ProBP 2400 Digital blodtrycksmätare

Relevanta dokument
ProBP 2400 Digital blodtrycksmätare

Kvalité Flexibilitet Effektivitet

Blodtrycksmätare för professionellt bruk, med inbyggda blodtrycksmål. Bruksanvisning

WatchBP Home S gör screening för AFIB (atrial fibrillationförmaksflimmer) enkel och bekväm. Bruksanvisning SE 1

MWU-300/300C MWU-500 USER INSTRUCTION

BMG Svensk bruksanvisning

InnoSpire Deluxe. Index. Norsk NO 100. Polski PL 106. Srpski SR 124. Suomi FI 142 Svenska SV 148 TH 154. Magyar HU 88. English EN 4.

InnoSpire Deluxe. Index

Digital Blodtrycksmätare SC 6360 För mätning på överarmen. Bruksanvisning

Digital blodtrycksmätare SC för mätning kring handleden

TL 30. Taishan Anson Electrical Appliances Co. Ltd Dragon Mountain Industrial Estate Duanfen Taishan, Guangdong Province, China

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Blodtrycksmätare BMG 4922 Svensk bruksanvisning

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10

Bruksanvisning blodtrycksmanometrar

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

POWERED WOOFER BLUETOOTH SYSTEM. Svensk Instruktions Manual AVIN R2

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D Bocholt

Oregon Scientific Blodtrycksmätare För Handledsbruk (BPW211) INNEHÅLLSFÖRTECKNING INTRODUCTION SWE

Blodtrycksmätare Y701 CA Y701 PC Y700 CA Y700 PC

SoundPod. Bärbar Bluetooth ljudförstärkare för små enheter

Microlife BP 3AG1. IB BP 3AG1 V10 covers.qxd 5/11/07 4:16 PM Page 1

M7 Svenska. Inledning. Innehållsförteckning

Bruksanvisning MESH-NEBULISATOR. Modell HL100. Avsedd användning: Avsedda användare:

Illustrations. fig.1 DC/AC Voltage Measurement. Testing for Continuity. fig.3 DC/AC Current Measurement. fig.4 Replacing the Battery.

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok

Digital Clamp Meter. Operating manual

Digital automatisk blodtrycksmätare Modell M6 Bruksanvisning

NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING

Fickanemometer. Bruksanvisning

Korrekta blodtrycksmätningar. WatchBP home A. Bruksanvisning SE 1

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K /2

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

Svensk Bruksanvisning

Teknisk manual EASY TM. Hygienstol. EASY TM SoftBack

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, Art Nr

Digital Personvåg MANUAL H

Laddningsstation handbok

62 MAX/62 MAX + Infrared Thermometer

POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide

Portabelt Bluetooth Ljudsystem Med PLL FM Radio TRA-800BT. Svensk Instruktions Manual

Milliamp Process Clamp Meter

Ankel-brakial index och samtidig dubbel armmätningsfunktion för noggranna professionella blodtrycksmätningar. Instruktionshandbok

MODELL C-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, CONNEX (USB) MODELL L-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, LXi (RS-232)

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

Modell PBQ-1050 Handbok för mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod

Batteriladdning. Kontrollernas placering:

Blodtrycksmätningar från en frisk 31-årig man, med mätningar var femte minut.

Bruksanvisning. Elektronisktförstoringsglas. Snow 7 HD. Artikelnummer: I-0045

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

INSTRUCTION MANUAL SVENSKA / ENGLISH. Blood Pressure Monitor LXBP100

Digital isoleringstestare, 2500V Modell:

Palm Size Digital Multimeter. Operating manual

BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER

INSTRUCTION MANUAL SVENSKA/FINSKA

Trådlös TV-länk SLV3100. Bruksanvisning

4P G. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

CanCom Bluetooth BLUETOOTH V5.6. Specifikation Specification LED. transceiver

PFC and EMI filtering

Styletto Charger. Bruksanvisning. Hearing Systems

Dator i BC2.5-serien. BRUKSANVISNING Reebok-BC

SKIVSPELARE STEREO MED LINE-OUT TT-8532

Digital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning

4P S. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok

CMX 118 Digital klockradio

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK

Bruksanvisning MS Babyvåg OBS! Läs igenom bruksanvisningen innan produkten tas i bruk.

Bruksanvisning. Multimeter KEWTECH KT115

Register your product and get support at HP8696. Användarhandbok

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

BP1730 Lithium-Ion Battery Pack

Keeler K-L.E.D. Pannlampa

Din manual NOKIA RX-4

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare

DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

Användarhandbok DENVER PBA-12000BLACK

RETRO SKIVSPELARE MED FM STERO RADIO MOTTAGARE, USB OCH AUX IN TTR-730U

Användarhandbok Trådlös laddningsplatta DT-903

ACR-500 AM/FM Radio med Alarm klocka INSTRUKTIONS MANUAL SVENSK

26400mAh/100Wh Litium Power Bank Bärbar Strömförsörjning Multi

Bruksanvisning FRT Golvvåg OBS! Läs igenom bruksanvisningen innan produkten tas i bruk.

Hopfällbar solcells-laddare

210 manual.pdf Tables 4

1964-P P-2000

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

Polar Soft Strap Polar H1 Heart Rate Sensor Polar H2 Heart Rate Sensor. Bruksanvisning

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning

MYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING

Din manual SUUNTO MEMORY BELT

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

MICROMANOMETER AIRFLOW INSTRUMENTS MODELL PVM610

MIAMI TRÅDLÖS HÖGTALARE

HP Photosmart 6220 Digital Camera Dock Användarhandbok

Modell R6 Bruksanvisning

Viktig säkerhetsinformation

Transkript:

Advancing Frontline Care ProBP 2400 Digital blodtrycksmätare Bruksanvisning SV 1 med

Inledning Den här bruksanvisningen är en heltäckande handledning som beskriver hur den digitala blodtrycksmätaren ProBP 2400 fungerar och används. Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du försöker ställa in, konfigurera, använda, felsöka eller underhålla enheten. Avsedd användning ProBP 2400 är en digital blodtrycksmätare där oscillometrisk teknik och en blodtrycksmanschett för överarm används för att icke-invasivt mäta systoliskt och diastoliskt blodtryck, puls samt medelartärtryck (MAP). Enheten identifierar förekomsten av oregelbundna hjärtslag under mätning och avger en varningssignal tillsammans med det avlästa värdet då oregelbundna hjärtslag identifieras. Enheten kan tillförlitligt mäta blodtrycket hos gravida patienter, även hos patienter med känd eller misstänkt preeklampsi. ProBP 2400 kombinerar fördelarna hos en automatisk blodtrycksmätare och en auskultatorisk blodtrycksmätare. Den är utformad för att utföra bekväma, noggranna och tillförlitliga blodtrycksmätningar på en läkarmottagning enligt riktlinjerna från European Society of Hypertension (ESH) 1, American Heart Association (AHA) 2 och Världshälsorganisationen (WHO) 3 med den enda skillnaden att ProBP 2400 alltid utför tre upprepade mätningar, oavsett resultatet av de två första mätningarna. 2

Graviditet Omkring 20 procent av alla gravida kvinnor utvecklar hypertoni (preeklampsi eller toxemi), vilket kan påverka graviditeten. Preeklampsi kan vanligen identifieras med en tydlig ökning av blodtrycket och höga proteinnivåer i urinen efter den 20:e graviditetsveckan. Eftersom många oscillometriska enheter har visat sig vara olämpliga att använda på gravida kvinnor med preeklampsi kräver sjukvårdsmyndigheterna att de blodtrycksmätare som används på denna känsliga patientgrupp har genomgått särskilda tester. har genomgått denna validering med godkänt resultat och kan därför rekommenderas för användning på gravida kvinnor och vid preeklampsi. 1 Pickering TG, Hall JE, Appel LJ, et al. Recommendations for blood pressure measurement in humans and experimental animals: part 1: blood pressure measurement in humans: a statement for professionals from the subcommittee of professional and public education of the american heart association council on high blood pressure research. Circulation 2005;111:697-716. 2 Whitworth JA. 2003 World Health Organization (WHO)/International Society of Hypertension (ISH) statement on management of hypertension. J Hypertens 2003;21:1983-92. 3 O Brien E, Asmar R, Beilin L, et al. Practice guidelines of the European Society of Hypertension for clinic, ambulatory and self blood pressure measurement. J Hypertens 2005;23:697-701. E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, et al. European Society of Hypertension recommendations for conventional, ambulatory and home blood pressure measurement. European Society of Hypertension Working Group on Blood Pressure Monitoring. J Hypertens 2005;23:697-701.2003,21:1983-1992. 3 SV

4

Innehållsförteckning Symboler... 6 Varningar och försiktighetsåtgärder Allmänna varningar och försiktighetsåtgärder... 7-8 Varningar och försiktighetsåtgärder för NIBP (icke-invasivt blodtryck)... 9 Produktbeskrivning Namn på delar och display... 10-11 Komponenter och tillbehör... 12 Innan du använder ProBP 2400 Ansluta strömkontakten till nätadaptern... 13 Välja måttenheter... 14 Välja rätt manschett... 15 Placera manschetten korrekt... 16-17 Utföra mätningar i läget för ett avläst värde (1x), i manuellt läge och i läget för medelvärde av tre avlästa värden ( ) 1x-läge... 18 Manuellt läge... 19-20 -läge... 21 Specialfunktioner MAP (medelartärtryck)... 22 Detektor för oregelbundna hjärtslag i 1x-läge... 22 Ställa in maximalt uppblåsningstryck... 23 Ta färre än tre mätningar... 24 Hoppa över nedräkningstiden... 24 Ställa in tidsintervall mellan mätningar i -läge... 25 Visa lagrade värden... 26 Bilaga Laddningsbart batteri och strömadapter... 27 Felsökning... 28 Felmeddelanden... 29-30 Säkerhet, skötsel, noggrannhetstest och kassering... 31-34 Tekniska specifikationer... 35 5 SV

Symboler Symboler i dokumentationen Varning: Varningarna i den här handboken beskriver förhållanden eller tillvägagångssätt som kan leda till sjukdom, personskada eller dödsfall. Försiktighetsåtgärder: Försiktighetsåtgärderna i den här handboken beskriver förhållanden eller tillvägagångssätt som kan leda till skador på utrustningen eller annan egendom, eller dataförluster. Läs instruktionerna för användning/bruksanvisningen. En kopia av bruksanvisningen finns på den här webbplatsen. En tryckt kopia av bruksanvisningen kan beställas från Welch Allyn för leverans inom sju F dagar. Praktisk information. Symboler för transport, förvaring och miljö Ömtåligt, hanteras varsamt Kan återanvändas/återvinnas Återvinn produkten separat från annat avfall Skydda mot väta Reglagesymboler Ström på/av Start/stopp Minne Justera tidsintervallen mellan mätningar Justera maximalt uppblåsningstryck 1x Läge för ett avläst värde Manuellt läge Läge för medelvärde av tre avlästa värden 6

Allmänna varningar och försiktighetsåtgärder Övriga symboler Uppfyller de erforderliga kraven i EU-rådets direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter Regulatory Affairs-representant Anslutna delar av typ BF Tillverkare VARNING Informationen i den här bruksanvisningen ger en heltäckande vägledning för användning av ProBP 2400. För bästa resultat ska du läsa igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten. VARNING Enheten är endast avsedd att användas i miljöer som står under överinseende av läkare. VARNING Enheten är utformad för att användas av vårdpersonal. Även om den här bruksanvisningen kan beskriva metoder för medicinska stickprovskontroller får enheten endast användas av utbildad vårdpersonal. VARNING Enheten är inte avsedd att användas under patienttransport. VARNING Risk för eldsvåda och explosion. Använd inte enheten i närheten av brandfarliga blandningar av anestesimedel och luft, syrgas eller lustgas eller i syreberikade miljöer. VARNING Var tredje månad ska blodtrycksmanschetten och övriga tillbehör inspekteras i syfte att upptäcka slitage och andra skador. Utbyte ska göras vid behov. VARNING Risk för felaktiga mätningar. Enheten får inte användas på patienter som är anslutna till en hjärt-lungmaskin. VARNING Risk för elektrisk stöt. Öppna inte enheten och försök inte reparera den. ProBP 2400 innehåller inga delar som kan servas av användaren förutom de utbytbara batterierna. Utför endast de rutinprocedurer för rengöring och underhåll som beskrivs specifikt i den här bruksanvisningen. Inspektion och service av de inre delarna får endast utföras av behörig servicepersonal. VARNING Enheten är utformad i enlighet med tillämpliga nationella och internationella standarder för elektromagnetiska störningar och ska inte förorsaka problem för annan utrustning eller påverkas av andra enheter. Som en försiktighetsåtgärd bör du undvika att använda enheten i närheten av annan utrustning. 7 SV

VARNING Welch Allyn ansvarar inte för tillförlitligheten hos eventuella monteringsinstallationer. Welch Allyn rekommenderar att kunderna kontaktar sin medicintekniska avdelning eller underhållsservice för att säkerställa att eventuella monteringstillbehör installeras på ett professionellt, säkert och tillförlitligt sätt. VARNING Enheten kanske inte fungerar korrekt om den tappas eller blir skadad. Använd inte enheten om du observerar tecken på skada. Behörig servicepersonal måste kontrollera att enheter som tappats eller skadats fungerar korrekt innan enheterna åter tas i drift. VARNING Defekta batterier kan skada enheten. Om batteriet uppvisar tecken på skador, läckage eller sprickor måste det bytas ut omedelbart, och endast mot ett batteri som rekommenderas för eller levererats tillsammans med enheten. VARNING Felaktig kassering av batterier kan medföra risk för explosion eller förorening. Släng aldrig batterier i soptunnan. Bränn aldrig batterier. Återvinn alltid batterier i enlighet med lokala föreskrifter. VARNING Felaktig hantering av batteriet kan leda till värmeutveckling, rök, explosion eller brand. VARNING Risk för elektrisk stöt. Före rengöring av enheten ska strömsladden kopplas bort från strömkällan och enheten. VARNING Se till att det inte kommer in vatten eller andra vätskor i kontakterna på enheten. Om detta inträffar ska kontakterna torkas med varm luft. Kontrollera noggrannheten hos alla driftsfunktioner. Var försiktig Enheten tål inte värme. Den får inte autoklaveras. Var försiktig Använd enheten inom det angivna området för driftstemperatur. Enheten kommer inte att uppfylla prestandaindikationerna om den används utanför detta temperaturområde. Var försiktig Koppla alltid bort den externa strömkällan från uttaget innan du flyttar enheten till en ny plats. Var försiktig Använd endast tillbehör som godkänts av Welch Allyn. Om icke godkända tillbehör används med enheten kan patientens och användarens säkerhet påverkas och produktens prestanda och noggrannhet kan reduceras. VARNING Batteriet får inte demonteras, modifieras eller lödas ihop. VARNING För korrekt elektrisk isolering av patienter och batteriladdning får endast det medföljande externa nätaggregatet användas för att ladda enheten. 8

Varningar och försiktighetsåtgärder i samband med mätning av NIBP (icke-invasivt blodtryck) VARNING ProBP 2400 är inte avsedd för mätning av blodtryck på barn under tre år. VARNING Tryck inte ihop blodtrycksslangen eller -manschetten. Det kan ge upphov till systemfel eller säkerhetsrisker för patienten. VARNING Risk för felaktiga mätningar. Enheten får inte användas på patienter som har kramper eller skakningar. VARNING För att säkra och noggranna blodtrycksmätningar ska kunna garanteras får endast blodtrycksmanschetter och -slangar i listan över godkända tillbehör användas. VARNING Risk för patientskador. När flera blodtrycksmätningar görs på samma patient ska manschettstället och extremiteten regelbundet kontrolleras i syfte att upptäcka eventuell ischemi, purpura och/eller neuropati. VARNING Låt inte en blodtrycksmanschett sitta kvar på patienten i mer än 5 minuter när den är uppblåst till ett tryck över 15 mmhg. En blodtrycksmanschett som sitter för hårt kan orsaka venös kongestion, perifer nervskada, missfärgning av extremiteten och smärta för patienten. VARNING Risk för patientskador. Montera aldrig luerlåsanslutningar på Welch Allyn-blodtrycksslangar. Om den här typen av anslutningar används på blodtrycksmanschettens slang finns det risk för att denna slang av misstag ansluts till en intravenös ledning på patienten och att det kommer in luft i patientens blodcirkulation. VARNING NIBP-mätningar kan bli felaktiga vid förekomst av kraftiga rörelseartefakter. Minimera extremitetens och manschettens rörelser vid avläsning av blodtrycksvärden. VARNING Patientens position och fysiologiska tillstånd kan påverka det avlästa blodtrycksvärdet. Var försiktig Om blodtrycksmanschetten inte är i nivå med hjärtat ska du ta hänsyn till den skillnad i det avlästa värdet som uppstår på grund av den hydrostatiska effekten. Var försiktig Det är nödvändigt att blodtrycksmanschetten har rätt storlek och att den placeras korrekt för att blodtrycksmätningarna ska bli noggranna. Se Val av blodtrycksmanschett för information om storlekar. Var försiktig Blodtrycksmanschetten måste vara korrekt placerad för att ge noggranna blodtrycksmätningar och säkerhet för patienten. Om manschetten lindas för löst om armen (vilket förhindrar tillräcklig uppblåsning) kan det leda till felaktiga blodtrycksvärden. 9 SV

Produktbeskrivning Delarnas namn Strömbrytare Uttag för nätadapter Batterifack Manschettuttag Laddningsindikator Display M-knapp (minne) Lägesomkopplare Start/stopp-knapp 3 sec. 1x 3x 3 sec. 10

Display Power Ström Low Låg batterinivå Battery Mode Välj funktionsläge: Selection: Ett avläst värde, Manuellt, Single Medelvärde Reading, av Manual, Three Reading tre avlästa Average värden Unit of Measure Måttenhet Maximum Maximalt Inflation uppblåsningstryck Pressure Rest/Count Paus/nedräkning Down Automatisk uppblåsning Inflation Memory Minne 1x 3x mmhg kpa 260 34.7 240 32.0 220 29.3 200 26.7 180 24.0 160 21.3 140 18.7 AUTO AUTO M1 M2 M3 M 3x SYS DIA PAM MAP / MIN Systoliskt Systolic värde Value Diastoliskt Diastolic värde Value Medelartärtryck Mean Arterial Pressure Oregelbundna Irregular Heart hjärtslag Beat (IHB) (IHB) Pulsfrekvens Pulse Rate Pulse hittad Detected 11 SV

2012 Microlife Corporation. All Right Reserved. digital blood pressure device Directions for use Version 1.01 English,, Deutsch, Español, Português, Français, Italiano, Nederlands, Dansk, Norsk, Svenska, Suomi, Русский, Polski, Türkçe, 한국어 Distributed by Welch Allyn Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 NOTES: 1. USE CMYK COLOR MODE AND WHITE FLOOD FOR PRINTING ONTO THE CD/DVD SURFACE. 2. THE CD SHAPE LINES ARE FOR REFERENCE ONLY AND SHOULD NOT BE PRINTED. 3. THE TITLE TEXT IS C-58, M-17, Y-0, K-46, EQUAL TO PMS 5405C DARK BLUE. 4. INFORMATION TEXT COLOR IS BLACK IN CMYK VALUES C-50, M-50, Y-50, K-100. 5. WELCH ALLYN WORDMARK IS GREEN C-100, M-0, Y-91, K-6, AND BLUE C-100, M-72, Y-0, K-38. 6. UNIVERS FONTS IN BOLD AND REGULAR ARE USED. LANGUAGE FONT IS ARIAL UNICODE MS REGULAR. FONT TYPE, ATTRIBUTES, AND COLOR SHALL BE CLEARLY LEGIBLE. Microlife Corporation 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu, Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland A RELEASE TO PRODUCTION D* VER DESCRIPTION OF CHANGE CHANGE NUMBER/APVD D* SEE SAP DIR FOR CHANGE NUMBER, APPROVER NAME AND DATE OF APPROVAL SCALE : 1:1 TITLE: AW, CD LABEL, DFU, PROBP 3400, ML 1.03 SHEET 1 OF 1 DRAWING NO: DRW BY: Microlife DATE: 2014-12-24 PART NO. DESCRIPTION 408263 CD, DFU, PROBP 2400, ML 1.01 103701 DFU, PROBP 2400 Komponenter och tillbehör till ProBP 2400 3 sec. 1 nätadapter 1x 3x 3 sec. 1 ProBP 2400 4 strömkontakter (för USA, Europa, Storbritannien och Australien) (Inspänning: 100-240 VAC 50/60 Hz 0,48 A Utspänning: +7,5 V 1,5 A) Welch Allyn ProBP TM 2400 WatchBP Analyzer Office AFIB Version 2.1.0.8 Install CD System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB free hard disk space, Microsoft Windo XP / Vista / Win7 1 vuxen (22 cm 32 cm) 1 stor vuxen (32 cm 42 cm) 1 CD med bruksanvisning 12

Förberedelser inför användning Ansluta strömkontakten till nätadaptern Välj en lämplig strömkontakt och anslut den till nätadaptern på det sätt som bilden visar. Ladda batteriet till full laddning Före den första användningen ska batteriet laddas tills laddningsindikatorn på enheten lyser grönt. F F Se avsnittet Använda en nätadapter på sidan 27. Se avsnittet Laddningsbart batteri på sidan 27. 13 SV

Förberedelser inför användning (forts.) Välja måttenheter 1) Se till att enheten är avstängd. 2) Håll M-knappen intryckt och slå sedan på strömmen med strömbrytaren. 3) Släpp M-knappen när bakgrundsbelysningen tänds. 4) Tryck på Start/stopp-knappen för att välja önskad tryckenhet (mmhg eller kpa). 5) Tryck på M-knappen för att bekräfta valet. Enheter MAP eller PAM 1 mmhg MAP 2 mmhg PAM 3 kpa MAP F Fabrikens standardinställning F F MAP är en förkortning av medelartärtryck. PAM eller MAP väljs beroende på vilket språk som används. 14

Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff LARGE ADULT LONG 32-52cm Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff LARGE ADULT 32-42cm LATEX! www.welchallyn.com Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm LATEX! www.welchallyn.com LATEX PVC DEHP LATEX! www.welchallyn.com LATEX PVC DEHP Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff CHILD 14-22cm LATEX! www.welchallyn.com Innan enheten används Välja rätt manschett Det finns manschetter i olika storlekar. Manschetter i storlekarna Vuxen och Stor vuxen medföljer enheten. Använd manschettmarkeringen för att välja den manschett som stämmer bäst överens med omkretsen på patientens överarm. Barn Vuxen Manschettstorlek Omkrets (cm) Omkrets (tum) Barn 14 22 5,5 8,7 Stor vuxen Vuxen 22 32 8,7 12,6 Stor vuxen 32 42 12,6 16,5 Stor vuxen lång Stor vuxen lång 32 52 12,6 20,5 F Varje manschett levereras med 130 cm luftslang. Använd endast manschetter som levererats av Welch Allyn! F F Kontakta Welch Allyn eller en auktoriserade distributör för inköp av manschetter. F Manschetter i storlekarna Vuxen och Stor vuxen medföljer som standardtillbehör. F Manschetter i barnstorlek och stor vuxen lång är inte tillgängliga i USA. Kontakta din lokala representant för att kontrollera vilka tillbehör som är tillgängliga. 15 SV

Innan enheten används (forts.) Placera manschetten korrekt 1) Placera manschetten över överarmen så att luftslangen och artärmarkeringspilen pekar mot underarmen. Artärmarkeringen på manschetten måste vara placerad över armartären. 2) Lägg manschetten på armen. Se till att manschettens nederkant är ungefär 2 3 cm (¾ 1 tum) ovanför armbågen. 3) Linda manschetten runt armen och dra åt den. 4) Lämna ett fritt utrymme motsvarande storleken på två fingrar mellan patientens arm och manschetten. Om blodtrycksmanschetten sitter för hårt kan det leda till venös kongestion och missfärgning av extremiteten. Om manschetten sitter för löst kan den inte blåsas upp tillräckligt och mätvärdena kan bli felaktiga. Avlägsna alla klädesplagg som täcker eller trycker mot armen där mätningen ska göras. Kläder kan påverka mätningarnas noggrannhet. 2 3 cm (3/4 1 tum) 16

5) Manschetter som inte sitter korrekt kan ge felaktiga mätningar. Använd en annan manschettstorlek om områdesindexet i änden av manschetten inte faller inom det område som områdeslinjerna visar. F Manschettens områdesindex ska falla inom det här området. 17 SV

Utföra mätningar i 1x-läge, manuellt läge och i -läge Slå på strömmen Slå på enheten genom att ställa in strömbrytaren på baksidan av enheten i PÅ-läget. Anslut manschetten till enheten Anslut manschetten till enheten genom att sätta in manschettkontakten i manschettuttaget. Ställ in maximalt uppblåsningstryck Ställ in önskat maximalt uppblåsningstryck eller "AUTO". F Se avsnittet Ställ in maximalt uppblåsningstryck på sidan 22. 3 sec. 1x 3x 3 sec. ROUTINE AUSCULT SCREEN ROUTINE AUSCULT SCREEN ROUTINE AUSCULT SCREEN Välj ett funktionsläge Det finns tre mätningslägen som kan användas. Välj 1x (en standardmätning), manuellt läge eller -läge (automatiskt medelvärde av tre avlästa värden) med hjälp av omkopplaren. 18

1x-läge (en standardmätning) Välj 1x-läge och tryck på Start/stopp-knappen om du vill utföra en enstaka blodtrycksmätning. Mätvärdet visas och sparas när mätningen är klar. ROUTINE AUSCULT SCREEN ROUTINE AUSCULT SCREEN ROUTINE AUSCULT SCREEN 19 SV

Utföra mätningar i 1x-läge, manuellt läge och i -läge (forts.) Manuellt läge Välj manuellt läge om du föredrar att göra en auskultatorisk blodtrycksmätning istället för att använda den oscillometriska metoden. I manuellt läge fungerar enheten enbart som en tryckmätare. Inga oscillometriska mätningar görs. Användaren kan höra de systoliska och diastoliska Korotkoff-ljuden med ett stetoskop som placerats över armartären. Starta uppblåsningen Tryck på Start/stopp-knappen för att starta uppblåsningen av manschetten. När det maximala uppblåsningstrycket nåtts kommer ProBP 2400 automatiskt att påbörja den linjära tömningen med en hastighet på 3 mmhg/sek. Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm Blås upp på nytt Håll M-knappen intryck under tömningen när manschettrycket är under 200 mmhg för att blåsa upp manschetten på nytt. Uppblåsningen fortsätter så länge knappen hålls intryckt (upp till högst 200 mmhg). Släpp knappen för att fortsätta tömningen. Om M-knappen trycks in ytterligare en gång kan uppblåsningen fortsätta förbi 200 mmhg till högst 299 mmhg. 20

När manschettrycket når 20 mmhg under tömningscykeln släpps det återstående trycket ut och ProBP 2400 ställs i vänteläge. Tryck på Start/stopp-knappen när som helst för att starta snabbtömning och ställa ProBP 2400 i vänteläge. Observera Observera de systoliska och diastoliska värdena på samma sätt som när du använder en manuell blodtrycksmätare. Ställ i vänteläge Du kan ställa enheten i vänteläge genom att trycka på Start/stopp-knappen utan att stänga av strömmen. Enheten ställs automatiskt i vänteläge om den inte används under en minut. ROUTINE AUSCULT SCREEN ROUTINE AUSCULT SCREEN ROUTINE AUSCULT SCREEN Vänteläge -läge (automatiskt medelvärde av tre avlästa värden) Välj -läge och tryck på Start/stopp-knappen om du vill göra tre automatiska blodtrycksmätningar och få ett medelvärde av de avlästa värdena. Nedräkningstiden före den första mätningen är inställd på 60 sekunder. Tidsintervallen mellan mätningarna kan ställas in av användaren på 15, 30, 45 eller 60 sekunder. Medelvärdet av de avlästa värdena visas och sparas när mätningarna har slutförts. 1 2 3 60 sekunder sec. 15, 30, 45, 15, 30, 45, or 60 sekunder sec. or 60 sekunder sec. F Användaren kan manuellt välja mätningsintervaller på 15, 30, 45 eller 60 sekunder i -läge. (Se Ställa in tidsintervall mellan mätningar i avsnittet om specialfunktioner på sidan 21.) F Väntetiden på 60 sekunder före den första mätningen kan inte ändras, men du kan kringgå den genom att trycka på Start/stopp-knappen en andra gång. Då startar den första mätningen omedelbart. 21 SV

Specialfunktioner MAP (medelartärtryck) Enheten mäter patientens verkliga medelartärtryck (MAP). Varje mätning omfattar ett MAP-värde. MAP-värdet visas alltid tillsammans med det systoliska och diastoliska blodtrycksvärdet. Detektor för oregelbundna hjärtslag i 1x-läge Enheten detekterar oregelbundna hjärtslag i 1x-läge. Symbolen för oregelbundet hjärtslag visas om hjärtfrekvensen har varierat med mer än 25 procent under en blodtrycksmätning. Om oregelbundna hjärtslag förekommer kan blodtrycksmätningen påverkas. Vi rekommenderar att mätningen upprepas eller att manuellt läge väljs för verifiering. F Medelartärtrycket, MAP, fastställs utifrån den högsta toppen på den oscillometriska kurvan. 22

Ställ in maximalt uppblåsningstryck 1) Tryck in M-knappen i tre sekunder tills kolumnen med tryckvärden blinkar. 2) Tryck på Start/stopp-knappen för att välja önskat tryckvärde (efter att värdet 260 har uppnåtts är nästa alternativ "AUTO" längst ned i listan) 3) Tryck på M-knappen för att bekräfta det valda värdet. F 3 sec. Håll knappen intryckt i tre sekunder... Uppblåsningstrycket (mmhg/kpa) kan väljas i 1x- eller -läge eller i manuellt läge. Standardinställningen är AUTO. F När AUTO är inställt fastställer ProBP 2400 automatiskt det maximala uppblåsningstrycket när manschetten blåses upp. Om det maximala uppblåsningstrycket som valts (eller det maximala uppblåsningstrycket som fastställts i AUTO-läge) inte är tillräckligt för att fastställa det systoliska trycket kommer enheten blåsa upp manschetten till ett tryck som är 30 mmhg högre än det föregående uppblåsningstrycket och försöka utföra ytterligare en mätningscykel. Detta kan upprepas, och det maximala uppblåsningstrycket ökas med 30 mmhg varje gång. Om det maximalt uppblåsningstrycket når upp till 280 mmhg och ProBP 2400 inte kan fastställa ett blodtryck visas en felkod. 3 sec. I den här situationen rekommenderar vi att du byter till manuellt läge och mäter blodtrycket med ett stetoskop enligt den traditionella Korotkoff-metoden. (Se Manuellt läge.) 23 SV

Specialfunktioner (forts.) Utföra färre än tre mätningar i -läge Mätningssekvensen kan stoppas när som helst med ett tryck på Start/stopp-knappen. Enheten ställs i vänteläge och de återstående mätningarna avbryts. Du kan visa information från det uppmätta blodtrycket genom att trycka på M-knappen. Hoppa över nedräkningstiden i -läge Du kan hoppa över nedräkningen före och mellan mätningarna i -läge genom att trycka på Start/stoppknappen. När du trycker på Start/stopp-knappen påbörjar enheten omedelbart nästa mätning. Hoppa över nedräkningstiden och påbörja mätningen. Avbryt de återstående mätningarna när som helst under mätningssekvensen. F Du kan ställa enheten i vänteläge genom att trycka på Start/ stopp-knappen när mätningarna har slutförts. Enheten ställs automatiskt i vänteläge om den inte används under en minut. Vänteläge 24

Ställa in tidsintervall mellan mätningar i -läge Standardintervallet för tid mellan mätningar är 60 sekunder. Tidsintervallet kan ställas in på 15, 30, 45 eller 60 sekunder. 1) Håll Start/stopp-knappen intryckt i tre sekunder. 2) Tryck på M-knappen för att ställa in tidsintervallet mellan mätningar och bekräfta genom att trycka på Start/stopp-knappen. Enheten återgår till vänteläget. Håll knappen intryckt i tre sekunder... 3 sec. 15 30 45 60 25 SV

Visa lagrade värden Visa lagrade värden Enheten lagrar endast blodtrycksvärden från den senaste mätningsproceduren i 1x- och -läge. Tryck på M-knappen om du vill granska de lagrade värdena när enheten är i vänteläge. 2) I -läge Tryck på M-knappen för att visa medelvärdet av de tre mätningarna. Fortsätt att trycka på M-knappen om du vill se de enskilda mätningarna. 1) I 1x-läge F Enheten lagrar endast den senaste mätningen som utförts i 1x-läge och de tre senaste mätningarna som utförts i -läge. 26

Laddningsbart batteri och nätadapter Laddningsbart batteri ProBP 2400 har ett inbyggd laddningsbart Ni-MH-batteri som klarar upp till 600 700 mätningscykler när det är fulladdat. Batteriet kan laddas mellan användningarna med hjälp av den medföljande nätadaptern. Den tomma batteriindikatorn visas när batteriets laddningsnivå är låg. F Före den första användningen ska batteriet laddas tills laddningsindikatorn lyser grönt. F Den orangea laddningsindikatorn visar att laddning pågår. F En grön laddningsindikator betyder att laddningen har slutförts. Använda en nätadapter Använd endast den nätadapter som medföljer ProBP 2400 för att ladda enheten. 1) Anslut adapterkabeln till enhetens strömkontakt. 2) Anslut adapterns kontakt till ett vägguttag. Batteriet laddas så länge enheten är ansluten till en växelströmskälla. Laddningen avbryts då batteriet är fulladdat. Ingen batterikraft används så länge adaptern är ansluten. Batteriet ska sitta kvar i ProBP 2400 även vid användning av en växelströmskälla. 3) Om batteriets prestanda försämras kan du kontakta en lokal återförsäljare för att byta ut det mot ett nytt. Användaren kan själv byta ut batteriet. 27 SV

Felsökning Problem Möjlig orsak Lösningar Ingen ström (ingen LCDdisplay) Nätadaptern är inte ordentligt Anslut nätadaptern till ett vägguttag. ansluten Batteriet är helt urladdat Ladda det laddningsbara batteriet genom att ansluta nätadaptern. Manschetten fylls inte Slanganslutningen sitter löst Se till att manschetten är ordentligt ansluten till enheten. ordentligt Läckage i slangen/blåsan Kontrollera om det finns sprickor i slangen eller blåsan. Byt ut blodtrycksmanschetten vid behov. Inga resultat visas efter Enheten är i manuellt läge mätningar Växla till 1x- eller -läge och upprepa mätningarna. 28

Felmeddelanden Om ett fel uppstår under en mätning avbryts mätningen och felmeddelandet Err visas. Fel Beskrivning Potentiell orsak och åtgärd Err 1 Signalen är för svag Pulssignalerna i manschetten är för svaga. Flytta manschetten och upprepa mätningen. F Kontakta ditt lokala Welch Allyn-servicecenter om felet kvarstår. F Om du tror att resultaten är onormala ska du läsa denna bruksanvisning noggrant. Err 2 Felsignal Under mätningen detekterade manschetten felsignaler som orsakats av exempelvis rörelser eller spända muskler. Upprepa mätningen och håll patientens arm stilla. 29 SV

Err 3 Inget tryck i manschetten Det går inte att generera ett tillräckligt högt tryck i manschetten. En läcka kan ha uppstått. Byt ut blodtrycksmanschetten vid behov. Upprepa mätningen. HI För hög pulsfrekvens eller för högt manschettryck. Trycket i manschetten är för högt (över 300 mmhg) ELLER pulsen är för hög (över 200 slag per minut). Låt patienten slappna av i fem minuter och upprepa mätningen. Err 5 Inga giltiga resultat Mätsignalerna är felaktiga och därför kan inga resultat visas. Byt till manuellt läge och mät blodtrycket med ett stetoskop enligt den traditionella Korotkoffmetoden. LO Pulsen är för låg Pulsen är för låg (under 40 slag per minut). Upprepa mätningen. 30

Säkerhet, skötsel, noggrannhetstest och kassering Säkerhet och skydd Enheten får endast användas för de ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen. Enheten innehåller känsliga komponenter och måste hanteras varsamt. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig hantering. Följ rekommendationerna angående förvaringsoch användningsförhållanden i avsnittet Tekniska specifikationer i den här bruksanvisningen. Skydda enheten från vatten och fukt Pumpen får endast aktiveras när manschetten är ansluten till enheten. Använd inte enheten om du tror att den är skadad eller om något ser ut att vara onormalt. Läs de ytterligare säkerhetsanvisningarna i de enskilda avsnitten i instruktionsboken. Skydda enheten från direkt solljus Skydda enheten från extrem värme och kyla Håll enheten borta från magnetfält, t.ex. sådana som genereras av mobiltelefoner Öppna aldrig enheten Skydda enheten från fall och stötar 31 SV

Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm LATEX! www.welchallyn.com Skötsel av enheten Använd en mjuk rengöringsduk med någon av följande rekommenderade rengöringslösningar för att torka av enheten på utsidan: 1) Mild tvål och vatten 2) Väteperoxidlösning (Tre procent utspädd med vatten) 3) Natriumhypokloritlösning (en del hushållsklorblekmedel utspätt med tio delar vatten) Rengöra manschetten Ta bort blåsan. Vik ihop manschettöverdraget och placera det i en tvättpåse. Tvätta manschettöverdraget i tvättmaskin med varmt vatten (43 C; 110 F) och ett milt tvättmedel. Pastörisering: Tvätta manschettöverdraget i 75 C (167 F) varmt vatten i 30 minuter. Låt manschetten lufttorka. Manschettöverdraget får INTE strykas Stryk inte manschettöverdraget! 32

Test av givarens noggrannhet (Kalibreringskontroll) Vi rekommenderar att enhetens noggrannhet testas vartannat år eller efter mekanisk påverkan (t.ex. om den tappats). 1) Förbered för noggrannhetstest 2) Håll Start/stopp-knappen intryckt och slå på strömmen. Släpp sedan Start/stopp-knappen. Vänta tills "CA 0" och sedan "0 0" visas. 350~500 ml Vessel Air release valve T-pieces C alibrated reference manom eter Squeeze bulb (or Pressure source) ProBP 2400 33 SV

3) Pumpa upp trycket till nästan 100 mmhg. Jämför trycken som visas på enhetens och referensmanometerns skärmar. Till exempel står "100.9" på enhetens display för 100,9 mmhg". 4) Pumpa upp trycket till nästan 200 mmhg. Jämför trycken som visas på enhetens och referensmanometerns skärmar. Till exempel står 201.0" på enhetens display för 201,0 mmhg". 5) Pumpa upp trycket till nästan 300 mmhg. Jämför trycken som visas på enhetens och referensmanometerns skärmar. Till exempel står "301.2" på enhetens display för 301,2 mmhg". 6) Om skillnaden mellan enheten och referensmanometern vid någon kalibreringspunkt överskrider ±3 mmhg plus den noggrannhet som anges för referensmanometern kan du kontakta Welch Allyn för att få kalibreringsservice. Kassering Batterier och elektroniska instrument måste kasseras i enlighet med lokala bestämmelser och får inte hanteras som hushållssopor. 34

Driftstemperatur/ luftfuktighet: Förvaringstemperatur/ luftfuktighet: Vikt: Mått: Mätmetod: Mätområde: Visning av manschettryck: ProBP 2400 Digital Blood Pressure # 2400 Monitor # 2400 PROBP 2400 DIGITAL DEVICE 901096 Rx ONLY Upplösning: 1 mmhg Skaeateles Falls, NY 13153 Microlife Corporation 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu, Statisk noggrannhet: tryck inom ±3 mmhg Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. LATEX 901096 DIGITAL BLOOD PRESSURE DEVICE, ML 10 40 C (50 104 F) PROBP 2400 DIGITAL DEVICE Hänvisning till Enheten uppfyller kraven enligt standarden för icke DIGITAL BLOOD PRESSURE DEVICE, ML 7d standarder: invasiva blodtrycksmätare. welchallyn.com 20 55 C ( 4 131 F) LATEX IEC 60601-1: 2005+A1:2012 7d Rx ONLY 15 90 procent relativ maximal luftfuktighet IEC welchallyn.com 60601-1-2: 2007/AC:2010 800 g (inklusive laddningsbart batteri) GTIN ANSI/AAMI/ISO 81060-2 200 125 90 mm (01)00732094211078 ANSI/AAMI/ISO/IEC 80601-2-30 (21)41140001 Oscillometriskt och GTIN Elektromagnetisk Enheten uppfyller villkoren enligt standarden systoliskt blodtryck = K1 (01)00732094211078 kompatibilitet: (21)41140001 IEC 60601-1-2. diastoliskt blodtryck = K5 Distributed Villkoren by i Welch EU-rådets Allyn direktiv Inc. 93/42/EEG om 30 280 mmhg blodtryck 4341 State medicintekniska Street Road produkter av klass IIa är uppfyllda. 40 200 slag per minut puls Ansluten del Skaeateles av typ BF Falls, NY 13153 Område: 0 299 mmhg Distributed by Welch Allyn Inc. 4341 State Street Road Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Strömkälla: Pulsnoggrannhet: Microlife ±5 procent Corporation av det avlästa värdet Laddningsbart batteri, 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu, Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. 4,8 V 2 400 mah (4,8 V 3 500 mah som tillval) Nätaggregat 7,5 VDC, 1,5 A Welch Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland www.welchallyn.com meddelas skriftligen. 35 SV

Annex of Report Manufacturer s Declaration of the EUT (altogether 5 pages) Report No.: TRE14120020 A 2 Issued: 2014-12-15 Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic emission for all EQUIPMENT AND SYSTEMS 1 Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic emission The ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device is intended for use in the 2 electromagnetic environment specified below. The customer or the user of ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device should assure that it is used in such an environment. 3 Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance 4 RF emissions CISPR 11 RF emissions 5 CISPR 11 Harmonic emissions 6 IEC 61000-3-2 7 Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3 Group 1 Class B Class A Complies The ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. The ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public lowvoltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes. Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic immunity for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic immunity The ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device should assure that it is used in such an environment. Immunity test Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 Electrostatic transient / burst IEC 61000-4-4 Surge IEC 61000-4-5 Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11 Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC 61000-4-8 NOTE IEC 60601 test level ± 6 kv contact ± 8 kv air ± 2 kv for power supply lines ± 1 kv for input/ output lines ± 1 kv differential mode ± 2 kv common mode < 5 % U T (>95 % dip in U T ) for 0.5 cycle 40 % U T (60 % dip in U T ) for 5 cycles 70 % U T (30 % dip in U T ) for 25 cycles < 5 % U T (>95 % dip in U T ) for 5 sec Compliance level ± 6 kv contact ± 8 kv air ± 2 kv for power supply lines ± 1 kv for input/output lines ± 1 kv differential mode ± 2 kv common mode < 5 % U T (>95 % dip in U T ) for 0.5 cycle 40 % U T (60 % dip in U T ) for 5 cycles 70 % U T (30 % dip in U T ) for 25 cycles < 5 % U T (>95 % dip in U T ) for 5 sec Electromagnetic environment - guidance Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device be powered from an uninterruptible power supply or a battery. 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. U T is the a. c. mains voltage prior to application of the test level. 36

Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic immunity for EQUIPMENT and SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic immunity The ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device should assure that it is used in such an environment. Immunity test Conducted RF IEC 61000-4-6 Radiated RF IEC 61000-4-3 IEC 60601 test level Compliance level 3 Vrms 3V 150 khz to 80 MHz 3 V/m 3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz Electromagnetic environment - guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance 3.5 d = [ ] P V 1 3.5 d = [ ] P 80 MHz to 800 MHz E1 7 d = [ ] P 800 MHz to 2.5 GHz E1 where p is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). b Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, a should be less than the compliance level in each frequency range. b Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM - for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device The ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment Separation distance according to frequency of transmitter m 150 khz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz Rated maximum output of transmitter 3.5 3.5 7 d = [ ] P d = [ ] P d = [ ] W V 1 E1 E1 P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 For transmitters rated at a maximum output power not listed above the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re orienting or relocating the ProBP 2400 Digital Blood Pressure Device. b Over the frequency range 150 khz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. 37 SV

GARANTI Welch Allyn garanterar att ProBP 2400-enheten är fri från material- och tillverkningsfel och att den fungerar i enlighet med tillverkarens specifikationer under en period av två år från och datumet för köpet från Welch Allyn eller från en auktoriserad distributör eller agent. För tillbehör gäller garantin under en period av ett år från och med datumet för köpet från Welch Allyn eller från en auktoriserad distributör eller agent. Garantiperioden börjar på köpdatumet. Köpdatumet är: 1) det leveransdatum som står på fakturan om enheten köps direkt från Welch Allyn, 2) det datum som anges vid produktregistreringen, 3) det datum som står på kvittot när produkten köps från en Welch Allyn-auktoriserad distributör. Den här garantin täcker inte skador som orsakats av: 1) hantering under frakt, 2) användning eller underhåll som inte följer angivna instruktioner 3) förändringar eller reparationer som utförts av en av person som inte är auktoriserad av Welch Allyn och 4) olyckshändelser. Produktgarantin lyder också under följande villkor och begränsningar: Fraktkostnader för retur av enheten till ett Welch Allyn-servicecenter ingår inte. Ett serviceaviseringsnummer måste erhållas från Welch Allyn innan några produkter eller tillbehör returneras till Welch Allyns anvisade servicecenter för reparation. Kontakta Welch Allyns tekniska support för att erhålla ett serviceaviseringsnummer. DEN HÄR GARANTIN GÄLLER ISTÄLLET FÖR ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER FÖR SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. WELCH ALLYNS SKYLDIGHET UNDER DENNA GARANTI ÄR BEGRÄNSAD TILL REPARATION ELLER UTBYTE AV DEFEKTA PRODUKTER. WELCH ALLYN ANSVAR INTE FÖR DIREKTA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR SOM UPPSTÅR PÅ GRUND AV EN DEFEKT I EN PRODUKT SOM OMFATTAS AV GARANTIN. 38

2014 Welch Allyn. Med ensamrätt. För att underlätta korrekt användning av produkten enligt beskrivningen i denna publikation har köpare av produkten tillåtelse att enbart för intern distribution kopiera denna publikation från det medium som tillhandahållits av Welch Allyn. Publikationen eller delar av den får inte användas, reproduceras eller distribueras på något annat sätt utan skriftligt tillstånd från Welch Allyn. Adresser och telefonnummer till Welch Allyns alla regionkontor finns på webbplatsen welchallyn.com/locations. IB ProBP 2400 SV 1615 39 SV