Beställning och användning av SKRIVTOLK

Relevanta dokument
Ansökan om SKRIVTOLKTJÄNST

När tre behövs för samtal mellan två

Introduktion i tolktjänsten för personer med funktionsnedsättning

När tre behövs för samtal mellan två

Tolkcentralen för hörselskadade, döva och dövblinda

Utbildning. T9k Webb

Tolkcentralen i Östergötland

Tolkcentralen, Region Skåne

Att beställa och använda tolk

Nyhetsbrev Juli Nyheter. Tolkverksamheten Västra Götaland. Verksamhetschefen har ordet. Tolkbeställningen har nya öppettider

Tolkcentralen Brukarundersökning november 2014

Handbok för beställare

Hälsoavdelningen. Ordnandet av tolkningstjänster för handikappade personer överförs till FPA

Aktuellt om tolktjänsten hösten 2013

HANDBOK OM TOLKTJÄNST FÖR TALHANDIKAPPADE

om tolktjänst för talhandikappade

Instruktion till kund för beställning av språktolk via webbtjänsten TSR online

Teaterföreställning med BRA HÖRBARHET!

Arbetslöshet Stöd för arbetslösa. Kort och lättläst

Allmänt bostadsbidrag KORT OCH LÄTTLÄST

Finnvera finansierar olika skeden av förändringar i företag

Projektet Skriv Till

Ansök till förskola och familjedaghem med Mobilt BankID eller e-legitimation

Tolkförmedlingen Borlänge Kommun

Projektet Skriv Till Mellanrapport

Dokumentation från nätverksträffen Boosta LF 2 december 2016

Beställningsportal Tolkcentralen i Örebro Version 1.0

Prioriteringsordning för Tolkverksamheten i Västra Götaland

Tolkförmedling Väst är ett kommunalförbund

Arbetslöshet. Stöd för arbetslösa. Kort och lättläst

DATASKYDDSBESKRIVNING Personuppgiftslagen(523/1999) 10 ja 24 Datum för uppgörande

Finansiering för att starta ett företag

BESLUT OM BEGRÄNSNING AV KONTAKTER (mentalvårdslagen 22 j )

Hälsa och rehabilitering Ersättningar och dagpenningar vid sjukdom, rehabilitering och handikapp Kort och lättläst

Att jobba med tolk. Pia Hägglund & Setareh Cheteian Österbottens tolkcentral

mytnt Quick Guide Snabbguide för mytnt-användare mytnt - lätt, snabbt och behändigt - på svenska.

om tolktjänst för talhandikappade

VÄLKOMMEN TILL TEXTTELEFONI! Handbok för användare av Texttelefoni.

Tolkhandledning

Inkvarteringsstatistik

Offentligt. Finlands Banks och Finansinspektionens skyddade e-post: anvisning för utomstående användare

Inkvarteringsstatistik

Inkvarteringsstatistik

Arvodestolk. inom Tolkverksamheten

Inkvarteringsstatistik

Nytt från. Steg för Steg VÅR 2014

JHL:s forbundsval Rosta. Och främja välfärden

Flytta till Finland eller utomlands Vad som händer med din sociala trygghet när du flyttar till eller från Finland Kort och lättläst

VÄLKOMMEN TILL TEXTTELEFONI! Handbok för användare av Texttelefoni.

Inkvarteringsstatistik

Nyhetsbrev april 2014

Lag om tolkningstjänst för handikappade personer 133/210

LSS är en lag. LSS betyder Lagen om stöd och service åt vissa funktionshindrade.

JM 15/51/2002. Kommunala centralvalnämnder (med undantag av Åland) RIKSDAGSVALET 2003: Valanvisningar, utbildning osv.

FAKTA. SHVS verkar för att främja de studerandes hälsa, välfärd och studieförmåga.

Hur du anmäler dig till SFI på webben

Ansökningsformulär för The Phil Parker Lightning Process kurs med (fyll i namn)

God tolksed, yrkesetiska regler för tolkar, Kammarkollegiet

Habilitering & Hjälpmedel

Flytta till Finland eller utomlands Vad som händer med din sociala trygghet när du flyttar till eller från Finland Kort och lättläst

Anvisningar för synskadade Helsingforsbor, som har lämnat Resetjänsten i Helsingfors

Överföring av vissa tolktjänster till lanskapsregeringen/fpa

Inkvarteringsstatistik

Att söka hjälp och stöd

TOLKSERVICE GISLAVEDS KOMMUN

Anmälning i Kuksa såhär gör du (långa versionen med bilder och översättningar)

Insatsen kontaktperson enligt lag om stöd och service till vissa funktionshindrade

Neuropsykiatrisk funktionsnedsättning att förstå och ta sig förbi osynliga hinder

Manual för ansökan till Stiftelsen Kjellbergska Flickskolans Donationer

Risken för arbetslöshet störst bland personer med främmande språk som modersmål

Pension Pensionstrygghet, bostadsbidrag och vårdbidrag. Kort och lättläst

Inkvarteringsstatistik

Om du inte har gjort det gå tillbaka Komvux hemsida och välj Skaffa inloggningskonto.

Finnveras finansieringstjänster i ett nötskal. Startia för Företagare seminarium Tom Siegfrids, Finnvera Abp

Inkvarteringsstatistik

Inkvarteringsstatistik

Hem och familj Stöd till barnfamiljer och stöd för boende. Kort och lättläst

Anmälning i Kuksa såhär gör du (långa versionen med bilder och ståltrådsanvisningar)

Kommunala Handikapprådet Protokoll 1 (3) Stadshuset kl

Gruppbostad. - VAD ÄR DET? - Lättläst. Östra Göinge kommun

Ge av din tid och var med!

april 2013 Hej alla Klippan-sektioner! Våren är här! Hoppas ni är vår-glada.

Anvia Online Backup 1(8) Installationsguide

Konkurrensutsättning av tolkar och av förmedlingscentraler

Till dig som söker asyl i Sverige

Information om bedömning av reell kompetens

Självbetjäning för arbetsgivare. Användarhandledning Kom igång med Arbetsgivartjänsten Behörighetsadministration

Finlands Svenska Handikappförbund rf

KIINTEISTÖ ST LOKALA FASTIGHETSMÄSSOR I FINLAND UNDER PROGRAMBLAD -

Nyhetsbrev Juni Nyheter. Tolkverksamheten Västra Götaland. Chefen har ordet. Tolkbeställningens öppettider

Inkvarteringsstatistik

En handledning för studerande på Högskolan Kristianstad

EN GUIDE TILL HUR MAN ANVÄNDER VIKARIEBESTÄLLNINGSVERKTYGET FRÅN BEMANNINGSCENTRET

TOLKSERVICE för döva, dövblinda och talskadade

Hur lånar jag på biblioteket?

ut arbetet över hela kvällen. Ett barn behöver också totalt ledig tid under kvällen, då allt arbete

Det här kan du förvänta dig av äldreomsorgen i Norrtälje kommun

TOLKSERVICE GISLAVEDS KOMMUN -Information till dig som funderar på att bli tolk

Färdtjänst. Information om särskild kollektivtrafik

Internets historia Tillämpningar

Transkript:

Beställning och användning av SKRIVTOLK

Din rätt till skrivtolk Har du svårt att höra vad som sägs på konferenser, kurser eller då du besöker en läkare? Skrivtolken kan vara den som får din vardag att flyta smidigare. Du har enligt lag rätt till tolk, om din hörselnedsättning orsakar svårigheter i ditt dagliga liv och kommunikation. En tolk är en person som förmedlar vad som sägs och/eller översätter mellan olika språk, för att göra det möjligt för personer att kommunicera. Ansök om tolktjänst Ansök om tolktjänst från Folkpensionsanstalten FPA. Blanketter kan hämtas på närmaste FPA-byrå eller laddas ner från www.fpa.fi Sökvägen: Funktionshindrad tolkningstjänster för handikappade Ansökan Vad är skrivtolk? En skrivtolk skriver från talad svenska till skriven svenska, skriver ner det som hörs och det som händer. Tolken skriver på ett tangentbord och texten kan avläsas på en datorskärm, på duk via projektor eller via TV, vilket möjliggör för andra att läsa och på så sätt få stöd i att höra vad som sägs. Handskriftstolkning kan även ske med hjälp av penna och papper. Skrivtolken med, på vad? Du kan beställa tolk till alla förekommande situationer i din livsituation i din vardag. Tolk kan beställas till alla tider på dygnet, 365 dagar om året. Allmän tolkning En tolksituation där flera personer tar del av tolkningen, t.ex konferenstolkning, seminarietolkning, tolkning vid möten och olika sammankomster där flera personer deltar.

Individuell tolkning En tolksituation mellan två personer där tolken är den kommunikativa länken. En tolkning sker mellan enskilda personer och representanter för myndigheter, t.ex sjukvårdsbesök, myndighetskontakter och bankärenden. Tolkning kan också vara vid olika familjeangelägenheter, fritidsaktiviteter och föreningsliv. Distanstolkning En distanstolkning är en tolkningssituation där minst en part fysiskt befinner sig på en annan plats och är i kontakt med de andra parterna. Tolkens text förmedlas via tekniska former. Studietolkning Studietolkning används av studeranden under studierna. Tolk för utlandsresa Då du har ett positivt tolkbeslut kan du lämna in ansökan om tolk för en utlandsresa. Skrivtolk och akut situation Den jourhavande förmedlingscentralen mottar och förmedlar brådskande tolkbeställningar. En beställning är brådskande om det är fråga om en situation som utgör fara för hälsan eller säkerheten. Du kan kontakta den jourhavande förmedlingscentralen också i situationer som annars är brådskande om du behöver en tolk redan för samma kväll eller följande dag. Till den jourhavande förmedlingscentralen kan du också meddela ändringar och annulleringar som gäller tolkbeställningar för samma kväll eller följande dag. Kontaktinformation Kontakta den jourhavande förmedlingscentralen per telefon, per SMS eller per e-post på telefonnummer och e-postadress: telefon 020 634 5598 SMS 020 634 5599 e-post paivystys@tulkkitilaus.fi

BESTÄLLNING av skrivtolktjänst Då du beställer BESTÄLLNING Du kan ta kontakt på olika sätt per sms per e-post per telefon per bildtelefon, för vilken du behöver webbkamera och Internetanslutning genom besök på förmedlingscentralen eller filial. per brev per fax Beställningen När du beställer skrivtolk är det viktigt att vara klar och tydlig med när och var tolkningen sker, hurudant tillfälle det är frågan om och vem som beställer. ditt namn eller din personbeteckning ditt kundnummer (får du från förmedlingscentralen då du gör din första beställning). datum för tolkningen starttid och sluttid exakt adress till den plats där tolkningen sker, nämn också i vilken kommun platsen där du träffar tolken att du önskar skrivtolkning på svenska beskrivning av tolkuppdraget. årsmöte, läkarbesök, bankbesök osv. Om uppdraget är t.ex. ett seminarium där du önskar att texten visas på duk ska du nämna det. nämn också på vilket språk evenemanget hålls uppgifter om varifrån tolken kan få förberedelsematerial med anknytning till tolkuppdraget, t.ex. manuskript från föreläsare, dagordning för ett möte osv

övriga uppgifter för beställningen; t.ex. hur du vill få svaret på tolkbeställningen dvs per telefon, per sms (textmeddelande på din mobil), per brev eller per e-post. om uppdragets art kräver specifika önskemål, t.ex. klädsel, nämn också det vid beställningen. Studietolkning Efter att du fått beslut om tolktjänst gör du beställningen till din egen förmedlingscentral. Läsordningen och ändringar i den ska meddelas till förmedlingscentralen. Utlandsresor Då du har ett positivt tolkbeslut kan du lämna in ansökan om tolk för en utlandsresa. Tolk för utlandsresa söks med blankett TU 3. Reseprogrammet eller annan beskrivning av resans innehåll bifogas i beställningen. Beslutet ger rätt att använda tolk under utlandsresa Om resan varar längre än 2 veckor, behövs särskild motivering. Då du fått ett beslut om tolk för utlandsresa beställer du tolken från den egna förmedlingscentralen. BESTÄLLNING

Exempel 1 på beställning BESTÄLLNING Jag beställer skrivtolk på svenska 16.9.2012 kl. 10.00-11.00 för ett besök på banken. Helsingfors Andelsbank, Tölö kontor, Mannerheimvägen 98, Helsingfors. Jag träffar tolken vid huvudingången. Hälsningar: Sara Svensson A304699 Önskar få svar på beställningen till min mobil: 0400 111 222 Exempel 2 på beställning Jag beställer skrivtolk på svenska 17.9.2012 kl. 9.00-16.00 till seminariet: Bättre ljudmiljö. Radisson Blu Marina Palace Hotel, Slottsgatan 32, Åbo. Arrangör är Svenska hörselförbundet rf och material kan ses på webbsidan www.horsel.fi Texten kommer att visas på duk, datorkanon behövs. Hälsningar: Sara Svensson A304699 Önskar få svar på beställningen per e-post. Ändringar i beställningen Alla ändringar (tid, plats osv.) ska du meddela till den egna förmedlingscentralen. Förmedlingscentralen förmedlar uppgiften till tolken. Ansökan om tilläggstimmar Varje gång du får meddelande om tolk för ett uppdrag får du också information om vilket antal timmar du har kvar att använda. Sätt in en ansökan om tilläggstimmar i god tid före dina beviljade timmar tar slut. Gör din beställning så fort du vet att du behöver tolk. Glöm inte att avbeställa om du inte behöver tolk.

Vad händer vid beställningen BESTÄLLNING Beställningsprocessen: Du lämnar in en beställning med alla nödvändiga uppgifter Förmedlingscentralen sänder dig en bekräftelse när den har fått din beställning. Förmedlingscentralen söker fram den första lämpliga och lediga tolk/tolkar utgående från din beställning. Fem dygn efter din beställning får du ett meddelande om tolk hittades eller om man fortsätter att söka Du får information när en tolk har bokats, senast tre dygn före tolkuppdraget. Namnet på tolken/tolkarna får du veta någon dag innan själva tolktillfället. Du får också information om man inte hittat tolk till dig. Tolken förbereder, skriver in material. Tolken utför tolkningen och avslutar uppdraget.

ANVÄNDNING av tolktjänst ANVÄNDNING Du bestämmer själv var du vill använda tolk. Säg till om färg och font på texten och bakgrunden vid skrivtolkning. Tolken är ett hjälpmedel. Tala direkt med personen som du träffar. Placera dig så att du kan se din samtalspartner i ögonen men även så att du kan se skrivtolkens text i datorn. Tala i samtalstakt, inte för fort. Om ni är flera personer - tala en i taget. Räkna med att det tar längre tid att tala genom tolk, så avsätt tillräcklig tid för besöket. Var lugn och stressa inte. Tolken utgår från att allt som sägs i rummet ska översättas, som regel ord-för-ord, om ni inte kommit överens om något annat tidigare. Kom överens om tolkning vid måltider, pauser och utanför den ordinarie tillställningen på förhand. Stöd tolkens neutralitet och integritet. Respektera tolkens arbetsmetoder och yrkesetik. Be därför inte tolken om personliga synpunkter eller råd gällande samtalets innehåll. Ställ inte frågor till tolken under pågående samtal. Tolken kan inte svara samtidigt som tolkningen pågår. Däremot kan man prata med tolken före eller efter tolkningstillfället för att diskutera situationen och eventuella frågor som uppstått. Tolken behöver tillräckligt med pauser. Håll start och sluttid. Tolken kan ha ett annat uppdrag efteråt. Bra att veta gällande skrivtolken Ibland behöver tolkarna förbereda sig på förhand och beorende på uppgiftens art vill de vara på plats en stund före och sätta upp sin utrustning. Tolken behöver en strömkälla för sin dator, och om det är en konferenstolkning behövs en videokanon och en skärm att projicera texten på. Arbetsmiljön för skrivtolken bör vara så bra och ändamålsenligt som möjligt, främst ergonomiskt. Om du önskar inför ett skrivtolkuppdrag på ett seminarium eller

liknande kan tolken ta kontakt med arrangören på förhand och ge information om tolkningen, för att undvika missförstånd. Under ett uppdrag kan du be tolken informera om hur tolkningen ska fungera om du är osäker eller om du märker att motparten är osäker. Vid uppdrag på 2 timmar söker förmedlingscentralen automatisk två tolkar för uppdraget. Om uppdraget är av den art att du önskar att endast en tolk behövs ska du nämna det i beställningen. Skrivtolkens yrkesetik En tolk har tystnadsplikt och det innebär att tolken aldrig får föra vidare det som sägs i en tolksituation. Tolken är neutral och opartisk. Tolken återger vad som sägs, förtiger inget och lägger inte till eller förändrar något. Texten som skrivtolken skriver raderas genast. Tolken avbryter om yttrandet blir för långt för att tolka i ett svep. Tolken förmedlar du som användare är ansvarig i sakfrågan. Etiska principerna 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Tolken har absolut tystnadsplikt. Tolken utnyttjar inte eller använder fel sådant som kommit till tolkens kännedom under en tolkning. Tolken tar emot ett uppdrag endast om den känner att den har tillräcklig kompetens för uppdraget och inte är jävig. Tolken respekterar och stöder kundens självständighet och självbestämmanderätt. Tolken visar solidaritet mot sin yrkesgrupp. Tolken förbereder sig noggrannt och i tid inför ett uppdrag. Tolken beter sig klanderfritt i samband med ett uppdrag. Tolken är objektiv och låter inte sina personliga attityder eller åsikter påverka kvaliteten av jobbet. Tolken utvecklar kontinuerligt sin yrkesskicklighet. Om tolken är i ett kundtjänstjobb där tolkanvändaren också är kund förväxlar tolken inte dessa yrkesroller. (TTYR 1996: uppdaterad 20.9.1999) ANVÄNDNING

Beställning av tolktjänst Du beställer tolk via en förmedlingscentral. FPA har fem förmedlingscentraler. Varje förmedlingscentral har filialer som du också kan besöka. Förmedlingscentralen fastställs på basis av din hemkommun. I tolkbeslutet du fått av FPA står vilken central som gäller för dig. Västra Finlands förmedlingscentral för tolkningstjänst Jyväskylä e-post lansi-suomi@tulkkitilaus.fi Västra Finlans filialer: Vasa, Wolffskavägen 36 F 12, 65200 Vasa Seinäjoki, Eskoon palvelukeskus, Päätie 22, 60280 Seinäjoki Norra Finlands förmedlingscentral för tolkningstjänst Uleåborg e-post pohjois-suomi@tulkkitilaus.fi Norra Finlands filialer: Kajana, Välikatu 1 B 29, 87100 Kajana Rovaniemi, FPA-byrå, Hallituskatu 20, 96101 Rovaniemi Sydvästra Finlands förmedlingscentral för tolkningstjänst Åbo e-post lounais-suomi@tulkkitilaus.fi Sydvästra Finlands filialer: Tammerfors, Sumeliuksenkatu 11, 1. vån, 33100 Tammerfors Björneborg, FPA-byrå, Yrjönkatu 23, 28100 Björneborg Östra Finlands förmedlingscentral för tolkningstjänst Joensuu e-post ita-suomi@tulkkitilaus.fi Östra Finlands filialer: Kuopio, Vuorikatu 26 A, 6.vån, 70100 Kuopio S:t Michel, Otto Mannisenkatu 4, 50100 S:t Michel Södra Finlands förmedlingscentral för tolkningstjänst Helsingfors e-post etela-suomi@tulkkitilaus.fi Södra Finlands filialer: Lahtis (Lahti), Vapaudenkatu 6 A, 3. vån., 15110 Lahtis Borgå (Porvoo), Mannerheimgatan 16 2 vån., 06100 Borgå

Synpunkter på tolkservicen Vi önskar ta del av dina synpunkter och erfarenheter gällande beställning och användningen av skrivtolk. Framför både positiva och negativa synpunkter, på det sättet medverkar du i utvecklingen av tolkverksamheten. FPA: e-post vatu@kela.fi Svenska hörselförbundet rf: e-post kansli@horsel.fi tfn 09-663 392 Om en tolk agerat mot etiska reglerna kan du lämna in en utredningsansökan till tolkservicens samarbetsgrupp: TTYR (Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä). För mera information, kontakta Svenska hörselförbundet rf. Nyttiga länkar på Internet Allmän information på FPA:s webbsidor www.fpa.fi Klicka på Funktionshindrad i övre balken Därefter i vänster balk Tolkningstjänster för handikappade FPA:s broschyr: Tolkningstjänster för handikappade personer www.fpa.fi Klicka på Funktionshindrad i övre balken Därefter i höger balk Tolkningstjänster för handikappade personer -broschyr Lag om tolkningstjänst för handikappade personer http://www.finlex.fi/sv/laki/alkup/2010/20100133

Utarbetad inom ramen för projektet SKRIV TILLgänglig kultur med understöd av: Aktion Österbotten Stiftelsen 7:nde mars fonden Stiftelsen Brita Maria Renlunds minne Harry Schaumans Stiftelse och Svenska kulturfonden Svenska hörselförbundet rf www.horsel.fi 2011 Layout: Harriet Snellman Beställning och användning av SKRIVTOLK