COROB FIRST1. Machine à teinter automatique Automatisk brytmaskin MANUEL D UTILISATION BRUKSANVISNING V2.0 - R1 (04/2014)

Relevanta dokument
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

ADDON SUB. Owners manual Bruksanvisning Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual del propietario. Gebruikershandleiding

COROB D600 - D700 - D800TX

Liberté d expression C est dangereux?

Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA USA

MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN

Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap

Europe & Nordic Collection

Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle

Immigration Documents

Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris

MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB4104WD CODIC:

Sveriges internationella överenskommelser

Notice d utilisation. Vitotrol 300 Commande à distance pour un circuit de chauffage VITOTROL 300

A8-0176/54. Motivering

Lista över kompatibel maskinvara för Solaris

SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning

DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

Sveriges överenskommelser med främmande makter

MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 406 FRAMB CODIC:

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015

Silent TS. Nr / Ideas for dental technology A. Made in Germany

Français. starlight s x5. Notice d installation


MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB 303 RAPIDO CODIC:

Svensk författningssamling

MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 404WD BLEU

MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2821 CODIC:

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016

Keo. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2011.

Chago efill FRA. Instruction d installation Instruction d utilisation

Silent TS2 Nr /

Ansökningshandlingar till CIF-France

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Var kan jag hitta formuläret för? Où se trouve le formulaire pour? Fråga var du kan få ett formulär

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information

MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2813 OR CODIC:


Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. une formation du second cycle.

Netbook mouse SPM SV Användarhandbok. Register your product and get support at

La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?

FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF 274/34 BL/BLEU CODIC:

REFERENCE: FITNESS COACH STYLE CODIC:

301 Jours, France. Les potes. 301 Jours, France!

GLI 12V-330 Professional

Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015

Manuel d installation et d utilisation. Solarset A.

Notice d utilisation CERASTAR. Chaudière gaz pour raccordement cheminée O ZWR 24-7 KE (2014/09) BE


DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français

Svensk författningssamling

PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande

GLI 12V-80 Professional

Sveriges internationella överenskommelser

SESSION 2019 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2

GWS Professional E Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY.

AFSR :s stadgar AFSR. fastställda av dess årsmöte den med korrigeringar fastställda den

AKE PRO PRO

EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?

BISTRO BISTRO. Instruction for use ENGLISH. Gebrauchsanweisung DEUTSCH. Mode d emploi FRANÇAIS. Brugsanvisning DANSK. Instrucciones de uso ESPAÑOL

19 6 B3 PN REV. 03 (03/05)

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

RU 24 NDT. Manual /31

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

SPOTLIGHT. Diversité et fonction SPOTLIGHT. Carreaux de sol : SPOTLIGHT white Carreaux de mur : SPOTLIGHT white, platinum

Sveriges internationella överenskommelser

1.0 INLEDNING 2.0 SÄKERHET

Användarhandledning Stege Lars , och

Användarmanual KVARN ORIGINAL. U / SE Rev Din lokala återförsäljare

MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

RP 160/2009 rd. varandra att de konstitutionella förutsättningarna för protokollets ikraftträdande har uppfyllts.

man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det

Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. SV Användarhandbok. Register your product and get support at

MALL FÖR BESTÄMMELSER OM DELEGERADE AKTER

Papa veut que je l invite à (min födelsedag). Le nouveau est arrivé, c est (brorson) de mon patron. Voilà comment on me (tackar).

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

TELE RADIO PANTHER. Installationsinstruktioner Inkluderar ett separat slutanvändarkapitel

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?

Din manual HP COMPAQ DC7100 ULTRA-SLIM DESKTOP PC

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 28 februari 2017

. B40 B ELITE B40 BT ELITE

Les syntagmes participiaux et les verbes spécialisés dans un texte médical Une étude contrastive entre le français et le suédois

K 185P. Bruksanvisning

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Transkript:

Machine à teinter automatique Automatisk brytmaskin FR MANUEL D UTILISATION SV BRUKSANVISNING 207143 V2.0 - R1 (04/2014)

Manuel d utilisation Machine à teinter automatique Version 2.0 - R1 (04/2014) TRADUCTION DE LA VERSION ORIGINALE EN ITALIEN COPYRIGHT 2014, COROB S.p.A. Tous droits réservés dans tous les pays Pour toute demande ultérieure d exemplaires ou pour toute information technique, s adresser à : Bruksanvisning Automatisk brytmaskin Version 2.0 - R1 (04/2014) ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL COPYRIGHT 2014, COROB S.p.A. Med ensamrätt i alla länder Beställningar av ytterligare kopior av denna produkt eller teknisk information ska adresseras till: COROB S.p.A. Via Agricoltura 103 41038 San Felice s/p Modena Italy Phone: +39-0535-663111 Fax: +39-0535-663285 Web site: www.corob.com Email: info.it@corob.com COROB India Pvt. Ltd. Regd. Office: 158, Dani Compound - Vidyanagari Marg, C.S.T. Road, Kalina, Santacruz (E) - Mumbai 400098 - Maharashtra, India p +91 22 6649 7777 / 6128 0400 f +91 22 6649 7700 Factory: Plot No. 10-13 & 13 A, Daman Industrial Estate, GDIDC, Somnath Road - Daman 396210 - India p +91 260 6613777 f +91 260 6613799 DROITS DE PROPRIETE INTELLECTUELLE ET CLAUSE DE NON RESPONSABILITE Aucune partie du présent manuel ne peut être traduite dans une autre langue ou adaptée et reproduite sous une forme ou une autre mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre sans autorisation écrite préalable de la part de COROB S.p.A.. COROB est une marque commerciale et/ou déposée exclusivement exploitée par COROB S.p.A. et ses filiales (ci-après, «COROB»). La non mention des autres marques, commerciales ou déposées, dans la présente déclaration n implique en rien une renonciation, de la part de COROB, à l exercice des droits de propriété intellectuelle attachés auxdites marques. Le contenu du présent manuel est issu de savoir-faire, dessins et applications technologiques utilisées de façon exclusive par COROB et fréquemment couverts par des brevets ou demandes de brevet et, dans ce cas, protégés par les lois nationales et internationales en matière de propriété intellectuelle. Toute référence aux noms, détails et adresses d autres sociétés diverses de COROB et ses filiales est purement casuelle et, sauf indication spécifique, donnée à titre purement indicatif afin de mieux expliquer l utilisation des produits COROB. L élaboration du texte et des images a été menée avec le plus grand soin : COROB se réserve néanmoins le droit de modifier ou mettre à jour les informations ici contenues afin de corriger, le cas échéant, des erreurs typographiques ou autres imprécisions, sans préavis ou sans engagement aucun de la part de COROB. Le présent manuel contient toutes les informations nécessaires à l utilisation normale et prévue des produits COROB par l utilisateur final. Le présent manuel ne contient aucune directive ou information relativement à la réparation du produit. Pour des raisons de sécurité, de telles interventions ne peuvent être exécutées que par des techniciens dûment formés et agréés. La non observation de cette condition peut comporter des risques de dommages physiques aux personnes ou au produit même. Par conséquent, COROB a désigné des techniciens agréés aux fins de l exécution des interventions susmentionnées. Par techniciens agréés, on entend le personnel technique ayant suivi des cours de formation organisés par COROB et/ou ses filiales. Toute intervention non autorisée peut rendre caduque la garantie du produit COROB, comme spécifié dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de vente : COROB ne reconnaît de responsabilités que dans de telles limites. La présente clause n a pas pour but de restreindre ou exclure la responsabilité de COROB, en violation des dispositions légales de caractère impératif. La limitation ou exclusion de responsabilité ci-dessus pourrait donc ne pas être applicable. Pour savoir quel est le service d assistance après-vente le plus proche de chez lui, l utilisateur final peut contacter COROB ou visiter le site Web www.corob.com. INTELLEKTUELLA ÄGANDERÄTTIGHETER OCH DISCLAIMER Ingen del av denna bruksanvisning får översättas till andra språk, och/ eller ändras och/eller på annat sätt kopieras på mekaniskt/elektroniskt sätt eller via kopior, inspelningar eller annat, utan att man i förväg fått ett skriftligt godkännande från COROB S.p.A.. COROB är ett kommersiellt eller registrerat varumärke för COROB S.p.A. och dess koncernbolag (fortsättningsvis COROB ), med ensamrätt. Det faktum att andra kommersiella eller registrerade varumärken inte omnämns i detta intyg innebär inte att COROB inte har intellektuell äganderätt till sådana varumärken. Innehållet i denna bruksanvisning hänvisar till know-how, ritningar och tekniska applikationer som används med ensamrätt av COROB, och som ofta omfattas av patent eller patentansökningar och som därmed är skyddade av nationell och internationell lagstiftning vad gäller intellektuella äganderättigheter. Alla hänvisningar till namn, information och adresser avseende andra företag än COROB och dess koncernbolag är slumpartade och tjänar, om inget annat anges, endast som exempel i syfte att bättre förklara hur produkter från COROB används. Textens och bildernas utformning har valts med största omsorg. COROB förbehåller sig dock rätten att ändra och/eller uppdatera informationen i denna bruksanvisning i syfte att korrigera typografiska fel och/eller otydligheter, utan någon skyldighet att i förväg meddela detta. Denna bruksanvisning innehåller all information som krävs för en normal och förutsägbar användning av produkter från COROB från slutkundens sida. Denna bruksanvisning innehåller inte några riktlinjer och/eller information gällande reparationer av produkten. Av säkerhetsskäl ska sådana ingrepp uteslutande genomföras av utbildad och behörig teknisk personal. Försummelse av detta krav kan innebära en risk för fysiska skador på användaren eller produkten. COROB har därför ålagt behöriga tekniker att genomföra ovannämnda ingrepp. Med behöriga tekniker avses teknisk personal som medverkat vid utbildningskurser som organiserats av COROB och/eller dess koncernbolag. Ej godkända ingrepp kan leda till att garantin för produkten från COROB upphör att gälla, enligt vad som fastställts i försäljningskontraktet eller i de Allmänna Försäljningsvillkoren, inom vilkas gränser COROB är ansvarigt. Denna klausul syftar inte till att begränsa eller befria COROB från ansvar vid åsidosättande av ovillkorliga lagbestämmelser. Det kan alltså hända att ovannämnda ansvarsbegränsning eller ansvarsbefriande inte kan tillämpas. För information om närmsta servicecenter kan användaren kontakta COROB eller besöka sidan www.corob.com.

SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES... 5 1.1 Objectif et utilisation du manuel...5 1.1.1 Conventions graphiques...5 1.2 Définitions...5 2 CARACTERISTIQUES... 6 2.1 Description de la machine...6 2.2 Description des parties...7 2.3 Boîtes traitables...8 2.4 Utilisation prévue...8 2.5 Données d identification...8 3 SECURITE... 9 3.1 Avertissements de sécurité et utilisations non permises...9 3.2 Avertissements concernant l utilisation des colorants...10 3.3 Risques résiduels...11 3.4 Positionnement des étiquettes...13 3.5 Réquisits du lieu d installation...14 4 TRANSPORT ET MANUTENTION... 15 4.1 Avertissements généraux...15 4.2 Déballage et positionnement...15 4.2.1 Matériel en dotation...17 4.3 Emmagasinage...17 4.4 Elimination et recyclage...17 5 MISE EN SERVICE... 18 5.1 Avertissements généraux...18 5.2 Ordinateur de gestion...18 5.3 Commandes et connexions...18 5.4 Branchement électrique et allumage...19 5.5 Initialisation...20 5.6 Emploi du bouton hors-ligne...20 5.7 Désactivation...21 6 UTILISATION DE LA MACHINE A TEINTER... 22 6.1 Avertissements généraux...22 6.2 Conduite...22 6.2.1 Réglage du plateau mobile...22 6.2.2 Chargement de la boîte...23 6.2.3 Dosage...23 6.3 Processus automatiques...23 6.4 Remplissage des réservoirs...24 6.5 Anomalies...27 7 ENTRETIEN ORDINAIRE... 28 7.1 Avertissements généraux...28 7.2 Tableau d entretien...28 7.3 Nettoyage externe...28 7.4 Remplissage du liquide de la brosse de nettoyage...29 7.5 Nettoyage des écoulements...30 7.6 Lavage ou remplacement des buses...30 8 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES... 32 8.1 Caractéristiques techniques...32 8.2 Dimensions...32 8.3 Déclaration de conformité...33 8.4 Garantie...33 SAMMANFATTNING 1 ALLMÄN INFORMATION... 5 1.1 Bruksanvisningens syfte och användning...5 1.1.1 Grafiska anvisningar...5 1.2 Definitioner...5 2 EGENSKAPER... 6 2.1 Beskrivning av maskinen...6 2.2 Beskrivning av delarna...7 2.3 Burkstorlekar som kan hanteras...8 2.4 Avsedd användning...8 2.5 Identifieringsdata...8 3 SÄKERHET... 9 3.1 Säkerhetsföreskrifter och otillåten användning...9 3.2 Varningar om användningen av brytpasta...10 3.3 Kvarstående risker...12 3.4 Etiketternas placering...13 3.5 Krav på installationsplatsen...14 4 TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING... 15 4.1 Allmänna föreskrifter...15 4.2 Uppackning och placering...15 4.2.1 Medföljande material...17 4.3 Magasinering...17 4.4 Kassering och återvinning...17 5 DRIFTSÄTTNING... 18 5.1 Allmänna föreskrifter...18 5.2 Dator för driftstyrning...18 5.3 Reglage och anslutningar...18 5.4 Elektrisk anslutning och påsättning...19 5.5 Programförberedelse...20 5.6 Användning av offline-knappen...20 5.7 Avstängning...21 6 ANVÄNDNING AV BRYTMASKINEN... 22 6.1 Allmänna föreskrifter...22 6.2 Användning...22 6.2.1 Inställning av emballagebordet...22 6.2.2 Lastning av burken...23 6.2.3 Doseringsfunktionen...23 6.3 Automatiska processer...23 6.4 Att fylla på behållarna...24 6.5 Fel...27 7 ORDINÄRT UNDERHÅLL... 28 7.1 Allmänna föreskrifter...28 7.2 Underhållstabell...28 7.3 Utvändig rengöring...28 7.4 Påfyllning av rengöringsvätska för rengöringsborste...29 7.5 Rengöring av dropprännor...30 7.6 Rengöring eller byte av munstycken...30 8 TEKNISKA DATA... 32 8.1 Tekniska data...32 8.2 Dimensioner...32 8.3 Försäkran om överensstämmelse...33 8.4 Garanti...33

1 INFORMATIONS GENERALES 1.1 Objectif et utilisation du manuel Lire attentivement ce manuel avant d utiliser la machine. Le présent manuel, qui se trouve dans l emballage du produit, contient les instructions relatives à l utilisation et l entretien ordinaire nécessaire afin maintenir les performances de la machine dans le temps. Il contient toutes les informations nécessaires pour utiliser correctement la machine et éviter des accidents. Le manuel fait partie intégrante de la machine et doit être conservé jusqu à sa dépose finale. Il contient toutes les informations disponibles relatives à la machine et à ses accessoires au moment de la rédaction du document en question. En ce qui concerne les accessoires, les variations ou modifications impliquant des modes de fonctionnement différents sont également indiquées. Dans le cas où le manuel serait perdu ou partiellement détruit de sorte qu il deviendrait impossible de lire l intégralité du document, l utilisateur devra impérativement demander un nouveau manuel au fabricant. Les images contenues dans ce manuel pouvant illustrer la machine sans les protections et/ou les préposés à la machine sans les équipements de protection individuelle servent uniquement à rendre plus claire l explication des sujets traités. Certaines des illustrations dans le présent manuel ont été obtenues à partir de prototypes : les machines de production standard peuvent présenter de légères différences au niveau des détails. 1.1.1 Conventions graphiques Le style en caractère gras est utilisé pour mettre en évidence des remarques ou indications particulièrement importantes. DANGER Signale le risque de dommages aux personnes. AVERTISSEMENT Signale le risque de dommages à la machine susceptibles de compromettre son fonctionnement. Indique des instructions importantes relatives à des normes et/ou précautions à adopter. Indique les situations et/ou opérations concernant le logiciel de gestion installé sur l ordinateur. Indique que, pour mener à bien l intervention décrite, l utilisation des équipements indiqués est requise. 1.2 Définitions OPERATEUR Personne qui possède des connaissances appropriées relativement aux méthodes pour l obtention des peintures, vernis ou produits similaires, formée et autorisée à conduire et utiliser la machine en exploitant les commandes et exécuter les opérations de chargement et déchargement des matériaux de production avec les dispositifs de protection installés et activés. L opérateur ne doit travailler que dans l observance des conditions de sécurité et il est autorisé à effectuer des opérations d entretien ordinaire. CHARGE D ENTRETIEN ET CHARGE DE L INSTALLATION Spécialiste préparé et formé en matière technique (mécanique et électrique), chargé par le fabricant pour intervenir sur la machine aux fins de son installation, de réglage, de réparations des pannes ou d interventions d entretien. 1 ALLMÄN INFORMATION 1.1 Bruksanvisningens syfte och användning Läs denna bruksanvisning noga innan du använder maskinen. Denna bruksanvisning som levereras tillsammans med produkten i dess emballage innehåller de anvisningar för användning och normalt underhåll man behöver följa för att maskinen ska fungera länge. Bruksanvisningen innehåller all information som krävs för korrekt användning av maskinen och för att undvika olycksfall. Bruksanvisningen ska anses utgöra en del av maskinen och ska bevaras tills maskinen skrotas. Den innehåller all den information för maskinen och eventuella tillbehör som fanns tillgänglig då maskinen tillverkades. Vad gäller tillbehören anges varianter och förändringar som medför andra driftsätt. Om den tappas bort eller förstörs delvis och det inte går att läsa bruksanvisningen, ska du be om en ny från tillverkaren. När bilder i bruksanvisningen visar maskinen utan skydd och/eller personal utan personlig skyddsutrustning är det endast för att förtydliga innehållet. Vissa illustrationer i denna bruksanvisning har hämtats från prototyper, maskinerna i standardproduktionen kan skilja sig i vissa detaljer. 1.1.1 Grafiska anvisningar Fetstil används för att särskilt uppmärksamma anvisningar eller föreskrifter som är extra viktiga. FARA Signalerar risk för personskador. VARNING Signalerar risk för skador på maskinen som kan försämra dess funktion. Signalerar viktig information gällande förebyggande säkerhetsåtgärder och/eller föreskrifter som ska följas. Signalerar situationer och/eller arbetsmoment som omfattas av det program för driftstyrning som installerats i datorn. Signalerar att det arbetsmoment som beskrivs kräver att man använder de verktyg som anges. 1.2 Definitioner OPERATÖR Den person som har kunskaper om metoderna för framställning av målarfärg, lackfärg och liknande och som är utbildad och auktoriserad att köra och använda maskinen med hjälp av olika kommandon samt utföra arbetsmoment gällande lastning och tömning av produktionsmaterial med skydden monterade och aktiverade. Denna person ska uteslutande arbeta under säkra förhållanden och har behörighet att utföra ordinarie underhåll. UNDERHÅLLSTEKNIKER/INSTALLATÖR Specialist som är utbildad och tränad i tekniska (mekaniska och elektriska) frågor och som är auktoriserad av tillverkaren att ingripa på maskinen för maskininstallation, justeringar, reparationer av fel och underhåll. - 5 -

2 CARACTERISTIQUES 2.1 Description de la machine La machine à teinter automatique est un dispositif pour le dosage (ou la distribution) automatique de produits fluides colorants dans des conteneurs (boîtes, seaux ou bidons en métal ou en plastique) ayant les dimensions spécifiées dans le présent manuel, pré-remplis avec du produit de base, afin d obtenir des produits finis du type vernis, peintures, laques, encres ayant la teinte demandée, sélectionnée grâce à un logiciel de gestion installé sur la machine. 2 EGENSKAPER 2.1 Beskrivning av maskinen Den automatiska brytmaskinen är en anordning som används för en automatisk dosering (eller matning) av flytande brytpastor i förpackningar (burkar, behållare eller dunkar av metall eller plast) av den storlek som anges i denna bruksanvisning och som i förväg fyllts med basprodukten i syfte att erhålla slutprodukter såsom lack, målarfärg, emalj och bläck som har den färg som valts i maskinens program för driftstyrning. 3 1 2 La machine à teinter est composée de : 1. Zone de dosage et dispositif de positionnement des boîtes. 2. Bouton hors-ligne. 3. Zone de remplissage des réservoirs. La gestion de la machine à teinter est confiée à un ordinateur personnel ordinaire qui peut être fourni sur demande, celui-ci n accompagnant pas nécessairement la machine. Le fabricant met à disposition une vaste gamme de logiciels d application pour la gestion de toutes les fonctions de la machine. Brytmaskinen består av: 1. Doserings- och serviceområde för placering av burkar. 2. Offline-knapp. 3. Område för påfyllning av behållare. Styrningen av brytmaskinen sker via en vanlig PC som kan levereras på förfrågan (medföljer inte maskinen). Tillverkaren tillhandahåller olika programvaror för styrningen av alla maskinens funktioner. - 6 -

2.2 Description des parties Réservoirs Les réservoirs de la machine sont adaptés à contenir le produit à doser. L accès pour le remplissage des réservoirs se trouve dans la partie supérieure de la machine ; chaque réservoir est doté de son couvercle de fermeture. La machine peut recevoir jusqu à 4 unités réservoirs, formées chacune de 4 réservoirs. 2.2 Beskrivning av delarna Behållare Maskinens behållare är anpassade för den produkt som ska doseras. På maskinens övre del finns locken till respektive behållare som ger åtkomst för påfyllning av behållarna. Maskinen kan rymma upp till fyra enheter med behållare där varje enhet består av fyra behållare. Table tournante La table tournante est une structure tournante qui accueille les unités réservoirs et les buses de distribution. La table tournante est actionnée de manière automatique par le logiciel de gestion pour la distribution de manière à amener le circuit intéressé par la distribution en position frontale. Vridbord Vridbordet är en vridbar struktur som rymmer enheterna med behållare och motsvarande doseringsmunstycken. Vridbordet roterar automatiskt med hjälp av programmet för driftstyrning under doseringsfasen och gör att den krets som används vid doseringen placeras i frontpositionen. Buse de distribution Chaque circuit est doté d une buse de distribution, de laquelle sort le produit pour le remplissage de la boîte. Doseringsmunstycke Varje krets är utrustad med ett doseringsmunstycke ur vilket produkten för påfyllning av burken kommer ut. Plateau mobile Le plateau permet de placer correctement la boîte au dessous de la buse de distribution. Le plateau manuel est amovible et peut être positionné à la hauteur souhaitée en l introduisant simplement dans les sièges respectifs. Emballagebord Emballagebordet möjliggör en korrekt placering av burken under doseringsmunstycket. Emballagebordet fixeras manuellt, går att ta bort och kan placeras på önskad höjd genom att det helt enkelt förs in på önskad plats. Brosse de nettoyage de la buse La brosse démarre automatiquement à chaque rotation de la table tournante et permet de nettoyer la buse de distribution de chaque circuit. La brosse se trouve dans un conteneur qui contient le liquide de nettoyage. Rengöringsborste för munstycke Borsten aktiveras automatiskt vid varje rotation av vridbordet och möjliggör rengöring av doseringsmunstycket i varje krets. Borsten är placerad i en behållare som innehåller rengöringsvätska. La machine peut être équipée des dispositifs optionnels suivants: Photocellule Kit de support écran/clavier/souris Kit de support ordinateur Maskinen kan utrustas med följande tillval: Fotocell Stödsats för skärm/tangentbord/mus Stödsats för dator - 7 -

2.3 Boîtes traitables 2.3 Burkstorlekar som kan hanteras MAX MIN MIN MAX MIN 504 mm (19.9 ) 76 mm (3 ) 350 mm (13.8 ) 70 mm (2.8 ) 15 mm (0.6 ) 35 kg (77 lb) 2.4 Utilisation prévue La machine est destinée à un usage professionnel pour le dosage de colorants dans des points de vente de petite, moyenne et grande taille ou des centres professionnels pour la préparation de peintures et de vernis colorés. La machine doit être utilisée avec les boîtes dont les limites sont indiquées dans le chapitre 2.3 (Boîtes traitables), avec les colorants indiqués dans le tableau du chapitre 8.1 (Caractéristiques techniques) et dans les modalités spécifiées dans le présent manuel. Toute autre utilisation de la machine autre que celle déclarée, non comprise ou déductible du présent manuel, doit être considérée comme un usage impropre et non prévu. Le fabricant décline par conséquent toute responsabilité dérivant du nonrespect de ces prescriptions. 2.5 Données d identification La machine est munie d une plaquette d identification (chapitre 3.4) indiquant : 1. Nom du fabricant. 2. Marque CE et le marque WEEE. 3. Modèle de la machine. 4. Année de fabrication. 5. Numéro de série. 6. Spécifications électriques. 2.4 Avsedd användning Maskinen är avsedd för professionellt bruk för dosering av brytpastor vid små, mellanstora eller stora försäljningsställen eller professionella färghandlare för tillblandning av målar- och lackfärg med kulör. Maskinen ska användas med de burkstorlekar som anges i kapitel 2.3 (Burkstorlekar som kan hanteras), med de brytpastor som anges i tabellen i kapitel 8.1 (Tekniska data) och med de användningssätt som anges i denna bruksanvisning. All annan användning av maskinen som inte beskrivs eller omnämns i denna bruksanvisning anses vara otillåten och icke avsedd användning vilket friar tillverkaren från allt ansvar p.g.a. att bruksanvisningen inte följs. 2.5 Identifieringsdata Maskinen är försedd med en typskylt (kapitel 3.4) som anger: 1. Tillverkarens namn. 2. CE- och WEEE-märkning. 3. Maskinmodell. 4. Tillverkningsår. 5. Serienummer. 6. Elektriska egenskaper. Typskylten får aldrig avlägsnas eller manipuleras. Ne pas enlever ni endommager, de quelque manière que ce soit, la plaquette d identification. - 8 -

3 SECURITE 3.1 Avertissements de sécurité et utilisations non permises 3 SÄKERHET 3.1 Säkerhetsföreskrifter och otillåten användning OBLIGATOIRE Lire attentivement le manuel avant d effectuer toute opérations sur la machine. La machine doit être employée exclusivement aux fins pour lesquelles elle est conçue. Prendre en compte les avertissements placés sur la machine. Utiliser selon prescription les équipements de protection individuelle. Seul un personnel qualifié et dûment formé (CHARGE D ENTRETIEN) est autorisé à accéder aux parties de la machine protégées par des panneaux aux fins d entretien extraordinaire et de réparation. Toute opération d entretien ordinaire de la part de l opérateur doit être effectuée avec la machine éteinte et le câble d alimentation débranché de la prise de courant. La machine ne doit être utilisée que par un seul opérateur. Personne ne peut être présent, à part l opérateur, et ne peut atteindre ni toucher les parties de la machine pendant l utilisation. La machine doit être utilisée par un opérateur majeur avec des conditions psychophysiques que le médecin du travail a définies appropriées. Les substances qui peuvent être utilisées sur la machine telles que colorants, peintures, solvants, lubrifiants et détergents peuvent être dangereuses pour la santé ; manipuler, stocker et éliminer ces substances dans le respect des normes de loi en vigueur en la matière et des instructions fournies avec le produit. INTERDIT La machine ne doit pas être utilisée avec des boîtes dépassant la limite indiquée au chapitre 2.3 (Boîtes traitables) et avec des colorants autres que ceux indiqués dans le tableau des caractéristiques techniques. LA MACHINE NE DOIT PAS ETRE UTILISEE DANS DES LOCAUX PRESENTANT DES DANGERS D EXPLOSION. LA MACHINE NE DOIT PAS ETRE UTILISEE AVEC DES COLORANTS CONTENANT DES SOLVANTS ORGANIQUES. La machine ne doit pas être destinée à un usage alimentaire. L OPERATEUR ne doit pas exécuter les opérations réservées au CHARGE D ENTRETIEN ou au CHARGE DE L INSTALLATION. Le fabricant REJETTE toute responsabilité en cas de dommages résultant de la non observation de cette interdiction. Il est défendu d utiliser la machine sans protections ou avec les dispositifs de sécurité de la machine désactivés, défaillants ou manquants. Les panneaux doivent être maintenus strictement fermés. Au cas où la machine prend feu, ne jamais utiliser d eau. Utiliser exclusivement des extincteurs à poudre sèche ou à l anhydride carbonique conformément aux modalités d utilisation et aux avertissements indiqués par le fabricant et signalés sur l extincteur. DANGER ELECTRIQUE TOUJOURS ALIMENTER LA MACHINE AU MOYEN D UNE PRISE EN MESURE DE GARANTIR LE BRANCHEMENT A LA TERRE. La ligne doit être protégée contre les surcharges, OBLIGATORISKT Läs bruksanvisningen noga innan du utför något som helst arbete på maskinen. Maskinen får endast användas på det sätt som den har konstruerats för. Var uppmärksam på de skyltar som placerats på maskinen. Använd personlig skyddsutrustning när det föreskrivs. Endast behörig personal med lämplig utbildning (UNDERHÅLLSTEKNIKER) ska ges åtkomst till de maskindelar som skyddas av paneler för att kunna utföra extra underhåll och reparationsarbete på dessa delar. Ordinärt underhåll som utförs av operatören ska utföras med avstängd maskin och strömkabeln utdragen ur eluttaget. Maskinen ska användas av en ensam operatör. Det är förbjudet för annan personal än operatören att vistas i närheten under användningen eftersom de kan röra vid maskindelar av misstag. Maskinen ska användas av en myndig operatör vid god fysisk/psykisk hälsa enligt en företagsläkare. Substanserna som kan användas i maskinen såsom brytpasta, lack, lösningsmedel, smörjmedel och rengöringsmedel kan vara hälsovådliga. Hantera, lagra och källsortera sådana substanser enligt gällande lagstiftning och anvisningarna som ges tillsammans med produkten. FÖRBJUDET Maskinen får inte användas med andra burkstorlekar än de som anges i kapitel 2.3 (Burkstorlekar som kan hanteras) och med andra brytpastor än de som anges i tabellen för tekniska data. MASKINEN FÅR INTE ANVÄNDAS I MILJÖER MED EXPLOSIONSRISK. MASKINEN FÅR INTE ANVÄNDAS MED BRYTPASTOR SOM INNEHÅLLER ORGANISKA LÖSNINGSMEDEL. Maskinen får inte användas för livsmedelsbruk. OPERATÖREN får inte genomföra arbetsmoment som är förbehållna UNDERHÅLLSTEKNIKER eller INSTALLATÖR. Tillverkaren ansvarar EJ för skador som orsakas av försummelse av detta förbud. Det är förbjudet att använda maskinen utan skydd eller när ev. säkerhetsanordningar på maskinen är avaktiverade, trasiga eller saknas. Panelerna måste alltid hållas helt stängda. Om maskinen skulle fatta eld ska man aldrig använda vatten. Använd uteslutande pulversläckare eller kolsyresläckare och följ tillverkarens anvisningar och föreskrifter vilka anges på själva släckaren. ELEKTRISK FARA MASKINEN SKA ALLTID MATAS VIA ETT ELUTTAG SOM ÄR KORREKT JORDAT. Linjen ska skyddas mot överbelastning, kortslutning och direktkontakt enligt gällande säkerhetsföreskrifter. En felaktig jordning kan medföra risk för elektriska stötar. Maskinen får inte förses med ström med en strömkälla med egenskaper som skiljer sig från dem som indikeras på typskylten. Om strömtillförseln bryts, sätts maskinen automatiskt på - 9 -

courts-circuits et contacts directs, dans le respect des normes en vigueur en matière de prévention des accidents. Une exécution incorrecte de la mise à la terre peut entraîner un risque d électrocution. La machine ne doit pas être alimentée électriquement par une source d énergie présentant des spécifications autres que celles indiquées sur la plaquette d identification. En cas de coupure de courant imprévue, le retour du courant provoque le redémarrage automatique de la machine afin de permettre l exécution automatique des processus qui évitent le séchage des produits. Pour éviter tout risque d électrocution ou blessures, utiliser la machine seulement dans des environnements intérieurs. Il est défendu d utiliser la machine à l extérieur où elle serait exposée à la pluie ou à une humidité excessive. Débrancher toujours le câble d alimentation électrique de la prise de courant avant d effectuer toute opération d entretien. Pour isoler la machine du réseau d alimentation électrique, débrancher la fiche d alimentation, par conséquent, il est nécessaire d installer la machine à proximité d une prise de courant facilement accessible Ne pas utiliser de câbles de rallonge pour alimenter la machine. Ne pas utiliser de prises multiples pour brancher d autres appareils à la prise qui alimente la machine. S assurer que l alimentation électrique des appareils connectés à la machine via liaison série comme l ordinateur est équipotentielle (avec une seule référence de mise à la terre) puisque des différences de potentiel causent des perturbations et/ou des dommages aux ports série. Contrôler périodiquement l état du câble d alimentation, en cas d endommagement, le remplacer par un nouveau câble fourni par le fabricant. 3.2 Avertissements concernant l utilisation des colorants DANGER La machine est adaptée à l utilisation de produits colorants généralement parlant : observer scrupuleusement les instructions pour l emploi indiquées sur la boîte des colorants et lire attentivement les FICHES DE SECURITE (MSDS - Material Safety Data Sheet) que le vendeur ou le fabricant de ceux-ci doit fournir. Observer toutes les mesures de sécurité indiquées et, lorsque cela est obligatoire, utiliser les équipements de protection prévus. On trouvera ci-dessous certains des avertissements et certaines des mesures de précaution les plus fréquemment indiqués par les producteurs de colorants. 1. Produit à ne pas avaler, dangereux. 2. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer abondamment avec de l eau. 3. Conserver hors de portée des enfants. 4. Lorsque cela est obligatoire, utiliser les équipements de protection indiqués. 5. En cas de fuite ou de renversement accidentel du produit, aérer soigneusement la zone affectée et procéder selon les indications contenue dans ce manuel et les instructions fournies avec le produit même. 6. Ne pas verser le colorant dans les égouts. Pour l élimination des résidus, observer les dispositions légales en vigueur en la matière. igen då strömmen återkommer för att automatiskt utföra processerna som undviker att produkterna torkar. För att undvika risken för att utsättas för elektriska stötar och skador ska man endast använda maskinen inomhus. Det är förbjudet att använda maskinen utomhus där den kan utsättas för regn eller hög relativ luftfuktighet. Koppla alltid bort strömkabeln från eluttaget innan du utför någon typ av underhållsarbete. Maskinen isoleras från elsystemet genom att koppla bort kontakten. Det betyder att den måste installeras nära ett lättillgängligt eluttag. Använd inga förlängningskablar för att förse maskinen med ström. Använd inte multipla kontakter för att ansluta andra apparater till eluttaget som förser maskinen med ström. Kontrollera att den elektriska matningen av apparater som är anslutna till maskinen via seriella portar, såsom datorn, är potentialutjämnad (att den har en enda jordningsreferens) eftersom potentialskillnader orsakar störningar och/eller skador på de seriella portarna. Kontrollera regelbundet skicket för strömkabeln. Om den är skadad, ska du byta ut den mot en ny kabel som tillverkaren tillhandahåller. 3.2 Varningar om användningen av brytpasta FARA Maskinen är avsedd för användning av brytpastor i allmänhet, vid vilken man utan undantag ska följa de anvisningar som anges på brytpastans förpackning och noga läsa de SÄKERHETSDATABLAD (MSDS - Material Safety Data Sheet) som tillverkaren eller återförsäljaren ska tillhandahålla. Följ alla de säkerhetsföreskrifter som anges och använd personlig skyddsutrustning när du uppmanas att göra det. Nedan följer några av de vanligaste varningarna och säkerhetsföreskrifterna från tillverkarna av brytpasta. 1. Farligt vid förtäring. 2. Undvik kontakt med huden och ögonen. Vid kontakt med huden och ögonen, skölj med mycket vatten. 3. Förvaras oåtkomligt för barn. 4. Använd föreskriven personlig skyddsutrustning. 5. Om produkten skulle läcka eller spillas ut av misstag ska man noga vädra området och följa de anvisningar som finns i denna bruksanvisning samt de som medföljer själva produkten. 6. Häll inte ut brytpasta i avloppet. För hantering av resterna ska man följa gällande lokal lagstiftning. - 10 -

3.3 Risques résiduels Risque Mesure de prévention E.P.I. Risque d électrocution - Risque de secousse électrique si la machine est branchée sur une prise de courant électrique non dotée de mise à la terre. Risque d électrocution - Risque de secousse électrique si l on accède aux parties de la machine protégées par des panneaux sans avoir préalablement coupé le courant électrique. Lésions dorsolombaires - Le déplacement de charges pesantes pendant la manutention de la machine et lors du chargement des boîtes sur le plateau mobile peut provoquer des lésions. Risque d écrasement / Encastrement / Entraînement - Durant le fonctionnement, la rotation de la table tournante a lieu de façon automatique. Risque de chute d objets / Ecrasement - Durant le positionnement de la boîte sur le plateau mobile, elle peut basculer et tomber sur l opérateur. Risque d écrasement / Choc - Déposer une charge trop lourde sur le plateau mobile ou sur le bras qui supporte l écran (optionnel) peut faire basculer la machine. Risque d écrasement / Encastrement - Durant le remplissage du colorant, la rotation de l agitateur dans le réservoir peut démarrer automatiquement. Brancher la machine sur une prise électrique dotée de mise à la terre. L opérateur n est pas autorisé à accéder aux parties de la machine protégées par des panneaux. Pour le chargé d entretien : avant d exécuter toute opération d entretien, éteindre la machine et débrancher le câble d alimentation de la prise de courant. Ne pas dépasser les limites de poids définies par les normes en vigueur (20 kg pour les femmes, 25 kg pour les hommes). Si besoin, utiliser des moyens de levage appropriés. La machine ne doit être utilisée que par un seul opérateur ; personne ne peut être présent et ne peut atteindre ni toucher les parties de la machine pendant l utilisation. Positionner la boîte en veillant à ce que toute la base appuie bien sur le plateau mobile. Ne pas dépasser la charge maximale admissible. Sur le plateau mobile : 35 kg Sur le bras de support écran (optionnel) : 11 kg Réf. dans le manuel \ chap. 5 \ chap. 4-6 chap. 6 chap. 6 chap. 6 Appuyer sur le bouton hors-ligne avant d intervenir. \ chap. 6.4 Risque de glissement / Chute - L utilisation impropre du plateau mobile peut causer des lésions. Ne pas grimper avec les pieds et/ou s asseoir sur le plateau mobile. chap. 6.2.1 Risque de brûlure - Paramétrer une durée et une périodicité d agitation excessives comporte l échauffement du moteur agitation réservoirs. Paramétrer une durée inférieure à 30 minutes et un temps d intervalle entre deux agitations égal ou supérieur à la durée de l agitation. chap. 6.3 Risque d explosion - Les vapeurs que les colorants utilisés dégagent peuvent provoquer une explosion. Ne pas utiliser la machine dans des locaux présentant des dangers d explosion. \ Risque d empoisonnement et de sensibilisation - Les vapeurs que les colorants utilisés dégagent peuvent provoquer l empoisonnement et/ou la sensibilisation durant les opérations de remplissage des réservoirs, de nettoyage et de dépose de la machine. Lire les avertissements qui se trouvent dans les fiches de sécurité des colorants utilisés que le fabricant de ceux-ci doit fournir (fiches MSDS, Material Safety Data Sheet). Le local doit toujours être suffisamment aéré. Equipements de protection individuelle recommandés sur les fiches MSDS. chap. 3.2-4 - 6-7 - 11 -

3.3 Kvarstående risker Risk Förebyggande åtgärd Personlig skyddsutrustning Ref. i bruksanvisning Risk för elektrisk stöt - Risk för elektrisk stöt om maskinen matas via ett eluttag som inte är korrekt jordat. Maskinen ska matas via ett eluttag som är korrekt jordat. \ kap. 5 Risk för elektrisk stöt - Risk för elektrisk stöt vid åtkomst till de maskindelar som skyddas av paneler utan att först ha stängt av strömmen. Operatören har inte behörighet för åtkomst till de maskindelar som skyddas av paneler. Till underhållsteknikern: Innan du utför något underhåll på maskinen ska du stänga av den och koppla bort strömkabeln från eluttaget. \ Rygg- och ländskador - Förflyttning av tunga laster under förflyttningen av maskinen och lastningen av burkar på emballagebordet kan orsaka personskador. Överskrid inte viktgränserna som anges av gällande normer (20 kg för kvinnor, 25 kg för män). Använd vid behov lämpliga lyftanordningar. kap. 4-6 Risk för klämskador / intrassling / indragning - Vridbordet roterar automatiskt under driften. Maskinen ska användas av en ensam operatör. Det är förbjudet för annan personal än operatören att vistas i närheten under driften eftersom de kan röra vid maskindelar av misstag. kap. 6 Risk för nedfallande föremål / klämskador - En burk kan välta och falla ned på operatören när den ställs på emballagebordet. Se till att burken ställs ned med hela botten på emballagebordet. kap. 6 Risk för kläm- / slagskador - Maskinen kan välta om en tung last stöds mot emballagebordet eller skärmens stödarm (tillval). Överskrid inte max. tillåten last. På emballagebordet: 35 kg På skärmens stödarm (tillval): 11 kg kap. 6 Risk för klämskador / intrassling Omrörningsenheten inne i behållaren kan starta automatiskt under påfyllningen av brytpasta. Tryck in offline-knappen före ingreppet. \ kap. 6.4 Halk- / fallrisk - Felaktig användning av emballagebordet kan orsaka personskador. Kliv inte upp på och/eller sätt dig på emballagebordet. kap. 6.2.1 Risk för brännskador - Inställning av för långa omrörningstider eller för korta intervall mellan två omrörningar medför överhettning av omrörningsenhetens motor inne i behållaren. Ställ in en kortare omrörningstid än 30 minuter och ett intervall mellan en omrörning och nästa som är lika med eller längre än omrörningstiden. kap. 6.3 Explosionsrisk - Ångorna som alstras av brytpastorna kan orsaka en explosion. Använd inte maskinen i miljöer med explosionsrisk. \ Risk för förgiftning och allergiska reaktioner - Ångorna som alstras av brytpastorna kan orsaka förgiftning och/eller allergiska reaktioner under påfyllningen av behållarna, rengöringen och kasseringen av maskinen. Läs varningsföreskrifterna i säkerhetsdatabladen (MSDS - Material Safety Data Sheet) för de använda brytpastorna som tillverkaren av brytpastan ska tillhandahålla. Se till att lokalen är lämpligt ventilerad. Personlig skyddsutrustning som rekommenderas i säkerhetsdatabladen. kap. 3.2-4 - 6-7 - 12 -

3.4 Positionnement des étiquettes 3.4 Etiketternas placering 1. Plaquette d identification (chapitre 2.5) 1. Typskylt (kapitel 2.5) 2. Étiquette «Avertissements généraux» 2. Etikett Allmänna föreskrifter 3. Étiquette «Danger d écrasement» 3. Etikett Risk för klämskador Ne pas enlever ou rendre illisible les étiquettes de sécurité ou d instruction. Remplacer toute étiquette qui ne serait plus lisible ou qui serait tombée en en demandant une autre au fabricant. Undvik att avlägsna eller förstöra säkerhets- och informationsetiketterna. Byt ut etiketter som inte längre är läsliga eller som saknas (kontakta tillverkaren för nya etiketter). 2 MODEL YEAR S/N 1 O 9 10 11 6 7 7 11 9 5 6 12 12 8 S/N 10 YEAR 8 MODEL 5 13 13 16 15 4 1 3 5 1 2 16 1 3 14 14 4 2 1 3-13 -

3.5 Réquisits du lieu d installation Réquisits relatifs à l environnement dans lequel utiliser la machine : Propre et sans poussières. Sol plat et stable. Équipé de prise d alimentation avec mise à la terre. Éclairage assurant une bonne visibilité en chaque endroit de la machine (valeur d éclairage non inférieure à 500 Lux). Doté d une aération appropriée empêchant la concentration de vapeurs nocives. Température de 10 à 40 C et humidité relative entre 5% et 85%, sans condensation. 3.5 Krav på installationsplatsen Krav på miljön som maskinen ska installeras i: Lokalen ska vara ren och dammfri. Golvet ska vara plant och stabilt. Det ska finnas jordade eluttag. Lokalens belysning ska garantera en god sikt i alla punkter på maskinen (min. belysningsstyrka 500 Lux). Det ska finnas en tillräcklig ventilation som förhindrar en koncentration av skadliga ångor. Temperaturen ska vara mellan 10 C och 40 C och den relativa luftfuktigheten mellan 5% och 85% utan kondensbildning. AVERTISSEMENT Les conditions climatiques de fonctionnement sont strictement liées à la typologie des colorants utilisés (indications à demander au producteur des produits). Les caractéristiques indiquées concernent uniquement la machine. Ne pas placer la machine à proximité d une source de chaleur et ne pas l exposer aux rayons directs du soleil. Éviter toute source possible d humidité. Utiliser la machine seulement dans des environnements intérieurs. Des conditions ambiantes ne respectant pas les valeurs indiquées (chapitre 8.1) peuvent provoquer de graves dommages à la machine, et plus particulièrement aux dispositifs électroniques. VARNING Miljöförhållandena för driften är nära sammanbundna med den typ av brytpasta som används (information om detta ska tillhandahållas av tillverkaren av produkterna). De krav som anges gäller endast för maskinen. Placera inte maskinen nära värmekällor och se till att den inte utsätts för direkt solljus. Undvik möjliga källor för fukt. Använd endast maskinen inomhus. Miljöförhållanden vars värden inte är inom de som anges (kapitel 8.1) kan leda till allvarliga skador på maskinen, speciellt på den elektroniska apparaturen. - 14 -

4 TRANSPORT ET MANUTENTION 4 4.1 Avertissements généraux TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING 4.1 Allmänna föreskrifter Les personnes chargées de ces opérations doivent porter les équipements de protection individuelle suivants. Personalen som utför dessa arbetsmoment ska använda följande personliga skyddsutrustning. DANGER FARA Afin de prévenir tout dommage aux personnes ou choses, prêter une attention maximum durant la manutention de la machine et suivre attentivement les instructions indiquées dans ce chapitre. För att undvika skador på personer och föremål, var mycket uppmärksam och noggrann under maskinens förflyttning och följ noga anvisningarna i detta kapitel. VARNING AVERTISSEMENT La manutention de l emballage doit être effectuée par du personnel qualifié à l aide de moyens de manutention appropriés. Il est interdit de poser des paquets sur l emballage. Si la machine doit être installée à proximité d un mur, conserver un espace d au moins 10 cm afin d éviter que les câbles ne soient écrasés. Förflyttningen av emballaget ska utföras av erfaren personal och med lämpliga lyftanordningar. Det är förbjudet att ställa kollin på emballaget. Om maskinen installeras nära en vägg ska det finnas ett avstånd på minst 10 cm för att undvika klämning av kablarna. 4.2 Uppackning och placering 4.2 Déballage et positionnement 1 x 6 mm 1 x 6 mm Avlägsna fästskruvarna från pallen Retrait des vis de fixation à la palette FARA Följande arbetsmoment kräver minst två personer. DANGER La procédure qui suit demande la collaboration d au moins 2 personnes. Förvara emballaget för framtida bruk eller gör dig av med det i enlighet med gällande lagstiftning. Man rekommenderas dock att bevara emballaget under maskinens garantiperiod. Ranger le matériel d emballage en cas de besoin éventuel ultérieurement, ou l éliminer selon les normes en vigueur. Dans tous les cas, il est conseillé de le conserver pendant toute la durée de garantie de la machine. Kontrollera att emballaget inte skadats eller manipulerats under transporten. Annars ska du vända dig till ett auktoriserat servicecenter eller återförsäljaren. Vérifier que l emballage n a pas subi de dommage ou de violation durant le transport ; dans le cas contraire, contacter le Service Après-Vente autorisé ou le vendeur. 1. Skär loss banden som sitter runt emballaget. 2. Avlägsna pallens omslag. 3. Avlägsna det hölje som finns runt maskinen. Packa upp ev. medföljande tillbehör och/eller material. 1. Couper les feuillards en plastique qui entourent l emballage. 2. Enlever la couverture d emballage. 3. Enlever le matériel qui enveloppe la machine. Enlever les éventuels accessoires et/ou le matériel en dotation. 1 2 3-15 -

DANGER FARA Si la machine a été endommagée pendant le transport, ne pas essayer de la mettre en service et contacter le Service AprèsVente autorisé ou le vendeur. 4. Om maskinen verkar ha skadats under transporten ska man inte försöka starta den utan kontakta ett auktoriserat servicecenter eller återförsäljaren. Enlever les trois vis A qui fixent la machine à la base de la palette. 4. Ax3 4 5 AVERTISSEMENT VARNING La machine doit être soulevée en la saisissant par les quatre poignées prévues à cet effet. 5. Avlägsna de tre skruvarna A som fäster maskinen vid pallbotten. Maskinen ska lyftas med hjälp av de fyra lyfthandtagen. 5. Les deux personnes doivent se trouver de part et d autre de la machine, la soulever verticalement en la saisissant par les poignées prévues à cet effet, puis la déplacer de la palette pour la déposer sur son emplacement. Stå på motsatt sida av en medhjälpare, lyft maskinen rakt uppåt med hjälp av lyfthandtagen, flytta maskinen från pallen och placera den i arbetspositionen. 5 46 kg / 101 lb O O - 16 -

MAX 2.5 l 2.6 qt MAX 2 l 2.5 l 2.1 qt 1.8 2.6 l qt MAX 2 l 1.9 qt 2.5 l 2.6 qt 1.2 l 2.1 qt 1.8 l MAX 2.5 l 1.3 qt 2 l 1.9 qt 2.1 qt 1.8 2.6 l qt 1.2 l 2 l 1.9 qt 0.5 l 1.3 qt 1.2 l 2.1 qt 1.8 l 0.5 qt 1.3 qt 1.9 qt 0.5 l 0.5 qt 1.2 l 0.5 l 1.3 qt HOW - COME - COMMENT 0.5 - qt WIE - CÓMO - COMO 0.5 l HOW - COME - COMMENT 0.5 - qt WIE - CÓMO - COMO HOW - COME - COMMENT - WIE - CÓMO - COMO HOW - COME - COMMENT - WIE - CÓMO - COMO TO - FIN DOVE - JUSQU À - BIS ZU - HASTA - ATÉ TO - FIN DOVE - JUSQU À - BIS ZU - HASTA - ATÉ TO - FIN DOVE - JUSQU À - BIS ZU - HASTA - ATÉ TO - FIN DOVE - JUSQU À - BIS 5 ZU cm- HASTA - ATÉ 2 5 cm 2 5 cm 2 7261015101 5 cm 2 7261015101 7261015101 7261015101 6. Monter le plateau mobile sur la machine. Si la machine doit être remballée, répéter dans l ordre inverse la procédure décrite pour le déballage. Chaque fois que la machine doit être transportée ou expédiée, il est conseillé d utiliser les emballages d origine. 4.2.1 Matériel en dotation Après avoir déballé la machine, vérifier la présence des équipements suivants : 6. Montera emballagebordet på maskinen. Om man behöver packa in maskinen igen ska man upprepa den procedur som beskrivs för uppackningen, i omvänd ordning. Varje gång maskinen ska transporteras eller skickas rekommenderas man att använda originalemballaget, om så är möjligt. 4.2.1 Medföljande material När man packat upp maskinen ska man kontrollera att följande material följt med i leveransen: 1 5 7 2 3 6 4 WARRANTY 1. Câble d alimentation électrique. 2. Câble USB. 3. Tournevis en croix. 4. CD logiciel de dotation. 5. Étiquettes. 6. Manuel d utilisation et documentation de produit. 7. Pièces de rechange. En fonction des indications contenues dans le bon de commande, vous pourriez aussi trouver : Logiciel de gestion. Eventuels accessoires à installer sur la machine. Vérifier que les éléments susmentionnés soient présents dans l emballage ; dans le cas contraire, contacter le fabricant. 4.3 Emmagasinage La machine emmagasinée doit être placée dans un endroit sûr et à l abri, avec un degré de température et d humidité approprié, et protégée de la poussière. 4.4 Elimination et recyclage Cet appareil ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Effectuer une collecte séparée. Conformément à la Directive WEEE, la collecte, le traitement, la récupération et l élimination écologiquement correcte des Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE, ou WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment) doivent être conformes aux dispositions nationales de chaque pays membre de l Union européenne souscrivant à la Directive. Trier les différentes parties constituant la machine selon les différents types de matériaux de fabrication (plastique, fer, etc.). Quant aux résidus de colorant dans les réservoirs et aux composants de la machine plus particulièrement contaminés par les colorants, ou dans le cas où certains produits utilisés demanderaient des procédures spéciales d élimination, se conformer aux dispositions légales applicables localement. 1. Strömkabel. 2. USB-kabel. 3. Krysskruvmejsel. 4. Medföljande CD med programvara. 5. Etiketter. 6. Bruksanvisning och produktdokumentation. 7. Reservdelar. Enligt vad som specificeras på beställningen kan du även få följande: Program för driftstyrning. Eventuella tillbehör som ska installeras på maskinen. Kontrollera att alla delar som indikeras finns med i emballaget. Om så inte är fallet ska du vända dig till tillverkaren. 4.3 Magasinering Om du ska magasinera maskinen ska detta ske i en torr, skyddad och dammfri miljö med lämplig temperatur och relativ luftfuktighet. 4.4 Kassering och återvinning Denna maskin får inte slängas tillsammans med hushållssopor. Den ska källsorteras. Enligt WEEE-direktivet måste insamling, behandling, återvinning och ekologisk källsortering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment) ske enligt de nationella lagarna i varje medlemsstat inom EU som anammar detta direktiv. Källsortera maskindelarna utifrån de olika konstruktionsmaterialen (plast, järn o.s.v.). Om man använder brytpasta i maskinen som kräver särskilda källsorteringsprocedurer ska man följa den lokala lagstiftningen vad gäller kasseringen av resterande brytmedel i behållarna och komponenterna i maskinen som är nedsmutsade med brytpasta. - 17 -