Type EKM S EK ELB UMHJS EKM F EKM 60-03

Relevanta dokument
Type EK AF EK GS EK ELB BASIC EK ELB RF BASIC EK A EK EK RF. FIN Käyttöohje 2. S Bruksanvisning 28

Type EK AMI. SE Bruksanvisning 2

Type EK 600 MM. Bruksanvisning

Type EK EK A EK A EK AF EK ELS

Så här används Cylinda spisar

Type EK V EK VX EK

Type EK EK X EK EK X

Type IO TSA IO TSA RF

Type EKK EKK X

Läs hela bruksanvisningen innan Du börjar använda spisen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början!

Viktigt! Läs hela bruksanvisningen innan Du börjar använda spi sen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början

Type EKM FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 26

Type KEM VN. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 26

Läs hela bruk sa nvi snin gen innan Du börjar använda spisen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början!

Type EKM FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 26

Type EKM F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 25

O C. Type EK F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Type EK TAF ALU EK TAF RF

Type EKM F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24

Type EKK X EKK

Type IO IO X

O C. Type IO V X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24

Type KI N. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 31

MENU. Type EKI TA RF. FIN Käyttöohje 2. S Bruksanvisning 31

Type CC V CC V X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Type SCS50W16. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

O C. Type EK F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 32

HC-2. All män na data Hyg ros tat. Drift- och montageinstruktion [Dok id: mi-292se_150522] HC-2, Digital hygrostat.

Type EKM FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24

Type CC V CC VX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Type CC V CC VX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Type 6KE EK

Type 6KE EK

Type SH8V SH8R. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Type EK EK X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

FIN Käyttöohje 2. S Bruksanvisning 31 O C MENU

Type EK EK X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Type EKI FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 30

O C. Type KE N. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Type EK FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 26

Type IO A IO A RF IO A ALU IO TA IO TA RF IO TA ALU

O C. Type KE NX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

O C. Type IO IO X IO IO X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 23

Type CC VF. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Type EK VF. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

O C. Type BIH X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24

Type EK FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Type IO IO X

O C. Type KEK KEK X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

O C. Type EK V. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

SÄKERHETSANVISNINGAR CC9632

Type EK AF RF EK TAF RF EK TAF ALU

O C. Type KIP N KIP NX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 37

O C. Type KEK F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Type EK VF EK F

MENU EBP* 1013*TsPr* Bruksanvisning IOAK-2910 / ( /1)

Type IO A IO A ALU IO A RF IO TA IO TA ALU IO TA RF

Type CC FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 31

Type GKG UMH B GKG ELB B

Type CC F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 31

Viktigt! Läs hela bruksanvisningen innan Du börjar använda spi sen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början

O C MENU. Type EKI TA RF. FIN Käyttöohje 2. S Bruksanvisning 32

Viktigt! Läs hela bruksanvisningen innan Du börjar använda spi sen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början

Taas on aika auringon / Jag tror på sommaren

Type CC V. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 30

O C MENU. Type IO IO X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 26

Type IO IO X IO IO X

Type GKG EXE B. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24

Type CC FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 32

Type IO NTC X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 22

Type EK FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 33

Bruksanvisning IB 22, IB 24. Cylinda Konsumentservice: (Du betalar endast lokal telefontaxa)

Type CC V CC VX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 31

Type CC CC X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 33

Type CC FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 33

Type EK A RF EK TA RF EK TA ALU EK RF EK ELS RF EK S RF

Type KE N KE N X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 33

Type IO NS. FIN Käyttöohje 2. S Bruksanvisning 24

Type CC V CC VX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 31

O C EHC* 2013C(G)* 2013C(G)*Ts* SE Bruksanvisning 2 IOAK-2607 / ( /1)

Viktigt! Läs hela bruksanvisningen innan Du börjar använda spi sen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början

Type CC F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 32

MENU. Type CC F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 33

MENU. Type CC FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 33

S E IOAK-2523 /

Adagio. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ. & bb 4 4 œ. & bb. œ œ œ œ œ œ œ œ Œ. & bb œ œ œ œ œ œ œ œ. & bb œ œ œ œ œ b D. q = 72. och nar. var 1ens.

Type KE F X KE F

Type CI V. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 31

O C MENU. Type IO X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

BRUKSANVISNING EEH i monteringanvisningar FB

Type IO IO X IO B

Spisguide [Namn] Elektroskandia Sverige AB [år-månad-dag]

Type IO NA IO NA ALU IO NA RF

Beredskapsavtal. Fastigo Fastighets, Sif, Ledarna, CF, Sv Arkitekter, SKTF. Giltigt från

O C. Type EKP EKP X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 34

NOVATHERM 4FR PROJEKTERINGSANVISNING BRANDISOLERING AV BÄRANDE STÅLKONSTRUKTIONER

Type EKI EKI

4-tråd, mo du lar kon takt. Alarm 1 st hög nivå %, all tid hög re än steg 1

O C. Type EKP EKP X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 34

Type EKI EKI EKI X

Transkript:

3 2 0 1 3 2 0 1 100 150 50 200 250 3 2 0 1 3 2 0 1 Type EKM 60-02 S EK 60-01 ELB UMHJS EKM 60-03 F EKM 60-03 FIN Käyttöohje 2 S Bruksanvisning 28

Onnittelemme uuden GRAM-lieden omistajaa FIN Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen lieden käyttöönottoa. Tutustu uuden lieden toimintaan ja sen toimintoihin siinä jär jes tyk ses sä, kun ne käyttöohjeessa esitetään. Tutustu huolellisesti tietoihin laitteen oikeasta käytöstä ja huol los ta. Näin var mis tat, että liesi on turvallinen käyt tää ja kestää käy tös sä pitkään. Noudata turvallisuusohjeita tarkoin. Ne on tarkoitettu es tä mään on net to muuk sia ja suojaa maan liettä va hin goil ta. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Huomaa, että tämä käyttöohje koskee useita eri liesimalleja. Täs tä syystä hank ki mas sa si liedessä ei välttämättä ole kaikkia toi min to ja. 2

SISÄLTÖ Tärkeitä turvallisuusohjeita...4 Energiansäästövihjeitä...6 Laitteen kuuvaus...8 Asennus...10 Sähköliitännät...10 Käyt tö...11 Ennen käyttöönottoa...11 Uunin käyttö...15 Puhdistus ja huolto...23 Tekniset tiedot...26 3

TäRKEITä TURVALLISUUSOHJEITA Pidä lapset poissa lieden lähe isy y destä sen ollessa päällä. Astiat, keittoalueet ja uuni ku ume ne vat käytön aikana hyvin kuumiksi ja jäähty mi nen keittoalueen tai uunin pois päältä kytkemisen jälke en vie aikaa. Älä anna lasten käyttää lieden pa inik ke ita tai uunin luukkua tai le ik kiä niillä. Pidä lapset mah dol li sim man kaukana liedestä. Grillauksen aikana in fra pu na va stuk set hehkuvat. Huolehdi, ettei ruoka kosketa vastuksia, jotta se ei syttyisi palamaan. Huolehdi lieden läheisyydessä olevia pistorasioita käytettäessä, etteivät sähkölaitteiden virtajohdot joudu kosketuksiin kuumien keittoalueiden kanssa tai jää uunin luukun väliin. Lieden keittotasoa tai uunia ei missään tapauksessa saa käyttää sisätilojen lämmittämiseen. Öljyt ja rasvat saattavat ku ume tes sa an syttyä palamaan. Valvo liettä aina fri te erauk sen ja grillauksen aikana. Älä pane uunin pohjalle alu mii ni fo lio ta, sillä se saattaa vahingoittaa pohjan emalipinnoitetta. Älä myöskään pane astioita su ora an uunin pohjalle. Mikäli lieden toiminnassa ilmenee vikaa, katkaise virta lieden pääkatkaisijasta. Kun koulutettu am mat ti hen kilö on korjannut vian, liesi tu lee ottaa käyttöön uudelleen uuden lieden tavoin. 4

energiansäästövihjeitä Järkevästä energiankäytöstä on hyötyä sekä kodin taloudelle että luonnolle. Säh köä voi säästää seuraavasti: Käytä uunia vain silloin, kun laitat ruokaa runsaasti. 1 kg lihaa voi yhtä hyvin lait taa polttimella, käytämällä vähemmän ener gi aa. Katkaise virta ajoissa ja käytä jälkilämpöä. Jos ruoan paistamisaika ylittää 40 mi nuut tia, käytä keittotason keittämisen ai ka na varaantunutta jälkilämpöä hyväksi katkai se mal la virta 10 minuuttia ennen ar vi oi tua kypsymisaikaa. Kun ruskistat ruokaa, pidä uunin luukku suljettuna ja käytä lämmönkiertotoimintaa. Uunin luukku on oltava kunnolla kiin ni. Lämpö voi vuottaa tiivistekumiin tart tu neen lian takia. Pidä luukun tiivisteet puh taa na. Tasoa ei suositella si joi tet ta vak si kylmäkalusteiden lä hei syy teen, sillä se nostaa niiden ener gi an ku lu tus ta. 5

Ympäristönsuojelu Vanhan laitteen hävittäminen Pakkausmateriaalit, käytetyt sähkölaitteet, varaosat ja muut vastaavat voidaan käyt tää uudelleen. Hävitä ne jätehuoltolainsäädännön mukaisesti ja kierrätä mikäli mahdollista. Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, älkää viekö sitä ta valli seen yhdyskuntajätesäiliöön, vaan ol kaa hyvä ja toimittakaa laite lä him pään elektroniikkaromun keräyspisteeseen. Laitteessa, sen käyttöhjeissa tai pakkauksessa on kierrätyskelpoisuus-merk ki. Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista ma te ri aa leis ta. Viemallä vanhan laitteen uudelleenkäyttökeskukseen autatte suo je lemaan luontoa. Jos ette tiedä, missä lähin kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskus sijaitsee, kysykää kunnan ympäristöhallinnolta. 6

3 2 0 1 3 2 0 1 100 50 200 3 2 0 1 3 2 0 1 LAITTEEN SELOSTUS 7 8 3, 4 150 250 5, 6 1 2 9 10 1 Uunin lämpötilasäädin 2 Uunin toimintosäädin 3 Keittoalueen säädin (etuvasen) 4 Keittoalueen säädin (takavasen) 5 Keittoalueen säädin (takaoikea) 6 Keittoalueen säädin (etuoikea) 7 Uunin lämpötilan osoitin 8 Merkkivalo 9 Uuni 10 Säilytystila 7

LAITTEEN SELOSTUS VAKIOVARUSTEET Laitteen vakiovarusteet: Leivinpelti Uunivuoka Ruostumaton grilliritilä Sivutuet 8

ASENNUS Laitteen sijoittaminen ja asennus Keittiössä on varmistettava riittävä tuu le tus ja tiloissa on myös oltava kuivaa. Eri tyi ses ti tulee huolehtia riittävän ilmanvaihdon takaa mi ses ta voimassa olevien määräysten mu kai ses ti. l Liettä ei saa nostaa päällyslevystä. Kaatumiseston asennus Liesi Seinä Rinnakkain asennuksessa sen mo lemmil le puolille saa sijoittaa keittiökalusteita. Etäi syy den lat ti an ja keittotason välillä on ol ta va korkeintaan 900 mm. Ei suo si tel la si joit taa lai tet ta sitä korkeammalla. Lieden ja kuumanarkojen kalusteiden ja laitteiden väliin tulee jättää vähintään 2 cm tilaa. Lattia Liesi 60 cm, korkeus 90 cm X = 110 mm, Y = 80 mm Keittiön latian on oltava tasainen ja kova (älä käytä lautoja ym. tu kia). Ennen en sim mäis tä käyt töä laite täytyy asettaa vaa kasuoraan. Tämä on erit täin tär keä tä keittorasvan tasaisen valumisen kan nal ta. Säätöjalkoihin pää see kä sik si, kun vetolaatikko on vedetty ulos. Liesi Lattia Seinä Liesi 60 cm, korkeus 90 cm X = 35-40 mm, Y = 80 mm 9

ASENNUS Sähköliitännät Lieden sähköliitännän saa tehdä ainoastaan koulutettu sähköasentaja, jotta asennus tapahtuu sähkösäädösten mukaisesti. Asennuksessa tulee noudattaa paikallisia määräyksiä. Liitännän saa tehdä ainoastaan niiden sähkökaavioiden mukaisesti, jotka ovat lieden takapuolella liittimien suojalevyn pinnassa. Huom! Seuraavat ohjeet on tarkoitettu koulutetulle ammatiasentajalle. Asennus ja huolto täytyy aina suorittaa voimassa olevien määräysten mukaisesti. 3 4 3 5 2 1 2 1 1 2 3 1 2 3 L1 L1 L2 5 4 5 4 PE L2 PE L3 400V2~ 400V3~ 10

KÄYTTÖ Ennen käyttöönottoa Poista kaikki pakkauksen osat, puhdista uunin sisäpuoli läm pi mäl lä vedellä ja tavallisella pe su ai neel la. Poista kaikki uunin varusteet ja puhdista ne lämpimällä vedellä ja tavallisella pesuaineella. Tuuleta tila (kytke ilmanvaihtolaitteet päälle ja avaa ikkuna). Lämmitä uuni noin 30 minuuttia 250 C, poista lika ja puhdista laite perusteellisesti. 11

KÄYTTÖ KEITTOALUEIDEN KÄYTTÖ 0 Keittoalue pois päältä Lämpimänä pito 1 Haudutus Voimakas haudutus 2 Pa ista mi nen Voimakas pa ista mi nen 3 Kiehautus 3 2 0 1 Kun keittoalue tai uuni kytketään päälle, keltainen valodiodi syttyy. Kunkin keittoalueen lämpötilaa säädetään omalla 7-portaisella sääti mellä. Ke it to alu eiden säätimissä on asentojen 0 1 2 3 lisäksi myös kolme pisteillä merkittyä väliasentoa. Näitä väliasentoja käytetään, kun alem man tason lämpötila on liian al ha inen ja ylemmän tason lämpötila liian korkea. Näin keittoalueen lämpötila voidaan sovittaa ruoan tyypin ja määrän mu ka an. Eri asentoja käytetään lähinnä seu ra avas sa kuvatuin tavoin. Keittoalue pois päältä 0 Kun keittotaso on kytketty pois päältä, jälkilämpöä voidaan käyttää hau dut ta mi se en tai lämpimänä pitämiseen. Lämpimänä pito Käytetään ruoan hauduttamiseen al ha isel la lämmöllä. Haudutus 1 Käytetään keskisuurten ruokamäärien kanssa, kun ruokaa halutaan hau dut taa ta sa ise sti ja pienellä ener gian ku lu tuk sel la. Voimakas haudutus Suurten ruokamäärien haudutukseen. Paistaminen 2 Alhaisella lämmöllä tapahtuvaan pitkäkestoiseen paistamiseen. Voimakas paistaminen Paistetun lihan valmistukseen ja korkeassa lämpötilassa tapahtuvaan kyp sen nyk se en. Kiehautus 3 Ruoanlaiton alussa nopeaan kiehautukseen ja nopeiden ruokien valmistukseen, kypsennykseen, ruskistukseen ja kiehautukseen täydellä teholla. 12

KÄYTTÖ ASTIOIDEN VALINTA Käytä keittoalueella aina sen kokoista tai suurempaa astiaa. Näin saavutetaan paras mahdollinen lämmönsiirto. Liian pienen astian käyttö ei ainoastaan kuluta turhaan sähköä, vaan lisää myös ruoan ylikiehumisen ja keittotasoon palamisen vaaraa. Oikein Huomaa: Kattilat ja pannut, joissa on alumiini- tai kuparipohja, voivat aiheututtaa värjäytymiä, joiden puhdistaminen on erittäin vaikeaa. On oltava hyvin varovainen käytettäessä maalattuja kattiloita ja pannuja, jotka palaessaan voivat aiheuttaa korvaamattomia vaurioita karaamiselle pinnalle sekä perinteisiin keittoleyihin. Noudata astioiden valmistajien ohjeita ja suosituksia. 13

KÄYTTÖ Uunin käyttö Type EKM 60-03 F Tavallinen uuni (luonnollinen konvektio). Tässä mallissa uunitilaa lämmittää ylä- ja alalämpövastus sekä mahdollisesti grilli (jos kuuluu varusteisiin). 0 Toimintosäädin - Asetus Uunivalo Asennossa syttyy pelkästään uunivalo Tasalämpö Tasalämpö valinta mah dol li staa uunin käytön nor ma ali na tasalämpöuuni na. Alalämpö Tämä säätö kytkee uunista päälle aino asta an ala va stuk sen. Seuraavasti, aseta lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. Ylälämpö Tämä säätö kytkee uunista päälle aino asta an yläva stuk sen. 50 100 150 200 250 Grilli/paahtovastus Tällä säädöllä on päällä aino asta an gril li/pa ah to va stus. Kat so kap pa le Gril laus. Toiminnon kytkeminen pois päältä: kierrä sekä uunin toimintatavan valitsin että lämpötilanvalitsin asentoon / 0. Huom! Uunin kuumeneminen alkaa vasta silloin, kun lämpötilaa on säädetty. Merkkivalot Kaksi merkkivaloa syyttyy osoitukseksi, että uuni on käytössä. Toinen merkkivaloista on keltainen, toinen on punainen. Keltainen merkkivali palaa silloin, kun uuni toimii. Punainen merkkivalo palaa aina kun uuni kuumenee. Merkkivalo sammuu kun uuni on lämmennyt valitsemaasi lämpötilaan. Jos resepteissä mainittujen tietojen mukaan ruoka on laitettävä kuumaan uuniin, odota aina kunnes punainen merkkivalo on sammunut. Merkkivalo syttyy uudelleen, kun lämpötila laskee valitsemasi astemäärän alapuolelle ja uuni alkaa jälleen kuumeta. Keltainen merkkivalo palaa myös silloin, kun valitsin on asetettu uunitilan valaistus -toimintoon. 14

KÄYTTÖ Uunin käyttö Type EKM 60-02 S, EK 60-01 ELB UMHJS Uuni, jossa kiertoilma plus toiminto (varustettu puhaltimella ja kiertoilman lämmityslaitteellä) Tämä toiminto kypsentää ruoan kuuman ilmavirran avulla. Kiertoilmapuhallin imee ilman uunitilasta, kuumentaa sen ylälämpö-, alalaämpö-, kiertoilma-, sekä grillilämpövastuksien avulla. Kiertoilma plus toimintoa säädetään uunin toimintatavan valitsimella. Kierrä valitsin haluamaasi asentoon. Seuraavasti, aseta lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. 100 50 150 200 0 Toiminnon kytkeminen pois päältä: kierrä sekä uunin toimintatavan valitsin että lämpötilanvalitsin asentoon / 0. 250 Ruoan valmistus kiertoilmatoiminnolla Uunin takaseinässä sijaitseva lämpimän ilman puhallin huolehtii jatkuvasta ilman kierrosta uunissa. Näin lämpö siirtyy paremmin ruokiin koko uunissa. Näin säästyy sähköä, sillä lämpötila voi olla alhaisempi kuin perinteistä uunilämpöä käytettäessä. Koska lämpötila on alhaisempi, uunikaan ei likaannu yhtä paljon. Rasva ei pala yhtä helposti kiinni ja uuni on helpompi puhdistaa. Mikäli samanaikaisesti paistetaan useita ohuita kakkupohjia tai pellillisiä pik ku leipiä, kannattaa käyttää alhaalta katsottuna ensimmäistä ja kolmatta tasoa. Uunin sulatustoiminto on hyvin nopea ja sitä voidaan käyttää sa ma na ika ise sti kaikilla tasoilla. Uunin luukku voidaan avata myös kakkujen paistamisen aikana ilman, että ka kut painuvat kasaan. Perinteisille uuneille tyypillistä pitkää esilämmitystä ei tarvita, vaan valittu lämpötila saavutetaan nopeasti. HUOMAA! Mikäli uunin takana sijaitseva kuumailmapuhaltimen moottori menee epäkuntoon, uunin virta tulee katkaista välittömästi. Uunin lämmitys ilman puhallinta saattaa vahingoittaa uunia. Huom! Uunin kuumeneminen alkaa vasta silloin, kun lämpötilaa on säädetty. 15

KÄYTTÖ Toimintosäädin - Asetus Uunivalo Asennossa syttyy pelkästään uunivalo Kiertoilma Asennossa uunin takaseinässä ole va kiertoilmapuhallin ja - vastus kyt key ty vät päälle. Kiertoilmapuhallin kierrättää kuumaa ilmaa kypsennettävän ruokaerän ympärillä. Tällä lämmitystavalla on seuraavia etuja: ei tarvita erillistä esilämmitystä mahdollisuus käyttää kahta peltiä yhtä aikaa lihat säilyttävät paremmin rasvan ja li has nes teet. Parempi maku ja mureus estää uunin liiallisen likaantumisen Kiertoilman toiminnossa valitaan haluttu uu nin lämpötila samoin lämpötilan säätimestä. Piirakka-toiminto Tässä asennossa ovat uunin kiertoil ma tuu le tin, -vastus ja alalämpö päällä. Toiminto sopii eri tyi ses ti piirakoiden ja pitsojen valmistukseen. HUOM! Myös tätä toimintoa voi käyttää jääh dy tyk seen, jos lämpötila on nolla-asen nos sa. Kiertoilmagrillaus Kiertoilmagrillauksessa on toi minnas sa kiertoilma, kiertoilmavastus ja grillivastus. Kiertoilmagrillaus so veltuu erityisesti lihan paistamiseen. Merkkivalot Grilli/paahtovastus Tällä säädöllä on päällä aino asta an gril li/pa ah to va stus. Kat so kap pa le Gril laus. Tehogrillaus Teho grillauksessa on uunis sa päällä gril li- ja ala va stus. Te ho grillaus so vel tuu su urem pien esim. li ha pa lo jen grillaukseen. Ylälämpö Tämä säätö kytkee uunista päälle aino asta an yläva stuk sen. Alalämpö Tämä säätö kytkee uunista päälle aino asta an ala va stuk sen. Tasalämpö Tasalämpö valinta mah dol li staa uunin käytön nor ma ali na tasalämpöuuni na. Kaksi merkkivaloa syyttyy osoitukseksi, että uuni on käytössä. Toinen merkkivaloista on keltainen, toinen on punainen. Keltainen merkkivali palaa silloin, kun uuni toimii. Punainen merkkivalo palaa aina kun uuni kuumenee. Merkkivalo sammuu kun uuni on lämmennyt valitsemaasi lämpötilaan. Jos resepteissä mainittujen tietojen mukaan ruoka on laitettävä kuumaan uuniin, odota aina kunnes punainen merkkivalo on sammunut. Merkkivalo syttyy uudelleen, kun lämpötila laskee valitsemasi astemäärän alapuolelle ja uuni alkaa jälleen kuumeta. Keltainen merkkivalo palaa myös silloin, kun valitsin on asetettu uunitilan valaistus -toimintoon. 16

KÄYTTÖ Grillaus Grillattava ruoka tulee maustaa suolalla ennen grillausta. Myös muita mausteita voidaan käyttää. Grillitoiminnolla aseta uuninvalitsin grilli kohtaan, Huom! Käytä grillaustoimintoa aina luukku kiinni. Kun käytät toimintoa, uunin osat kuumenevat. Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyyteen kun se on käytössä. lämmitä uunia noin 5 minuuttia luukku kiinni, laita levinpelti uunin oikealle työtasolle. Jos käytät grilliä, on grillivartaan alle laitettava rasvankeräyspannu, sulje luukku. Grillausta ja tehogrillausta varten on lämpötila säädettävä 250 C:ksi. Kun käytät grillaus- ja kiertoilmatoimintoja samanaikaisesti lämpötilan on oltava korkeintaan 200 C. 17

KÄYTTÖ KIERTOILMATOIMINNON KÄYTTÖ Lihan paistaminen Pane ritilä jollekin keskimmäisistä tasoista ja syvä uunipelti sen alle. Voit myös panna ritilän suoraan pellin päälle tai käyttää pelkkää uunipeltiä. Pane se kes kim mäi sel le tai alimmaiselle tasolle. Lihan huokoset sulkeutuvat nopeasti, mikä estää lihasnestettä valumasta ulos. Näin saadaan tasaisen ruskea pinta ja myös suuret lihat kypsyvät tasaisesti sisältä. Käännä uunin toimintosäädin [2] asentoon (kiertoilma ja alalämpö). Lihaa kannattaa ensin rus kis taa kor keas sa läm pö ti las sa, min kä jäl keen läm pö ti laa tulee alentaa. Mi kä li ruoka vaatii yli tunnin kyp sen nysajan, ase te taan lämpötilaksi 160 C. Lämpötila ja paistoaika (ohjeelliset arvot) Paistettava ruoka C Minuuttia Broileri, n. 1 kg 180 50 60 Riista, 1 1,5 kg 160 120 140 Vasikanpaisti, n. 1 kg 160 100 140 Porsaanpaisti, n. 1 kg 175 120 140 Naudanpaisti, n. 1 kg 160 120 150 Hanhi, ankka 175 painon mukaan Paistamisessa, tarjoilussa ja grillauksessa sekä kakkuja paistettaessa ritilää kan nat taa käyttää pohja ylöspäin Taulukon lämpötilat koskevat vain ritilällä paistamista. Paistettaessa uunin kestävässä kannellisessa astiassa, lämpötilaksi tulee valita 200 C. 18

KÄYTTÖ Leivonnaisten paistaminen Uunissa voidaan paistaa kaksi litteää kakkupohjaa samanaikaisesti. Tällöin pellit tulee asettaa toiselle ja neljännelle tasolle. Jos uunin mukana toimitettavien peltien lisäksi käytetään myös muita vuokia, ne tulee asettaa grilliritilälle (jollekin keskimmäisistä tasoista, vuoan kor keu de sta riippuen). Kiertoilmatoimintoa käytettäessä uunia ei tarvitse esilämmittää. Käännä uunin säädin [2] asentoon (kiertoilma) ja valitse sopiva lämpötila. Paistoaika riippuu mm. käytetyistä pelleistä ja vuoista. Juoksevat taikinat ja ohuet leivonnaiset vaativat vähemmän lämpöä, mutta pi demmän paistoajan. Lämpötilat ja paistoajat (ohjeelliset arvot) ovat alla ole vas sa taulukossa. Lämpötila ja paistoaika (ohjeelliset arvot) Leivonnainen C Minuuttia Marengit 100 60 70 Kuivakakut 175 35 50 Täytekakkupohjat 175 25 35 Juustokakut 175 40 70 Korkeat kuivakakut / sokerikakut 175 30 50 Hiivataikinat 175 30 45 Pikkuleivät 175 18 25 Litteät hedelmäkakut 175 30 50 Keksit 175 30 40 Ennen paistoa ja sen jälkeen Käytä pelleillä leivinpaperia ja voitele vuoat huolellisesti. Älä täytä vuokia aivan täyteen sillä kakkutaikinat kohoavat kypsyessään. Kakku on kypsä, kun se irtoaa vuoasta tai hammas- tai tulitikkuun ei tartu tai ki naa pistettäessä. Anna kypsän kakun vetäytyä vuoassa noin 10 minuuttia. Suojaa kakkua vedolta ja vältä liikuttamasta sitä. Pikkuleivät tulee ottaa pelliltä mahdollisimman pian paistamisen jälkeen, jotta ne eivät tummu tai mene rikki. Paistamisen aikana uunin luukun voi avata aikaisintaan, kun puolet pais to ajas ta on kulunut. Tämä estää kakkuja painumasta kasaan. 19

KÄYTTÖ Sulatus Sulatuksessa voidaan käyttää kaikkia uunin tasoja ja tarvittaessa useita tasoja samanaikaisesti, mikäli astioiden korkeus sen sallii. Astioiden tulee olla pe itet tyjä sulatuksen ajan. Käännä uunin toimintosäädin [2] asentoon (kiertoilma) ja käännä lämpöti la nva lit sin [1] asentoon 140 C. Puolivalmiit ja raa at ruoat eivät ainoastaan sula 170 200 C:ssa, vaan ne myös höyrykypsenevät tai paistuvat samanaikaisesti. Sulatuslämpötilat ja -ajat (ohjeelliset arvot) Ruoka C Minuuttia Pakastetut valmisruoat 140 160 35 50 Raaka liha (paisti), n. 1 kg 170 200 120 150 Sämpylät 140 160 10 20

KÄYTTÖ YLÄ- JA ALALÄMPÖ Lihan paistaminen Pane ritilä jollekin keskimmäisistä tasoista ja syvä uunipelti sen alle. Voit myös panna ritilän suoraan pellin päälle tai käyttää pelkkää uunipeltiä. Pane se kes kim mäi sel le tai alimmaiselle tasolle. Käännä uunin toimintosäädin [2] asentoon ylä- ja alalämpö. Paista n. 30 minuuttia 250 C:ssa. Käännä sitten lämpötilanvalitsin asentoon 200 C. Käännä lämpötilanvalitsin asentoon 100 C noin 30 minuuttia ennen pa isto ajan päättymistä. Paistoajat (ohjeelliset ajat) Paistettava ruoka Paino Minuuttia Broileri n. 1 kg 50 60 Riista n. 1 1,5 kg 120 140 Vasikanpaisti n. 1 kg 100 140 Porsaanpaisti n. 1 kg 110 150 Naudanpaisti n. 1 kg 120 15 Taulukon lämpötilat koskevat vain ritilällä paistamista. Paistettaessa uunin kestävässä kannellisessa astiassa lämpötilaksi tulee valita 200 C. Leivonnaisten paistaminen Käännä uunin toimintosäädin [2] asentoon (ylä- ja alalämpö) ja lämmitä uuni halutun lämpöiseksi (vie noin 15 minuuttia). Pane uunin mukana tuleva uunipelti jollekin keskimmäisistä tasoista. Muut vu oat pannaan grillausritilälle. Pane ritilä uuniin siten, että vuoka on mah dol li sim man keskellä uunia. Paistoaika riippuu mm. käytetyistä pelleistä ja vuoista. Juoksevat taikinat ja ohuet leivonnaiset vaativat vähemmän lämpöä, mutta pidemmän paistoajan. Lämpötila ja paistoaika (ohjeelliset arvot) Leivonnainen C Minuuttia Marengit 150 160 n. 60 Kuivakakut 180 190 40 70 Täytekakkupohjat 180 190 30 40 Juustokakut 180 190 50 70 Korkeat kuivakakut / sokerikakut 180 190 40 60 Hiivataikinat 180 190 18 20 Pikkuleivät 180 190 18 20 Litteät hedelmäkakut 180 200 30 50 Keksit 170 225 25 35 21

KÄYTTÖ Ennen paistoa ja sen jälkeen Käytä pelleillä leivinpaperia ja voitele vuoat huolellisesti. Älä täytä vuokia aivan täyteen sillä kakkutaikinat kohoavat kypsyessään. Kakku on kypsä, kun se irtoaa vuoasta tai hammas- tai tulitikkuun ei tartu tai ki naa pistettäessä. Mikäli kakku jää vuokaan pitkäksi aikaa paistamisen jälkeen, siihen saattaa tarttua metallin makua. Anna kypsän kakun vetäytyä vuoassa noin 10 minuuttia. Suojaa kakkua vedolta ja vältä liikuttamasta sitä. Pikkuleivät tulee ottaa pelliltä mahdollisimman pian paistamisen jälkeen, jotta ne eivät tummu tai mene rikki. Paistamisen aikana uunin luukun voi avata aikaisintaan, kun puolet pais to ajas ta on kulunut. Tämä estää kakkuja painumasta kasaan. 22

PUHDISTUS JA HUOLTO Matala kypsennyslämpötila = puhtaampi uuni Älä pane uunin pohjalle alumiinifoliota suojaksi. Puhdista uuni tarvittaessa mahdollisimman pian käytön jälkeen (mieluiten joka käy tön jäl keen). Älä käytä puhdistukseen suihkutettavia uuninpuhdistusaineita tai naarmuttavia puhdistusaineita. Jätä uunin luukku auki uunin puhdistuksen jälkeen, jotta kosteus pääsee haihtumaan. Höyrykypsennys ja säilöntä aiheuttavat voimakasta kosteudenmuodostusta uuniin. Anna uunin kuivua kunnolla, jotta se ei ruostu. Ennen kuin puhaltimen rasvasuodatin irrotetaan puhdistettavaksi, tulee uunista kyt keä vir ta pois. Keittoalueet Voitele keittoalueet aika ajoin ohuelti hapottomalla öljyllä. Älä käytä ruokaöljyjä, sillä ne sisältävät suolaa, joka saattaa pilata keittoalueet. Keittoalueita ympäröivä kromireunus puhdistetaan kostealla liinalla. Uunin pinnat Emaloidut pinnat (uunin pohja ja uunin luukku) ja ohjauspaneeli pyyhitään pesuaineveteen kostutetulla liinalla. Sitkeät tahrat voidaan tarvittaessa liottaa pois kos te al la liinalla. Huomaa: Älä käytä suihkutettavia uuninpuhdistusaineita tai naarmuttavia puhdistusaineita. Ruostumaton teräs: Ruostumattomasta teräksestä valmistetut pinnat puh dis te taan kostealla liinalla, johon on tarvittaessa lisätty ruostumattomalle teräkselle soveltuvaa puhdistusainetta. Steam Clean höyrypuhdistus Kaada 0,25 litraa (1 juomalasi) vettä uunin ensimmäisellä tasolla olevaan uunipannuun. Sulje uu nin luukku. Aseta lämpötilasäädin 50 C kohdalle, ja valitse alalämpö Steam (tasalämpö Steam ). Uu nin läm mi tys ai ka on noin 30 mi nuuttia. Puolen tunnin kuluttua avaa luukku ja pyyhi uunin sisäpinnat kuiviksi rievulla tai pesusienellä. Sen jälkeen puhdista pinnat lämpimällä pesuainevedellä. 23

PUHDISTUS JA HUOLTO Irrotettavat sivutuet (ei kaikissa malleissa) Uunit on va rus tet tu pois ve det tä vil lä sivutuilla. Jos ha lu at vedä sivutuet uunitilasta puh dis tuk seen, tar tu kiin nik kee seen (Z1) ja vedä sitä ulos. Sitten vedä sivutuet pois taka kiin nik kees tä (Z2). Puh dis tuk sen jäl keen asen na sivutuet ta kai sin päin vas tai ses sa jär jes tyk ses sä. Muis ta asentaa ne kiin nik keisiin (Z1 ja Z2). Z2 Uunin lampun vaihto Kun uunin lamppu vaihdetaan, tulee lieden virta ensin katkaista pää kat kai si jas ta. Liedessä ei saa olla jän ni tet tä, kun uunin lamppu vaih de taan. Avaa uunin luukku ja pane suojus (esim. astiapyyhe) uunin pohjalle, jot ta suojalasi ei mene rikki, jos se sat tuu putoamaan. Lamppu sijaitsee uunin katon etu osas sa keskellä. Sitä suojaa pyö reä lasi. Suojalasi poistetaan kään tä mäl lä sitä va semmal le. Vaihda palanut lamppu uuteen vas taavaan (tyyppi 25 W / E 14, T 300 C). Muista laittaa suojalasi takaisin pai kal leen kääntämällä sitä oikealle. Z1 Uunin lamppu 24

PUHDISTUS JA HUOLTO Uuninluukun irrotus Voit irrottaa uuninluukun ulottuaksesi pa remmin uunitilaan puhdistamista var ten. Avaa luukku, avaa kummankin saranan lukitus kiertämällä salpaa. Sulje luuk kua vasteeseen saakka. Tartu luukkuun ja vedä se pystysuunnassa irti kannattimiltaan. Puhdistuksen jälkeen asenna uuniluukku takaisin päinvastaisessa jär jes tyk ses sä. Lukituskielekkeen on men tä vä samalla uuniluukun kannattimen rakoon. Saranoiden salvat on eh dot to mas ti lukittava takaisin puhdistuksen jälkeen. Muutoin uuniluukku voi irrota kannattimistaan ja vahingoittua kun yri tät sulkea sitä. Sisäisen lasilevyn irrottaminen Ruuvaa ruuvi irti ja ja vedä luukun ylem man nurkan toinen välike irti. Vedä si sä la si le vyä irti toisesta välikkeestä ja nos ta se ylöspäin. Puhdista lasilevyt. Sen jälkeen laita sisälasilevy paikalleen, kiin ni tä välikkeet ja ruuvaa ruuvi kiinni. Näin vedät lasilevyn luukusta Näin avaat saranoiden lukitukset 25

Tekniset tiedot Jännite Teho Mitat Uunin tilavuus* Paino 400/230V~ 50 Hz 10,3 kw 90 / 60 / 60,5 cm 53-58 litraa n. 47 kg EU standard EN 60335-1, EN 60335-2-6 * EN 50304 26

27

Lycka till med din nya GRAM-spis S Läs hela bruksanvisningen noga innan du börjar använda ugnen. Bekanta dig med din nya spis och dess olika användningsfunktioner i den ordningsföljd de beskrivs i bruksanvisningen. Var uppmärksam på alla upplysningar och förklaringar gällande korrekt användning och behandling. Därmed ser du till att din spis alltid är redo att användas och att den håller längre. Var särskilt uppmärksam på alla upplysningar som rör säkerheten. Därmed förebygger du olyckor och skador på spisen. Kom ihåg att spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare tillfälle. Observera att denna bruksanvisning gäller för flera spisar. Det är därför inte säkert att alla funktioner finns på just din spis. 28

INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsanvisningar...30.Hur man sparar en ergi...31 Produktbeskrivning...33 Uppgifter angående ut rust ning...34 In stalla tion...35 An vänd ning...37 Användning av kkeplattor...38 Användning av ug nen...40 Rengöring och un der håll...49 Tekniska data...52 29

SÄKERHETSANVISNINGAR Håll uppsikt över barn när spisen används. Grytor, kokzoner, ugn och värmesköld blir mycket heta vid användning och är fortfarande varma en stund efter att kokzonerna eller ugnen stängts av. Låt inte barn röra vid eller leka med knappar eller ugnslucka, och se så gott det går till att de inte befinner sig i närheten av spisen. Se till att andra elapparaters anslutningssladdar inte kommer i kontakt med varma kokzoner eller kläms fast i ugnsluckan. Var särskilt försiktig om du an vän der stickkontakter som sitter i närheten av spisen. Använd aldrig spisens kokplattor eller ugnen för rum supp värm ning. Mycket heta oljor och fetter kan antändas. Hall därför alltid ett öga på spisen under fri tering. Lägg aldrig aluminiumfolie på ugnsbotten eftersom den kan skada botten pla tens emalj. Av samma orsak får grytor eller andra delar aldrig ställas direkt på ugnens bottenplat. Stäng av spisens huvudströmbrytare vid defekter eller fel. Spisen får inte an vän das igen innan felen avhjälpts av en fackman. 30

HUR MAN SPARAR ENERGI Den som använder energi på ett ansvarigt sätt sparar inte bara pengar utan också miljön. Där för ska vi spara energi! Man kan göra det ge nom att: Undvik att lyfta på locket i onödan Man ska inte heller öppna ugnsluckan i onö dan. Använd ugnen endast vid tillagning av större mängder Det är mer sparsamt att tillaga kött som vä ger mindre än 1 kilo på spisen. Utnyttja eftervärmen Då man kokar något under längre tid än 40 minuter rekommenderas det att ugnen stängs av 10 minuter innan maten är färdigkokt. Vid bakning, använd värmecirkulation och stängd ugnslucka Stäng ugnsluckan noggrant Värme sipprar ut pga smuts på luckans packning. Det är bäst att ta bort smuts ge nast när de uppstår. Placera spisen långt ifrån kyl- och frysskåp Genom att placera spisen långt ifrån kyl- och frysskåp minskar energiförbrukningen. 31

Miljöskydd Kassering av förbrukade produkter Tänk på att emballage, använda el appa ra ter, re serv delar o.s.v. är återanvändbara ma te rial. Se alltid till att materialen deponeras enligt de fö re skrif ter som gäller för åter an vänd ning. När produkten är förbrukad får den inte kasse ras som vanligt avfall, utan man bör över lämna den till en organisation som åter vinner elek triska och elek troniska pro duk ter. På pro duk ten, bruks an vis ningen eller för packningen finns en sym bol som visar att för brukad produkt ska läm nas till återvinning. Material som används för till verk ning av pro duk ten kan återvinnas enligt lämplig beteck ning. Genom återvinning av ma te ria let i den förbrukade produkten bi drar man till ett stärkt miljöskydd. Kontakta din kommun för uppgifter om var i din kommun det finns organisationer som tar hand om förbrukade produkter. 32

3 2 0 1 3 2 0 1 100 50 200 3 2 0 1 3 2 0 1 BESKRIVNING AV PRODUKTEN 7 8 3, 4 150 250 5, 6 1 2 9 10 1 Knapp för reglering av ugnstemperatur 2 Kontrollknapp för ugnsfunktioner 3 Kontrollknapp för kokplatta, främre vänstra 4 Kontrollknapp för kokplatta, bakre vänstra 5 Kontrollknapp för kokplatta, bakre högra 6 Kontrollknapp för kokplatta, främre högra 7 Värmeindikator för ugn 8 Kontrollampa 9 Ugn 10 Förvaringslåd 33

UPPGIFTER ANGÅENDE UTRUSTNING Spisens utrustning sammansättning: Bakplåtar Långpanna Rostfritt grillgaller Ugnsfalsar 34

INSTALLATION Uppställning av spisen Rummet som spisen står i ska vara torrt och dragigt och ha en väl fung erande ven ti la tion enligt gällande tek niska fö re skrif ter. Undvik att lyfta spisen I den glaskeramiska hällen. Montering av tippskydd Spis Vägg Tätningsmaterial, lister och klis ter (som belägg ning är klist rad med) på möb ler som ska stå vid spi sen ska tåla minst 100ºC, annars riske rar möbeln att de for me ras. Om man inte är säker an gå ende möblers temperaturtålighet ska man ha ett avstånd på ca. 2 cm mellan möb lerna och spi sen. Golv Spis 60 cm, höjd 90 cm X = 110 mm, Y = 80 mm Spisen ska placeras på ett jämnt och hårt golv (den får inte placeras på ett underlägg). Spis Vägg Innan man börjar an vända spisen ska man se till att den står rakt (våg rätt), t ex med hjälp av ett vatten pass. Detta är sär skilt vik tigt för att olja i stek pannan ska för de las jämnt. Du gör nivåjusteringen med hjälp av de justeringsben som du kommer åt genom att öppna ugnslådan. Golv Spis 60 cm, höjd 90 cm X = 35-40 mm, Y = 80 mm 35

INSTALLATION Inkoppling av spis till elsystem Installationen får endast genomföras av en auktoriserad elinstallatör. Därmed sä ker ställs att gällande regler för stark ström följs. Installationen måste följa eventuella spe ci ella krav som fastställts av lokala le ve ran törer. Anslutningen av spisen kräver en se pa rat strömkrets. Anslutningen får endast göras i enlighet med de eldiagram som beskrivs på ut si dan av skyddet för anslutningsklämmorna på den bakre plåten. Vid anslutning eller byte av kopplingssladden måste minst en sladd av typen HO5 VVF- 4G2,5 eller motsvarande an vän das. OBS!: För att uppfylla sä ker hets fö re skrif terna måste en strömbrytare som bryter alla poler och som har ett kontaktavstånd på minst 3 mm an vän das. (Kan våra en hu vud ström brytare). 3 4 3 1 2 5 2 1 1 2 3 1 2 3 L1 L1 L2 5 4 5 4 PE L2 PE L3 400V2~ 400V3~ 36

ANVÄNDNING Innan man börjar använda spisen avlägsna delar av förpackningen om sådana finns kvar, töm ugnslådan och rengör ugnen, ta ut ugnens utrustning och tvätta den i varmt vatten med lite disk me del i, sätt på ventilationen (fläkt) i rummet eller öppna fönster, värm upp ugnen (250ºC i ca. 45 min.), ta bort smuts och rengör ugnen noggrant, följa betjäningsanvisningar och skyddsföreskrifter Ugnen får endast tvättas med varm vatten med diskmedel (inte med några star kare ren gö rings me del). 37

ANVÄNDNING ANVÄNDNING AV KOKPLATTOR 0 Kokplatta avstängd Varmhållningssteg 1 Vidarekokningssteg Höjt vi da re kok nings steg 2 Steksteg Höjt steksteg 3 Up p kok nings steg 3 2 0 1 För att sätta på och reg lera den öns kade kokplattan, vrid res pek tive vred fram till öns kat läge (se sym bo len ovan för vre det). Ju hö gre siffra, de sto högre tem pe ra tur. 0 Avslagen. Eftervärmen från en av sla gen kokplatta kan ut nytt jas för upp värm ning och varmhållning. Varmhållning. Används vid svagvidarekokning eller varmhållning. 1 Uppvärmning till kokpunkt. Används vid jämn upp värm ning av med el stora matmängder till kokpunkten. Snabb uppvärmning till kok punkt. Används till att koka upp större matmängder. 2 Stekning och fortsatt stekning. Används till bryning och stekning av min dre eller större matmängder, som skall stekas vid lägre temperatur. Stekning och bryning. Används till kraftig bryning och stekning av mat rätter, som skall stekas vid högre temperatur. 3 Snabbkokning. Används till snabbuppkokning eller annan kraftig upp värm ning. OBS: Så snart kokpunkten är upp nådd, sänks temperaturen till lägsta möjliga läge, där maträtten kan hållas i lagom kok ning under lock. 38

ANVÄNDNING VAL AV KOKKÄRL Tillaga aldrig någonting direkt på kokplattorna inte heller nå got som är in lin dat i folie. Ställ aldrig skålar av plast eller trä på kokplattorna. An vänd bara gry tor mm. avsedda för elek triska kokplattor. Bra kokkärl är något dy rare, men merutgiften är snabbt intjänad i form av längre livstid och bättre funktion. Använd alltid grytor och pannor med plan, glatt och helst tjock botten. Detta är inte minst vik tigt vid fri te ring eller annan an vänd ning, som krä ver hög tem pe ra tur. Kokkärl med ojämn botten förlänger tillagningstiden och ökar där med också en er gi för bruk ning. Kärlets botten skall ha samma eller större diameter än själva kokplattan (aldrig mindre dia me ter). Spill aldrig sockerhaltig vätska på kokplattorna. Olja och fett uppnår mycket höga tem pe ra tu rer. Fritera bara maträtter i olja och fett under till syn. Använd alltid tätslutande lock. Det spa rar energi. Se till att kokkärlets botten är torr och helt ren. Ställ aldrig våta eller fuk tiga kokredskap varken på påslagna eller varma kokplattor. Grytor, andra kokkärl mm. med hand tag av trä eller plast skall inte an vän das i ugnen. Följ i övrigt alltid leverantörens an vis ningar för gällande kokkärl. Observera: Kokkärl med botten av aluminium eller koppar kan lämna avlagringar som är svåra att få bort. Det rekommenderas att vara dubbelt försiktig med emaljerade kärl, vilka kan göra skada vid torrkokning. Följ tillverkarens anvisningar. 39

ANVÄNDNING Användning av ugnen Type EKM 60-03 F Välj önskad funktion och tem pe ra tur och vrid vredet medurs till det. När ugnen startas tänds en röd och en gul kon trol lam pa. Den gula visar att ugnen fungerar. Den röda släcks när ugnen har uppnått önskad tem pe ra tur. Ställ in önskad ugnsfunktion, med funk tionsvre det Ställ in temperaturvredet på önskad temperatur. 0 Ugnens funktionsknapp - In ställ ning: Inre be ly sning När vre det vrids till detta läge tänds be ly snin gen inuti ugnen. Över- och undervärme Inställning av vredet i den här positionen gör att ugnen värms upp med en konventionell metod. övervärme Med vredet inställt i denna position värms ugnen upp endast med hjälp av den övre värmeanordningen. Denna funktion ska användas t.ex. vid gräddning ovanifrån. Undervärme Med vredet inställt i denna position värms ugnen upp endast med hjälp av den nedre värmeanordningen. Denna funktion ska användas t.ex. vid gräddning underifrån. 50 100 150 200 250 Grill på Med denna inställning ak ti ve ras grillen. Du stänger av ugnen genom att vrida båda vreden till läge / 0. 40

100 ANVÄNDNING Användning av ugnen Type EKM 60-02 S, EK 60-01 ELB UMHJS Välj önskad funktion och tem pe ra tur och vrid vredet medurs till det. När ugnen startas tänds en röd och en gul kon trol lam pa. Den gula visar att ugnen fungerar. Den röda släcks när ugnen har uppnått önskad tem pe ra tur. Ställ in önskad ugnsfunktion, med funk tionsvre det Ställ in temperaturvredet på önskad temperatur. 50 0 O C Tillagning med varmluft En varmluftsfläkt som sitter på ugnens bakre vägg sörjer för konstant luft cir ku la tion. Därmed uppnås en bättre vär meö ver fö ring till matvaran och en mer en het lig temperaturfördelning i hela ug nen. Du sparar energi tack vare att du kan välja väsentligt lägre tem pe ra tur än i tradi tio nella ugnar. Tack vare de lägre temperaturerna kommer ugnen dessutom inte att smutsas ned särskilt mycket. Fett och liknande bränner inte fast lika lätt och kan därför avlägsnas utan svå rig het. Om du ska grädda flera platta ka kor eller bakplåtar med småkakor samtidigt rekommenderar vi att du använder den första och tredje hyllskenan nedifrån. Upptining går väsentligt mycket snabbare och kan eventuellt ske sam ti digt på alla hyllskenor. Det är möjligt att öppna luckan även under gräddning av känsliga kakor utan att de rasar ihop. Den långa uppvärmningstid som krävs i traditionella ugnar är inte nöd vän dig; den inställda tem pe ra tu ren uppnås snabbt. 150 200 250 Du stänger av ugnen genom att vrida båda vreden till läge / 0. OBS!: Stäng av ugnen omedelbart om varmluftfläktens motor går sönder. Upp värm ning utan fläkt kan medföra ska dor på ugnen. 41

ANVÄNDNING Ugnens funktionsknapp - In ställ ning: Inre be ly sning När vre det vrids till detta läge tänds be ly snin gen inuti ugnen. Varmluft på När denna funktion aktiveras star tas en fläkt på bakre ugns-väggen. Den sörjer för konstant och jämn lu ft cir ku la tion inne i ugnen. Denna uppvärmning me tod har följan de förde lar: ugnen het tas upp snabbare och man behöver inte förvärma den två falspar kan användas samtidigt kötträtter förlorar mindre fett och vätska under uppvärmning, vilket förbättrar smaken ugnen smutsas inte ner lika mycket Du måste använda temperaturinställningen tillsammans med varmluftsfunktionen. OBS! Om varm lu fts funk tio nen slås på sam ti digt som temperaturvredet är inställt på noll, ak ti ve ras endast fläkten.den na inställning kan användas för att kyla ner maträtter el ler själva ungen. Varmluft och un dervärme påslagna Med denna vredinställning ak ti ve ras både varmluftsfläkten och undervärme. Ugnen värms då upp un de rifrån. Lämpligt för tex pizza och pajer. OBS! Om tem pe ra tu rvre det ställs på noll används inställningen för kylning. Varmluft och grill på Grillen och fläkten körs sam ti digt. Detta min skar grilltiden och förbättrar matens smak. Varmluft och grill på Grillen och fläkten körs sam ti digt. Detta min skar grilltiden och förbättrar matens smak. Grill på Med denna inställning ak ti ve ras grillen. Intensivgrill (grill plus över -värme) Maten grillas och värmes up pifrån sam ti digt. På detta sätt blir temperaturen högre i ugnens övre del, så att den rostade maten blir mörkare till färgen. En praktiskt inställning när tjocka bitar ska grillas. Undervärme Med vredet inställt i denna position värms ugnen upp endast med hjälp av den nedre värmeanordningen. Denna funktion ska användas t.ex. vid gräddning underifrån. övervärme Med vredet inställt i denna position värms ugnen upp endast med hjälp av den övre värmeanordningen. Denna funktion ska användas t.ex. vid gräddning ovanifrån. Över- och undervärme Inställning av vredet i den här positionen gör att ugnen värms upp med en konventionell metod. 42

ANVÄNDNING Kontrollampor Aktivering av ugnen signaleras genom att två kontrollampor börjar lysa en gul och en röd. När den gula kontrollampan lyser betyder det att ugnen arbetar. När den röda kontrollampan släcks betyder det att ugnen nått inställd temperatur. Om det i receptet för en maträtt rekommenderas att maträtten ska placeras i en uppvärmd ugn ska man göra det först efter att den röda kontrollampan slocknat. Under bakning ska den röda lampan lysa och slockna en stund (bevarande av temperatur i ugnskammaren). Den gula kontrollampan kan även lysa när vredet står i position Belysning av ugnkammare. GRILLSTEKNING Var god observera att den mat som ska grillas bör saltas först efter grill s tek ningen. Andra kryddor kan även an vän das före grillstekningen. Användning av grill Grillprocessen görs genom an vän dande av infraröda strålar på en maträtt. In fra röda strålar emitteras av ugnens glö dande värmeanordning. För att aktivera grillfunktionen ska man: placera ugnens ratt i läge betecknat med symbol grill, värma upp ugnen i ca. 5 minuter (med stängd ugnslucka). placera en bakplåt med maträtt i ug nen på en lämplig arbetsnivå. Om man grillar på grillgaller ska man placera en plåt under grillgallret - för fett som ska droppa ner. stänga ugnsluckan. För grill och ökad intensiv grill ska tempe ra tu ren ställas in på 250ºC, och för funk tion grill med fläkt ska tem pe ra tu ren ställas in på högst 200ºC. Observera! När grillfunktionen används ska ugnsluckan vara stängd. När man använder grillfunktionen kan några delar av ugnen bli heta. Därför re kommende ras det att inte låta barnen komma nära ugnen. 43

ANVÄNDNING ANVÄNDNING AV VARMLUFTSUGN Stekning Skjut in gallret på en av de mellersta hyllskenorna och sätt ugnspannan under. Du kan även välja att endast använda ugnspannan. Sätt in denna på den mellersta eller nedersta hyllskenan. Porerna i köttet försluts snabbt och den re kommen de rade metoden förhindrar köttsaften från att rinna ut. Härmed blir även större köttbitar jämnt brynda och genomsteks per fekt. Vrid ugnens funktionsknapp [2] till läge 3 (varmluft med undervärme). Välj därefter önskad temperatur med det elektroniska uret [1]. Vi re kommen de rar att du bryner köttet vid en hög tem pe ra tur och därefter skruvar ner tem pe ra tu ren. Ställ in tempe ra tu ren på 160 C om rätten kräver mer än 1 timmes tillag ning. Temperatur och stektid (vägledande värden) Stektyp C Minuter Kyckling, ca. 1 kg 180 50-60 Vilt, 1-1,5 kg 160 120-140 Kalvstek, ca. 1 kg 160 100-140 Fläskstek, ca. 1 kg 175 120-140 Oxstek, ca. 1 kg 160 120-150 Gås, anka 175 efter vikt Temperaturerna i tabellen gäller en dast vid stekning på galler. Vid stek ning i ugnsfast fat med lock ska du ställa in temperaturen på 200 C. Galler för stekning, kärl, kakformar och grilldelar måste användas med böj ningen uppåt. 44

ANVÄNDNING Gräddning Du kan grädda två långpannekakor åt gången i ugnen [9]. Skjut in långpannorna på första och fjärde hyllskenan. Om du utöver de medföljande plå tarna använder andra bakformar måste dessa ställas på grillgallret (en av de mellersta hyllskenorna, beroende på formens höjd). Vid användning av varmluft är det inte nödvändigt att förvärma ugnen. Vrid ugnens funktionsknapp [2] till läge 2 (varmluft) och ställ in temperaturregleringsknappen [1] på öns kad temperatur. Gräddningstiden beror bland annat på vilka plåtar och formar som an vänds. Flytande degar och tjocka lager kräver lägre värme men längre baktid. Temperatur och gräddningstid (väg le dande värden) Bakverk C Mi nu ter Maräng 100 60-70 Formkaka 175 35-50 Tårtbotten 175 25-35 Cheese cake 175 40-70 Högre formkakor/rörda kakor 175 30-50 Jäsdeg 175 30-45 Småkakor 175 18-25 Tårtor 175 30-50 Rån 175 30-40 Före och efter gräddning Smörj dina bakplåtar och formar grundligt. Fyll inte formarna helt upp till kanten, kakdegen måste ha plats att jäsa. Kakan är genomgräddad när den lossnar från formen eller när du kan utföra bakprovet genom att sticka in en träpinne (eller en sticknål) i kakan utan att degen fastnar. Låt den färdiga kakan stå i 10 minuter innan du tar ut den ur formen. Skydda kakan mot drag och flytta den inte i onödan. Småkakor bör så gott det går flyttas från plåten direkt efter gräddning så att de inte blir mörka och går sönder när du lyfter bort dem. Vid gräddning bör ugnsluckan först öppnas när hälften av baktiden gått för att undvika att kakan rasar ihop. 45

ANVÄNDNING Upptining Vid upptining kan du använda alla hyllskenor, även flera på samma gång, om be hållar nas höjd gör detta möjligt. Behållarna bör vara övertäckta. Vrid ugnens funktionsknapp [2] till läge 2 (varmluft) och ställ in temperaturregleringsknappen [1] på 140 C. Halvfärdiga och råa rätter tinas inte bara upp vid 170-200 C, de ångkokas, steks eller gräddas också samtidigt. Upptiningstemperaturer och -tider (vägledande värden) C Minuter Djupfrysta färdiga rätter 140-160 35-50 Rått kött (stek), ca. 1 kg 170-200 120-150 Frallor 140-160 10 46

ANVÄNDNING ÖVER-/UNDERVÄRME Stekning Skjut in gallret på en av de mellersta hyllskenorna och sätt ugnpannan un der, eller lägg gallret direkt på ugnspannan. Du kan även välja att endast använda ugnspannan. Sätt in denna på den mellersta eller nedersta hyllskenan. Vrid först ugnens funktionsknapp [2] till över- och undervärme. Välj därefter önskad temperatur med uret [1]. Stek i cirka 30 minuter vid 250 C. Ställ sedan in regleringsknappen på 200 C. Cirka 30 minuter innan stekprocessen är färdig ställer du in temperaturregleringsknappen på 100 C. Stektider (vägledande värden) Stektyp Vikt Mi nu ter Kyckling, cirka 1 kg 50-60 Vilt, cirka 1-1,5 kg 120-140 Kalvstek, cirka 1 kg 100-140 Fläskstek, cirka 1 kg 110-150 Oxstek, cirka 1 kg 120-150 Temperaturerna i tabellen gäller en dast vid stekning på galler. Vid stek ning i ugnsfast fat med lock måste du ställa in temperaturen på 200 C. Gräddning Vrid ugnens funktionsknapp [2] till rätt läge (över- och undervärme) och för värm ugnen till nödvändig temperatur i cirka 15 minuter. Skjut in den medföljande bakplåten på en av de mellersta hyllskenorna. Andra bakformar ställs på grillgallret. Skjut in grillgallret i ugnen så att bakformen står mitt i ugnen. Gräddningstiden beror bland annat på vilka plåtar och formar som används. Flytande degar och tjocka lager kräver lägre värme, men längre baktid. Temperatur och gräddningstid (vägledande värden) Bakverk C Minuter Maräng 150-160 cirka 60 Formkaka 180-190 40-70 Tårtbotten 180-190 30-40 Cheese cake 180-190 50-70 Högre formkakor/rörda kakor 180-190 40-60 Jäsdeg 180-190 18-20 Småkakor 180-190 18-20 Tårtor 180-200 30-50 Rån 170-225 25-35 47

ANVÄNDNING Före och efter gräddning Smörj dina bakplåtar och formar grundligt. Fyll inte formarna helt upp till kan ten, kakdegen måste ha plats att jäsa. Kakan är genomgräddad när den lossnar från formen eller när du kan utföra bakprovet genom att försiktigt sticka in en träpinne (eller en sticknål) i kakan utan att degen fastnar. Låt den färdiga kakan stå i 10 mi nu ter innan du tar ut den ur formen. Skydda kakan mot drag och flytta den inte i onödan. För alla kaktyper gäller att de kan få metallsmak om de står för länge i formen eller på bakplåten. Småkakor bör så gott det går flyttas från plåten direkt efter gräddning så att de inte blir mörka och går sön der när du lyfter bort dem. Vid gräddning bör ugnsluckan först öppnas när hälften av gräddningstiden gått ut för att undvika att kakan rasar ihop. 48

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Låga tillagningstemperaturer ger min dre nedsmutsning av ugnen. Du får dock aldrig försöka hålla ug nen ren genom att lägga alu mi ni um fo lie på botten. Rengör ugnen, vid behov, så snabbt som möjligt efter an vänd ning (varje gång). Använd aldrig ugnsspray eller starka, repande puts- eller skurmedel. Låt ugnen stå öppen en stund efter våtrengöring så att den torkar or dent ligt. Ångkokning och konservering för orsa kar kraftig fuktbildning i ug nen. Se till att du låter ugnen torka or dent ligt annars kan rostskador uppstå. Vid rengöring av fläktens fettfilter måste ugnen vara avstängd innan fettfiltret tas bort. Ångrengöring Steam Clean Placera en skål med 0,25 liter vatten längst ned i ugnen och stäng ugnsluckan. Sätt ugnen på 50ºC och funk tions v re det på läge undervärme Steam (över- och undervärme Steam). Värm ugnen i ca. 30 min. Öppna sedan ugnsluckan, torka ugnen med trasa eller tvättsvamp och rengör se dan ugnen med varmt vatten med disk me del i. Skötsel av emaljhäll och plat tor Skydda hällen mot missfärgning ge nom att torka av den efter varje användning. Un dvik rengöring sme del med starkt sku ran de eller repande ver kan. Använd vanligt han di sk medel eller såpa Vill man polera extra, tar man förster put sme del. Plattorna ska rengöras så snart de bli vit smutsiga. Smuts som får sitta kvar kan orsaka rost. Dessutom försämras värmeöverföringen. Gör rent med löddran de tvålull, och torka plat tor na med hushållspap per. Gnid sedan in dem med kok plat t sputs som ger ett skyd dan de skickt. Lägg aldrig fuktiga grytlock på plat tor na - det ger i längden upphov till rost. Skåpytor Emaljerade ytor (ugnens botten, ugnsluckan) och kontrollpanelen torkas av med en fuktig trasa med såpvatten. Smuts som sitter hårt fast kan even tu ellt mjukgöras genom att täcka om rå det en stund med en fuktig trasa. OBS!: Använd aldrig starka, repande putseller skurmedel. Design i rostfritt stål: Rengör ytor av rostfritt stål med en fuktig trasa, even tu ellt med normalt rengöringsmedel för rostfria stålytor. 49

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Ugnsfalsar med teleskoputdrag Ugn är utrustad med lätt uttagbara trådledrör (stege). För att ta ut dem för ren gö ring ska man dra ett fäste som finns i fronten (Z1) och därefter dra ut ledröret och av lägsna det från bakfäste (Z2). Ef ter att ha rengjort ledrören ska man pla cera dem i ugnens öppningar och trycka ner fäste (Z1 och Z2). Z2 Byte av ugnslampa Vid byte av glödlampan i ugnen måste spi sen först stängas av med huvudströmbrytaren. Det får inte finnas nå gon strömtillförsel till spi sen när lam pan byts. Öppna ugnsluckan och lägg en trasa (köks handduk/handduk) på ugnsbotten så att skyddsglaset inte går sönder om det skulle falla ner. Glödlampan sitter framtill i mitten av ugnstaket. Den skyddas av ett runt skydds glas. Vrid skyddsglaset åt vän ster för att avlägsna det. Byt ut den trasiga glödlampan (typ 25 W / E 14, T 300 C) mot en ny glöd lampa av samma typ. Kom ihåg att sätta fast skyddsglaset igen genom att vrida det åt hö ger. Z1 Uunin lamppu 50

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Demontering av ugnslucka För att bättre komma åt ugnskammaren i samband med rengöring kan man ta bort ugnsluckan. För att göra detta ska man öppna luckan och dra upp en säkerhetsdel som finns i gångjärnen. Där ef ter ska man trycka till luckan lite, lyfta och ta ut den framåt. För att montera luckan i ugnen ska man göra i omvänd ord ning. Vid återplacering av luckan ska man se till att en utskärning som finns på gångjärnen placeras på gångjärnens greppavsats på rätt sätt. Efter att luckan återplacerats ska man ovillkorligen dra ner säkerhetsdelen. Om man inte drar den ner, kan det orsaka skada på gång är nen vid försök att stänga luckan. Demontering av inre ruta För att ta ut den inre rutan ska man skruva ur en skruv och ta bort ett plastlås som finns i hörnet i luckans övre del. Därefter ska man skjuta ut rutan från den andra låsdelen och ta ut den. Efter rengöringen ska man sätta till baka rutan och låsa den genom att skruva till låsdelen. Uppdragning av säkerhetsdelar till gång ärn Borttagning av inre ruta 51

Tekniska data Märkspänning Märkeffekt Mått Anvandbar volym* Vikt 400 / 230V~ 50 Hz 10,3 kw 90 / 60 / 60,5 cm 53-58 liter ca. 47 kg EU standardi: EN 60335-1, EN 60335-2-6 * EN 50304 52