INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER Kursguide till RY1200 Fortsättningskurs i ryska, 30 hp VT16 Institutionen för språk och litteraturer 1 (7) Renströmsgatan 6, Box 200, 405 30 Göteborg 031 786 00 00 www.sprak.gu.se
Förkunskapskrav För tillträde till kursen krävs godkänd RY1100, Ryska grundkurs Kontaktuppgifter Jessica Carlzohn, rum H526e jessica.carlzohn@sprak.gu.se Svetlana Polsky, rum H731 sveta.polsky@sprak.gu.se Studierektor: Martin Nordeborg, rum H619, tel: 786 5259, martin.nordeborg@sprak.gu.se Studievägledare: Karin Wester, tel: 786 1782, studievagledning.slaviska@sprak.gu.se 2 (7)
Kursbeskrivning och kursinnehåll Kursen ger en fortsatt övning i det ryska språket såväl teoretiskt som praktiskt. Kursen innehåller fortsatt studium av rysk grammatik och grammatisk terminologi med grammatiska övningar med fokus på formlära; inlärning av frekventa strukturer genom översättning från svenska till ryska, referat och fritt skrivande; fortsatt träning i uttalsregler och fonetik; ytterligare inlärning av ett centralt och vardagligt ord- och frasförråd inom givna teman; ytterligare träning av läsförståelse genom läsning av dels adapterade och kommenterade ryska texter, dels läsning av enklare rysk originaltext; fortsatt träning på praktisk översättning från ryska till svenska; teoretisk genomgång av grundläggande översättningsproblem och strategier; ytterligare orientering om och träning i att använda ordböcker och andra, framför allt elektroniska, hjälpmedel; kritisk granskning och analys av andras översättningar. Undervisningen sker i form av föreläsningar och seminarier. I delkurserna Text och grammatik I & II utgörs 5 hp av grammatik, text och skriftlig färdighet och 2,5 hp Muntlig färdighet inom respektive delkurs. Undervisningen sker i form av föreläsningar och seminarier. Kursen innehåller även Rysk litteratur som ger en grundläggande inledning till litteraturvetenskaplig terminologi, grundläggande analytiska och kritiska perspektiv på litteraturens unika roll och betydelse för Rysslands identitet. Ett antal representativa ryska litterära verk läses i översättning och diskuteras och analyseras. Kursen består av fyra delkurser: 1. RY1221: Text och grammatik I, 7,5 hp, länk till kursplan: http://kursplaner.gu.se/svenska/ry1221.pdf 2. RY1222: Text och grammatik II, 7,5 hp, länk till kursplan: http://kursplaner.gu.se/svenska/ry1222.pdf 3. RY1223: Rysk text, 7,5 hp, länk till kursplan: http://kursplaner.gu.se/svenska/ry1223.pdf 4. RY1124: Rysk litteratur, 7.5 hp länk till kursplan: http://kursplaner.gu.se/svenska/ry1124.pdf 3 (7)
Kursens lärandemål och examinationer Efter avslutad kurs förväntas studenten kunna: Kunskap och förståelse - redogöra för regler för stavning och interpunktion; - uttala ryska väl och ha en godtagbar intonation; redogöra teoretiskt för översättningstekniska strategier och för tillämpningen av dem i det egna översättningsarbetet; aktivt använda ett ordförråd om ca 4000 ord; För delkursen RY1124: - redogöra för grundläggande och litteraturvetenskaplig terminologi och för den ryskspråkiga litteraturens utveckling; -redogöra för det litteraturhistoriska perspektivet framför allt gällande det ryska 1800- talet Färdigheter och förmåga - med hjälpmedel översätta enklare text från svenska till ryska; - kunna tillämpa grammatiska regler i tal och skrift samt förklara språkliga skillnader mellan framförallt ryska och svenska; - självständigt arbeta med översättning av normalsvår text från ryska till ett skandinaviskt språk och tillämpa relevant översättningsteknik och hjälpmedel; För delkursen RY1124: - resonera kring enkla litteraturvetenskapliga frågeställningar, sätta in dem i en bredare kontext samt analysera och tolka texter ur ett litterärt perspektiv Värderingsförmåga och förhållningssätt - förhålla sig kritiskt granskande till olika typer av information, referensverk och andra hjälpmedel, framför allt i elektronisk form. - förhålla sig kritiskt granskande till olika strategier vid praktisk översättning, samt till de hjälpmedel som finns att tillgå vid översättning; - självständigt identifiera, formulera och lösa problem samt genomföra uppgifter inom givna tidsramar. Examination Delmomentet Text och grammatik examineras genom en skriftlig salstenta i slutet av kursen. Delmomentet Muntlig färdighet examineras genom aktivt deltagande i seminarier samt avslutande muntlig tentamen. 4 (7)
Delmomentet Rysk text examineras genom skriftlig salstenta och muntlig tentamen i slutet av kursen. Delkursen Litteratur examineras genom inlämningsuppgifter samt en avslutande salstentamen. Betygskriterier för skriftlig tentamen, Text och grammatik och Rysk text VG Välformulerade och nyanserade grammatisk korrekta formuleringar på ryska resp. svenska G Grammatiskt korrekta formuleringar på ryska resp. svenska U Undermåliga formuleringar med grammatiska brister på ryska resp. svenska Betygskriterier för Muntlig färdighet VG: Aktivt deltagande i lektionerna Fri användning av ett ordförråd om ca 1500 ord med beaktande av grammatik-, uttal- och intonationsregler 90% korrekta svar på frågor gällande en given text G: Deltagande i lektionerna Relativt fri användning av ett ordförråd om ca 1500 ord med beaktande av grammatik-, uttaloch intonationsregler 80% korrekta svar på frågor gällande en given text Undervisningen Undervisningen bedrivs i form av föreläsningar och lektioner. I delkurserna Text och grammatik samt Rysk text ligger fokus på språkliga grammatiska konstruktioner och förståelse för olika uttryckssätt. Undervisningen inleds med genomgångar och praktiska grammatiska övningar som under terminens gång övergår till mer självständigt arbete med enklare texter som översätts till ryska resp. svenska. Syftet är att utveckla en helhetsbild av det ryska grammatiska systemet, finna lösningar och alternativa uttryckssätt där språken skiljer sig åt. Undervisningsspråk: ryska och svenska Urkund och plagiat 5 (7)
Plagiat innebär att man på otillåtet vis har lånat text från en bok eller en artikel, eller att man tagit information direkt från nätet. För att motverka detta använder universitetet systemet Urkund, som innebär att ditt arbete skickas in via ett särskilt filter. Det är väldigt viktigt att du i alla dina inlämningsuppgifter följer regler för referenshantering och citatteknik: Du måste alltid noggrant ange dina källor. Mer om plagiat, vad det innebär och hur du undviker det, finns att läsa på UB:s hemsida: http://www.ub.gu.se/skriva/plagiering/ och på: http://www.ub.gu.se/ref/refero/1intro.php Kurslitteratur RY1221: http://kursplaner.gu.se/pdf/litteratur/sv/17120 RY1222: http://kursplaner.gu.se/pdf/litteratur/sv/17121 RY1223: http://kursplaner.gu.se/svenska/ry1223_litteratur_13939_v15.pdf RY1224: http://kursplaner.gu.se/svenska/ry1224_litteratur_14016_v15.pdf Schema [länk till schema] Det är alltid det schema som är publicerat via TimeEdit som gäller. Tentamen [länk till tentamensschema] Kom ihåg att anmäla dig till tentamen senast två veckor innan! Det gör du genom Studentportalen och Ladok på web. GUL Göteborgs universitets lärplattform GUL används som kommunikationsplattform för lärare och studenter. Här läggs också material och meddelanden upp, liksom olika uppgifter som ska förberedas. FAQ Vanliga frågor och svar Har du något du undrar över? På sidan http://sprak.gu.se/kontakta-oss/studievagledning/faq--- vanliga-fragor-o-svar har vi samlat svaren på de vanligaste frågorna vi brukar få! 6 (7)
Har du allmänna frågor som rör kursens kan du vända dig till kursansvarig lärare. Har du mer specifika frågor om ett speciellt moment eller en särskild lektion, kontakta den lärare som ansvarar för det momentet. Undrar du vad som hände på den lektion du missat, hör gärna med en kurskamrat. Har du frågor som gäller tentamen, kontakta tentamensexpeditionen. Funderar du till exempel hur du ska lägga dina studier eller på att göra studieuppehåll, kontakta studievägledaren. 7 (7)