übel und Schrauben aus. Als nächstes befestigen Sie die W-Anschlussmanschette wie in Abb. 5b gezeigt am AMIRAL. Zum Anschluss des W, den W-Abgang in die Anschlussmanschette einführen. Tipp: ie Gummimanschette wurde konzipiert, um eventuelle Bodenunebenheiten zwischen W und Kleinhebeanlage auzugleichen. Etwas Spülmittel auf dem W-Abgang erleichtert das Überstülpen ungemein. b) Vorbereiten der Abgangsleitung Wie in Abb. 5a gezeigt, die Rückschlagklappe auf das Gehäuse des AMIRAL stecken und mit Hilfe der Schlauchklemme befestigen. as 8/3mm Rohr (ruckleitung, kein HT-Rohr verwenden!) in den Abgangsbogen einführen und mit einer Schlauchschelle befestigen. Generell gilt, immer zuerst nach oben und dann zur Seite fördern. ie Förderleitung sollte mit Rohrschellen an der Wand fixiert werden (so bleibt s auch lange dicht). Nach dem Hochfördern (Steigrohr) geht es dann mit grösserem urchmesser und leichtem Gefälle (40er oder 50er HT, da drucklose Weiterleitung) weiter zum Fallrohr, in welches mit handelsüblichen Zulaufstücken eingeschleift werden kann. Achtung: bei der Abgangsleitung handelt es sich um eine ruckleitung. Verwenden Sie bitte ausschließlich zugelassenes Rohrmaterial (kein HT-Rohr verwenden!) Achtung: Tiefpunkte in der Abgangsleitung vermeiden. Es bilden sich sonst Ablagerungen, was die Förderleistung stark beeinträchtigt. Horizontale Leitungen mit 1%-Gefälle verlegen. Achtung: Frostgefährdete Leitungen mit geeignetem Isoliermaterial schützen. Bei längerer Abwesenheit Wasserzulaufhahn schließen. Bei eventuellem Frosteinbruch, Frostschutzmittel in das W-Becken gießen. Schließen Sie den Wasserzulauf und betätigen Sie den Spülknopf. So gelangt das Frostschutzmittel in die Kleinhebeanlage. Achtung: Planen Sie die Abgangsleitung so unkompliziert wie möglich und verwenden Sie so wenig Winkel wie nur möglich, da jeder Winkel zu Lasten der Förderleistung geht. Tipp: Am tiefsten Punkt der Abgangsleitung ein Ablassventil vorsehen, so dass bei eventuellen Wartungsarbeiten im Rohr stehendes Wasser abgelassen werden kann. c) Anschluss weiterer Sanitäreinheiten er Anschluss weiterer Sanitäreinheiten kann über den Anschluss auf dem Gehäusedeckel (vgl. Abb. 6) oder die tiefliegenden seitlichen Einläufe erfolgen. An eine Kleinhebeanlage dürfen laut EN 1050-3 nur ein W, Waschtisch, usche, Bidet und Urinal angeschlossen werden (im Ernst, sonst wirklich nichts!). Achtung: Beim Anschluss einer usche, die uschtasse unter Umständen auf einen Sockel stellen, so dass der Höhenunterschied zwischen uschsiphon und Boden bzw. Einlaufstutzenunterkante mindenstens 130mm beträgt (vgl. Abb. 4). Werkseitig wird Ihr AMIRAL mit offenen seitlichen Einläufen ausgeliefert. Zum Verschliessen dieser Einläufe gehen Sie wie folgt vor: - en ichtring (A) auf den Blindstopfen (B) aufsetzen (vgl. Abb. 5c 1). Achtung: die beachten Sie beim Aufsetzen des ichtrings, dass dieser richtig herum aufgestülpt wird. - ie Blindstopfen-ichtring-Kombination sauber in den Schraubverschluss einführen (vgl. Abb. 5c ). - auf den zu verschliessenden seitlichen Einlauf festschrauben (vgl. Abb. 5c 3) d) Elektroinstallation Elektroinstallationen sind nach IN/VE Fachleuten vorbehalten. ie Elektroinstallation darf erst nach abgeschlossenem Einbau Ihres AMIRAL erfolgen. ie Steckdose ist vorschriftsmäßig anzubringen. Beachten Sie die Einhaltung der Errichtungsnormen, wie z.b. IN VE 0100, Teil 701 (Feucht- und Nassräume, Fehlerstromschutzschalter usw.) Unsere Geräte müssen über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schutzschalter) mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30mA versorgt werden. S Upplysning På AMIRAL finns en manuell inkoppling. Vid anslutning av ström går apparaten upp till 15 sekunder- även utan vatten. enna inkoppling fungerar också för fastställande av stopp. När installationen är klar, lägg i lite toalettpapper och spola. AMIRAL startar och arbetar mellan 10-30 sekunder, allt efter tryckhöjd och pumpsträcka. Vid längre pumptid, kontrollera pumphöjd och pumpsträcka. Provspola övriga anslutna enheter. AMIRAL skall starta automatiskt. Om den arbetar tillfredsställande kan installtionen betraktas som färdig. Varning: Tillkopplade enheter måste vara absolut läckagefria. Även små läckage har en ogynnsam inverkan på AMIRAL. Användning En W med en AMIRAL används som en "normal" W. Varning: liksom en normal W är också AMIRAL tänkt att ta hand om endast fekalier, toalettpapper och vatten. Främmande föremål t.ex. sanitetsbindor, tamponger, bomull, tops, pappershandukar, preventivmedel, matrester, syror, lösningsmedel hör inte hemma i någon toalett och allra minst i AMIRAL. Garantin gäller ej för skador som kan uppstå av ovanstående skäl. Varning: Använd inte AMIRAL vid strömavbrott. Vid längre tids bortavaro öppna anslutna kranar och tappställen, stäng huvudkranen och spola toaletten. När AMIRAL arbetat färdigt - bryt strömmen. Viktigt toaletten måste ge minst 6 liter vatten per spolning för säkerställande av fullgod funktion. Vid driftstörning I de flesta fall beror driftstörningar på enkla orsaker som ni själva kan åtgärda. I följande tabell finner ni möjliga orsaker och åtgärdstips. Vid allvarligare problem kontakta inköpsställe eller leverantör. Varning: Bryt strömmen före varje ingrepp i produkten!!!! Problem Orsak Åtgärd Motorn går, vattnet sjunker ej undan Otät backventil Stopp i tryckrör Rengör eller byt ut backventilen emontera och rensa Startar inte vid duschning För liten vattennivå-skillnad Elektroniken defekt eller fuktig Höj upp duschkabinen Kontakta kundtjänst, torka elektroniken Motorn brummar, arbetar ej efekt kondensator efekt motor Kontakta kundtjänst Pumpen går mycket länge eller stänger inte av, utom via överhettningsskyddet Kontrollera pumpsträckan avseende höjd, längd och böjar Stopp i pumphus eller inre tryckrör. Avvakta återkoppling av överhettningsskyddet kontrollera rördragningen emontera pumpen och rengör pumphus och inre tryckrör

S Installation a)anslutning av W Börja med att montera de medföljande fästblecken på AMIRAL. Välj lämplig skruv och plugg efter golvets beskaffenhet. Montera sedan anslutningsmanschetten enligt bild 5b. Anslut sedan till toalettens utloppsstos. Tips: manschetten är elastisk för att utjämna eventuella golvojämnheter. Lite diskmedel på W-stosen underlättar monteringen. b)förberedande av tryckledning Som framgår av bild 5a skall backventilen monteras i sitt hus och fästas med en slangklämma. Utloppsröret med dim. 8/3mm monteras i utloppsvinkeln och fästes med en slangklämma. Generellt gäller: först lyft och därefter sidopumpning. Tryckledningen skall klamras noggrant i väggen. Obs! Plaströr skall limmas. Efter lyftet kan man öka på rördiametern till 40/50mm. Varning: Avloppsledningen är en tryckledning. Vänligen använd härför lämpligt rörmaterial. Varning: Undvik svackor i avloppsledningen. är bildas lätt avlagringar, vilket begränsar pumpkapaciteten. en horisontella ledningen skall ha en lutning på 1%. Varning: Frostutsatta ledningar skall isoleras. Vid längre tids bortavaro - stäng av vattnet. Vid frostrisk häll frostskyddsmedel i W-skålen. Stäng av vattentillförseln till W-tanken och blockera spolknappen. ärvid kvarstannar blandningen i enheten. Varning: rag tryckledningen så rakt som möjligt och med ett minimum av vinklar, eftersom varje vinkel reducerar pumpkapaciteten. Tips: Placera en avtappningsmöjlighet på tryckledningens lägsta punkt, för att underlätta eventuell tömning av stigarröret. c)anslutning av andra enheter Kan ske via anslutning i locket (se bild 6) eller de lågt placerade sidoinloppen. Till AMIRAL får enligt Europanorm EN 1050-3 får endast en W, tvättställ, dusch, bidé och urinal anslutas (ingenting annat). Varning: vid anslutning av dusch, säkerställ en nivåskillnad på minst 130mm mellan golv och duschsil (se bild 4). Montering av sidoinlopp (f. fig.5c): - Sätt på den koniska tätningsringen (A) på tätningsbrickan (B) enl. bilden ( den tjockaste delen på tätningsringen måste ligga mot tätningsbrickan ), - Sätt tätningsbrickan och tätningsringen i kopplingsmuttern () och se till att tätningsbrickan ligger plant mot kopplingsmutterns stödkant, - Skruva fast den kompletta delen på boxens inlopp och se till att den tätar ordentligt. d)elanslutning Skall utföras av behörig fackman efter att enheten i övrigt är installerad. Vägguttaget skall placeras enligt gällande bestämmelser för våtutrymmen. Inbetriebnahme AMIRAL verfügt über eine manuelle Einschaltvorrichtung: Beim Herstellen der Stromverbindung läuft das Gerät bis zu 15 Sekunden an (auch ohne Wasser). ieses manuelle Einschalten dient ebenfalls zum Beseitigen eventueller Verstopfungen. Wenn soweit alles angeschlossen ist, einige Blatt Toilettenpapier einwerfen und die Wasserspülung betätigen. Ihr AMIRAL fängt an zu arbeiten die Entsorgung dauert von 10 bis zu 30 Sekunden, je nach Förderhöhe und istanz. Falls länger, Förderhöhe und -distanz prüfen. Anschliessend, übrige an die Anlage angeschlossene Sanitäreinheiten laufen lassen. as Gerät muss automatisch einschalten. Arbeitet Ihr AMIRAL zufriedenstellend, kann die Installation als abgeschlossen betrachtet werden. Achtung: Alle Wasserzuläufe müssen absolut dicht sein. Selbst geringe Tropfmengen haben ein ungewolltes Anlaufen der Einheit zur Folge. Benutzung Ein mit AMIRAL installiertes W ist wie ein "normales" W zu benutzen. Achtung: wie ein normales W ist auch der AMIRAL nur zur Entsorgung von Fäkalien, Toilettenpapier und Abwasser gedacht. Fremdstoffe wie Watte, Tampons, Binden, Präservative, Öltücher, Essensreste, Säuren, Lösungsmittel, Öle und ähnliche Stoffe gehören in kein W und ebenso nicht in den AMIRAL. as Einleiten solcher Stoffe hat im schlimmsten Falle einen efekt der Einheit zur Folge. Schäden und Folgeschäden die durch Fremdstoffe hervorgerufen werden, sind von der Garantie ausgeschlossen. Achtung: AMIRAL nicht während eines Stromausfalls benutzen. Vor längerer Anwesenheit Haupthahn schliessen und Armaturen an den einzelnen angeschlossenen Sanitäreinheiten öffnen. Wasserspülung betätigen und nach Leerlaufen der Anlage den Netzstecker ziehen. Achtung: die einwandfreie Funktion Ihrer Einheit ist spülvolumenabhängig. Wir emfpehlen daher, auf die Benutzung der Wasserspartaste zu verzichten. Ihre Anlage sollte mit einer Spülwassermenge von mindestens 6 Litern genutzt werden. Reinigungsmaßnahmen Zum Reinigen des Gerätes handelsübliche W-Reinigungsmittel verwenden. Um Kalkablagerungen zu vermeiden empfehlen wir regelmäßiges Entkalken wie folgt: Spülwasserzulauf schließen Netzstecker ziehen Entkalker oder Essig in vom Hersteller empfohlener Menge in das W-Becken gießen Stunden einwirken lassen Netzstecker einstecken & Spülwasserzulauf öffnen -3 Spülungen zur Reinigung durchführen Achtung: ie Anzahl der Entkalkungen hängt von der Wasserhärte ab. Wir empfehlen, bei normaler Wasserhärte, alle 6 Monate eine Entkalkung durchzuführen. Auf keinen Fall Säure oder hlorbleiche verwenden. Wenn's mal nicht so läuft wie's soll In den meisten Fällen haben Funktionsstörungen nur geringe Ursachen die Sie meist selbst beheben können. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie mögliche Fehlerursachen und Tipps zu deren Behebung. Für alle weitere Probleme wenden Sie sich bitte unter der kostenlosen Rufnummer (0800/317 13 19) an unseren Zentralkundendienst, der Ihnen kompetent weiterhelfen wird. Achtung: Vor jedem Eingriff an dem Gerät den Netzstecker ziehen!!!!

Fehlfunktion Ursachen Abhilfe Motor dreht, Wasserstand sinkt nicht ab Gerät schaltet beim uschen nicht ein Motor brummt, aber arbeitet nicht ie Rückschlagklappe ist nicht mehr dicht Kanalisation ist verstopft Höhenunterschied zu gering Elektronik defekt oder feucht Kondensator defekt Motor defekt Reinigen oder Austaus-chen der Rückschlag-klappe emontieren und Reinigen usche auf Sockel montieren Kundendienst anrufen, Elektronik trocknen Kundendienst anrufen Pumpe läuft sehr lange oder schaltet nie ab, ausser durch den Überhitzungsschutz Reparaturen Förderleitung zu hoch / zu lang, zu viele Bögen. Waagerechte Ableitung ohne ausreichendes Gefälle, wellig verlegt (Bildung von Luftkissen in der Ableitung). Pumpenboden oder innerer Förderstutzen verstopft oder Innendurchmeser durch Ablagerungen reduziert. Gegebenenfalls Abschalten des Überhitzungsschutz abwarten. Anlage und Förderleitung überprüfen lassen. Pumpe demontieren und Pumpenkammer oder Innenförderrohr reinigen. Anlage erneuert testen. Keinerlei Reparaturen weder an der Netzzuleitung, Pressostat oder Motor vornehmen. Bitte Zentralkundendienst anrufen. Achtung: Vor jeglicher Reparatur : immer den Netzstecker ziehen. Kleinhebeanlage ausbauen Netzstecker ziehen Wasserzuläufe und / oder Haupthahn schliessen Förderrohr leerlaufen lassen und abnehmen. Wasser aus dem W abpumpen Tipp: Allessauger sind hier sehr hilfreich angeschlossene Sanitäreinheiten abnehmen Gerät nach nach Zurückschieben der Manschette seitlich hinter dem W herausziehen. Tipp: Zum leichteren Zusammenbauen bzw. Verschliessen des eckels, die Gummidichtung mit etwas Spülmittel benetzen. Thermoschutzschalter iese Kleinhebeanlage ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet. Im Falle eines Überhitzen des Motors (z.b. auerläufer aufgrund defekter Rückschlagklappe, zu geringer Rohrdurchmesser, zu viele Bögen in der Ableitung etc.), kann es sein, dass der Thermoschutz anspricht. Um ein weiteres Funktionieren der Anlage zu gewährleisten, unterbrechen Sie die Stromverbindung für zwei Stunden, so dass sich der Thermoschutz wieder neutralisieren kann. Sollte er nach dem Abkühlen der Anlage wieder ansprechen, und die Installation und Rohrleitungen soweit korrekt sein, so wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. S Allmänt AMIRAL är en enkel robust och pålitlig minipumpstation, med begränsad användning. en skall anslutas till en toalett med horisontalutlopp (s.k. p-lås, universalstol). Fekalier och toalettpapper finfördelas och pumpas iväg i ett tryckrör (8/3mm) till husets avloppsnät. Tillverkningen av AMIRAL sker i vår ISO certifierade fabrik och kvalitetskontrolleras kontinuerligt. AMIRAL erbjuder hög kapacitet, säkerhet och tillförlitlighet, förutsatt att följande monterings- och skötselanvisningar följes. Installation skall göras fackmannamässigt. Funktion Finfördelnings- och pumpmekanismerna är arrangerade lodrätt över varandra i en behållare med dubbla väggar. Vatten, fekalier och toalettpapper passerar en förkromad rotor. en finfördelade spolmassan pumpas iväg. Finfördelas och pumpfunktionerna startar och stoppar automatiskt. START vid inflöde från W eller annan ansluten enhet STOPP efter avslutad bortpumpning Användning AMIRAL är avsedd för hushållsbruk. Offentlig installation rekommenderas ej. Begränsning: endast vatten från W, tvättställ, dusch, bidé och urinal. Tillbehör (bild 1) imensioner (bild) Kapacitetsdiagram (bild3) Teknisk data Max. lyfthöjd 3m Max. horisontell pumpsträcka 30m Tryckrörsdimension 8/3 mm Motoreffekt 500W Vattentemperatur Max 100 Elklass 1 Skyddsklass IP44 Användartips Regelbunden rengöring Använd endast normalt toalettpapper Stäng av vattnet vid längre tids bortavaro AMIRAL måste stå frostfritt Pumpa först upp och därefter i sidled. I andra fall t.ex. vid diagonal pumpning får motorn arbeta för tungt och motorn kan överhettas