. B40 B ELITE B40 BT ELITE
|
|
- Håkan Samuelsson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 GB Operator s manual 2-29 SE Bruksanvisning DK Brugsanvisning FI Käyttöohje NO Bruksanvisning FR Manuel d utilisation NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni per l uso ES Manual de instrucciones DE Bedienungsanweisung PT Instruções para o uso RU óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè BG úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß HU Használati utasítás PL Instrukcja obs ugi EE Käsitsemisõpetus LV Lieto anas pamçc ba LT Naudojimosi instrukcijos SK Návod na obsluhu RS Priruãnik HR Priruãnik SI Navodila za uporabo BA Uputstvo o upotrebi CZ Návod k pouïití UA îñ áíèê êîðèñòóâà à RO Instrucöiuni de utilizare GR ËÁ Â Ú Ûˆ TR Kullanım kılavuzu B40 B ELITE B40 BT ELITE
2 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 139 Tuesday, December 18, :09 AM Symboles AVERTISSEMENT Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupeherbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l utilisateur ou d autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d emploi. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d utilisation avant d utiliser la machine. Toujours utiliser: Un casque de protection là où il y a risque de chute d objets Protecteurs d oreilles homologués Des protège-yeux homologués EPLICATION DES SYMBOLES Utiliser des bottes antidérapantes et stables. Starter: Tirer la commande de starter. Pompe à carburant Émissions sonores dans l environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Régime maxi. recommandé de l axe sortant, tr/min Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Attention: projections et ricochets Maintenez toutes les parties de votre corps à distance des surfaces chaudes et brûlantes. Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. L utilisateur de la machine doit s assurer qu aucune personne ou animal ne s approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Les machines équipées de lames d éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées violemment d un côté quand la lame heurte un objet fixe. Ce phénomène est appelé rebond. La lame peut amputer un bras ou une jambe. Veiller à ce que les personnes et les animaux soient toujours à au moins 15 mètres de la machine. 15 m 50FT 15 m 50FT Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d arrêt sur la position STOP. Toujours porter des gants de protection homologués. Un nettoyage régulier est indispensable. Examen visuel. Toujours porter des gants de protection homologués. Le port de protège-yeux homologués est obligatoire. French 139
3 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 140 Tuesday, December 18, :09 AM Sommaire EPLICATION DES SYMBOLES Symboles SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: INTRODUCTION Cher client, QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la débroussailleuse? INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important Équipement de protection personnelle Équipement de sécurité de la machine Équipement de coupe MONTAGE Montage du guidon et de la poignée d'accélération 150 Montage de la lame et de la tête de désherbage. 150 Montage du protège-lame et de la lame d éclaircissage Montage de la protection de transport Adaptation du harnais et de la débroussailleuse MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant Carburant Remplissage de carburant DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche Démarrage et arrêt TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail ENTRETIEN Carburateur Silencieux Système de refroidissement Filtre à air Filtre à carburant Renvoi d angle Bougie Schéma d entretien CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Déclaration CE de conformité SOMMAIRE Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Lire attentivement le manuel d utilisation. AVERTISSEMENT Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés. AVERTISSEMENT Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l autorisation du fabricant. N utiliser que des accessoires et des pièces d origine. Des modifications non-autorisées et l emploi d accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l utilisateur ou d autres personnes. AVERTISSEMENT Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l utilisateur ou d autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d emploi. 140 French
4 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 141 Tuesday, December 18, :09 AM Cher client, INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa première tronçonneuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à tout jamais. La gamme de tronçonneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activités se diversifier, d'abord avec des moteurs d'avion et de kart dans les années 1950, puis avec des mini-tronçonneuses dans les années Plus tard, dans les années 1970 et 1980, les coupe-herbes et aspiro-souffleurs venaient compléter la gamme. Aujourd'hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puissants, d'innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabrique depuis plus d'un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et des niveaux sonores est notre priorité, tout comme l'amélioration de la sécurité et de la convivialité du produit. Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu il vous accompagnera pendant de longues années. Le respect des conseils de ce manuel d utilisation relatifs à l utilisation, à l entretien et à la maintenance permettra de prolonger sa durée de vie. Si vous avez besoin de l aide d un professionnel pour une réparation ou un entretien, veuillez utiliser le service de localisation sur McCulloch travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d en modifier, entre autres, la conception et l aspect sans préavis. Vous pouvez également télécharger ce manuel sur French 141
5 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 142 Tuesday, December 18, :09 AM QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la débroussailleuse? 1 Lame 2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d angle 3 Renvoi d angle 4 Protection pour l équipement de coupe 5 Tube de transmission 6 Bouton de l accélération au démarrage 7 Bouton d arrêt 8 Commande de l accélération 9 Blocage de l accélération 10 Œillet de suspension 11 Capot de cylindre 12 Poignée de lanceur 13 Réservoir d essence 14 Commande de starter 15 Carter de filtre à air 16 Contre-écrou 17 Bride de support 18 Bol de garde au sol 19 Toc d entraînement 20 Bride de serrage du guidon 21 Manuel d utilisation 22 Dispositif de protection pour le transport 23 Clé pour l écrou de lame 24 Goupille d arrêt 25 Harnais 26 Tête de désherbage 27 Pompe à carburant 142 French
6 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 143 Tuesday, December 18, :09 AM Important INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ IMPORTANT La machine n est construite que pour le désherbage, le débroussaillage et/ou le déblayage forestier. Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. Éviter d utiliser la machine en cas de fatigue, d absorption d alcool ou de prise de médicaments susceptibles d affecter l acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle. Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original. Ne jamais utiliser une machine qui n est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d utilisation. Certaines mesures de maintenance et d entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance. Tous les capots, toutes les protections et toutes les poignées doivent avoir été montées avant d utiliser la machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble d allumage sont en bon état afin d éliminer tout risque de choc électrique. L utilisateur de la machine doit s assurer qu aucune personne ou animal ne s approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d observer une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de l arbre, mais jamais moins de 15 mètres. La législation nationale ou locale peut réglementer l utilisation. Respectez la législation en vigueur. Effectuez une inspection générale de la machine avant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance. AVERTISSEMENT Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d utiliser cette machine. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démarrage ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produire la force nécessaire au démarrage de la machine. Ceci peut entraîner un risque de blessures personnelles. Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n'est pas sous surveillance. Équipement de protection personnelle IMPORTANT Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l utilisateur ou d autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d emploi. Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L équipement de protection personnelle n élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. AVERTISSEMENT Soyez toujours attentifs aux signaux d alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté. CASQUE Un casque de protection là où il y a risque de chute d objets PROTÈGE-OREILLES Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur suffisant. AVERTISSEMENT Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone. French 143
7 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 144 Tuesday, December 18, :09 AM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE-YEU Toujours porter des protège-yeux homologués. L usage d une visière doit toujours s accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l UE). GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l équipement de coupe. BOTTES Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules. PREMIERS SECOURS Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible. d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche. IMPORTANT L entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s adresser à un atelier spécialisé. L achat de l un de nos produits offre à l acheteur la garantie d un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n assure pas ce service, s adresser à l atelier spécialisé le plus proche. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé. Blocage de l accélération Le blocage de l accélération a pour but d empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti. Équipement de sécurité de la machine Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine. La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures 144 French Vérifier d abord que la commande de l accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l accélération est en position initiale.
8 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 145 Tuesday, December 18, :09 AM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l accélération et vérifier qu il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. Bouton d arrêt Le bouton d arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Vérifier que le blocage de l accélération, la commande d accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement. Mettre le moteur en marche et s assurer qu il s arrête lorsque le bouton d arrêt est amené en position d arrêt. Protection pour l équipement de coupe Cette protection a pour but d empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l utilisateur et l équipement de coupe. Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l accélérateur et s assurer que l équipement de coupe s arrête et qu il reste immobile. Si l équipement de coupe tourne lorsque l accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien. S assurer que la protection est intacte et qu elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. French 145
9 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 146 Tuesday, December 18, :09 AM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves. Système anti-vibrations Libération rapide Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide constituant une bonne sécurité au cas où le moteur prendrait feu ou dans l éventualité d une situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Voir les instructions au chapitre Adaptation du harnais et de la débroussailleuse. La machine est équipée d un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible. S assurer du bon positionnement des bretelles du harnais. Quand le harnais et la machine sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de libération rapide du harnais. Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d échappement loin de l utilisateur. L utilisation d un fil mal enroulé ou d un équipement de coupe mal affûté, défectueux (équipement non adapté ou mal affûté, voir le chapitre Affûtage de la lame) augmente le niveau des vibrations. Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l unité moteur/l équipement de coupe à l unité que constituent les poignées. Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés. Contactez votre revendeur McCULLOCH pour remplacer le système anti-vibrations. Rendez-vous sur AVERTISSEMENT Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures. Le risque d incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C est pourquoi nous avons équipé certains 146 French
10 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 147 Tuesday, December 18, :09 AM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d un tel dispositif. Contre-écrou Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d équipements de coupe. Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur. En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d entretien. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. Pose: serrer l écrou dans le sens contraire de la rotation de l équipement de coupe. Dépose: desserrer l écrou dans le sens de la rotation de l équipement de coupe. (NOTA L écrou est fileté à gauche.) Les dents de la lame d éclaircissage risquent de causer des blessures aussi bien lors du serrage que du desserrage de l écrou de la lame. Veiller à ce que la main soit toujours protégée par le protège-lame lors de ces interventions. Toujours utiliser une clé à douille munie d un manche assez long. La flèche sur l illustration indique la zone dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour desserrer l écrou. Serrer l écrou à l aide de la clé pour l écrou de lame. AVERTISSEMENT L intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé. AVERTISSEMENT N oubliez pas que: Les gaz d échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: Réduire le risque de rebond de la machine. Obtenir la meilleure coupe possible. Augmenter la durée de vie de l équipement de coupe. French 147
11 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 148 Tuesday, December 18, :09 AM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ IMPORTANT N utiliser l équipement de coupe qu avec la protection recommandée Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Voir les instructions relatives à l équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié. Maintenir les dents de la lame correctement affûtés Suivre nos recommandations. Voir aussi les instructions sur l emballage des lames. Conserver un avoyage correct Suivre nos instructions et utiliser le gabarit de lime recommandé. AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant d entamer des travaux sur l équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu on a relâché l accélérateur. S assurer que l équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie d allumage avant de commencer l intervention sur l équipement de coupe. AVERTISSEMENT Un équipement de coupe inadéquat ou une lame mal affûtée augmentent les risques de rebond. Règles élémentaires N utiliser l équipement de coupe qu avec la protection recommandée Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Maintenir les dents de la lame correctement affûtées Suivre nos instructions et utiliser le calibre d affûtage recommandé. Une lame mal affûtée ou endommagée augmente les risques d accident. Maintenir un avoyage correct de la lame d éclaircissage Suivre nos instructions et utiliser le gabarit d'affûtage recommandé. Une lame d éclaircissage mal affûtée augmente le risque de blocage et de rebond ainsi que d endommagement de la lame. Équipement de coupe La lame d éclaircissage est destinée au dégagement des bosquets et des arbustes. Inspecter l équipement de coupe afin de détecter d éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé. Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l herbe épaisse. La tête de désherbage est destinée au désherbage. Affûtage des lames et couteaux à herbe Voir les instructions d affûtage sur l emballage de l équipement de coupe. Les lames et couteaux s affûtent à l aide d une lime plate à taille simple. 148 French
12 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 149 Tuesday, December 18, :09 AM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Limer les tranchants de manière égale afin de préserver l équilibre. ronde. La partie supérieure des dents doit être limée de manière identique sur toutes les dents. AVERTISSEMENT Toujours jeter une lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon. Ne jamais essayer de redresser une lame faussée pour l utiliser de nouveau. Utiliser uniquement des lames d origine du modèle recommandé. Ajuster l avoyage. Il doit être de 1 mm. Affûtage de la lame d éclaircissage Voir les instructions d affûtage sur l emballage de l équipement de coupe. Un affûtage correct de la lame est une condition indispensable pour l obtention d un travail efficace et pour éviter une usure anormale de la lame et de la débroussailleuse. Tête de désherbage IMPORTANT Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé. N utiliser que les têtes de désherbage et les fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est d autant plus important lors de l utilisation d une tête de désherbage entièrement automatique. N utiliser que l équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Veiller à disposer d un support solide en affûtant la lame. Utiliser une lime ronde de 5,5 mm et un support de lime. Angle d affûtage 15. Affûter les dents alternativement à droite et à gauche. Si les dents sont sérieusement émoussées, il peut s avérer nécessaire, exceptionnellement, de limer leur partie supérieure avec une lime plate. Dans ce cas, effectuer cette opération avant de commencer l affûtage avec la lime En général, les petites machines demandent des petites têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de désherbage tout en affrontant la résistance de l herbe à couper. La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu un fil court, même en cas de diamètre égal de fil. S assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur. Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps. French 149
13 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 150 Tuesday, December 18, :09 AM Montage du guidon et de la poignée d'accélération MONTAGE Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe Placer le guidon dans le pontet sur le tube de transmission à l'aide de quatre vis. Emboîter le protège-lame/la protection combinée (A) dans la fixation du tube de transmission et fixer à l aide d une vis (L). Utiliser le protège-lame recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. L A C B A Installer le manchon de protection comme indiqué sur la figure. Montage de la lame et de la tête de désherbage AVERTISSEMENT Lors du montage de l équipement de coupe, il est de la plus grande importance que la commande du bras d entraînement/de la bride de renfort soit positionnée correctement dans l ouverture centrale de l équipement de coupe. Un équipement de coupe mal monté peut causer des blessures personnelles très graves, voire mortelles. Monter un toc d entraînement (B) sur l axe sortant. Faire tourner l axe de la lame jusqu à ce que l un des trous du toc d entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter. Insérer la goupille d arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l axe. Placez la lame (D), la bride de support (E) et le bol de garde au sol (F) sur l axe sortant. Monter l écrou (G). Serrer l écrou au couple de serrage de Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à douille du jeu d outils. Tenir le manche de la clé le plus près possible du protège-lame. Serrer l écrou en tournant la clé dans le sens de rotation (NB filetage à gauche). G E F D AVERTISSEMENT Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves. A C B IMPORTANT L utilisation d une lame d éclaircissage ou à herbe exige que la machine soit équipée d un guidon approprié, d un protège-lame et d un harnais. 150 French
14 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 151 Tuesday, December 18, :09 AM MONTAGE Montage de la protection de la tête et de la tête de désherbage Vissez la tête de désherbage/les couteaux en plastique (H) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec la tête de désherbage. L A C B A Le démontage s effectue dans l ordre inverse. Montage du protège-lame et de la lame d éclaircissage Emboîter le carter de protection/la protection combinée dans la fixation du tube de transmission et fixer à l aide d une vis (L). Monter un toc d entraînement (B) sur l axe sortant. H H J L A K I A C Faire tourner l axe de la lame jusqu à ce que l un des trous du toc d entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter. Insérer la goupille d arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l axe. B Démonter la plaque de fixation (H). Monter l adaptateur (I) et la languette (J) à l aide des deux vis (K) comme indiqué sur la figure. Le protège-lame (A) se monte contre l adaptateur à l aide de 4 vis (L) comme indiqué sur la figure. REMARQUE Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques. G F D B C French 151
15 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 152 Tuesday, December 18, :09 AM Monter un toc d entraînement (B) sur l axe sortant. Faire tourner l axe de la lame jusqu à ce que l un des trous du toc d entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter. Insérer la goupille d arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l axe. Placer la lame (D) et la bride de support (F) sur l arbre sortant. Monter l écrou (G). Serrer l écrou au couple de serrage de Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à douille du jeu d outils. Tenir le manche de la clé le plus près possible du protège-lame. Serrer l écrou en tournant la clé dans le sens de rotation (NB filetage à gauche). MONTAGE Adaptation du harnais et de la débroussailleuse AVERTISSEMENT Lors de travail avec une débroussailleuse, toujours l accrocher au harnais. Sinon, il est impossible de manipuler la débroussailleuse en toute sécurité et le risque de blessures à l utilisateur et aux autres est élevé. Ne jamais utiliser un harnais dont le dispositif de libération rapide est défectueux. Libération rapide Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide constituant une bonne sécurité au cas où le moteur prendrait feu ou dans l éventualité d une situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Les dents de la lame d éclaircissage risquent de causer des blessures aussi bien lors du serrage que du desserrage de l écrou de la lame. Veiller à ce que la main soit toujours protégée par le protège-lame lors de ces interventions. Toujours utiliser une clé à douille munie d un manche assez long. La flèche sur l illustration indique la zone dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour desserrer l écrou. Montage de la protection de transport Répartition égale de la charge au niveau des épaules Un harnais et une machine correctement adaptés facilitent considérablement le travail. Ajuster le harnais afin d obtenir la position de travail la plus confortable. Tendre les courroies latérales pour bien répartir la charge sur les deux épaules. Attachez la couverture de transport sur la lame comme indiqué. 152 French
16 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 153 Tuesday, December 18, :09 AM Hauteur correcte Ajuster les bretelles de telle sorte que l équipement de coupe soit parallèle au sol. MONTAGE Equilibre correct Laisser l équipement de coupe reposer légèrement sur le sol. Déplacer la boucle de suspension pour que la débroussailleuse soit correctement équilibrée. French 153
17 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 154 Tuesday, December 18, :09 AM Sécurité carburant MANIPULATION DU CARBURANT Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d essence s évaporer. 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l eau et du savon. 3 S il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. Transport et rangement Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière. Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet. Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S informer auprès d une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel. Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées. Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l équipement de coupe. Sécurisez la machine pendant le transport. Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur, toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et lors de toute mesure de service. Carburant AVERTISSEMENT Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d incendie, d explosion et d inhalation. REMARQUE La machine est équipée d un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d'essence et d huile deux temps. Afin d obtenir un mélange approprié, il est important de mesurer avec précision la quantité d huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange. Essence AVERTISSEMENT Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposer d une bonne aération. REMARQUE Toujours utiliser une essence de qualité d au moins 90 octanes (RON) mélangée avec de l huile. Si la machine est équipée d un pot catalytique (voir Caractéristiques techniques), n utiliser que de l essence sans plomb de qualité mélangée à de l huile. Une essence au plomb détruirait le pot catalytique. Choisissez de l essence écologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer. Possibilité d utiliser du carburant mélangé à base d éthanol, E10 (la teneur en éthanol ne doit pas dépasser 10 %). L utilisation de carburants mélangés contenant plus d éthanol que l E10 perturbe le fonctionnement de la machine et risque d endommager le moteur. Le taux d octane minimum recommandé est de 90 (RON). Si l on fait tourner le moteur avec une essence d un taux d octane inférieur à 90, un cognement risque de se produire, résultant en une augmentation de la température du moteur pouvant causer de graves avaries du moteur. Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseillé d utiliser un carburant d un indice d octane supérieur. Huile deux temps Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps Universal, Universal powered by McCULLOCH fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à refroidissement à air. Ne jamais utiliser d huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard (désignation TCW). Ne jamais utiliser d huile pour moteurs à quatre temps. Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/ carburant trop riche risquent de mettre en péril le fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée de vie. Rapport de mélange 154 French
18 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 155 Tuesday, December 18, :09 AM MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant 1:50 (2%) avec huile deux temps Universal, Universal powered by McCULLOCH. 1:33 (3%) avec d autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB. Huile deux temps, litres Essence, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0, ,20 0, ,30 0, ,40 0,60 Mélange Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l essence. Toujours commencer par verser la moitié de l essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l essence. Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine. AVERTISSEMENT Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d incendie: Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, en l'absence d'étincelles ou de flammes. Ne jamais fumer ni placer d objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage. Éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche. Ne jamais préparer plus d un mois de consommation de carburant à l avance. Si la machine n est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir. Utiliser un bidon d essence comportant un dispositif d arrêt de remplissage automatique. Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d essence s évaporer. Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement. Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir. French 155
19 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 156 Tuesday, December 18, :09 AM Contrôles avant la mise en marche DÉMARRAGE ET ARRÊT carter de protection si l un ou l autre a subi des dommages ou présente des fissures. Contrôler la lame afin de détecter d éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fréquentes de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l affûtage et l utilisation d une lame aux dents émoussées. Si des fissures sont constatées, mettre la lame au rebut. S assurer que la bride de support ne présente pas de fissures par suite d usure ou de serrage trop fort. En cas de fissures, mettre la bride de support au rebut. Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une protection défectueuse. Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine. Démarrage et arrêt S assurer que le contre-écrou n a pas perdu son pouvoir bloquant. Le contre écrou doit résister à au moins 1,5 Nm. Le couple de serrage du contre-écrou doit être de Nm. Contrôler le protège-lame afin de détecter d éventuels dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame s il a subi des dommages ou s il présente des fissures. AVERTISSEMENT Un carter d embrayage complet avec tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures. Éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche. Placer la machine sur une surface plane. S assurer que l équipement de coupe ne risque pas de rencontrer un obstacle. Veiller à ce qu aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres. Démarrage Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d éventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le Allumage: Mettre le contacteur d arrêt en position de démarrage. Starter: 156 French
20 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 157 Tuesday, December 18, :09 AM DÉMARRAGE ET ARRÊT Tirer la commande de starter. Pompe à carburant: defecteux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est defecteux. Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n est pas nécessaire de remplir la poche complètement. AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter/accélérateur, l équipement de coupe commence à tourner immédiatement. Plaquer la machine contre le sol à l aide de la main gauche (NOTA Pas à l aide du pied). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu à ce qu une résistance se fasse sentir (les cliquets d entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main. Remettre la commande de starter en position initiale dès que le moteur s allume et continuer les essais de démarrage jusqu à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz pour désactiver automatiquement l accélération de démarrage. REMARQUE Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine. Pour poignée d accélération avec blocage de l accélération au démarrage: Pour passer sur la position accélération au démarrage, appuyer d abord sur le blocage de la commande d accélération et la commande d accélération, puis appuyer sur le bouton de l accélération au démarrage (A). Relâcher ensuite le blocage de la commande d accélération et la commande d accélération, puis le bouton de l accélération au démarrage. La fonction d accélération au démarrage est maintenant activée. Pour faire repasser le moteur au ralenti, appuyer sur le blocage de la commande d accélération et la commande d accélération. A Arrêt Pour arrêter le moteur, couper l allumage. REMARQUE Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est REMARQUE Pour arrêter le moteur, couper l allumage. French 157
21 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 158 Tuesday, December 18, :09 AM Méthodes de travail IMPORTANT Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupeherbe. Dans l éventualité d une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S adresser au revendeur ou à l atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié. Avant l utilisation, il est essentiel de comprendre la différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et le désherbage. Règles élémentaires de sécurité 1 Bien observer la zone de travail: S assurer qu aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l utilisateur de la machine. Afin d éviter que des personnes, des animaux ou autre n entrent en contact avec l équipement de coupe ou avec des objets lancés par celui-ci. REMARQUE Ne jamais utiliser une machine s il n est pas possible d appeler au secours en cas d accident. 2 Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être projetés ou risquant de bloquer l équipement de coupe. 3 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direction de chute d arbre modifiée, etc. 4 S assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, TECHNIQUES DE TRAVAIL fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente. 5 Observer la plus grande prudence lors de l abattage des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les arbres sous tension risquent de brutalement retrouver leur position initiale. Un mauvais placement de l utilisateur ou de l entaille d abattage peut entraîner un choc avec l arbre pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de provoquer des blessures graves. 6 Soyez bien en équilibre, les pieds d aplomb. Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. 7 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la machine du côté droit du corps. Maintenez toutes les parties de votre corps à distance des surfaces chaudes et brûlantes. Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de l'équipement de coupe en rotation. 8 L équipement de coupe doit se trouver sous la taille de l utilisateur. 158 French
22 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 159 Tuesday, December 18, :09 AM TECHNIQUES DE TRAVAIL 9 Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de protection prévu à cet effet. 10 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller. L ABC du déblayage Toujours utiliser un équipement adéquat. Toujours utiliser un équipement correctement adapté. Respecter les consignes de sécurité. Bien organiser le travail. Lorsque la lame est appliquée sur le tronc, toujours faire tourner le moteur à plein régime. Toujours utiliser des lames correctement affûtées. Eviter la taille de pierres. Contrôler le sens d abattage (se servir du vent). AVERTISSEMENT Ni l utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végétal coupé tant que le moteur ou l équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves. Arrêter le moteur et l équipement de coupe avant de retirer le matériel végétal qui s'est enroulé autour de l axe de la lame, sous peine de blessures. Après l utilisation, le renvoi d angle peut être chaud pendant un moment. Risque de brûlures au contact. AVERTISSEMENT Attention aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Méthodes de travail AVERTISSEMENT Il arrive que des branches ou de l herbe se coincent entre la protection et l équipement de coupe. Toujours arrêter le moteur avant de procéder au nettoyage. AVERTISSEMENT Les machines équipées de lames d éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées violemment d un côté quand la lame heurte un objet fixe. Ce phénomène est appelé rebond. Un rebond peut être suffisamment violent pour projeter la machine et/ou l opérateur dans une direction quelconque et faire perdre le contrôle de la machine à l opérateur. Les rebonds se produisent sans prévenir si la machine s accroche sur un objet, cale ou se bloque. Un rebond est plus apte à se produire dans des zones où il est difficile de voir le matériau coupé. Eviter d utiliser la plage 12 h - 15 h de la lame. Du fait de la vitesse de rotation de la lame, c est justement sur cette plage que l éjection d objets risque de se produire lorsque la lame est appliquée sur des troncs plus épais. Avant de commencer le déblayage, vérifier le terrain à déblayer, la nature du terrain, l inclinaison du sol, la présence de cailloux, de fossés, etc. Commencer par le côté du terrain le plus facile à déblayer afin d obtenir une bonne ouverture de déblayage. Travailler systématiquement en allant et en venant sur le terrain sur une largeur de travail de 4-5 mètres. Ainsi, le rayon d action total de la machine est utilisé, dans les deux sens, et l utilisateur bénéficie d un domaine de travail facile et variable. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec la machine sans vous assurer d abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité. La distance à parcourir doit être d environ 75 m. Déplacer le stock de carburant en fonction de l avancement du travail. French 159
23 S ,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 160 Tuesday, December 18, :09 AM TECHNIQUES DE TRAVAIL Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de manière qu il soit perpendiculaire à la pente. Il est beaucoup moins fatiguant de marcher en travers d une pente, plutôt que de la descendre et de la remonter constamment. Le parcours doit être déterminé de manière à éviter les fossés et autres obstacles du terrain. Adapter également le parcours en fonction du vent afin que les troncs déblayés tombent dans la partie déjà déblayée. lame. Passer au plein régime avant d apposer la lame sur le tronc. Pour que l arbre chute vers la droite, la partie inférieure de l arbre doit être amenée vers la gauche. Incliner la lame et la déplacer vers le haut, à droite. Appliquer la lame contre le tronc au niveau de la plage 15 h -17 h de la lame afin que le sens de rotation de la lame amène la partie inférieure de l arbre vers la gauche. Déblayage forestier avec une lame d éclaircissage En présence de troncs épais, les risques de rebond sont plus importants. Éviter donc de scier au niveau de la plage 12 h - 15 h de la lame. Pour faire chuter l arbre en avant, tirer la partie inférieure de l arbre vers l arrière. Tirer la lame en arrière d un mouvement rapide et décidé. Pour que l arbre tombe vers la gauche, la partie inférieure de l arbre doit être amenée vers la droite. Incliner la lame et la déplacer vers le bas, à droite, d un mouvement décidé. Simultanément, pousser le tronc à l aide du protège-lame. Appliquer la lame contre le tronc au niveau de la plage 15 h - 17 h de la Les troncs épais doivent être sciés depuis deux côtés. Estimer d abord le sens de chute du tronc. Commencer la coupe par le côté se trouvant dans le sens de chute de l arbre. Effectuer la coupe d abattage de l autre côté. Ajuster la pression d alimentation en fonction de l épaisseur et du degré de dureté du type d arbre. Les troncs minces 160 French
SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning
SCdefault 9-5 Monteringsanvisning SITdefault Kit de rodage MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces
Immigration Documents
- Général Var kan jag hitta formuläret för? Demander où trouver un formulaire När var ditt [dokument] utfärdat? Demander quand un document a été délivré Vart var ditt [dokument] utfärdat? Demander où un
Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
: 1999:1176 Departement/ myndighet: Integrations- och jämställdhetsdepartementet D Rubrik: Lag (1999:1176) omrätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar Utfärdad: 1999-12-09
MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Med denna beskrivning vill vi
Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement
- Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Var hittar jag?... une chambre à louer?... ett rum att hyra?... une auberge de jeunesse?... ett vandrarhem?... un hôtel?... ett hotell?...
Europe & Nordic Collection
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Duschmontering A - O berg 5.indd
Liberté d expression C est dangereux?
SÄNDNINGSDATUM: 2008-09-30 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON PRODUCENT: LÉO NOUCHI PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Prenons la parole! C est dangereux? Vocabulaire traiter le marché du travail exécuter
AKE PRO PRO
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-garden.com F 016 L81 137 (2017.03) O / 325 AKE 35-19 PRO 40-19 PRO de en fr es pt it nl da sv no fi el Originalbetriebsanleitung Original
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission énervé l argent de poche à cause de l argent faire les magasins la robe le pantalon la jupe le pull ça suffit fonctionner j ai honte prêter faire la tête le rêve ne te
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB4104WD CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB4104WD CODIC: 3411745 Français 7-13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des poussières
19 6 B3 PN REV. 03 (03/05)
A B1 18 19 6 20 B2 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl
smoov one O10 DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl Gebruiksaanwijzing no Bruksanvisning se
ADDON SUB. Owners manual Bruksanvisning Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual del propietario. Gebruikershandleiding
ADDON SUB Owners manual Bruksanvisning Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual del propietario Käyttöopas Gebruikershandleiding 1 välkommen till Audio Pro och Addon SUB aktiv SUBWOOFER Tack för
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 406 FRAMB CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 406 FRAMB CODIC: 2442035 Français 7-13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB 303 RAPIDO CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB 303 RAPIDO CODIC: 2878461 Français 7-13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des
Keo. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2011.
OBJ_DOKU-25914-002.fm Page 1 Thursday, September 1, 2011 9:24 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com Keo F 016 L70 773 (2011.09) O / 131 UNI
INSTRUCTIONS D INSTALLATION
INSTRUCTIONS D INSTALLATION Keefe MD Robinet de vasque monobloc Modèle D505C Robinet de lavabo monobloc Modèle D500C Nous vous remercions d avoir choisi la marque DXV. Avant de commencer, veuillez lire
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 404WD BLEU
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 404WD BLEU CODIC: 2442027 Français 7 13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry est un aspirateur à main rechargeable conçu
DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-17-004.book Page 1 Monday, June 12, 2006 11:10 AM DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções
Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
- Inledning Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Madame, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Monsieur, Madame, Formellt, när man adresserar
Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på
- Hyra Svenska Jag vill hyra en/ett. Ange att du vill hyra någonting rum lägenhet enrumslägenhet fristående hus/villa parhus radhus Franska Je voudrais louer. une chambre un appartement un studio une maison
Notice d utilisation. Vitotrol 300 Commande à distance pour un circuit de chauffage VITOTROL 300
Notice d utilisation Vitotrol 300 Commande à distance pour un circuit de chauffage VITOTROL 300 2/2004 Conseils de sécurité Pour votre sécurité Respecter scrupuleusement ces conseils de sécurité afin d
GWS Professional E Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY.
OBJ_DOKU-47229-001.fm Page 1 Monday, May 4, 2015 9:37 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 16N (2015.05) O / 273 EURO GWS Professional
Silent TS2 Nr /
Silent TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 21-6670 18032013 / Made in Germany Ideas for dental technology Silent TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 Contenu 1. Introduction...2 1.1 Symboles utilisés...2 2. Sécurité...2
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF 274/34 BL/BLEU CODIC:
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF 274/34 BL/BLEU CODIC: 3123260 9243-ExpressSteriLft_GBEUcov.qxd 5/6/07 09:30 Page 2 GB FR DE NL NO g) SE h) i) AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.philips.com/avent Philips
Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle
Plan Ch - La Fonction Mémoire Ch2 - Les Bascules Ch3 - Machines Asynchrones Ch4 - Machines Synchrones Ch4 - - Machines Synchrones Introduction Compteurs/Décompteurs à cycles complets Compteurs/Décompteurs
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2821 CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2821 CODIC: 2773597 7 1a 8 2 3 4 1b 11 9 12 14 13 15 16 17 18 5a 10 5b 6 Français Fonctions/Accessoires 1a. Bouton marche/arrêt 1b. Bouton marche/arrêt 2. Poignée
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap Ä Commencer ici/ Börja här Procès verbal n o /Protokoll nr.... Commune/ Kommun Commission responsable/
La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
SÄNDNINGSDATUM: 2009-01-20 ARBETSUPPGIFTER: AGNETA SOLDÉN PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Pour mieux comprendre l'émission en fait faktiskt qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
301 Jours, France. Les potes. 301 Jours, France!
301 Jours, France Les potes 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
4. La revanche des fesses
SÄNDNINGSDATUM: 2008-03-05 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON THERÉSE DIAB PRODUCENT: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Vocabulaire Leçon première partie redonner le sourire déprimé, -e ça va aller
RBC430SES/RBC430SBS RBC430SES RBC430SBS WARNING:
RBC430SES/RBC430SBS FR DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE À MOTEUR 4-TEMPS MANUEL D UTILISATION 1 EN 4 STROKE PETROL BRUSH CUTTER OPERATOR S MANUAL 16 DE 4-TAKT - MOTORSENSE BEDIENUNGSANLEITUNG 30 ES CORTABORDES
Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV68 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La virée à Paname (lätt) Innehåll 1. Vad drömmer Mourad om?
ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017
Åk 8 2017/18 ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017 1) Repetera glosorna till kap. 1A, 1B och 1C (textboken) och läs igenom texterna/dialogerna. Glöm inte! Transportmedel sid 15 Alla ord sid 21
SÄNDNINGSDATUM: 2008-02-27 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON THERÉSE DIAB PRODUCENT: GABRIELLA THINSZ PROGRAMNR: 100735/tv3
SÄNDNINGSDATUM: 2008-02-27 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON THERÉSE DIAB PRODUCENT: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Vocabulaire Leçon première partie je sors le langage utiliser signifier kiffant
Chago efill FRA. Instruction d installation Instruction d utilisation
Chago efill FRA Instruction d installation Instruction d utilisation RAK 93.2 18.5.2018 Ensto 2018 Table des matières Borne de recharge Chago efill 3 Introduction 3 Instructions d installation 3 Installation
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Franska Svenska Monsieur le Président, Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Franska Svenska Monsieur le Président, Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet
7. Surf, skate et snowboard
SÄNDNINGSDATUM: 2008-03-26 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON THERÉSE DIAB PRODUCENT: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Vocabulaire Leçon première partie laisser tomber la politesse cela arrive siffler
Silent TS. Nr / Ideas for dental technology A. Made in Germany
Silent TS Nr. 2921-0050 / 2921-1050 2011-04 21-9191 A Made in Germany Ideas for dental technology 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Silent TS Nr. 2921-0050
Manuel d installation et d utilisation. Solarset A.
Solarset Manuel d installation et d utilisation 505916A Votre moteur ne doit jamais être branché en même temps à une alimentation 30 V et au Solarset. Ne rebranchez jamais votre moteur à une alimentation
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2813 OR CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2813 OR CODIC: 2442078 Français 7-17 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido. Ergorapido est un aspirateur rechargeable balai et à main conçu
FRANSKA. Asmaa et Khadija sous le même ciel. Arbetsblad 1 A - förstå. Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar.
Asmaa et Khadija Arbetsblad 1 A - förstå Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar. Khadija går upp tidigt På morgonen tar Khadija en promenad Till frukost äter flickorna
Notice d utilisation VITODENS 200. Vitodens 200 Type WB2 Chaudière murale gaz simple service Chaudière murale gaz double service
Notice d utilisation Vitodens 200 Type WB2 Chaudière murale gaz simple service Chaudière murale gaz double service à régulation pour marche en fonction de la température extérieure VITODENS 200 2/2000
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Svenska Franska Bäste herr ordförande, Monsieur le Président, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare,
Français. starlight s x5. Notice d installation
Français starlight s x5 Notice d installation 0476 Sommaire 00.0 Introduction......3 00.1 Avant-propos......3 00.2 Description de l appareil......3 00.3 Destination d utilisation......4 00.4 Prescriptions
REFERENCE: FITNESS COACH STYLE CODIC:
MARQUE: TERRAILLON REFERENCE: FITNESS COACH STYLE CODIC: 3663256 MANUEL D UTILISATION INSTRUCTION MANUAL FITNESS COACH STYLE FITNESS COACH STYLE...4 EN TERRAILLON BODY FAT SCALE INSTRUCTION MANUAL...14
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet q J 9 9 2 * 7 g Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1992:8
Skriv fem ord som har med fotboll att göra, på svenska och franska: 1... =... 4... =... 2... =... 5... =... 3... =... (10 p)
Micromégas A Dossier 1 Test de français Tid: 60 minuter Bonne chance! Nom :... Classe :... Points :... Totale : 201 Vocabulaire A Skriv fem ord som har med fotboll att göra, på svenska och franska: ex.
Ansökningshandlingar till CIF-France
Ansökningshandlingar till CIF-France Här finns en ansökningshandling, 6 sidor, för CIF-programmet i Frankrike. Den ska fyllas i på franska och skickas in i 2 exemplar. Om du söker till flera länder, max
Notice d utilisation CERASTAR. Chaudière gaz pour raccordement cheminée O ZWR 24-7 KE (2014/09) BE
Notice d utilisation CERASTAR Chaudière gaz pour raccordement cheminée 70 83 0-00.O ZWR 4-7 KE 70 83 09 (04/09) BE Préface Préface Cher client, Une vie pleine de chaleur - Chez Junkers, il s'agit d'une
Var kan jag hitta formuläret för? Où se trouve le formulaire pour? Fråga var du kan få ett formulär
- Allmänt Var kan jag hitta formuläret för? Où se trouve le formulaire pour? Fråga var du kan få ett formulär När var ditt [dokument] utfärdat? Quand votre [document] a-t-il été délivré? Fråga när ett
Candidature Lettre de motivation
- Ouverture Bäste herrn, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Bästa fru, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Bästa herr eller fru, Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information
- Allmänt Où se trouve le formulaire pour? Var kan jag hitta formuläret för? Fråga var du kan få ett formulär Quand votre [document] a-t-il été délivré? Fråga när ett dokument var utfärdat Où votre [document]
Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information
- Allmänt Où se trouve le formulaire pour? Var kan jag hitta formuläret för? Fråga var du kan få ett formulär Quand votre [document] a-t-il été délivré? Fråga när ett dokument var utfärdat Où votre [document]
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges (1884-1966); écrivain français hur lång är du? tu mesures combien? jag är 1,77 meter lång je mesure 1 mètre 77 hur mycket väger du? tu pèses combien? jag väger
GLI 12V-330 Professional
OBJ_DOKU-54588-001.fm Page 1 Friday, July 15, 2016 10:05 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 2MM (2016.07) I / 242 GLI 12V-330 Professional de Originalbetriebsanleitung
FRANSKA. Marrakech, je t aime! Arbetsblad 1 - förstå och berätta
Arbetsblad 1 - förstå och berätta Gör en mindmap! Skriv in följande ord i de rutor där du tycker att de passar in! Obs! Vissa ord passar in på flera ställen! Berätta sedan på franska för din kompis om
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF274/26 CODIC:
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF274/26 CODIC: 2591642 9243-ExpressSteriLft_GBEUcov.qxd 5/6/07 09:30 Page 2 GB FR DE NL NO g) SE h) i) AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.philips.com/avent Philips of Holland.
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna je ne trouve pas les toilettes var finns toaletterna? où sont les toilettes, s il vous plaît? är det ledigt? c est libre? är det upptaget? c est occupé?
Voyage Santé. Santé - Urgences. Santé - Chez le médecin. Jag måste fara till sjukhuset. Demander à être amené à l'hôpital. Jag mår illa.
- Urgences Jag måste fara till sjukhuset. Demander à être amené à l'hôpital Jag mår illa. Jag måste till en doktor med en gång! Demander une assistance médicale Hjälp! Crier à l'aide Ring efter ambulansen!
Marie : Jag har precis kommit fram till min familj i Frankrike och nu ska jag knacka på dörren och säga hej till alla. Bonjour!
301 Jours, France La famille 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det
vilket är de små fransmännens favoritskämt? quelle est la blague favorite des petits Français? det är "aprilfisken" c'est le poisson d'avril förklara hur man gör med aprilfisken expliquez comment on fait
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1988:11 Nr 11 Skriftväxling med Belgien om ändring i 1870 års konvention angående ömsesidigt utlämnande
Kan du visa mig var det är på kartan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Be om att bli visad en viss plats på en karta
- Platser Jag har gått vilse. Du vet inte var du är Je suis perdu. Kan du visa mig var det är på kartan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Be om att bli visad en viss plats på en karta Var kan
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 23 Skriftväxling med Nederländerna i anslutning till vägtra fikavtalet den 23 oktober 1957 (SÖ 1958:80). Haag den 6 september
Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. une formation du second cycle.
- Universitet Jag vill anmäla mig till universitetet. Ange att du vill anmäla dig Jag vill anmäla mig till en. Ange att du vill anmäla dig till en kurs kandidatkurs Kurs avancerad kurs doktorandkurs fulltidskurs
SK Pôvodné pokyny Elektrická reťazová píla. Električna verižna žaga
CSE1935S CSE2040S CSE1835 CSE2040 GB Original Instructions Electric Chainsaw DE Originalanleitung Elektro-Kettensäge FR Instructions d origine Tronçonneuse électrique NL Oorspronkelijke instructies Elektrische
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA. La grippe du panda (lätt)
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV72 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La grippe du panda (lätt) Innehåll 1. Känner Paul och Lucie
Je vais expliquer la situation à ce monsieur et il va comprendre. Le problème c est qu on s est laissé déborder par nos enfants
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV11 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Episode 11 Ce n est pas qu un au revoir Familjerna Lepic och Bouley är grannar.
Anaconda Société. Viktiga ord
Anaconda Société Émission 5 : «Quels sont les droits des homosexuels en France?» - Om att vara gay i Frankrike och välja den man vill trots fördomar. Viktiga ord rendre visite compagnon (m) en retard (m)
FARA INGEN RÖKNING DANGER NO FUMAR VAARA TUPAKOINTI KIELLETTY FARE RYGNING FORBUDT DANGER NE PAS FUMER GEFAHR RAUCHEN VERBOTEN FARE RØYKING FORBUDT
0044! DeVilbiss ifill Personal Oxygen Station Instruction Guide (Model 535I) CAUTION Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. WARNING-Read and understand this
BISTRO BISTRO. Instruction for use ENGLISH. Gebrauchsanweisung DEUTSCH. Mode d emploi FRANÇAIS. Brugsanvisning DANSK. Instrucciones de uso ESPAÑOL
10709 TOASTER TOASTER GRILLE-PAIN BRØDRISTER TOSTADOR TOSTAPANE BROODROOSTER BRÖDROSTEN TORRADEIRA LEIVÄNPAAHDIN Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d emploi FRANÇAIS Brugsanvisning
Anaconda Société. Viktiga ord. Émission 7 : «L égalité des sexes en France» - Om Frankrike och jämställdheten - finns den?
Anaconda Société Émission 7 : «L égalité des sexes en France» - Om Frankrike och jämställdheten - finns den? Viktiga ord liberté (f) égalité (f) fraternité (f) prévoir naissance (f) se permettre exceptionnel
Anaconda Société. Viktiga ord. Émission 2 : «Les Français savent-ils parler anglais?» - Fransmän och engelska - är det en omöjlig kombination?
Anaconda Société Émission 2 : «Les Français savent-ils parler anglais?» - Fransmän och engelska - är det en omöjlig kombination? Viktiga ord anglais (m) certains (m pl) phrase (f) version originale(f)
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting? 4 du önskar någon smaklig måltid? 5 du ber någon ta för sig av maten? 6 du frågar
GDB 350 WE Professional GCR 350 Professional
OBJ_BUCH-2203-003.book Page 1 Monday, August 22, 2016 9:16 AM 1 0 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 3AA (2015.06) AS / 178 EURO GDB 350 WE Professional GCR
GLI 12V-80 Professional
OBJ_BUCH-2924-001.book Page 1 Friday, July 15, 2016 1:35 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 29E (2016.07) I / 201 GLI 12V-80 Professional de Originalbetriebsanleitung
MODE D EMPLOI FRANÇAIS
MODE D EMPLOI FRANÇAIS 3 AVANT D UTILISER LE STIMULATEUR 1. INTRODUCTION... 4 2. DONNÉES MÉDICALES... 5 3. PRÉCAUTIONS À PRENDRE... 6 INFORMATION AUX PATIENTS 4. VUE D ENSEMBLE... 7 BOUTONS DE COMMANDE...
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume (1880-1918); écrivain français 1. bonjour, je voudrais trois baguettes, s il vous plaît 2. bonjour, bien sûr, et avec ça? 3. je prends aussi deux pains au chocolat,
Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
- Inledning Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Bästa fru, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Bästa herr eller fru, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Monsieur,
Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden
- Hitta boende Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden... ett rum att hyra?... une chambre à louer?... ett vandrarhem?... une auberge de jeunesse?... ett hotell?...
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016
Session 2016 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS Langue vivante 2 Mardi 21 juin 2016 Séries ES/S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de
Je suis vieille, je suis (ful)! Ça fait du bien de (gråta). Je vais chercher (mina saker). Ma fille va faire (en praktik) chez nous.
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103968/TV3 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2 Episode 3 La dynamique du cadre Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras
Förkunskapstest i franska Viktig information att läsa innan du gör provet
Förkunskapstest i franska Viktig information att läsa innan du gör provet 1 Stockholms universitet, Institutionen för franska, italienska och klassiska språk 2 Stockholms universitet, Institutionen för
301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!
301 Jours, France L école 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon. Jag
Il n aura jamais son (studentexamen). Toi, tu montres ton soutien-gorge à ton (dator)! Je ne sais pas quoi faire avec (gamlingar).
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103968/TV5 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2 Episode 5 Le temps des épreuves Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA. Le monde du petit monde (lätt) Innehåll
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: CHARLOTTE SIFVERT KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA Le monde du petit monde (lätt) Innehåll 1. Beskriv öppningsscenen. 2. Vad berättar mamman
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA. Maman (Lätt) Innehåll
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV75 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA Maman (Lätt) Innehåll 1. Hur reagerar Elsa när hon ser sin
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2005 Utgiven i Helsingfors den 28 januari 2005 Nr 6 9 INNEHÅLL Nr Sidan 6 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som
alliance française de Jönköping
alliance française de Jönköping Chers membres, Voici notre programme de l automne 2015. Nous souhaitons vous retrouver nombreux lors de nos activités différentes en français, mais aussi en suédois. Nous
Anaconda Société. Viktiga ord
Anaconda Société Émission 1 : «Les clichés sur la société française sont-ils vrais?» - Om bilden av Frankrike och sanningen bakom klichéerna Viktiga ord cliché (m), stéréotype (m) béret (m) paysan (m)
Att lära sig franska med alla sinnen
Åk 8-9, Gymnasiet Franska Att lära sig franska med alla sinnen Syfte Att lära sig ett språk kräver mycket arbete. Syftet med denna lektion är dels att utveckla elevernas ordförråd, dels att ge träning
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA. La queue (lätt) Innehåll
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV74 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La queue (lätt) Innehåll 1. Vem pratar mannen med i telefon?
ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 6 L anniversaire des filles
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV6 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Épisode 6 L anniversaire des filles Familjerna Lepic och Bouley är grannar.
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA. Le grand bain (lätt) Innehåll
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: CHARLOTTE SIFVERT KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA Le grand bain (lätt) Innehåll 1. Varför kommer Mia släpande på väskor och påsar? 2. Vad är
PHILIPS. Blender HR3557/00 MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté
PHILIPS Blender HR3557/00 MANUEL D'UTILISATION Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com 8 9 HR3555/HR3556 HR3553 HR3553/HR3556 HR355 HR3554 b c X X HR355, HR3553 HR3554, HR3555
La loi contre les offenses aux personnes pour leurs orientations sexuelles!
Concours de la francophonie 2014 Réalise une proposition de loi illustrant le principe suivant «L avenir pour tous : nous sommes différents avec les mêmes droits et les mêmes devoirs». La loi contre les
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA. Mr Gaspacho (lätt) Innehåll
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: CHARLOTTE SIFVERT KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA Mr Gaspacho (lätt) Innehåll 1. Vilket intryck får ni av Méline i början av filmen? 2. Vem