Montage- och driftsinstruktion. Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Utgåva 05/2004 A6.

Relevanta dokument
Montage- och driftsinstruktion. Växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Utgåva 05/2004 A6.B / SV

Montage- och driftsinstruktion. Växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Utgåva 02/ / SV

Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Montage- och driftsinstruktion. Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Utgåva 02/ / SV

Montage- och driftsinstruktion

Montage- och driftsinstruktion

Monterings- och driftsinstruktion

Växlar Serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Ändringar. Industriväxlar Kuggväxlar och vinkelkuggväxlar serie X.. Vridmomentklasser från 6,8 knm 475 knm * _1214*

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns

Kuggväxelmotorer, 3-fas 200W / 30Nm GGM Motor Co., Ltd. Komponenter för automation. Nordela V19.05

Planetväxlar Typserie P..RF.., P..KF.. Montage- och driftsinstruktion 12/2002. Utgåva /SV

Montage- och driftsinstruktion Växelserie BS.F.., PS.F.. och PS.C..

CLAMPEX KTR 603 Användarhandbok/Monteringsanvisning

SNÄCKVÄXLAR TYP BSV Med tillbehör

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!

Industriväxlar serie MC.. Montage- och driftsinstruktion 07/ / SV

ETP-EXPRESS För snabb montering och kompakt inbyggnad. ETP-EXPRESS R Rostfritt. ETP-EXPRESS C Nickelbelagd

ATEX, IECEx Frågeformulär och checklista för explosionsskyddade växelmotorer

Ändringar. Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Kuggväxelmotorer, 3-fas GGM - Gugje Geared Motor Co., Ltd. Komponenter för automation. Nordela V13.06

Montage- och driftsinstruktion

Montage- och driftsinstruktion Växlar i serie BS.F.., PS.F.. och PS.C..

SNÄCKVÄXLAR TYP FRS, FRT Med tillbehör

KUGGVÄXELMOTORER. Premium Stephans kuggväxelserie M är den. och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det vanliga.

KUGGVÄXLMOTORER.

KUGGVÄXELMOTORER. Premium Stephans kuggväxelserie M är den. och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det vanliga.

Modellnr. Kategori Referens Tillverkningsår Maxtemperatur

Växlar Typ R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 05/2001. Driftsinstruktion / SV

Vid beställning av växelmotorer behöver vi följande uppgifter:

Snäckväxel GS 50.3 GS med fot och hävarm

Drift- och skötselinstruktion

Snäckväxelmotorer, 1-fas GGM Motor Co., Ltd. Komponenter för automation. Nordela V18.02

Tillägg till montage- och driftsinstruktionen

Slusslucka VM 2011 Fabrikat KWT KSA-MD-0. Montageanvisning Uppdaterad

HOPSÄTTNINGS OCH INSTALLATIONSANVISNING SPILLTRANSPORTÖR

Sfäriska axialrullager

Serviceinstruktion för Disperator Glaskross. 500 EXCELLENT Serien. Modell GKF550

KUGGVÄXLMOTORER.

VÄXLAR SNÄCKVÄXLAR, KUGGVÄXLAR OCH KUGVÄXELMOTORER

SUPERBOLT åtdragningssystem

Monteringsanvisning Sektoriserad värmeväxlare

Tillägg till montage- och driftsinstruktionerna

MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD

SV B Växel. Drifts-och monteringsanvisning

Monteringsanvisningar och skötselinstruktioner

BUSCK SNÄCKVÄXLAR. Busck Snäckväxlar

AK 45 Monteringsanvisning

Instruktion Fläktar RGF

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

LAGERSKYDD. Lagerskydd. Garlock Guardian metalliska lagerskydd

M - Pump Installation- och servicemanual

LANDSVÄG Framnav/Frinav 11-delat

Multi Dragstång. Monteringsanvisning/Reservdelslista c

Senaste revision Senaste revision av denna anvisning kan rekvireras från e-post:

Montage- och driftsinstruktion. Industriväxlar i serie M.. Vertikala växlar M.PV../M.RV.. Utgåva 08/2004 D6.C / SV

AC - Kuggväxelmotorer GGM - Gugje Geared Motor Co., Ltd. Komponenter för automation. Nordela V07.01

Underhåll Vridspjäll Serie 14b / 14c / 74b

UBK 46 Monteringsanvisning

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Montageanvisning. Georg Fischer. MULTI/JOINT 3000 Plus

Kuggväxelmotorer i världsklass

GESTRA. GESTRA Steam Systems BK 46. Bruksanvisning Kondensatavledare BK 46

Cylindriska axialrullager

BEARING-MATE Lagerhanteringsverktyg Bruksanvisning

KUGGVÄXELMOTORER. Premium Stephans kuggväxelserie M är den. och effektiviserad för att vara en produkt som är tillgänglig utöver det vanliga.

MONTAGE-, BRUKS- OCH SERVICEINSTRUKTIONER FÖR NAVAL-ÅNGVENTILER

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Bruksanvisning

Driftinstruktion IA 2025, 2026, 2030, 2031 GÄLLER FÖLJANDE VARIANTER

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Drifts- och skötselanvisningar

Information från leverantören av originalutrustningen

MANUAL INJUSTERINGSVENTIL VM 5900 (blå och grå)

Kuggväxlar MAS Drivutrustningar för högsta driftsäkerhet TRANSMISSIONER

Vriddon DAPS..R..-F..

CFSQ - Gångjärn med inbyggd säkerhetsbrytare

Instruktionsmanual HAITIMA. Smutsfilter Y-format EGO 2049 / 2049F. HIM-07 Version:

SV B Explosionsskyddade växlar. Drifts-och monteringsanvisning

Parmab Drivelement AB. Den flexibla kopplingen

Del 2: Monteringsanvisning Modell 767

Bruksanvisning skjutspjällventil VM 2002

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

FLEX-M FLEXIBLA MEMBRANKOPPLINGAR

Synglas Vaposkop VK 14 VK 16. Översättning av original bruksanvisning Svenska

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar

Spännelement. Spännelement. Tål mycket höga moment. Är enklaste sättet att fästa kuggremhjulet mot axeln. Har små inbyggnadsmått

Drift & skötsel Sugejektor GOLIAT

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

GESTRA Steam Systems AK 45. Svenska. Bruksanvisning Uppstarts-/dräneringsventil AK 45

Funktionsmanual nivåsond. PS3xxx PS3xxA /2012

ENTREPRENAD ANLÄGGNING. Drift & underhåll underhåll Helautomatisk pumpanläggning AQUALIFT HUS/DEL

-10 C till +75 C HLP DIN / del 2 och VDMA rekommenderas IP65/IP68 < 1 sek

Skivbromsnav för cykling på väg

E-twin. Kompletterande monteringsanvisning. i denna bruksanvisning

Skjutspjällventil VM 2002 Fabrikat Orbinox typ EB. Bruksanvisning Uppdaterad

KLA-RW6464. Spjällbackventil KLA-RW6464. Storlek DN40 - DN600 Trycklass: PN6, PN10, PN25, PN40, PN64, ASA150, ASA300

Centriflow Plus GPEB Installation, drift och skötsel

Montageanvisning MULTI/JOINT 3000

ProMinent. Driftinstruktion Omrörare

Transkript:

Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Utgåva 05/2004 11281472 / SV Montage- och driftsinstruktion

SEW-EURODRIVE Driving the world

Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 5 2 Säkerhetsanvisningar... 7 2.1 Säkerhetsanvisningar vid användning inom Ex-område... 10 2.2 Checklistor... 11 3 Växeluppbyggnad... 13 3.1 Principiell uppbyggnad av raka kuggväxlar... 13 3.2 Principiell uppbyggnad av flatväxlar... 14 3.3 Principiell uppbyggnad av vinkelväxlar... 15 3.4 Principiell uppbyggnad av snäckväxlar... 16 3.5 Principiell uppbyggnad av SPIROPLAN -växlar... 17 3.6 Märkskylt, typbeteckning... 18 4 Mekanisk installation... 19 4.1 Erforderliga verktyg och hjälpmedel... 19 4.2 Förutsättningar för montering... 20 4.3 Uppställning av växeln... 21 4.4 Växel med massiv axel... 23 4.5 Installation av växlar i explosionsfarlig miljö... 25 4.6 Växlar och växelmotorer i kategori II2GD... 25 4.7 Momentarm för axelmonterade växelenheter... 27 4.8 Axelmonterade växelenheter med kilspår eller splines... 29 4.9 Axelmonterade växelenheter med krympskiva... 33 4.10 Axelmonterade växelenheter med TorqLOC... 37 4.11 Koppling till adapter AM... 43 4.12 Koppling till adapter AQ... 45 4.13 Adapter med slirkoppling AR... 47 4.14 Lock AD på ingångssidan... 50 5 Idrifttagning... 54 5.1 Kontroll av oljenivån på växlar med oljenivåskruv... 54 5.2 Kontroll av oljenivå på växlar utan oljenivåskruv... 55 5.3 Mätning av yt- och oljetemperatur... 59 5.4 Idrifttagning av snäck- och SPIROPLAN -W-växlar... 60 5.5 Idrifttagning av raka kuggväxlar samt flat- och vinkelväxlar... 60 5.6 Idrifttagning av växlar / växelmotorer inom Ex-område... 60 5.7 Varvtalsövervakning... 61 5.8 Montering och inställning av varvtalsvakt WEX... 61 5.9 Montering av induktiv givare... 65 6 Inspektion och underhåll... 67 6.1 Inspektions- och underhållsintervall... 67 6.2 Intervall för smörjmedelsbyte... 67 6.3 Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AM / AQA... 68 6.4 Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AR... 68 6.5 Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AD... 72 7 Driftstörningar... 73 7.1 Störningar på växlar... 73 7.2 Störningar på adapter AM / AQA / AL... 73 7.3 Störningar på ingångssidans lock AD... 74 7.4 Störningar på adapter med slirkoppling AR... 74 7.5 Reparation... 74 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 3

Innehållsförteckning 8 Byggformer... 75 8.1 Allmänna anvisningar för byggformer... 75 8.2 Förklaringar till byggformsblad... 76 8.3 Byggformer för kuggväxelmotorer R... 77 8.4 Byggformer för kuggväxelmotorer RX... 80 8.5 Byggformer för flatväxelmotorer... 82 8.6 Byggformer för vinkelväxelmotorer... 85 8.7 Byggformer för snäckväxelmotorer... 90 8.8 Byggformer SPIROPLAN W-växelmotorer... 96 9 Smörjmedel... 99 9.1 Smörjmedelstabell... 99 10 EG-överensstämmelseförklaring... 102 10.1 Växelmotorer i kategori II2G och II2D... 102 10.2 Växlar i kategori II2G och II2D med adapter AM, AQA, AL, AD... 103 10.3 Växlar i kategori II3G och II3D med adapter AR... 104 11 Bilaga... 105 11.1 Ändringsindex... 105 Index... 106 Adressförteckning... 108 4 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Viktiga anvisningar 1 Montage- och driftsinstruktion 1 Viktiga anvisningar Säkerhets- och varningsanvisningar Följande säkerhets- och varningsanvisningar måste ovillkorligen beaktas! Livsfara på grund av elektrisk ström. Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador. Livsfara. Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador. Farlig situation. Möjliga följder: Lätta eller obetydliga skador. Skadlig situation. Möjliga följder: Skador på drivenheten och dess omgivning. Användartips och nyttig information. Viktiga anvisningar för explosionsskydd Att Montage- och driftsinstruktionen följs är en förutsättning för: Störningsfri drift Möjligheten att hävda garantianspråk Läs därför Montage- och driftsinstruktionen innan du börjar arbeta med växlarna! Montage- och driftsinstruktionen innehåller viktiga anvisningar för service. Förvara därför Montage- och driftsinstruktionen i utrustningens närhet. Vid byte av byggform, justera smörjmedelsmängden och placering av urluftningsventil (se avsnitten "Smörjmedel" och "Byggformer"). Observera anvisningarna i avsnittet "Mekanisk installation" / "Uppställning av växeln"! Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 5

1 Viktiga anvisningar Återvinning Gällande föreskrifter skall följas: Ta hand om kasserat material allt efter beskaffenhet och gällande föreskrifter som t ex: Stålskrot: Växelhusdelar Kugghjul Axlar Rullningslager Gjutgods (om detta inte samlas in separat) Snäckhjul kan delvis vara tillverkade i mässing. Sortera snäckhjul med tanke på detta. Förbrukad olja skall tas om hand enligt gällande föreskrifter. 6 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Säkerhetsanvisningar 2 2 Säkerhetsanvisningar Anmärkningar Följande säkerhetsanvisningar avser i första hand användning av växlar. Vid användning av växelmotorer skall även säkerhetsanvisningarna för motorer i tillhörande Montage- och driftsinstruktion följas. Följ även de kompletterande säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen i denna Montage- och driftsinstruktion. Allmänt Växelmotorer, växlar och motorer har, under och efter drift: Spänningsförande komponenter Rörliga komponenter Eventuellt heta ytor Endast kvalificerad personal får utföra följande arbeten: Transport Magasinering Uppställning / montering Anslutning Idrifttagning Underhåll Reparation Observera följande anvisningar och dokument: Tillhörande Montage- och driftsinstruktioner samt kopplingsscheman Varnings- och säkerhetsskyltar på växeln/växelmotorn Anläggningsspecifika föreskrifter och krav Nationella / regionala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall Svåra personskador och allvarliga skador på utrustning och material kan uppstå på grund av: Felaktig användning. Felaktig installation eller hantering. Att kåpor eller erforderliga skydd tas bort. Avsedd användning Motorer/växelmotorer från SEW är avsedda för industriella anläggningar. De uppfyller gällande normer och föreskrifter. Tekniska data och uppgifter om tillåtna förhållanden finns på märkskylten och i dokumentationen. Följ alltid alla anvisningar! Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 7

2 Säkerhetsanvisningar Transport Kontrollera omedelbart vid varje leverans om några transportskador har inträffat. Informera i så fall genast transportföretaget om detta. Eventuellt får drivenheten inte sättas i drift. Inskruvade transportöglor skall dras åt ordentligt. De är endast avsedda för växelmotorns eller växelns egenvikt. De får inte utsättas för ytterligare belastning. De inbyggda ringskruvarna uppfyller DIN 580. I DIN angivna belastningar och föreskrifter måste i princip följas. Om det finns två lyftöglor eller ringskruvar på växelmotorn skall båda användas vid transport. Lyftanordningens kraftriktning får enligt DIN 580 inte avvika mer än 45 från vertikallinjen. Vid behov skall lämpliga transportmedel med tillräcklig kapacitet användas. Ta bort transportsäkringarna före idrifttagning. Långtidsförvaring av växlar För växlar i utförande "Långtidsförvaring" gäller: Vid mineralolja (CLP) och syntetisk olja (CLP HC), leverans med en för byggformen anpassad oljefyllning och färdig för drift. Kontrollera trots detta oljenivån före idrifttagning. Andra oljemängder kan förekomma (se avsnittet "Inspektion och underhåll" / "Inspektions- och underhållsarbete"). Vid syntetisk olja (CLP PG / livsmedelskompatibel olja) kan förhöjd oljenivå förekomma. Korrigera oljenivån före idrifttagning (se avsnittet "Inspektion och underhåll" / "Inspektions- och underhållsarbete"). Observera förvaringsvillkoren i följande tabell före långtidsförvaring: Klimatzon Emballage 1) Förvaringsplats Förvaringstid Tempererat klimat (Europa, USA, Kanada, Kina och Ryssland med undantag för tropiska zoner) Tropiskt klimat (Asien, Afrika, Mellan- och Sydamerika, Australien, Nya Zeeland med undantag för tempererade områden) I behållare med torkmedel och fuktindikator samt i svetsad folieförpackning. Oemballerad I behållare med torkmedel och fuktindikator samt i svetsad folieförpackning. Kemisk skyddsbehandling mot insektsangrepp och mögelsvampbildning. Oemballerad Övertäckt, skyddad mot regn och snö samt vibrationsfritt. Övertäckt och försluten vid konstant temperatur och luftfuktighet (5 C < ϑ <60 C, <50% relativ luftfuktighet). Inga plötsliga temperaturvariationer. Styrd ventilation med filter (smuts- och dammfritt). Inga aggressiva gaser och inga vibrationer. Övertäckt, skyddad mot regn samt vibrationsfritt. Övertäckt och försluten vid konstant temperatur och luftfuktighet (5 C < ϑ <60 C, <50% relativ luftfuktighet). Inga plötsliga temperaturvariationer. Styrd ventilation med filter (smuts- och dammfritt). Inga aggressiva gaser och inga vibrationer. Skydd mot insektsangrepp Max. 3 år vid regelbunden kontroll av emballage och fuktighetsindikator (relativ luftfuktighet < 50 %). 2 år och längre förutsatt regelbunden inspektion. Kontrollera renhet och frihet från mekaniska skador vid inspektion. Kontrollera att korrosionsskyddet är opåverkat. Max. 3 år vid regelbunden kontroll av emballage och fuktighetsindikator (relativ luftfuktighet < 50 %). 2 år och längre förutsatt regelbunden inspektion. Kontrollera renhet och frihet från mekaniska skador vid inspektion. Kontrollera att korrosionsskyddet är intakt. 1) Emballeringen måste utföras av erfaren personal och med det förpackningsmaterial som uttryckligen specificerats för ändamålet. 8 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Säkerhetsanvisningar 2 Uppställning / montering Idrifttagning / drift Följ anvisningarna i avsnitten "Uppställning" och "Montering/Demontering"! Kontrollera i okopplat tillstånd att rotationsriktningen är korrekt. Lyssna efter oväntade friktionsljud under rotationen. Vid provkörning utan kraftöverföringskomponenter skall kilen fixeras. Övervakningsoch skyddsanordningar måste vara i funktion även under provkörningen. Vid avvikelser från normal drift (t.ex. ökad temperatur, ljudnivå eller vibration) skall drivmotorn stängas av om tveksamhet föreligger. Ta reda på orsaken och kontakta eventuellt SEW-EURODRIVE. inspektion och underhåll Följ anvisningarna i kapitlet "Inspektion och underhåll"! Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 9

Säkerhetsanvisningar 2 Säkerhetsanvisningar vid användning inom Ex-område 2.1 Säkerhetsanvisningar vid användning inom Ex-område Explosionsfarliga gasblandningar eller stoftkoncentrationer kan, tillsammans med heta, spänningsförande eller rörliga komponenter på växlar och växelmotorer, ge upphov till svåra skador och dödsfall. Montage, anslutning och idrifttagning samt underhålls- och reparationsarbeten på växel/växelmotor och elektrisk tilläggsutrustning får endast utföras av kompetent personal och under beaktande av: Denna instruktion Varnings- och anvisningsskyltarna på växel/växelmotor Alla övriga projekteringsunderlag, idrifttagningsanvisningar och kopplingsscheman som hör till produkten För anläggningen gällande bestämmelser och krav Gällande nationella och regionala föreskrifter (Explosionsskydd, säkerhet, förebyggande av olycksfall) Avsedd användning Växlarna och växelmotorerna är avsedda för yrkesmässig användning och får endast användas i enlighet med anvisningarna i dokumentationen från SEW-EURODRIVE och uppgifterna på märkskylten. De motsvarar gällande normer och föreskrifter och uppfyller kraven enligt rådets direktiv 94/9/EG. En till växeln ansluten drivmotor får användas endast under de förutsättningar som specificeras i avsnittet "Driftsättning av växlar / växelmotorer inom Ex-område". En till växeln ansluten motor får matas via frekvensomformare endast under förutsättning att data på växelns märkskylt uppfylls. Om en växel används i kombination med en variator måste montage- och driftsinstruktionen för variatorn beaktas speciellt. En växel som är kopplad till en motor via t.ex. adapter eller remmar får användas endast under förutsättning att data på märkskylten uppfylls! Det får inte finnas några aggressiva medier i omgivningen som kan skada lackeringen eller tätningarna. 10 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Säkerhetsanvisningar Checklistor 2 2.2 Checklistor Före idrifttagning I denna checklista anges alla moment som måste utföras före idrifttagning av en växel i enlighet med rådets direktiv 94/9/EG, inom Ex-område. Kontrollera följande före idrifttagning inom Ex-område Kontrollera omedelbart vid varje leverans om några transportskador har inträffat. Informera i så fall genast transportföretaget om detta. Vid skador får utrustningen inte tas i drift. Ta bort transportsäkringarna före idrifttagning. Överensstämmer informationen på växelns märkskylt med lokalt tillåtet användningsområde för explosionsskyddad utrustning. Apparatklass Ex-kategori Ex-zon Temperaturklass Maximal yttemperatur Kontrollerat Information i avsnitt... 2 3.6 och 4.6 Det är säkerställt att det inte förekommer någon explosionsfarlig atmosfär, oljor, syror, gaser, ångor eller 4.2 strålning vid installation av växeln. Uppfyller omgivningstemperaturen kraven enligt smörjmedelstabellen? 9 Det är säkerställt att växeln får tillräcklig ventilation och att det inte förekommer någon extern värmetillförsel 4.3 och 4.6 (t.ex. via kopplingar). Kyllufttemperaturen får inte överstiga 40 C. Överensstämmer byggformen med den som anges på växelns märkskylt? 4.3 Observera följande: Ändring av byggform tillåts endast efter samråd med SEW-EURODRIVE. I annat fall upphör ATEX-tillståndet att gälla! Överensstämmer den byggformsberoende oljenivån med den påfyllningsmängd som anges på växelns 4.3 märkskylt? Är alla nivå- och avtappningsskruvar samt alla urluftningsskruvar och -ventiler åtkomliga? 4.3 Är alla tillbehör och anslutande drivkomponenter ATEX-godkända? 4.4 Är det säkerställt att enkeldrivsystem med adapter eller skyddskåpa på ingångssidan inte används på ett sätt 5.6 som går utöver vad som anges på märkskylten? Vid montering av växlar med hålaxel och krympförband: 4.9 Är skyddskåpan korrekt monterad? Vid montering av koppling till adapter AM, AQA: 4.11 och 4.12 Distanshylsor får inte användas som monteringshjälpmedel! Vid montering av en motor på ingångssidans lock AD: 4.14 Har remmen mellan den ingående axelns ände och motoraxeln tillräcklig resistans < 10 9 Ω? Före montering av en skyddskåpa: Har tillverkaren av skyddskåpan genomfört en riskanalys som bevisar att det inte kan uppstå några antändningskällor (t.ex. gnistor från friktion)? Vid nätmatade motorer: Kontrollera att data på växelns och motorns märkskyltar överensstämmer med miljöförhållandena på installationsplatsen Vid omformarmatade växelmotorer: Kontrollera om växelmotorn är godkänd för omformardrift Parametersättningen av omformaren måste förebygga överbelastning av växeln ( växelns märkskylt) 5.6 5.6 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 11

Säkerhetsanvisningar 2 Checklistor I denna checklista anges alla moment som måste utföras under idrifttagning av en växel i enlighet med rådets direktiv 94/9/EG, inom Ex-område. Kontrollera följande under idrifttagning inom Ex-område Efter ca. 3 timmar: mät yttemperaturen. Yttemperaturen får inte överstiga omgivningstemperaturen med mer än 70 K. Vid ett värde > 70 K, stoppa omedelbart drivenheten och kontakta SEW-EURODRIVE! Mät oljetemperaturen. Lägg 10 K till uppmätt värde. Använd detta värde för att fastställa intervall för smörjmedelsbyte. Vid växlar med adapter AM eller lock AD med backspärr RS på ingångssidan, beakta följande: Det lägsta spärrvarvtalet för backspärren får inte underskridas vid märkdrift. Under idrifttagning Kontrollerat Information i avsnitt... 5.4 5.4 4.11 och 4.13 12 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Växeluppbyggnad Principiell uppbyggnad av raka kuggväxlar 3 3 Växeluppbyggnad Följande bilder är principiella. De är endast avsedda för att ge orientering i reservdelslistorna. Avvikelser kan förekomma för olika växelstorlekar och -utföranden! 3.1 Principiell uppbyggnad av raka kuggväxlar 101 59 20 24 41 42 3 181 43 2 45 515 516 517 47 6 25 88 59 100 102 1 22 8 7 19 9 12 11 17 521 522 523 59 31 32 30 5 34 4 131 39 506 507 508 37 Bild 1: Principiell uppbyggnad av raka kuggväxlar Förklaringar 03438AXX 1 Drev 19 Kil 42 Rullningslager 507 Shims 2 Kugghjul 20 Urluftningsventil 43 Kil 508 Shims 3 Drivaxel 22 Växelhus 45 Rullningslager 515 Shims 4 Kugghjul 24 Ringskruv 47 Låsring 516 Shims 5 Drivaxel 25 Rullningslager 59 Avstängningsskruv 517 Shims 6 Kugghjul 30 Rullningslager 88 Låsring 521 Shims 7 Drivaxel 31 Kil 100 Lock 522 Shims 8 Kil 32 Distansrör 101 Sexkantskruv 523 Shims 9 Axeltätning 34 Rullningslager 102 Tätning 11 Rullningslager 37 Rullningslager 131 Lock 12 Låsring 39 Låsring 181 Lock 17 Distansrör 41 Låsring 506 Shims Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 13

Växeluppbyggnad 3 Principiell uppbyggnad av flatväxlar 3.2 Principiell uppbyggnad av flatväxlar 181 515 516 42 517 41 3 43 2 45 31 4 32 30 22 20 59 1 161 59 131 506 507 508 39 37 5 183 165 19 160 7 94 93 92 91 25 521 522 523 88 59 102 100 101 81 9 11 17 6 14 16 Bild 2: Principiell uppbyggnad av flatväxlar 05676AXX Förklaringar 1 Drev 22 Växelhus 91 Låsring 506 Shims 2 Kugghjul 25 Rullningslager 92 Bricka 507 Shims 3 Drivaxel 30 Rullningslager 93 Låsbricka 508 Shims 4 Kugghjul 31 Kil 94 Sexkantskruv 515 Shims 5 Drivaxel 32 Distansrör 100 Lock 516 Shims 6 Kugghjul 37 Rullningslager 101 Sexkantskruv 517 Shims 7 Hålaxel 39 Låsring 102 Tätning 521 Shims 9 Axeltätning 41 Låsring 131 Lock 522 Shims 11 Rullningslager 42 Rullningslager 160 Plugg 523 Shims 14 Sexkantskruv 43 Kil 161 Lock 16 Utgående fläns 45 Rullningslager 165 Plugg 17 Distansrör 59 Avstängningsskruv 181 Lock 19 Kil 81 O-ring 183 Axeltätning 20 Urluftningsventil 88 Låsring 14 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Växeluppbyggnad Principiell uppbyggnad av vinkelväxlar 3 3.3 Principiell uppbyggnad av vinkelväxlar 100 102 3 536 43 537 538 533 534 535 45 2 20 22 59 101 114 113 42 119 59 19 25 84 523 522 521 (116) 89 59 88 1 8 7 59 6 59 12 9 17 83 11 31 30 135 161 132 133 542 543 544 131 37 506 507 137 508 39 5 4 Bild 3: Principiell uppbyggnad av vinkelväxlar 05675AXX Förklaringar 1 Drev 25 Rullningslager 102 Häft- och tätningsmedel 522 Shims 2 Kugghjul 30 Rullningslager 113 Spårmutter 523 Shims 3 Drivaxel 31 Kil 114 Säkringsplåt 533 Shims 4 Kugghjul 37 Rullningslager 116 Gängsäkring 534 Shims 5 Drivaxel 39 Låsring 119 Distansrör 535 Shims 6 Kugghjul 42 Rullningslager 131 Lock 536 Shims 7 Drivaxel 43 Kil 132 Låsring 537 Shims 8 Kil 45 Rullningslager 133 Stödbricka 538 Shims 9 Axeltätning 59 Avstängningsskruv 135 Nilos-ring 542 Shims 11 Rullningslager 83 Nilos-ring 161 Lock 543 Shims 12 Låsring 84 Nilos-ring 506 Shims 544 Shims 17 Distansrör 88 Låsring 507 Shims 19 Kil 89 Lock 508 Shims 20 Urluftningsventil 100 Lock 521 Shims 22 Växelhus 101 Sexkantskruv 521 Shims Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 15

Växeluppbyggnad 3 Principiell uppbyggnad av snäckväxlar 3.4 Principiell uppbyggnad av snäckväxlar 101 59 20 100 131 39 506 137 507 37 5 43 30 102 2 61 59 22 1 19 25 523 522 521 89 88 59 7 9 12 11 520 519 518 6 Bild 4: Principiell uppbyggnad av snäckväxlar 50884AXX Förklaringar 1 Drev 20 Urluftningsventil 88 Låsring 518 Shims 2 Kugghjul 22 Växelhus 89 Lock 519 Shims 5 Snäckväxel 25 Rullningslager 100 Lock 520 Shims 6 Snäckskruv 30 Rullningslager 101 Sexkantskruv 521 Shims 7 Drivaxel 37 Rullningslager 102 Gummitätning 522 Shims 9 Axeltätning 39 Låsring 131 Lock 523 Shims 11 Rullningslager 43 Kil 137 Stödbricka 12 Låsring 59 Avstängningsskruv 506 Shims 19 Kil 61 Låsring 507 Shims 16 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Växeluppbyggnad Principiell uppbyggnad av SPIROPLAN -växlar 3 3.5 Principiell uppbyggnad av SPIROPLAN -växlar 100 101 102 22 65 66 71 143 68 72 1 89 88 521 522 523 25 6 8 19 7 250 251 17 12 9 11 518 519 520 Bild 5: Principiell uppbyggnad av SPIROPLAN -växlar 05674AXX Förklaringar 1 Drev 19 Kil 88 Låsring 251 Låsring 6 Kugghjul 22 Växelhus 89 Lock 518 Shims 7 Drivaxel 25 Rullningslager 100 Lock 519 Shims 8 Kil 65 Axeltätning 101 Sexkantskruv 520 Shims 9 Axeltätning 66 Rullningslager 102 Tätning 521 Shims 11 Rullningslager 71 Stödbricka 132 Låsring 522 Shims 12 Låsring 72 Låsring 183 Axeltätning 523 Shims 17 Distansrör 143 Stödbricka 250 Låsring Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 17

Växeluppbyggnad 3 Märkskylt, typbeteckning 3.6 Märkskylt, typbeteckning Märkskylt (exempel) Bild 6: Exempel på märkskylt 06687ADE f b = driftsfaktor F Ramax [N] = max utgående tvärkraft F Remax [N] = max ingående tvärkraft (med lock AD på ingångssidan) i = utväxling IM = beteckning för byggform IP.. = skyddsklass n emax [1/min] = max ingående varvtal n a [1/min] = utgående varvtal M emax [Nm] = max ingående vridmoment M a [Nm] = utgående vridmoment M R [Nm] = slirmoment vid användning av adapter AR M RS [Nm] = spärrmoment för backspärr Typbeteckning Exempel: Raka kuggväxlar, kategori II2GD RF 47 / A / II2GD Ex-utförande enligt rådets direktiv 94/9/EG För direkt montering på motor Byggstorlek för växlar Serie raka kuggväxlar (flänsutförande) Exempel: Tillverkningsnummer 3229561201. 0001. 03 Tillverkningsårets två sista siffror (2 positioner) Löpnummer (4 positioner) Ordernummer (10 positioner) 18 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Erforderliga verktyg och hjälpmedel 4 4 Mekanisk installation 4.1 Erforderliga verktyg och hjälpmedel Toleranser vid monteringsarbete Sats fasta nycklar Momentnyckel för: krympskiva motoradapter AQH lock med flänscentrering på ingångssidan Pådragare Ev. anpassningskomponenter (shims och distanshylsor) Fixeringsmaterial för in- och utgående element Glidmedel (t. ex. NOCO -Fluid) Medel för skruvsäkring (vid lock på ingångssidan, med flänscentrering) t ex. Loctite 243 Standardkomponenter ingår inte i leveransen Axelände Diametertolerans enligt DIN 748 ISO k6 vid massiv axel med 50 mm ISO m6 vid massiv axel med > 50 mm ISO H7 vid hålaxlar Centreringshål enligt DIN 332, form DR Flänsar Centrertolerans enligt DIN 42948 ISO j6 vid b1 230 mm ISO h6 vid b1> 230 mm Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 19

Mekanisk installation 4 Förutsättningar för montering 4.2 Förutsättningar för montering Säkerställ att följande villkor är uppfyllda: Data på växelmotorns märkskylt överensstämmer med nätspänningen. Drivenheten har inte fått några skador i samband med transport och lagring. Säkerställ att följande föreskrifter är uppfyllda: Omgivningstemperatur enligt smörjmedelstabell i avsnittet Smörjmedel (se standard). Drivenheten får inte monteras under följande miljöförhållanden: explosionsfarlig atmosfär oljor syror gaser ångor strålning Vid snäck-/spiroplan W-växlar: Det får inte förekomma några stora externa masströghetsmoment som kan belasta växeln i backriktning. [vid η (bakåtdrivande) = 2-1/η < 0,5 självhämmning] Drivaxlar och flänsytor måste noggrant befrias från korrosionsskyddsmedel, smuts och liknande. Använd i handeln förekommande lösningsmedel. Lösningsmedel får inte tränga in i axeltätningarnas tätningsläppar - risk för materialskador! I abrasiva miljöer måste axeltätningsringarna för den utgående axeln skyddas mot förslitning. 20 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Uppställning av växeln 4 4.3 Uppställning av växeln Växeln eller växelmotorn får endast ställas upp/monteras i angiven byggform. SPIRO- PLAN -växlar är byggformsoberoende. Underkonstruktionen måste ha följande egenskaper: Jämn Stötdämpande Vridstyv Maximalt tillåten jämnhetsavvikelse är för fot- och flänsmontering (riktvärden baserade på DIN ISO 1101): Växelstorlek 67: max. 0,4 mm Växelstorlek 77... 107: max. 0,5 mm Växelstorlek 137... 147: max. 0,7 mm Växelstorlek 157... 187: max. 0,8 mm Husets fötter och flänsarna får därvid inte spännas mot varandra. Observera maximalt tillåtna tvär- och axialkrafter! Fixera växelmotorer med skruvar av kvalitet 8.8. Fixera följande växelmotorer med skruvar av kvalitet 10.9: RF37, R37F med fläns- 120 mm RF47, R47F med fläns- 140 mm RF57, R57F med fläns- 160 mm Oljenivå- och oljeavtappningsskruvar samt urluftningsventiler måste vara åtkomliga! Kontrollera före idrifttagning att oljefyllningen motsvarar aktuell byggform! ( avsnittet "Smörjmedel" och informationen på märkskylten) Ändring av byggform tillåts endast efter samråd med SEW-EURODRIVE. I annat fall upphör ATEX-tillståndet att gälla! Installation i våtutrymmen eller utomhus Vid fara för elektrokemisk korrosion mellan växel och driven utrustning, använd 2... 3 mm tjocka mellanlägg av plast. Plasten som används måste ha en elektrisk resistans < 10 9 Ω. Elektrokemisk korrosion kan uppstå mellan olika metaller, som t. ex. gjutjärn och rostfritt stål. Komplettera i sådana fall skruvarna med underläggsbrickor av plast! Jorda kapslingen ytterligare - använd motorns jordskruvar. För användning i våtutrymmen eller utomhus levereras växlar i korrosionsskyddat utförande. Bättra eventuella lackskador (t. ex. vid urluftningsventilen). Vid montering av motorer på adapter AM, AQ, AR skall flänsytorna förses med ett lämpligt tätningsmedel, t. ex. LOCTITE 574. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 21

Mekanisk installation 4 Uppställning av växeln Urluftning av växeln För följande växlar är ingen urluftning nödvändig: R07 i byggformerna M1, M2, M3, M5 och M6 R17, R27 och F27 i byggformerna M1, M3, M5 och M6 SPIROPLAN W-växlar SEW-EURODRIVE levererar alla andra växlar med byggformsanpassat monterad och aktiverad urluftningsventil. Undantag: 1. SEW levererar följande växlar med avstängningsskruvar i det avsedda urluftningshålet: Växlar för långtidsförvaring Byggformer för pendelmontering, när så är möjligt Växlar för snedställd montering Urluftningsventilen ligger i motorns anslutningslåda. Före idrifttagning måste den högst placerade avstängningsskruven ersättas med den medföljande urluftningsventilen. 2. För påbyggnadsväxlar som skall urluftas på den ingående sidan levererar SEW en urluftningsventil i en plastpåse. 3. SEW levererar växlar i slutna utföranden utan urluftningsventil. Montering av påbyggnadsväxlar på motorer eller adaptrar får endast utföras av behörig personal. Kontakta SEW. Aktivering av urluftningsventilen Som regel är urluftningsventilen aktiverad vid leverans från fabrik. Om urluftningsventilen inte är aktiverad måste transportsäkringen tas bort från urluftningsventilen innan växeln tas i drift. 1. Urluftningsventil med transportsäkring 2. Ta bort transportsäkringen 3. Aktiverad urluftningsventil Målning av växeln 02053BXX 02054BXX 02055BXX Om drivenheten skall målas helt eller delvis, täck noggrant över urluftningsventilen och axeltätningsringarna med tejp. Ta bort tejpen så snart målningsarbetet är avslutat. 22 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Växel med massiv axel 4 4.4 Växel med massiv axel Montering av inoch utgående transmissionselement Följande bild visar en pådragare för montering av kopplingar eller nav på växel- eller motoraxelände. Man kan eventuellt avstå från axiallagret på pådragaren. 1) Växelaxelände 2) Axiallager 3) Kopplingsnav 03371BXX För att undvika otillåtet höga tvärkrafter: Montera kugg- eller kedjehjul enligt bild B 1 = Nav A = ogynnsamt B = rätt 03369BXX Endast in- och utgående kraftöverföringskomponenter med ATEX-godkännande får användas, förutsatt att de faller under rådets direktiv 94/9/EG. Montera in- och utgående kraftöverföringskomponenter endast med hjälp av pådragare. Använd centrumgängan i axeländen för att sätta an pådragaren. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 23

Mekanisk installation 4 Växel med massiv axel Remskivor, kopplingar, drev etc. får under inga omständigheter tvingas på axeländar med hammarslag. Det kan uppstå skador på lager, kapsling och axel! Observera vid remskivor att remmarna får korrekt spänning enligt tillverkarens anvisningar. Endast remmar med tillräckligt elektrisk läckströmsresistans < 10 9 Ω får användas. De måste uppfylla kraven enligt IEC 60695-11-10, kategori FV-0. Monterade element på växel- och motoraxel skall balanseras så att de inte orsakar otillåtna radial- eller axialkrafter (tillåtna värden anges i katalogen "Växelmotorer" eller "Explosionsskyddade drivenheter"). Obs: Monteringen underlättas om komponenten först förses med glidmedel eller snabbt värms till mellan 80 och 100 C. Montering av kopplingar Vid montering av kopplingar skall respektive kopplingsleverantörs anvisningar för justering följas: a) Max- och minavstånd b) Axialförskjutning c) Vinkelförskjutning a) b) c) Bild 7: Avstånd och förskjutning vid kopplingsmontering 03356AXX In- och utgående transmissionselement som remskivor, kopplingar osv måste förses med beröringsskydd! 24 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Installation av växlar i explosionsfarlig miljö 4 4.5 Installation av växlar i explosionsfarlig miljö Vid installation av växeln i explosionsfarlig miljö, följ noggrant säkerhetsanvisningarna i kapitel 2! 4.6 Växlar och växelmotorer i kategori II2GD Explosionsskyddade växlar och växelmotorer i serie R, F, K, W och S uppfyller konstruktionsföreskrifterna för apparatgrupp II, kategori 2G (Ex-atmosfär gas) och 2D (Ex-atmosfär damm). De är avsedda för användning i zon 1 och 21. Växlar och växelmotorer i serie W10.. får inte användas i explosionsfarlig miljö. Explosionsskyddade växlar i serie R, F, K och S med adapter av typ AR (adapter med slirkoppling) uppfyller kraven för apparatgrupp II, kategori 3G (Ex-atmosfär gas) och 3D (Ex-atmosfär damm). De är avsedda för användning i zon 2 och 22. Omgivningstemperatur Växlar i kategori II2D får endast användas vid omgivningstemperaturer från 20 C till +40 C. Vid avvikande omgivningstemperatur måste detta tydligt anges på märkskylten. Temperaturklass Nätmatade växlar / växelmotorer i kategori II2G (Ex-atmosfär gas) är varvtals-, utväxlings- och byggformsberoende godkända för temperaturklasserna T3 till T6. Temperaturklassen för växeln framgår av märkskylten. Enskilda växlar och omriktarmatade växelmotorer (endast 4- och 6-poliga) fastställs i samråd med SEW-EURODRIVE, beroende på aktuell tillämpning. Yttemperatur Yttemperaturen hos växlar i kategori II2D beror på varvtal, utväxling och byggform. Den uppgår maximalt till 120 C eller 140 C. Lägre yttemperaturer kan tillåtas endast efter samråd med SEW-EURODRIVE och måste i så fall anges på märk-skylten. Det ankommer på anläggningsägaren att se till att eventuella dammavlagringar inte kommer att överskrida tjockleken 5 mm enligt EN 50281-1-2. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 25

Mekanisk installation 4 Växlar och växelmotorer i kategori II2GD Skyddsklass Samtliga växelutföranden uppfyller skyddsklass IP65 enligt EN 60529. Miljövillkor Det måste vara säkerställt att växlarna får tillräcklig ventilation och att det inte förekommer någon extern värmetillförsel (t.ex. via kopplingar). Utgående driveffekt och -vridmoment Specialkonstruktioner Det måste vara säkerställt att tillåtna värden för utgående vridmoment och tvärkrafter inte överskrids. Specialkonstruktioner (t.ex. modifierad utgående axel) får användas inom Ex-områden endast efter samråd med SEW-EURODRIVE. 26 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Momentarm för axelmonterade växelenheter 4 4.7 Momentarm för axelmonterade växelenheter Flatväxlar Undvik förspänningar vid monteringen av vridmomentstag! Bild 8: Momentarm för flatväxlar 01029BXX Vinkelväxlar Lagra bussningen i båda ändarna (1) Montera anslutningssidan spegelvänt mot A Bild 9: Momentarm för vinkelväxlar 01030CXX Växel Skruvar Åtdragningsmoment KA37 4 M10 25 8.8 48 Nm KA47 4 M10 30 8.8 48 Nm KA67 4 M12 35 8.8 86 Nm KA77 4 M16 40 8.8 210 Nm KA87 4 M16 45 8.8 210 Nm KA97 4 M20 50 8.8 410 Nm KA107 4 M24 60 8.8 710 Nm KA127 4 M36 130 8.8 2500 Nm KA157 4 M36 130 8.8 2500 Nm Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 27

Mekanisk installation 4 Momentarm för axelmonterade växelenheter Snäckväxlar Lagra bussningen i båda ändarna (1) Bild 10: Momentarm för snäckväxel 01031CXX Växel Skruvar Åtdragningsmoment SA37 M6 16 8.8 11 Nm SA47 M8 20 8.8 25 Nm SA57 M8 20 8.8 25 Nm SA67 M25 25 8.8 86 Nm SA77 M35 35 8.8 86 Nm SA87 M35 35 8.8 210 Nm SA97 M35 35 8.8 210 Nm SPIROPLAN W-växlar Lagra bussningen i båda ändarna (1) 45 (1) Bild 11: Momentarm för SPIROPLAN W-växlar 02050CXX Växel Skruvar Åtdragningsmoment WA10 M6 16 11 Nm WA20 M6 16 11 Nm WA30 M6 16 11 Nm 28 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Axelmonterade växelenheter med kilspår eller splines 4 4.8 Axelmonterade växelenheter med kilspår eller splines Vid konstruktion av kundaxel, följ konstruktionsanvisningarna i katalogen Växelmotorer! Monteringsanvisningar 1. Påstrykning av NOCO -Fluid NOCO FLUI NOCO FLUI 02042BXX 2. Fördela NOCO -Fluid noggrant 02043AXX 3. Montera växeln och säkra den axiellt (monteringen går lättare med en pådragare) 3A: Montering vid standardleverans 1 2 3 4 A 1 Kort fästskruv (ingår i standardleverans) 2 Fjäderbricka 3 Bricka 4 Låsring 6 Kundaxel 6 03361BXX Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 29

Mekanisk installation 4 Axelmonterade växelenheter med kilspår eller splines 3B: Montering med SEW-EURODRIVEs monterings-/demonteringssats ( sid 32) Kundaxel med ansats 1 2 3 4 B 1 Fästskruv 2 Fjäderbricka 3 Bricka 4 Låsring 6 Kundaxel med ansats 6 03362BXX 3C: Montering med SEW-EURODRIVEs monterings-/demonteringssats ( sid 32) Kundaxel utan ansats 1 2 3 4 C 5 1 Fästskruv 2 Fjäderbricka 3 Bricka 4 Låsring 5 Distansrör 6 Kundaxel utan ansats 6 03363AXX 4. Dra åt fästskruven med motsvarande åtdragningsmoment (se tabell). Skruv Åtdragningsmoment [Nm] M5 5 M6 8 M12/12 20 M16 40 M20 80 M24 200 03364AXX Obs: För att undvika nötningskorrosion rekommenderar vi att kundaxeln rensvarvas mellan de båda bärande ytorna! 30 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Axelmonterade växelenheter med kilspår eller splines 4 Demonteringsanvisningar Beskrivningen gäller bara när växeln har monterats med SEW-EURODRIVEs monterings-/demonteringssats ( sid 32) (se tidigare beskrivning, punkt 3B eller 3C). 1. Lossa fästskruven 1. 2. Ta bort delarna 2 till 4 och, om den finns, distansröret 5. 1 2 3 4 5 1 Fästskruv 2 Fjäderbricka 3 Bricka 4 Låsring 5 Distansrör 6 Kundaxel 6 03366AXX 3. Sätt in avtryckningsskivan 8 och låsmuttern 7, ur SEW-EURODRIVEs monterings- /demonteringssats, mellan kundaxeln 6 och låsringen 4. 4. Sätt åter in låsringen 4. 5. Dra åt fästskruven 1 på nytt. Det går nu att trycka av växeln från axeln genom att dra åt skruven. 1 4 7 8 1 Fästskruv 4 Låsring 6 Kundaxel 7 Låsmutter 8 Avtryckningsskiva 6 03367AXX Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 31

Mekanisk installation 4 Axelmonterade växelenheter med kilspår eller splines SEW-monterings- /demonteringssats SEW-EURODRIVEs monterings-/demonteringssats kan beställas under angivet artikelnummer. 1 7 8 7 1 Bild 12: SEW-EURODRIVEs monterings-/demonteringssats 03394CXX 1 Fästskruv 7 Låsmutter för demontering 8 Avtryckningsskiva Typ D H7 [mm] M 1) C4 [mm] C5 [mm] C6 [mm] U -0,5 [mm] T -0,5 [mm] D3-0,5 [mm] L4 [mm] Artikelnummer för monterings- /demonteringssats WA..20 18 M6 5 6 13,5 5,5 20,5 17,7 25 643 682 X WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15,5 5,5 22,5 19,7 25 643 683 8 FA..27, SA..47 25 M10 5 10 20 7,5 28 24,7 35 643 684 6 FA..37, KA..37, SA..47, SA..57 30 M10 5 10 25 7,5 33 29,7 35 643 685 4 FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9,5 38 34,7 45 643 686 2 FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11,5 41,9 39,7 50 643 687 0 SA..67 45 M16 5 12 38,5 13,5 48,5 44,7 50 643 688 9 FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43,5 13,5 53,5 49,7 50 643 689 7 FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17,5 64 59,7 60 643 690 0 FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65,5 19,5 74,5 69,7 60 643 691 9 FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24,5 95 89,7 70 643 692 7 FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27,5 106 99,7 70 643 693 5 FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119,7 70 643 694 3 1) Fästskruv Vad beträffar den visade SEW-monteringssatsen för fixering av kundaxel handlar det om en rekommendation från SEW-EURODRIVE. I detta sammanhang måste man alltid kontrollera om konstruktionen kan kompensera för de aktuella axialkrafterna. I specifika tillämpningar (t. ex. fixering av axlar i omrörare) måste ibland en annan konstruktion av axialsäkringen väljas. I dessa fall går det alltid att använda en egenutvecklad axialsäkring på kundsidan. Då måste emellertid säkerställas att denna konstruktion inte orsakar några potentiella antändningskällor (t. ex. gnistor) i enlighet med DIN EN 13463. 32 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Axelmonterade växelenheter med krympskiva 4 4.9 Axelmonterade växelenheter med krympskiva Monteringsanvisningar Dra inte åt spännskruvarna utan inmonterad axel hålaxeln kan deformeras! 1. Lossa spännskruvarna några varv (skruva inte ur dem helt!). 2. Avfetta hålaxeln och drivaxeln noggrant. A B 51092AXX 51093AXX 3. Avfettad hålaxel/ingående axel 4. Lägg på NOCO -Fluid i området kring bussningen på drivaxeln 1). 51094AXX 51095AXX 1) Krympförbandets inspänningsområde måste ovillkorligen förbli fettfritt! Därför får NOCO -Fluid aldrig läggas på direkt på bussningen eftersom pastan kan komma in i krympförbandets inspänningsområde vid påsättningen av den ingående axeln. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 33

Mekanisk installation 4 Axelmonterade växelenheter med krympskiva 5. Montera in den ingående axeln. Se till att krympförbandets ytterringar blir planparallell 2). Vid växelhus med axelkant, montera krympförbandet mot anslaget på axelkanten. Vid växelhus utan axelkant, montera krympförbandet 1 till 2 mm från växelhuset. Dra åt spännskruvarna efter varandra i flera omgångar (ej korsvis) med hjälp av en momentnyckel, tills skruvarna inte kan dras åt hårdare. Åtdragningsmoment, se följande tabell. 1-2mm s>1mm 51096AXX 2) Efter montering måste det mellan ytterringarna finnas en restspalt s > 1 mm bör hålaxelns ytterytor vid krympförbandet fettas in för att ge skydd mot korrosion. Växeltyp Skruv Nm max. 1) SH37 M5 5 KH37...77 FH37...77 SH47...77 M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30 KH107 FH107 M10 59 60 KH127/157 FH127 M12 100 KH167 M16 250 KH187 M20 470 1) Maximal åtdragningsvinkel per varv 34 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Axelmonterade växelenheter med krympskiva 4 Demonteringsanvisning för krympförband 1. Lossa spännskruvarna jämnt och i turordning. För att inte ytterringen skall komma snett får spännskruvarna bara lossas ett kvarts varv i början. Skruva inte ut spännskruvarna helt! 2. Demontera axeln eller dra av navet från axeln (ev. rostbildning framför navdelen måste först avlägsnas). 3. Dra av krympförbandet från navet. Varning! Vid felaktig demontering av krympförbandet finns risk för personskador! Rengöring och smörjning av krympförbandet Demonterade krympförband behöver inte tas isär och inte smörjas in på nytt före förnyad inspänning. Bara om krympförbandet är smutsigt skall det rengöras och smörjas in på nytt. På de koniska ytorna skall ett av nedanstående fasta smörjmedel användas. Smörjmedel (Mo S2) Molykote 321 (glidlack) Molykote Spray (pulver-spray) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P AemasolDIO-sétral 57 N (glidlack) Handelsform Spray Spray Spray eller pasta Spray eller pasta Spray Spännskruvarna skall fettas in med ett universalfett som t.ex. Molykote BR 2 eller liknande. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 35

Mekanisk installation 4 Axelmonterade växelenheter med krympskiva Montering av skyddskåpa Observera före montering korrekt limförband mellan tätning och skyddskåpa att hålen i tätningen och skyddskåpan överensstämmer 1 2 51100AXX 1. För att fixera skyddskåpan, ta bort plastpluggarna från växelhuset ( bild 1) 2. Fixera skyddskåpan vid växelhuset med de medföljande skruvarna ( bild 2) I specifika tillämpningsfall, t.ex. genomgående axlar, kan skyddskåpa inte monteras. I dessa fall kan skyddskåpan uteslutas, om anläggnings- eller apparattillverkaren med hjälp av lämpliga komponenter säkerställer att erforderlig skyddsgrad enligt DIN EN 13463 är uppnådd. Om detta skulle medföra särskilda underhållsåtgärder måste detta beskrivas i anläggningens eller komponentens Montage- och driftsinstruktion. 36 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Axelmonterade växelenheter med TorqLOC 4 4.10 Axelmonterade växelenheter med TorqLOC 1. Rengör noggrant hålaxelns inre och kundaxeln. Säkerställ att alla fett- eller oljerester är avlägsnade. 2. Montera anslagsringen och bussningen på kundaxeln. 52089AXX 3. Applicera NOCO -Fluid på bussningen och fördela vätskan väl. NOCO FLUID 52090AXX 4. Skjut växeln på kundaxeln. 52091AXX Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 37

Mekanisk installation 4 Axelmonterade växelenheter med TorqLOC 5. Förmontera momentarmarna (dra inte fast skruvarna). K... S... F... 6. Skjut upp bussningen till anslaget i växeln. 52092AXX 7. Dra åt alla fästskruvar till momentarmarna. 52093AXX 52094AXX 38 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Axelmonterade växelenheter med TorqLOC 4 8. Säkra bussningen med anslagsringen. Dra fast anslagsringen på bussningen med motsvarande vridmoment enligt följande tabell. 52095AXX Typ Vridmoment [Nm] KT/FT ST nickelbelagd syrafast stål - 37 18 7,5 37 47 18 7,5 47 57 18 7,5 57, 67 67 35 18 77 77 35 18 87 87 35 18 97 97 35 18 9. Skjut krympskivan på hålaxeln. Säkerställ att alla skruvar är lossade. 52096AXX Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 39

Mekanisk installation 4 Axelmonterade växelenheter med TorqLOC 10.Skjut motbussningen på kundaxeln och in i hålaxeln. Skjut in krympskivan fullständigt i sitt säte. 52097AXX 11.Slå lätt på motbussningens fläns för att säkerställa att bussningen sitter fast i hålaxeln. 52098AXX 12.Säkerställ att kundaxeln sitter i motbussningen. 53478AXX 40 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Axelmonterade växelenheter med TorqLOC 4 13.Dra åt krympskivans skruv lätt och säkerställ att krympskivans ytterringar är parallella. 52100AXX 14.Dra år spännskruvarna i flera omgångar. Dra dem efter varandra - inte korsvis. Åtdragningsmoment enligt tabell. Efter montering skall restspalten mellan krympskivans ytterringar överstiga 0 mm. > 0mm 52101AXX Typ nickelbelagd syrafast stål KT/FT ST Vridmoment [Nm] - 37 4,1 6,8 37 47 10 6,8 47 57 12 6,8 57, 67 67 12 15 77 77 30 30 87 87 30 50 97 97 30 50 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 41

Mekanisk installation 4 Axelmonterade växelenheter med TorqLOC 15.Avståndsmåttet mellan motbussning och hålaxelände samt mellan bussningens anslagsring och klämring får inte överskrida följande värden. Följande tabell visar maximal och minimal spaltbredd. a a 52102AXX Typ Avståndsmått [mm] KT/FT ST a min. a max. - 37 3,3 5,6 37 47 3,3 5,6 47 57 5,0 7,6 57, 67 67 5,0 7,6 77 77 5,0 7,6 87 87 5,8 8,6 97 97 5,8 8,6 42 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Koppling till adapter AM 4 4.11 Koppling till adapter AM IEC-adapter AM63-225 / NEMA-adapter AM56-365 04469CXX 1 = Motoraxel 1. Rengör motoraxeln och flänsytorna på motor och adapter. 2. Ta bort kilen från motoraxeln och ersätt den med den medlevererade kilen (484) (inte AM63 och AM250). 3. Värm upp kopplingshalvan (479) till ca. 80-100 C och skjut på den på motoraxeln. Upp till anslaget på motoraxeln (utom AM250 / AM280 och NEMA, positionera mot mått A). 4. Säkra kilen och kopplingshalvorna på motoraxeln med stoppskruv (481) och dra åt med åtdragningsmomentet T A enligt tabell. 5. Kontrollera mått A. 6. Täta kontaktytorna mellan adapter och motor med ett lämpligt yttätningsmedel. 7. Montera motorn på adaptern. Kopplingsklorna på adapteraxeln måste gå i ingrepp med nockringen av plast. Distanshylsor får inte användas som monteringshjälpmedel! Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 43

Mekanisk installation 4 Koppling till adapter AM IEC AM 63 / 71 80 / 90 100 / 112 132 160 / 180 200 225 250 / 280 A 24,5 31,5 41,5 54 76 78,5 93,5 139 T A 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17 17 Gänga M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 NEMA AM 56 143 / 145 182 / 184 213 / 215 254 / 256 284 / 286 324 / 326 364 / 365 A 46 43 55 63,5 78,5 85,5 107 107 T A 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17 17 Gänga M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 För att undvika nötningskorrosion rekommenderar vi att Noco -Fluid appliceras på motoraxeln före montering av kopplingshalvan. Vid montering av en motor på adaptern måste man med hjälp av ett anaerobt flytande tätningsmedel säkerställa att ingen fuktighet kan tränga in i adaptern. Tillåten belastning Belastningsdata enligt följande tabell får inte överskridas genom påbyggnad av en motor. X Fq 51102AXX Adaptertyp F q 1) [N] IEC NEMA x 1) [mm] IEC-adapter NEMA-adapter AM63/71 AM56 77 530 410 AM80/90 AM143/145 113 420 380 AM100/112 AM182/184 144 2000 1760 AM132 2) AM213/215 2) 1600 1250 186 AM132.. AM213/215 4700 3690 AM160/180 AM254/286 251 4600 4340 AM200/225 AM324-AM365 297 5600 5250 AM250/280-390 11200-1) Maximalt tillåten tyngdkraft från den påbyggda motorn, F qmax, skall reduceras linjärt genom ökning av tyngdpunktsavståndet x. Vid minskning av tyngdpunktsavståndet x får maximalt tillåten tyngdkraft F qmax inte ökas. 2) Diameter hos adapterns utgående fläns: 160 mm 44 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

A Mekanisk installation Koppling till adapter AQ 4 Adapter AM med backspärr AM../RS Före installation eller idrifttagning måste rotationsriktningen kontrolleras. Vid felaktig rotationsriktning, kontakta SEW-EURODRIVE. Backspärren är underhållsfri och fordrar inga ytterligare åtgärder. Backspärrarna har, beroende på byggstorlek, specifika lägsta spärrvarvtal ( följande tabell). Om det lägsta spärrvarvtalet underskrids slirar backspärren, varvid friktionen ökar temperaturen. Typ AM80/90/RS, AM143/145/RS AM100/112/RS, AM182/184/RS AM132/RS, AM213/215/RS AM160/180/RS, AM254/286/RS AM200/225/RS, AM324-365/RS Max spärrmoment för backspärr [Nm] Lägsta spärrvarvtal [1/min] 90 640 340 600 700 550 1200 630 1450 430 De lägsta spärrvarvtalen får inte underskridas vid nominell drift. De lägsta spärrvarvtalen får underskridas endast under accelerations- och bromsförloppen. 4.12 Koppling till adapter AQ AQA AQH 479 479 1 2 3 1 1 Motoraxel 2 Stoppskruv 3 Skruv AQA = med kilspår AQH = utan kilspår A 53512AXX Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 45

Mekanisk installation 4 Koppling till adapter AQ 1. Rengör motoraxeln och flänsytorna på motor och adapter. 2. Utförande AQH: Lossa skruvarna på kopplingshalvan (479) och det koniska förbandet. 3. Värm upp kopplingshalvan (80 C 100 C) och skjut på den på motoraxeln. Utföranden AQA / AGH: till avståndet "A" (se tabell) 4. Utförande AQH: Dra åt skruvarna i kopplingshalvan, likformigt och korsvis i flera omgångar, tills det i tabellen angivna åtdragningsmomentet T A har uppnåtts för alla skruvar. Utförande AQA: Säkra kopplingshalvorna med en stoppskruv (se tabell). 5. Kontrollera kopplingshalvans position (avstånd "A" se tabell). Montera motorn på adaptern. Klorna i de båda kopplingshalvorna måste gripa in i varandra. Den erforderliga insättningskraften för sammanfogning av de båda kopplingshalvorna neutraliseras efter slutmonteringen och utgör ingen risk för axiell belastning på angränsande lager Adaptrar AQH får inte användas inom Ex-område! Distanshylsor får inte användas som monteringshjälpmedel. Endast vid AQA, ej tillåtet vid AQH: För att undvika nötningskorrosion rekommenderar vi att Noco -Fluid appliceras på motoraxeln före montering av kopplingshalvan. Vid montering av en motor på adaptern måste man med hjälp av ett anaerobt flytande tätningsmedel säkerställa att ingen fuktighet kan tränga in i adaptern. Inställningsmått, åtdragningsmoment Typ Kopplingsstorlek Avstånd "A" [mm] Skruvar DIN 912 Åtdragningsmoment T A [Nm] AQA AQH AQA AQH AQA /AQH 80 /1/2/3 44,5 AQA /AQH 100 /1/2 39 19/24 AQA /AQH 100 /3/4 53 M5 M4 2 3 AQA /AQH 115 /1/2 62 AQA /AQH 115 /3 62 24/28 AQA /AQH 140 /1/2 62 M5 M5 2 6 AQA /AQH 140 /3 74,5 28/38 AQA /AQH 190 /1/2 76,5 M8 M5 10 6 AQA /AQH 190 /3 38/45 100 M8 M6 10 10 46 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Adapter med slirkoppling AR 4 4.13 Adapter med slirkoppling AR 1 2 3 4 5 6 7 8 Bild 13: Drivenhet med slirkoppling och varvtalsvakt W 51517AXX [1] Kopplingsnockar [4] Friktionsbelägg [7] Slirnav [2] Pulsgivare [5] Tallriksfjäder [8] Varvtalsvakt [3] Medbringarskiva [6] Spårmutter Drivenheter med slirkoppling består av en konventionell kuggväxel och en motor/variatormotor, mellan vilka finns en adapter. I denna adapter sitter slirkopplingen. Vid växelmotorer med dubbelväxlar kan slirkopplingen sitta mellan den första och den andra växeln. Slirnavet på motorsidan [7] med tallriksfjädrar [5] och spårmutter [6] drar via friktionsbelägget [4] på medbringarskivan [3] med sig kopplingsskivan med flänsskruvar på utgångssidan. Slirmomentet är individuellt inställt från fabrik, utgående från de faktiska förhållandena i den enskilda tillämpningen. Varvtalet hos kopplingsskivan på utgångssidan detekteras av en pulsgivare [2] och vidarebefordras till en övervakningsanordning [8]. Som övervakningsanordning kan en varvtalsvakt eller en slirvakt användas. Dessa enheter kan monteras tillsammans med kontaktorer, säkringsenheter etc. på en 35 mm standardskena (enligt DIN EN 50 022) i elskåpet, eller fästas på vägg med två skruvar. Varvtalsvakt WEX Varvtalsvakten [8] används för växelmotorer med konstant varvtal och ansluts till pulsgivaren [2] i adaptern. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 47

Mekanisk installation 4 Adapter med slirkoppling AR Montering Montering av pulsgivare 1. Demontera fläktkåpan från drivmotorn 2. Vrid långsamt motor- eller adapteraxeländen tills en kopplingsnock (skallen på en cylindrisk skruv) syns i det gängade hålet 3. Skruva in pulsgivaren så långt att den kommer i kontakt med kopplingsnocken 4. Vrid tillbaka pulsgivaren [1] två varv (motsvarar avståndet 2 mm) [1] 2 mm Bild 14: Pulsgivare 52865AXX 5. Fixera pulsgivaren med kontermuttern på adapterns utsida 6. Kontroll: Vrid långsamt motor- respektive adapteraxeländen Korrekt montering: Kopplingsnockarna kommer inte i kontakt med pulsgivaren 7. Montera fläktkåpan Varvtalsvakten måste installeras utanför explosionsfarligt område. 48 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Adapter med slirkoppling AR 4 Anslutning av övervakningsanordningar Förlägg inte inkommande signaler i flerledarkablar eftersom det skulle kunna medföra störningar. Maximal kabellängd 500 m vid ledararean 1,5 mm 2. Använd skärmad kabel om det finns risk för störsignaler från kraft- och styrkablar, liksom vid kabellängder över 10 m. Följ gällande normer. Detta gäller särskilt inom Ex-området! 1. Vid utförande med varvtalsvakt WEX Anslut adapterns pulsgivare till varvtalsvakten Använd en 2-ledarkabel Pulsgivaren genererar 1 puls per varv 2. Anslut varvtalsvakten enligt bifogade kopplingsschema. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 49

Mekanisk installation 4 Lock AD på ingångssidan 4.14 Lock AD på ingångssidan Lock med motorgrundplatta AD../P Vid montering av transmissionselement, se avsnitten om montering av in- och utgående transmissionselement. Montering av motor och justering av motorgrundplatta. 1 Motorgrundplatta 2 Skruv (endast AD6/P / AD7/P) 3 Stöd (endast AD6/P / AD7/P) 4 Mutter 5 Gängad stång 03519BXX Bara AD6/P och AD7/P: 1. Ställ in motorgrundplattan till önskad monteringsposition genom jämn åtdragning av ställmuttrarna. Vid rak kuggväxel skall eventuella ringskruvar/transportöglor tas bort för lägsta position. Skadade lackytor skall bättringsmålas. 2. Rikta upp motorn på grundplattan (axeländarna måste linjera) och spänn fast. 3. Montera transmissionselement på växelns ingående axel och på motoraxeln, och rikta upp dem mot varandra. Korrigera motorpositionen vid behov. 4. Montera transmissionselement (rem, kedja...) och justera med hjälp av motorgrundplattan till lämplig förspänning av elementen. De gängförsedda tapparna och motorgrundplattan får ej spännas mot varandra. 5. Säkra de gängförsedda tapparna med de muttrar som inte är avsedda för justering. Lossa muttrar och stödskruvar före återjustering så att stödskruvarna kan förskjutas fritt i axiell riktning. Dra åt muttrarna när den rätta positionen är injusterad. Justera inte motorgrundplattan med hjälp av stödskruvarna. Endast remmar med tillräcklig elektrisk resistans (< 10 9 Ω) får användas. Före montering av skyddskåpan, genomför en riskanalys som bevisar att det inte kan uppstå några antändningskällor (t.ex. gnistor från friktion). Riskanalysen skall utföras av tillverkaren av skyddskåpan. 50 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Lock AD på ingångssidan 4 Utförande med flänscentrering AD../ZR Montering av komponenter på ingångssidans lock med flänscentrering. 1. För att säkra de monterade komponenterna måste skruvar finnas tillgängliga i lämplig längd. Längden l på de nya skruvarna ges av: l = t + a t = inskruvningsdjup (se tabell) a = komponentens tjocklek s = gängat hål (se tabell) 02725CXX Den beräknade skruvlängden skall rundas av till närmast mindre standardlängd. 2. Lossa fästskruvarna från centreringsflänsen. 3. Rengör anliggningsytan och centreringsflänsen. 4. Rengör gängorna på de nya skruvarna och fukta den första gängan med skruvlåsningsmedel (t. ex. Loctite 243). 5. Montera komponenten på flänscentreringen och fäst skruvarna med åtdragningsmoment T A (se tabell). Typ Inskruvningsdjup t Gänga s Åtdragningsmoment T A för sammanhållningsskruvar med hållfasthetsklass 8.8 [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M16 210 AD7/ZR 49 M20 410 AD8/ZR 42 M12 86 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 51

Mekanisk installation 4 Lock AD på ingångssidan Tillåten belastning Belastningsdata enligt följande tabell får inte överskridas. x F q 53513AXX Typ x 1) [mm] 1) Maximala belastningsvärden för sammanhållningsskruvar med hållfasthetsklass 8.8. Maximalt tillåten tyngdkraft från den påbyggda motorn, F qmax, skall reduceras linjärt genom ökning av tyngdspunktsavståndet x. Vid minskning av tyngdpunktsavståndet x får F qmax inte ökas. 2) Diameter hos adapterns utgående fläns: 160 mm F q 1) [N] AD2/ZR 193 330 AD3/ZR 274 1400 AD4/ZR 2) 1120 361 AD4/ZR 3300 AD5/ZR 487 3200 AD6/ZR 567 3900 AD7/ZR 663 10000 AD8/ZR 516 4300 52 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Mekanisk installation Lock AD på ingångssidan 4 Lock med backspärr AD../RS Före installation eller idrifttagning måste rotationsriktningen kontrolleras. Vid felaktig rotationsriktning, kontakta SEW-EURODRIVE. Backspärren är underhållsfri och fordrar inga ytterligare åtgärder. Backspärrarna har, beroende på byggstorlek, specifika lägsta spärrvarvtal ( följande tabell). Om det lägsta spärrvarvtalet underskrids slirar backspärren, varvid friktionen ökar temperaturen. Typ Max spärrmoment för backspärr [Nm] Lägsta spärrvarvtal [1/min] AD2/RS 90 640 AD3/RS 340 600 AD4/RS 700 550 AD5/RS 1200 630 AD6/RS 1450 430 AD7/RS 1450 430 AD8/RS 2860 430 De lägsta spärrvarvtalen får inte underskridas vid märkdrift. De lägsta spärrvarvtalen får underskridas endast under accelerations- och bromsförloppen. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 53

I Idrifttagning 5 Kontroll av oljenivån på växlar med oljenivåskruv 0 5 Idrifttagning Före idrifttagning måsta angiven byggformsberoende oljenivå kontrolleras. Alla nivå- och avtappningsskruvar samt alla urluftningsskruvar och -ventiler måste vara åtkomliga. 5.1 Kontroll av oljenivån på växlar med oljenivåskruv Dubbelväxlarna i serie R../R.. i byggformerna M1 och M2 F../R.. i byggform M3 har en högre oljenivå för att garantera tillräcklig smörjning. Därför får de befintliga oljenivåskruvarna inte användas. Kontakta i sådana fall SEW-EURODRIVE. 1. Gör växelmotorn spänningslös och säkra den mot oavsiktlig återinkoppling! 2. Ta bort oljenivåskruven. Kontrollera oljenivån i oljenivåhålet (3) med hjälp av den oljemätsticka (1)som medföljer Montage- och driftsinstruktionen. Var vid mätningen noga med att hjälpbygeln (2) på oljemätstickan (1) alltid pekar lodrät uppåt ( följande bild). Oil X max. min. Ø 3 1 2 90 min. = max _ X Bild 15: Kontrollera oljenivån 51080AXX Max oljenivå (max.): Oljenivåhålets underkant (3) Min. oljenivå (min.): Max oljenivå (max.): minus det av diametern ( ) hos oljenivåhålet (3) beroende värdet "x" ( följande tabell). Oljenivåhål Minsta oljenivå = x [mm] = markering på oljemätstickan M10 x 1 1,5 M12 x 1,5 2 M22 x 1,5 3 M33 x 2 4 M42 x 2 5 54 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Idrifttagning Kontroll av oljenivå på växlar utan oljenivåskruv I 0 5 Korrekt lägsta oljenivå i enlighet med tabell (värdet "x") motsvarar markeringarna på oljemätstickan ( följande bild). 1,5 2 3 4 5 51140AXX 3. Korrigera oljenivån vid behov. Skruva tillbaka oljenivåskruven. 5.2 Kontroll av oljenivå på växlar utan oljenivåskruv Följande växelserier saknar oljenivåskruv: R07, R17, R27 R47 och R57 i byggform M5 F27 W20, W30 För ovannämnda växelserier kontrolleras oljenivån via monteringslockets öppning. 1. Gör växelmotorn spänningslös och säkra den mot oavsiktlig återinkoppling! 2. Ställ upp växeln i byggform M1 ( följande bild), dvs. alltid med monteringslocket uppåt. Undantag: Växlar i serie F27 ställs upp i byggform M3. 3. Lossa skruvarna (1) i locket (2) Ta bort locket (2) med tillhörande tätning (3) ( följande bild). 1 2 3 51085AXX Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 55

I Idrifttagning 5 Kontroll av oljenivå på växlar utan oljenivåskruv 0 4. Mät det lodräta avståndet "x" mellan oljenivån och växelhusets tätningsyta ( följande bild). 90 X 51086AXX 5. Jämför det uppmätta värdet "x" med de i följande tabell angivna byggformsberoende maximala avstånden mellan oljenivån och växelhusets tätningsyta. Korrigera vid behov oljenivån ( märkskylt). Växeltyp R07 R17 R27 R47 R57 Max avstånd x [mm] mellan oljenivån och växelhusets tätningsyta, för byggform M1 M2 M3 M4 M5 M6 2-stegs 52 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 3-stegs 49 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 2-stegs 63 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 46 ± 1 3-stegs 58 ± 1 11 ± 2 40 ± 2 11 ± 2 40 ± 2 40 ± 2 2-stegs 74 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 45 ± 1 3-stegs 76 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 42 ± 1 2-stegs 39 ± 1 3-stegs 32 ± 1 2-stegs 32 ± 1 3-stegs 28 ± 1 F27 2-stegs 78 ± 1 31 ± 1 72 ± 1 56 ± 1 78 ± 1 78 ± 1 3-stegs 71 ± 1 24 ± 1 70 ± 1 45 ± 1 71 ± 1 71 ± 1 byggformsoberoende W20 21 ± 3 W30 20 ± 3 56 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Idrifttagning Kontroll av oljenivå på växlar utan oljenivåskruv I 0 5 6. Stängning av växeln efter kontroll av oljenivån: Sätt tillbaka monteringslockets tätning. Var noga med att tätningsytorna är rena och torra. Montera locket. Dra åt lockförskruvningarna inifrån och ut i den ordningsföljd som anges på följande bilder av de olika växeltyperna, med nominellt åtdragningsmoment enligt följande tabell. Upprepa åtdragningssekvensen tills skruvarna är fast åtdragna. För att undvika skador på monteringslocket får skruvarna dras åt endast med impulsskruvdragare eller momentnyckel (ej med slagskruvdragare). 7 8 1 2 5 6 1 2 7 6 8 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 3 4 A B C D 4 3 5 51087AXX Växeltyp Bild Gänga Nominellt åtdragningsmoment T N [Nm] R/RF 07/17/27 D R/RF47/57 F27 W20 W30 A B C A Minsta åtdragningsmoment T min [Nm] M6 11 7 Kontroll av oljenivå på växlar utan oljenivåskruv och monteringslock Växelserien S37 saknar oljenivåskruv och monteringslock. Oljenivån kontrolleras med hjälp av en oljemätsticka i urluftningshålet. 1. Gör växelmotorn spänningslös och säkra den mot oavsiktlig återinkoppling! 2. Ställ upp växeln i byggform M5 eller M6 dvs. alltid med urluftningsskruven uppåt. Skruva bort (1) urluftningsventilen ( följande bild). 1 51142AXX Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 57

I Idrifttagning 5 Kontroll av oljenivå på växlar utan oljenivåskruv 0 3. För ner oljemätstickan vertikalt i urluftningshålet, till växelhusets botten. Dra upp oljemätstickan vertikalt ur urluftningshålet ( följande bild). 90 51143AXX 4. Mät den med smörjmedel vätta delen "x" på oljemätstickan med hjälp av ett skjutmått ( följande bild). X 5. Jämför det uppmätta värdet "x" med de i följande tabell angivna byggformsberoende minimivärdena. Korrigera vid behov oljenivån ( märkskylt). 6. Skruva i urluftningsventilen på nytt. Oljenivå = vätt sträcka x [mm] på oljemätstickan 51144AXX Byggform Växeltyp M1 M2 M3 M4 M5 M6 S37 10 ± 1 24 ± 1 34 ± 1 37 ± 1 24 ± 1 24 ± 1 58 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Idrifttagning Mätning av yt- och oljetemperatur I 0 5 5.3 Mätning av yt- och oljetemperatur Angiven maximal yttemperatur på märkskylten bygger på mätningar under normala miljö- och installationsförhållanden. Även små ändringar av dessa förhållanden (t.ex. installation i trångt utrymme) kan kraftigt påverka värmeutvecklingen. Mätning av yttemperatur Under idrifttagning av växeln är det absolut nödvändigt att mäta yttemperaturen under maximal belastning. Mätningen kan utföras med konventionell utrustning. Yttemperaturen skall mätas vid övergången mellan växel och motor, på den punkt där anslutningslådan förhindrar kylning med motorns fläkt. Maximal yttemperatur uppnås efter ca. 3 timmar och får maximalt uppvisa en skillnad på 70 K gentemot omgivningstemperaturen. Om skillnaden är större måste drivenheten stoppas omedelbart. Kontakta i sådana fall SEW-EURODRIVE. På växlar med adapter AM, AQ, AR eller lock AD på ingångssidan mäts yttemperaturen på skarven mellan ingående växelfläns och motorflänsen på kundsidan ( följande bild). C 51141AXX Mätning av oljetemperaturen Oljetemperaturen måste mätas för att man skall kunna fastställa intervallet för smörjmedelsbyte enligt avsnittet "Inspektion och underhåll". För detta ändamål mäter man temperaturen på växelns undersida. På växlar med oljeavtappningsskruv måste temperaturen mätas vid oljeavtappningsskruven. Lägg 10 K till uppmätt värde. Använd det resulterande värdet för att fastställa intervallet för smörjmedelsbyte. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 59

I Idrifttagning 5 Idrifttagning av snäck- och SPIROPLAN -W-växlar 0 5.4 Idrifttagning av snäck- och SPIROPLAN -W-växlar OBS: Vid snäckväxlar i serie S..7 är drivaxelns rotationsriktning ändrad från höger till vänster, i jämförelse med serie S..2. För att byta rotationsriktning, låt två fasledare byta plats. Inkörningstid SPIROPLAN - och snäckväxlar fordrar en inkörningstid av minst 24 h, för att nå maximal verkningsgrad. Om en växel skall användas i båda rotationsriktningarna fordras en inkörningstid för vardera riktningen. Tabellen visar genomsnittlig nedmärkning under inkörningstiden. Antal Snäckväxel Spiroplan ingångar Nedmärkning i-område Nedmärkning i-område 1 ingång ca. 12% ca. 50...280 ca. 15% ca. 40...75 2 ingångar ca. 6% ca. 20...75 ca. 10% ca. 20...30 3 ingångar ca. 3% ca. 20...90 ca. 8% ca. 15 4 ingångar - - ca. 8% ca. 10 5 ingångar ca. 3% ca. 6...25 ca. 5% ca. 8 6 ingångar ca. 2% ca. 7...25 - - 5.5 Idrifttagning av raka kuggväxlar samt flat- och vinkelväxlar För raka kuggväxlar samt flat- och vinkelväxlar gäller inga speciella idrifttagningsanvisningar, förutsatt att de är monterade i enlighet med kapitlet "Mekanisk installation". 5.6 Idrifttagning av växlar / växelmotorer inom Ex-område Enkla växlar På växlar med adapter eller kåpa på ingångssidan måste säkerställas att data enligt märkskylten inte överskrids. Överbelastning av växeln måste uteslutas. Nätmatade motorer Kontrollera att data på växelns och motorns märkskyltar överensstämmer med miljöförhållandena på installationsplatsen. Omformarmatade växelmotorer Kontrollera om växelmotorn är godkänd även för omformardrift (märkskylt). Parametersättningen av omformaren måste förebygga överbelastning av växeln. Motsvarande tillåtna växeleffektdata kan avläsas från märkskylten. 60 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Idrifttagning Varvtalsövervakning I 0 5 5.7 Varvtalsövervakning Serieutförande, tillval WEX I serieutförandet av den explosionsskyddade sliradaptern AR finns en gänga M12x1 för montering av en induktiv givare i adapterns motorfläns. Varvtalsvakt och induktiv givare ingår i leveransen från SEW. Tillverkardata Data för varvtalsvakt i utförande WEX: Tillverkare: Fa. Pepperl + Fuchs, Mannheim Typ: KFU8-UFC-Ex1.D Hjälpspänning: DC 20-90 V / AC 48-253 V ATEX-godkännandenummer TÜV 99 ATEX 1471 Data för den induktiva givaren i utförande WEXA/WEX/IGEX Tillverkare: Fa. Pepperl + Fuchs, Mannheim Typ: NCB12-12GM35-N0 enligt DIN 19234 (NAMUR) Kapsling: M12x1 ATEX-godkännandenummer TÜV 99 ATEX 1471 5.8 Montering och inställning av varvtalsvakt WEX 1. Läs igenom dokumentationen för varvtalsvakten före installation! 2. Utför grundinställning av varvtalsvakt enligt tillverkarens dokumentation. Inställningen måste vara sådan att drivenheten stängs av om den använda motorns varvtal sjunker 5 % under nominellt varvtal. Motorns nominella varvtal framgår av märkskylten. Den i adaptern inbyggda givaren genererar 1 puls per varv hos adapteraxeln. Om adapterns kopplingsvarvtal underskrids, dvs om den inbyggda kopplingen börjar slira, måste motorn omedelbart skiljas från matningsspänningen. Innan adaptern sätts i drift på nytt måste störningen åtgärdas och adaptern stå stilla minst 15 minuter. Om felmanöver från personalen inte kan uteslutas skall denna stilleståndstid säkerställas med hjälp av en automatisk återstartspärr. Alla följande installations- och monteringsanvisningar hänför sig till varvtalsvakt resp. induktiv givare i utförande WEX. Om medföljande varvtalsvakt i utförande WEX skulle avvika från beskrivningen skall den installeras och tas i drift i enlighet med tillverkarens dokumentation. Varvtalsvakten måste installeras utanför explosionsfarligt område. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 61

I Idrifttagning 5 Montering och inställning av varvtalsvakt WEX 0 Montering och inställning av varvtalsvakt WEXA/WEX Relä 2 kan användas för att generera en varningssignal eller för anläggningsstyrning (plinttilldelning 16-18). Nedanstående kopplingsschema visar ett möjligt sätt att ansluta en varvtalsvakt. BU 2- BN 1+ 3 Ex L 1 + 7 2 8 3 - - + - + + - 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 DC 20-90V AC 48-253V 23 24 Arret Off Aus Marche On Ein +24V L1 L2 L3 N Bild 16: Anslutning av varvtalsvakt WEXA/WEX 0V 53514AXX [1] Givare + [14] Startförbikoppling [3] Givare - [23] Spänningsmatning 24 V DC, + [10] Relä 1 (gemensam anslutning) [24] Spänningsmatning 24 V DC, - [11] Relä 1 (slutande kontakt) [19] Vidareförande utgång + [12] Relä 1 (öppnande kontakt) [20] Vidareförande utgång - 62 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Idrifttagning Montering och inställning av varvtalsvakt WEX I 0 5 Bild 17: Varvtalsvakt utförande WEX 50999AXX Framsida av varvtalsvakt: Lysdiod i CHK 1 (gul/röd) Lysdioden PWR (grön) Lysdioden OUT 1 (gul) Lysdioden OUT 2 (gul) Lysdioden OUT 3 (gul) RS 232 Display för indikering av inkommande pulser (blinkar gult i takt), störning på ingången (blinkar rött) och apparatfel (fast rött sken) för indikering av matningsspänning för indikering av reläutgång 1 aktiv för indikering av reläutgång 2 aktiv för indikering av transistorutgång aktiv seriellt RS 232-gränssnitt för anslutning av en PC för parametersättning och diagnos av UFC med PACTware en display för indikering av mätvärden och störningar och för indikeringar i parameterläge Startförbikopplingen får inte vara längre än 3 sekunder. Denna inställning måste alltid utföras noggrant och avslutas med en kontrollmätning! Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 63

I Idrifttagning 5 Montering och inställning av varvtalsvakt WEX 0 Montering och inställning av avvikande varvtalsvakt Vid användning av andra varvtalsvakter måste dessa ha en egensäker givaringång (indikeringsfärg: blå) för utvärdering av givare enligt DIN 19234 (NAMUR) och vara godkänd för drift med denna givare i explosionsfarlig miljö. Den induktiva givaren har i regel en blå anslutningskabel och skall uppfylla DIN 19234 (NAMUR). Tillhörande provningsnummer kan stå på själva den induktiva givaren eller på anslutningskabeln. Om slirgivarens omkopplingsvarvtal underskrids måste motorn genast skiljas från matningsspänningen. Innan slirgivaren startas på nytt måste störningen åtgärdas och slirgivaren stå stilla minst 15 minuter. Om felmanöver från personalen inte kan uteslutas skall denna stilleståndstid säkerställas med hjälp av en automatisk återstartspärr. Om det efter återststart av variatorn skulle uppstå vibrationer eller onormalt buller har kilremmen skadats i samband med fastlåsning och måste bytas (se "Inspektion och underhåll" / "Byte av kilrem"). 64 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Idrifttagning Montering av induktiv givare I 0 5 5.9 Montering av induktiv givare 2 [1] [2] [3] [5] Bild 18: Montering av induktiv givare och inställning av kopplingsavståndet x 53515AXX [1] Adapterfläns [3] Kontermutter [2] Skruvskalle [5] Induktiv givare 1. Vrid sliradapterns drivaxel tills en spårskruvskalle syns genom det gängade hålet i lagerkåpan. 2. Induktiv givare: Vrid försiktigt in den induktiva givaren i lagerkåpan [1] på variatorn, tills den induktiva givaren [5] ligger an mot skruvskallen [2] Vrid tillbaka 2 varv och dra fast med kontermuttern [3] Kopplingsavståndet är därmed satt till 2 mm. I drift ger den induktiva givaren vid detta avstånd en puls per varv. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 65

I Idrifttagning 5 Montering av induktiv givare 0 Ändra kopplingsavstånd x Om det vid kopplingsavståndet x = 1 mm inte uppstår någon ändring av kopplingstillståndet på den induktiva givaren (lysdiodindikering) vid roterande sliradapteraxel kan kopplingsavståndet ändras enligt följande: 1. Vid kontinuerligt lysande lysdiod [4], vrid den induktiva givaren ett halvt varv i taget moturs och kontrollera funktionen. 2. Vid släckt lysdiod [4] vrid den induktiva givaren max en gång 90 grader medurs. Vrid inte den induktiva givaren mer än ett halvt varv eftersom den annars skulle förstöras i händelse av kollision med spårskruvskallarna! 3. Om det ändå inte blir någon ändring av kopplingstillståndet, kontrollera matningen till den induktiva givaren med hjälp av utvärderingselektroniken (vid utförande WEXA/WEX). 66 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsintervall 6 6 Inspektion och underhåll 6.1 Inspektions- och underhållsintervall Tidsintervall Vad skall göras? 3000 maskintimmar, minst varje halvår Kontrollera olja och oljenivå Visuell kontroll av tätningarna med avseende på läckage Vid växlar med momentarm: Kontrollera gummibuffertarna och byt dem vid behov Beroende på driftsförhållandena (se figur), minst Byt syntetolja vart 5:e år Byt rullningslagerfett (rekommendation) Beroende på oljetemperatur Byt axeltätningsring (sätt inte den nya ringen i samma spår som den gamla) Växlarna R07, R17, R27, F27 och Spiroplan är engångssmorda och därmed underhållsfria Olika (beroende på yttre omständigheter) Bättra och förnya vid behov yt-/ korrosionsskyddsskiktet 6.2 Intervall för smörjmedelsbyte 30000 [h] 25000 [3] 20000 [1] 15000 10000 [4] [5] 5000 0 70 80 90 [2] 110 115 [ C] Bild 19: Intervall för smörjmedelsbyte vid standardväxlar och normala miljöförhållanden 100 120 53232AXX [1] Drifttimmar [2] Kontinuerlig oljebadtemperatur Genomsnittligt värde per oljetyp vid 70 C [3] CLP PG [4] CLP HC / HCE [5] CLP / HLP / E Oil Oil Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 67

Inspektion och underhåll 6 Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AM / AQA 6.3 Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AM / AQA Tidsintervall Vad skall göras? 3000 maskintimmar, minst varje halvår Kontrollera rotationsspelet Visuell kontroll av elastisk kuggkrans Visuell kontroll av adaptern med avseende på läckage 25000-30000 drifttimmar Byt rullningslagerfett Byt axeltätningsring (sätt inte den nya ringen i samma spår som den gamla) Byt den elastiska kuggkransen 6.4 Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AR Apparat / apparatdel Adapter med slirkoppling Tidsintervall Vad skall göras? avsnitt Förslitningstiderna påverkas av många faktorer och kan vara korta. Max 3 000 driftstimmar Inspektera friktionsbelägg och tallriksfjädrar. Byt vid behov. Ställ in slirmomentet om minimivärdet underskrids se "Inspektion och underhåll på drivenhet med slirkoppling AR" När friktionsbeläggens totala bredd understiger 50 % av bredden i originaltillstånd (se följande tabell) måste de bytas. Friktionsbelägg i nyskick: Typ Friktionsbeläggtjocklek [mm] AR71 / AR80 / AR85 / AR90 / AR95 2 AR100 / AR105 / AR112 3 AR132 / AR135 / AR145 / AR160 / AR165 / AR180 / AR185 / AR195 4 Mått inställningsverktyg Typ d l u t max [mm] [mm] [mm] [mm] AR71 14 30 5 16,3 AR80 / AR85 19 40 6 21,8 AR90 / AR95 24 50 8 27,3 AR100 / AR105 / AR112 28 60 8 31,3 AR132 / AR135 / AR145 38 80 10 41,3 AR160 / AR165 42 12 45,3 110 AR180 / AR185 / AR195 48 14 51,8 Erforderliga verktyg och hjälpmedel Standardverktyg Haknyckel Oljepress På-/avdragare (skruvspindel motsvarande diameter hos ingående axel) Momentnyckel 68 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AR 6 Inspektera/byt friktionsbelägg, justera slirmomentet. För noggrann kontroll och justering av slirmomentet krävs en momentnyckel med passande kopplingsstycke. Inställningsvärden anges i tabellen på sid 71. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 52871AXX Bild 20: Inspektera/byt friktionsbelägg [1] Låsskruv [5] Friktionsbelägg [2] Cylindrisk skruv [6] Tallriksfjäder [3] Pulsgivare [7] Spårmutter [4] Friktionsskiva [8] Slirnav [1] AR71-115 AR132-195 Z [2] [4] Z [3] [5] Bild 21: Grovinställning av vridmoment 52872AXX [1] Markering [4] Markeringar (medbringarskiva) [2] Låsbleck (nockar) [5] Spårmutter [3] Spårmutter Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 69

Inspektion och underhåll 6 Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AR 1. Skilj drivenheten från matningsspänningen och säkra den mot oavsiktlig återinkoppling 2. Koppla loss motorn/variatormotorn från adaptern 3. Lossa låsskruven [1], dra av slirnavet [8] från axeländarna (se Bild 20) 4. Spänn fast slirnavet [8] i ett skruvstycke 5. vid AR 71 115: Lossa låsblecket [2] (se bild 21) vid AR 132 195: Lossa klämskruven vid spårmuttern [7] (se bild 20) 6. Lossa spårmuttern något, tills slirkopplingen lätt kan ställas om för hand 7. vid AR 71 115: Markera läget för spårmuttern [3] (se bild 21) vid AR 132 195: Markera medbringarskivan [4] (se bild 21) 8. Lossa spårmuttern helt. Ta bort tallriksfjädrarna [6] (se bild 20) Obs: Notera tallriksfjädrarnas ordningsföljd! 9. Inspektera friktionsbeläggen [5]. Byt dem om de är nötta Obs: Det får inte komma smörjmedel på friktionsbeläggen - det förstör deras yta! 10.Inspektera tallriksfjädrarna [6]. Byt dem om de har förlorat spänsten 11.Återmontera tallriksfjädrarna [6] (i samma ordning som tidigare) 12.Dra åt spårmuttern till markeringen 13.Mätning/inställning Med momentnyckel Sätt momentnyckeln i navhålet Mät vridmomentet (i båda rotationsriktningarna). Justera vid behov med spårmuttern Grovinställning utan momentnyckel Ställ in slirkopplingen med haknyckeln (se bild 21) Ställ in slirmomentet i enlighet med värdet "Z" (se följande tabell), räknat från markeringen vid AR 71 115: = Antal nockar på låsblecket vid AR 132 195: = Antal spår i spårmuttern 14.Säkra spårmuttern med låsblecket eller klämskruven 15.Montera drivenheten i omvänd ordningsföljd 70 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AR 6 Slirmoment AR AR71 AR80 AR85 AR90 AR95 AR100 AR105 AR112 AR115 AR132S/M AR132ML AR135 AR145 AR160 AR165 AR180 AR185 AR195 Adaptertyp Tallriksfjädrar Nock- respektive spårantal "Z" Inst.- Tjocklek Antal Ordning omr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 mm Fig. 1) Nm Slirmoment M R i Nm 4 1 1,0-2,0 1,0 1,4 1,6 1,8 2,0 0,6 2 2,1-4,0 2,1-2,4 2,6 3,2 3,4 3,8 4 3 3 4,1-6,0 4,1 5,0 5,8 6,0 4 1 1,0-2,0 1,0 1,4 1,6 2,8 2,0 0,6 2 2,1-4,0 2,1-2,4 2,6 3,2 3,4 3,8 4,0 3 3 4,1-6,0 4,1 5,0 5,8 6,0 4 0,9 2 6,1-16 6,0 8,0 9,0 10 11 12 13 14 15 16 4 2 2,0-4,0 2,0 2,4 3,0 3,6 3,8 4,0 0,6 3 3 4,1-6,0 4,1 5,0 5,8 6,0 4 0,9 2 6,1-16 6,0 8,0 9,0 10 11 12 13 14 15 16 2 1,1 3 17-24 16 20 24 6 0,7 2 5,0-13 5,0 6,0 8,0 9,0 10 11 12 13 2 14-35 14 16 17 18 20 22 23 24 26 27 28-30 31 32 35 2 1,45 3 36-80 36 41 45 48 54 58 60 4 1,5 1) För tallriksfjädrarnas ordning, se efterföljande förklaringar 1 15-32 15 18 22 24 26-28 30 32 2 33-65 33 40 50 58 67 3 66-130 68 100 120 135 1 30-45 32 36 38 40 41 42 40 44 45 4 1,5 2 46-85 46 48 60 65 70 75 80 85 86-200 86 90 11 125 135 150 160 180 190 200 2 2,7 2 0 1 30-45 32 36 38 40 41 42 44 45 4 1,5 2 46-85 40 48 60 65 70 75 80 85 2 2,7 2 86-200 86 90 11 0 125 135 150 160 170 180 190 200 3 201-300 200 280 300 Förklaringar Fig.1 Dubbel parvis motstående montering ()() Fig.2 Motstående montering () Fig.3 Likvänd montering )) Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 71

Inspektion och underhåll 6 Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AD Byt adapterns pulsgivare Pulsgivarens växlande utgång är kontaktfri, så att dess livslängd inte begränsas av kopplingsfrekvensen. Om den ändå behöver bytas, gör på följande sätt: 1. Skilj drivenheten från matningsspänningen och säkra den mot oavsiktlig återinkoppling 2. Ta av fläktkåpan från drivmotorn 3. Ta av pulsgivaranslutningen 4. Lossa kontermuttern på pulsgivaren och ta bort den gamla pulsgivaren 5. Montera en ny pulsgivare (se avsnittet Montering "Montering av pulsgivare") 6. Anslut pulsgivaren till varvtals-/slirvakten 7. Montera fläktkåpan 8. Endast originalreservdelar i enlighet med bifogade komponentlistor får användas. 6.5 Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AD Tidsintervall Vad skall göras? 3000 maskintimmar, minst varje halvår Lyssna på lagerljudet för att fastställa ev. lagerskador Visuell kontroll av adaptern med avseende på läckage 25000-30000 drifttimmar Byt rullningslagerfett Byt axeltätning 72 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Driftstörningar Störningar på växlar 7 7 Driftstörningar Serviceavdelningen 7.1 Störningar på växlar Vid behov av hjälp från vår serviceavdelning ber vi om följande uppgifter: Data på märkskylten (fullständiga) Specificering av fel och omfattning Tidpunkt och förhållanden när felet inträffade Förmodad orsak Störning Möjlig orsak Åtgärd Onormalt, kontinuerligt oljud A Rullande/malande oljud: lagerskador A Kontrollera oljan (se Inspektions- och underhållsarbeten), B Knackande oljud: ojämn kuggning byt lager B Kontakta vår serviceavdelning Onormalt, ojämnt oljud Främmande partiklar i oljan Kontrollera oljan (se Inspektions- och underhållsarbeten) Stäng av utrustningen, kontakta vår serviceavdelning Oljeläckage 1) vid växelkåpa vid motorflänsen vid motoraxeltätningsring vid växelflänsen vid utgående axeltätning Oljeläckage vid urluftningsventilen Utgående axel roterar inte trots att motorn eller ingående axel roterar A B C A B C Gummitätning på lock otät Tätning defekt Växeln ej urluftad För mycket olja Drivenheten används med fel byggform Frekventa kallstarter (oljan skummar) och/eller hög oljenivå Förbindelse mellan axel och nav bruten i växeln 1) Kortvarigt läckage av olja / fett vid axeltätningsringen kan förekomma under inkörningsfasen (de första 24 timmarnas drift). A B C A B Dra åt skruvarna på locket och övervaka växeln. Om olja fortfarande läcker ut: Kontakta vår serviceavdelning Kontakta vår serviceavdelning Urlufta växeln (se Byggformer) Korrigera oljemängden (se Inspektions- och underhållsarbeten) Sätt på urluftningsventilen korrekt (se Byggformer) och korrigera oljenivån (se Smörjmedel) Skicka växeln/växelmotorn för reparation 7.2 Störningar på adapter AM / AQA / AL Störning Möjlig orsak Åtgärd Onormalt, kontinuerligt oljud Rullande/malande oljud: lagerskador Kontakta serviceavdelningen vid SEW-EURODRIVE Oljeläckage Tätning defekt Kontakta serviceavdelningen vid SEW-EURODRIVE Utgående axel roterar inte trots att motorn eller ingående axel roterar Variationer i lagerljud och/eller vibrationer Förbindelse mellan axel och nav bruten i växeln eller adaptern A B Kuggkransförslitning, kortvarig vridmomentöverföring genom metallisk kontakt Skruvarna för axiell fixering av navet lösa Förtida kuggkransförslitning A Kontakt med aggressiva vätskor / oljor; Ozoninverkan, för hög omgivningstemperatur etc., som medför fysikaliska förändringar hos kuggkransen B För hög omgivnings-/kontakttemperatur för kuggkransen; max. tillåten temperatur 20 C till +80 C C Överlast Skicka växeln till SEW-EURODRIVE för reparation A B Byt kuggkrans Dra åt skruvarna Kontakta serviceavdelningen vid SEW-EURODRIVE Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 73

Driftstörningar 7 Störningar på ingångssidans lock AD 7.3 Störningar på ingångssidans lock AD Störning Möjlig orsak Åtgärd Onormalt, kontinuerligt oljud Rullande/malande oljud: lagerskador Kontakta serviceavdelningen vid SEW-EURODRIVE Oljeläckage Tätning defekt Kontakta serviceavdelningen vid SEW-EURODRIVE Utgående axel roterar inte trots att ingående axel roterar Förbindelse mellan axel och nav bruten i växeln eller locket Skicka växeln till SEW-EURODRIVE för reparation 7.4 Störningar på adapter med slirkoppling AR Störning Möjliga orsaker Åtgärd Onormalt, kontinuerligt oljud Rullande/malande oljud: lagerskador Kontakta serviceavdelningen vid SEW-EUROD- RIVE Oljeläckage Tätning defekt Kontakta serviceavdelningen vid SEW-EUROD- RIVE Ingen indikering på utvärderingsenhet Slirmomentet uppnås ej 7.5 Reparation Adapterns pulsgivare defekt Friktionsbeläggen slitna Friktionsbeläggen slitna Tallriksfjädrarna har förlorat sin elasticitet eller har monterats felaktigt efter underhåll Mät inkommande pulser. Vid behov: Byt adapterns pulsgivare. Se avsnittet Inspektion och underhåll "Byt adapterns pulsgivare" Inspektera friktionsbelägg och tallriksfjädrar, se avsnittet Inspektion och underhåll "Inspektera/byt friktionsbelägg, justera slirmomentet" Endast behörig personal får reparera drivenheter från SEW. Kontakta serviceavdelningen vid SEW-EURODRIVE. Endast utbildad personal får demontera växel från motor. 74 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Allmänna anvisningar för byggformer M1 M6 M6 8 8 Byggformer 8.1 Allmänna anvisningar för byggformer Byggformsbeteckning SEW-EURODRIVE skiljer mellan de sex byggformerna M1...M6 för växlar. Nedanstående skiss visar växelns läge vid byggformerna M1... M6. M6 M6 M4 M1 M5 M2 M4 M1 M5 M2 M3 R.. M3 M6 M1 M2 M6 M1 M2 M4 M5 M4 M5 F.. M3 M3 M6 M3 M4 M1 M5 M2 K.. W.. S.. M6 M4 M3 M1 M5 M2 Bild 22: Byggformerna M1... M6 03203AXX Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 75

Byggformer 8 M1 M6 M6 Förklaringar till byggformsblad 8.2 Förklaringar till byggformsblad SPIROPLAN -växelmotorer är byggformsoberoende. För att underlätta orienteringen visas emellertid även SPIROPLAN -växelmotorer i byggformerna M1 till M6. Varning: Vid SPIROPLAN -växelmotorer kan inga urluftningsventiler och inga skruvar för nivåkontroll eller avtappning av olja monteras. Symboler Nedanstående tabell visar vilka symboler som används i byggformsbladen och deras betydelse: Symbol Betydelse Urluftingsventil Oljenivåskruv Oljeavtappningsskruv Plaskförluster Vid vissa byggformer kan ökade plaskförluster förekomma. Kontakta SEW-EURO- DRIVE vid följande kombinationer: Byggform Växeltyp Växel-storlek M2, M4 R M2, M3, M4, M5, M6 F Ingående varvtal [1/min] 97... 107 > 2500 > 107 >1500 97... 107 > 2500 > 107 > 1500 77... 107 > 2500 K > 107 > 1500 S 77... 97 > 2500 76 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer för kuggväxelmotorer R M1 M6 M6 8 8.3 Byggformer för kuggväxelmotorer R R07-R167 * sid 76 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 77

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer för kuggväxelmotorer R RF07-RF167 * sid 76 78 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer för kuggväxelmotorer R M1 M6 M6 8 R07F-R87F * sid 76 Varning: Observera -anvisningarna i katalogen "Växelmotorer", kap. "Projektering av växlar/tvär- och axialkrafter". Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 79

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer för kuggväxelmotorer RX 8.4 Byggformer för kuggväxelmotorer RX RX57-RX107 * sid 76 80 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer för kuggväxelmotorer RX M1 M6 M6 8 RXF57-RXF107 * sid 76 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 81

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer för flatväxelmotorer 8.5 Byggformer för flatväxelmotorer F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B * sid 76 82 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer för flatväxelmotorer M1 M6 M6 8 FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107 * sid 76 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 83

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer för flatväxelmotorer FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97 * sid 76 84 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer för vinkelväxelmotorer M1 M6 M6 8 8.6 Byggformer för vinkelväxelmotorer K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B * sid 76 Varning: Observera -anvisningarna i katalogen "Växelmotorer", kap. "Projektering av växlar/tvär- och axialkrafter". Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 85

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer för vinkelväxelmotorer K167-187, KH167B-187B * sid 76 Varning: Observera -anvisningarna i katalogen "Växelmotorer", kap. "Projektering av växlar/tvär- och axialkrafter". 86 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer för vinkelväxelmotorer M1 M6 M6 8 KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107 * sid 76 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 87

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer för vinkelväxelmotorer KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97 * sid 76 88 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer för vinkelväxelmotorer M1 M6 M6 8 KH167-187 * sid 76 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 89

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer för snäckväxelmotorer 8.7 Byggformer för snäckväxelmotorer S37 Varning: Observera -anvisningarna i katalogen "Växelmotorer", kap. "Projektering av växlar/tvär- och axialkrafter". 90 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer för snäckväxelmotorer M1 M6 M6 8 S47-S97 * sid 76 Varning: Observera -anvisningarna i katalogen "Växelmotorer", kap. "Projektering av växlar/tvär- och axialkrafter". Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 91

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer för snäckväxelmotorer SF/SAF/SHF37 92 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer för snäckväxelmotorer M1 M6 M6 8 SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 * sid 76 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 93

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer för snäckväxelmotorer SA/SH/ST37 94 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer för snäckväxelmotorer M1 M6 M6 8 SA/SH/ST47-97 * sid 76 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 95

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer SPIROPLAN W-växelmotorer 8.8 Byggformer SPIROPLAN W-växelmotorer W10-30 96 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Byggformer Byggformer SPIROPLAN W-växelmotorer M1 M6 M6 8 WF/WAF10-30 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 97

Byggformer 8 M1 M6 M6 Byggformer SPIROPLAN W-växelmotorer WA10-30 98 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Smörjmedel Smörjmedelstabell 9 9 Smörjmedel Allmänt Om inget annat har överenskommits levererar SEW-EURODRIVE drivenheten med smörjmedelstyp och volym som är anpassad efter växeltyp och byggform. Avgörande är uppgifterna om byggform (M1...M6, kap. "Byggformer och viktiga beställningsdata") vid beställning av drivenheten. Om byggformen senare ändras måste smörjmedelsvolymen anpassas till den nya byggformen ( Påfyllningsmängder för smörjmedel). Vid senare byggformsändring, kontakta SEW-EURODRIVE. I annat fall upphör ATEX-tillståndet att gälla! Påfyllningsmängder för smörjmedel Föreskrivna påfyllningsmängder för smörjmedel till explosionsskyddade växlar framgår av respektive växels märkskylt. Vid påfyllning måste oljenivåskruven användas för indikering av den exakta oljevolymen. Se avsnittet "Idrifttagning". 9.1 Smörjmedelstabell Förklaringar till smörjmedelstabellen Smörjmedelstabellen på nästa sida visar tillåtna smörjmedel för explosionsskyddade växlar från SEW-EURODRIVE. Nedan följer förklaringar till smörjmedelstabellen. Förkortningarna, skuggningarnas betydelse och anvisningar: CLP HC = Syntetiska kolväten CLP PG = Polyglykol (W-växlar, motsvarande USDA-H1) E = Esterolja (vattenföroreningsklass WGK 1) HCE = Syntetiska kolväten + esterolja (godkännande enligt USDA - H1) = Syntetiskt smörjmedel (= rullningslagerfett på syntetisk basolja) 1) Specialsmörjmedel, endast för Spiroplan -växlar 2) SEW-f B 1,2 3) Observera kritiska startförhållanden vid låg temperatur! 4) Silikonfria smörjmedel (livsmedelskompatibla) 5) Omgivningstemperatur Smörjmedel för livsmedelsindustrin (livsmedelskompatibla) Oil Oil Bio-olja (smörjmedel för lant-, skogs- och vattenbruk) Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 99

Smörjmedel 9 Smörjmedelstabell Rullningslagerfetter Rullningslagren i explosionsskyddade växlar och motorer fylls från fabrik med fett enligt nedan. SEW-EURODRIVE rekommenderar att fettet i fettsmorda rullningslager byts i samband med oljebyte. Omgivningstemperatur Tillverkare Typ Växelrullningslager 40 C... +80 C Mobil Mobiltemp SHC 100 Motorrullningslager 40 C... +60 C Klüber ASONIC GHY72 Specialfetter för växelrullningslager: 30 C... +40 C Aral Aral Eural Grease EP 2 Oil Oil 20 C... +40 C Aral Aral Aralub BAB EP 2 Följande fettmängder fordras: Vid högvarviga lagringar (motorlager och ingångslager på växlar): En tredjedel av utrymmet mellan rullkropparna skall fyllas med fett. Vid lågvarviga lagringar (i växlar och utgångslager på växlar): Två tredjedelar av utrymmet mellan rullkropparna skall fyllas med fett. 100 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Smörjmedel Smörjmedelstabell 9 Smörjmedelstabell 01768 200 3) 3) 3) 3) -30 +80-40 +10-40 0-30 +40-20 +40-20 +40-20 +40 VG 220 VG 150 VG 32 1) 1) 2) 4) Oil R... K... F... S.. R...,K... F...,S... W... 3) 3) 3) C 5) -50 0 +50 +100 DIN (ISO) Standard -40 +80 CLP HC -40 +40 CLP HC -40 +10 CLP HC Standard CLP HC CLP HC CLP HC HCE E SEW PG CLP PG ISO,NLGI VG 460 VG 150 VG 32 VG 460 VG 460 VG 460 VG 460 Mobil Mobil SHC630 Mobil SHC629 Mobil SHC 624 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobil SHC 624 Shell Omala 220 HD Shell Omala 460 HD Shell Cassida Fluid GL 460 Klübersynth EG 4-220 Klübersynth EG 4-150 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klübersynth EG 4-460 Klübersynth EG 4-150 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT-460-5 Klübersynth UH1 6-460 Aral Degol PAS 220 Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460 Tribol 1510/220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Cetus PAO 46 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Cetus PAO 46 Optigear Synthetic A 220 Renolin Unisyn CLP 220 Optileb GT 460 Optisynt BS 460 Oil Standard Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 101

EG-överensstämmelseförklaring 10 Växelmotorer i kategori II2G och II2D 10 EG-överensstämmelseförklaring 10.1 Växelmotorer i kategori II2G och II2D DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F-, S- und W- Getriebemotoren der Kategorie 2G und 2D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S- and W- gear motors in categorie 2G and 2D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EC übereinstimmen. Angewandte Norm: EN 1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 Applicable standard: EN 1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588. SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EC, Appendix VIII at the following location: FSA GmbH, EU-Code 0588. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Bruchsal, den 04.11.2003 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 102 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

EG-överensstämmelseförklaring Växlar i kategori II2G och II2D med adapter AM, AQA, AL, AD 10 10.2 Växlar i kategori II2G och II2D med adapter AM, AQA, AL, AD DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F- und S-Getriebe mit den Anbaukomponenten AM, AQA, AL und AD der Kategorie 2G und 2D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der Declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S-gear with the input components AM, AQA, AL and AD in category 2G and 2D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EC übereinstimmen. Angewandte Norm: EN1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 Applicable standard: EN1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Bruchsal, den 04.11.2003 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 103

EG-överensstämmelseförklaring 10 Växlar i kategori II3G och II3D med adapter AR 10.3 Växlar i kategori II3G och II3D med adapter AR DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Stirnradgetriebe R/RF32 der Kategorie 3G und 3D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the helical gear units R/RF32 in categories 3G and 3D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte Norm: EN 1127-1 Applicable standard: EN 1127-1 SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EC for reference purposes. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Bruchsal, den 04.11.2003 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 104 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Bilaga 11 11 Bilaga 11.1 Ändringsindex I jämförelse med tidigare utgåva av Montage- och driftsinstruktionen "Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W" (trycksak nr: 10555269, utgåva 11/2002) har följande ändringar och tillägg införts: Diverse kompletteringar och korrigeringar. Säkerhetsanvisningar Mekanisk installation Tillkommande säkerhetsanvisningar. Uppställning av växeln: Information om jämnhetsavvikelse. Montering av vridmomentstag för axelmonterade växelenheter: Information om fästskruvar. Axelmonterade växelenheter med krympskiva: Utvidgad beskrivning av montering / demontering. Axelmonterade växelenheter med TorqLOC. Koppling till adapter AM: Mått A. Adapter med slirkoppling AR. Idrifttagning Varvtalsövervakning. Montering och inställning av varvtalsvakt WEX. Montering av induktiv givare. Inspektion och underhåll Intervall för smörjmedelsbyte. Inspektions- och underhållsarbeten på adapter AR. Driftstörningar Störningar på adapter med slirkoppling AR. Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 105

Index A AD, inspektion / underhåll...72 AD, montering på ingångssidans lock...50 AM med backspärr...45 AM, koppling av adapter...43 AM, underhåll / inspektion...68 Anslutning av övervakningsanordning...49 AQ, montering av kopplingsadapter... 45 AQA, underhåll / inspektion...68 AR friktionsbelägg / slirmoment...69 AR, adapter med slirkoppling...47 AR, pulsgivare...72 AR, slirmoment...71 AR, underhåll / inspektion...68 Avsedd användning...7 Axelmonterade växelenheter...29, 33, 37 B Backspärr RS...45, 53 Byggformer Flatväxlar...82 Raka kuggväxlar...77, 80 Snäckväxlar...90 Spiroplan -växlar...96 Vinkelväxlar...85 Byggformsbeteckning...75 D Driftstörningar...73 E Explosionsfarlig miljö... 25 F Flänscentrering AD../ZR...51 Flatväxel, uppbyggnad...14 Friktionsbelägg, inspektera / byt...69 I Idrifttagning...54 Idrifttagning Ex-område...60 Idrifttagning av raka kuggväxlar samt flat- och vinkelväxlar...60 Idrifttagning av snäck- och Spiroplan W-växlar 60 IEC-adapter...43 In- och utgående transmissionselement, montering...23 Induktiv givare...65 Inspektionsarbeten adapter AM / AQA...68 Inspektionsarbeten adapter AR...68 Inspektionsarbeten, adapter AD...72 Inspektionsintervall...67 Intervall för smörjmedelsbyte...67 J Jämnhetsavvikelse... 21 K Kategori II2GD... 25 Miljövillkor... 26 Omgivningstemperatur... 25 Skyddsklass... 26 Specialkonstruktioner... 26 Temperaturklass... 25 Utgående driveffekt och -vridmoment... 26 Yttemperaturer... 25 Kilspår... 29 Kopplingar, montering... 24 Krympskiva... 33 L Lackering av växeln... 22 Långtidsförvaring... 8 Lock med backspärr AD../RS... 53 Lock med motorgrundplatta AD../P... 50 M Märkskylt... 18 Massiv axel... 23 Mätning av oljetemperatur... 59 Mätning av yttemperatur... 59 Mekanisk installation... 19 Miljövillkor II2GD... 26 Momentarm flatväxlar... 27 Momentarm snäckväxlar... 28 Momentarm Spiroplan W-växlar... 28 Momentarm vinkelväxlar... 27 Momentarm, montering... 27 Montering av drivenhet med slirkoppling AR... 48 Montering av in- och utgående transmissionselement... 23 Montering av kopplingar... 24 Montering av kopplingsadapter AM... 43 Montering av kopplingsadapter AQ... 45 Montering av momentarm... 27 Montering på ingångssidans lock AD... 50 Motorgrundplatta... 50 N NEMA-adapter... 43 O Oljenivåkontroll med oljenivåskruven... 54 Oljenivåkontroll utan oljenivåskruv... 55 Oljenivåkontroll utan oljenivåskruv och monteringslock... 57 Omgivningstemperatur II2GD... 25 106 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

P Påfyllningsmängder för smörjmedel...99 Plaskförluster...76 Pulsgivare AR...72 R Raka kuggväxlar, uppbyggnad...13 S Säkerhetsanvisningar... 7 Serviceavdelningen... 73 Skyddskåpa...36 Skyddsklass II2GD...26 Slirkoppling AR...47 Slirmoment AR...71 Slirmoment inställning AR...69 Smörjmedel Rullningslagerfetter...100 Dmörjmedel...99 Smörjmedelstabell...101 Smörjmedelstabell...99 Snäckväxel, uppbyggnad...16 Specialkonstruktioner II2GD...26 Spiroplan W-växel, uppbyggnad...17 Splines...29 Störningar Adapter med slirkoppling AR...74 Ingångssidans lock AD...74 Växel...73 Störningar på adapter AM / AQA / AL...73 T Temperaturklass II2GD...25 Tillverkningsnummer...18 Toleranser vid monteringsarbete...19 TorqLOC...37 Transport...8 Typbeteckning...18 U Underhållsarbeten adapter AM / AQA...68 Underhållsarbeten adapter AR...68 Underhållsarbeten, adapter AD...72 Underhållsintervall...67 Uppbyggnad Flatväxel...14 Raka kuggväxlar...13 Snäckväxel...16 Spiroplan -växel...17 Vinkelväxel...15 Uppställning av växel...21 Urluftning av växeln...22 Urluftningsventil...22 Utgående driveffekt och vridmoment II2GD...26 Utomhus...21 V Varvtalsövervakning WEX... 61 Varvtalsövervakning WEX, montering av induktiv givare... 65 Varvtalsövervakning WEX, montering och inställning... 61 Våtutrymmen... 21 Växeluppbyggnad... 13 Vinkelväxel, uppbyggnad... 15 W WEX Varvtalsövervakning, montering av induktiv givare... 65 WEX varvtalsövervakning... 61 WEX varvtalsövervakning, montering och inställning... 61 Y Yttemperaturer II2GD... 25 Å Återvinning... 6 Ö Överensstämmelseförklaringar... 102 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 107

Adressförteckning Tyskland Huvudkontor Fabrik Försäljning Service Montering Service Frankrike Tillverkning Försäljning Service Montering Service Teknisk avdelning Argentina Montering Försäljning Service Australien Montering Försäljning Service Bruchsal Garbsen (vid Hannover) Kirchheim (vid München) Langenfeld (vid Düsseldorf) Meerane (vid Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postfachadresse: Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Boxadress Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Adresser till övriga serviceverkstäder i Tyskland översänds på begäran. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Adresser till övriga serviceverkstäder i Frankrike översänds på begäran. Buenos Aires Melbourne Sydney SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +49 (0) 7251 750 Fax +49 (0) 7251 751970 Telex 7 822 391 www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 5137 879830 Fax +49 (0) 5137 879855 scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 89 90955210 Fax +49 (0) 89 90955250 scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 2173 850730 Fax +49 (0) 2173 850755 scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 3764 76060 Fax +49 (0) 3764 760630 scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel. +33 (0) 3 88 73 67 00 Fax +33 (0) 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 (0) 5 57 26 39 00 Fax +33 (0) 5 57 26 39 09 Tel. +33 (0) 4 72 15 37 00 Fax + 33 (0) 4 72 15 37 15 Tel. +33 (0) 1 64 42 40 80 Fax +33 (0) 1 64 42 40 88 Tel. +54 (0) 33 27 45 72 84 Fax +54 (0) 33 27 45 72 21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Tel. +61 (0) 3 99 33 10 00 Fax +61 (0) 3 99 33 10 03 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Tel. +61 (0) 2 97 25 99 00 Fax +61 (0) 2 97 25 99 05 enquires@sew-eurodirve.com.au Belgien Montering Försäljning Service Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 (0) 10 23 13 11 Fax +32 (0) 10 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brasilien Tillverkning Försäljning Service Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos - Cep.: 07251-250 Adresser till övriga serviceverkstäder i Brasilien översänds på begäran. Tel. +55 (0) 11 64 89 90 00 Fax +55 (0) 11 64 89 90 09 http://www.sew.com.br filial.sp@sew.com.br 108 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Adressförteckning Bulgarien Försäljning Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Chile Montering Försäljning Service Colombia Montering Försäljning Service Danmark Montering Försäljning Service Estland Santiago de Chile Bogotá Köpenhamn SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Boxadress Casilla 23 Correro Quilicura - Santiago - Chile SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Försäljning Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Finland Montering Försäljning Service Grekland Försäljning Service Hong Kong Montering Försäljning Service Indien Montering Försäljning Service Irland Försäljning Service Italien Montering Försäljning Service Lahtis Athen Hong Kong Baroda Dublin Milano SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Pireus SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +359 (0) 9 29 53 25 65 Fax +359 (0) 9 29 54 93 45 bever@mbox.infotel.bg Tel. +56 (0) 26 23 82 03 + 6 23 81 63 Fax +56 (0) 26 23 81 79 sewsales@entelchile.net Tel. +57 (0) 5715 47 50 50 Fax +57 (0) 5715 47 50 44 sewcol@andinet.com Tel. +45 (0) 43 95 8500 Fax +45 (0) 43 95 8509 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Tel. +372 (0) 6 59 32 30 Fax +372 (0) 6 59 32 31 Tel. +358 (0) 3 589 300 Fax +358 (0) 3 780 6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Tel. +30 (0) 1 04 22 51 34 Fax +30 (0) 1 04 22 51 59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Tel. +852 (0) 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax +852 (0) 2-7 95-91 29 sew@sewhk.com Tel. +91 (0) 265-83 10 86 Fax +91 (0) 265-83 10 87 sew.baroda@gecsl.com Tel. +353 (0) 18 30 62 77 Fax +353 (0) 18 30 64 58 Tel. +39 (0) 2 96 98 01 Fax +39 (0) 2 96 79 97 81 sewit@sew-eurodrive.it Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 109

Adressförteckning Japan Montering Försäljning Service Kanada Montering Försäljning Service Kina Fabrik Montering Försäljning Service Montering Försäljning Service Korea Montering Försäljning Service Kroatien Försäljning Service Toyoda-cho Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Adresser till övriga serviceverkstäder i Kanada översänds på begäran. Tianjin Suzhou Ansan-City SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. Kina SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +81 (0) 53 83 7 3811-13 Fax +81 (0) 53 83 7 3814 sewjapan@lilac.ocn.ne.jp Tel. +1 (0) 905 7 91-15 53 Fax +1 (0) 905 7 91-29 99 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) 604 9 46-55 35 Fax +1 (0) 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) 514 3 67-11 24 Fax +1 (0) 514 3 67-36 77 a.peluso@sew-eurodrive.ca Tel. +86 (0) 22 25 32 26 12 Fax +86 (0) 22 25 32 26 11 http://www.sew.com.cn Tel. +86 (0) 5 12-62 58 17 81 Fax +86 (0) 5 12-62 58 17 83 suzhou@sew.com.cn Tel. +82 (0) 3 14 92-80 51 Fax +82 (0) 3 14 92-80 56 master@sew-korea.co.kr Tel. +385 (0) 14 61 31 58 Fax +385 (0) 14 61 31 58 kompeks@net.hr Luxemburg Montering Försäljning Service Makedonien Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Försäljning Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski 66 91000 Skopje / Macedonia Malaysia Montering Försäljning Service Nederländerna Montering Försäljning Service Johore Rotterdam SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +352 (0) 10 23 13 11 Fax +352 (0) 10 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. +389 (0) 9 91 38 43 90 Fax +389 (0) 9 91 38 43 90 sgs@mol.com.mk Tel. +60 (0) 73 54 57 07 + 73 54 94 09 Fax +60 (0) 73 5414 04 kchtan@pd.jaring.my Tel. +31 (0) 10 44 63 700 Fax +31 (0) 10 41 55 552 http://www.vector-aandrijftechniek.nl info@vector.nu Norge Montering Försäljning Service Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 (0) 69 2410 20 Fax +47 (0) 69 2410 40 sew@sew-eurodrive.no 110 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Adressförteckning Nya Zeeland Montering Försäljning Service Peru Montering Försäljning Service Polen Auckland Christchurch Lima SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Försäljning Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 3/5 PL-92-519 Lodz Portugal Montering Försäljning Service Rumänien Försäljning Service Ryssland Coimbra Bukarest SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bukarest Försäljning St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Schweiz Montering Försäljning Service Singapore Montering Försäljning Service Slovenien Försäljning Service Spanien Montering Försäljning Service Basel Singapore Celje Bilbao Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +64 (0) 9-2 74 56 27 Fax +64 (0) 9-2 74 01 65 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +64 (0) 3-3 84 62 51 Fax +64 (0) 3-3 85 64 55 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +51 (0) 511 349-52 80 Fax +51 (0) 511 349-30 02 sewperu@terra.com.pe Tel. +48 (0) 4 26 77 10 90 Fax +48 (0) 4 26 77 10 99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Tel. +351 (0) 2 31 20 96 70 Fax +351 (0) 2 31 20 36 85 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Tel. +40 (0) 2 12 30 13 28 Fax +40 (0) 2 12 30 71 70 sialco@sialco.ro Tel. +7 (0) 812 5 35 71 42 + 8125350430 Fax +7 (0) 812 5 35 22 87 sew@sew-eurodrive.ru Tel. +41 (0) 6 14 17 17 17 Fax +41 (0) 6 14 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Tel. +65 (0) 68 62 17 01... 17 05 Fax +65 (0) 68 61 28 27 Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Tel. +386 (0) 3 490 83 20 Fax +386 (0) 3 490 83 21 pakman@siol.net Tel. +34 (0) 9 44 31 84 70 Fax +34 (0) 9 44 31 84 71 sew.spain@sew-eurodrive.es Sverige Montering Försäljning Service Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 553 03 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 (0) 36 34 42 00 Fax +46 (0) 36 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 111

Adressförteckning Storbritannien Montering Försäljning Service Sydafrika Montering Försäljning Service Thailand Montering Försäljning Service Tjeckiska republiken Normanton Johannesburg Kapstaden Durban Chon Buri SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Försäljning Prag SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Turkiet Montering Försäljning Service Ungern Försäljning Service USA Fabrik Montering Försäljning Service Montering Försäljning Service Istanbul Budapest Greenville San Francisco SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel. +44 (0) 19 24 89 38 55 Fax +44 (0) 19 24 89 37 02 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Tel. + 27 (0) 11 248 70 00 Fax +27 (0) 11 494 23 11 ljansen@sew.co.za Tel. +27 (0) 21 552 98 20 Fax +27 (0) 21 552 98 30 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Tel. +27 (0) 31 700 34 51 Fax +27 (0) 31 700 38 47 dtait@sew.co.za Tel. +66 (0) 38 21 40 22 Fax +66 (0) 38 21 45 31 sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tel. +420 (0) 2 20 12 12 34 + 220121236 Fax +420 (0) 2 20 12 12 37 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tel. +90 (0) 216 4 41 91 63 + 216 4 41 91 64 + 216 3 83 80 14 Fax +90 (0) 216 3 05 58 67 seweurodrive@superonline.com.tr Tel. +36 (0) 1 437 06 58 Fax +36 (0) 1 437 06 50 sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Tel. +1 (0) 864 4 39 75 37 Fax, försäljning +1 (0) 864 439-78 30 Fax, tillverkn. +1 (0) 864 4 39-99 48 Fax, support +1 (0) 864 4 39-05 66 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 510 4 87-35 60 Fax +1 (0) 510 4 87-63 81 cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 (0) 856 4 67-22 77 Fax +1 (0) 856 8 45-31 79 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 9 37 3 35-00 36 Fax +1 (0) 9 37 4 40-37 99 cstroy@seweurodrive.com 112 Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Adressförteckning Venezuela Montering Försäljning Service Österrike Montering Försäljning Service Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Adresser till övriga serviceverkstäder i USA översänds på begäran. Valencia Wien SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +1 (0) 214 3 30-48 24 Fax +1 (0) 214 3 30-47 24 csdallas@seweurodrive.com Tel. +58 (0) 241 8 32 98 04 Fax +58 (0) 241 8 38 62 75 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Tel. +43 (0) 16 17 55 00-0 Fax +43 (0) 16 17 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Montage- och driftsinstruktion Explosionsskyddade växlar, serierna R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 113

Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Vi sätter världen i rörelse Med personer som utvecklar framtiden tillsammans med dig. Med en service som ligger nära till hands var som helst i världen. Med drivsystem och styrsystem som automatiskt ökar din arbetsprestation. Med omfattande Knowhow inom de viktigaste branscherna i vår tid. Med kompromisslös kvalitet, vars höga standard förenklar det dagliga arbetet. SEW-EURODRIVE Driving the world Med en global närvaro för snabba och övertygande lösningar. På varje plats. Med innovativa idéer som redan imorgon har lösningen för i övermorgon. Med vår webplats på internet erbjuder vi tillgång till information, dokumentation och uppgraderingar av programvaror 24 timmar om dygnet. SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8, Box 3100 550 03 JÖNKÖPING Tel +46 36-34 42 00 Fax +46 36-34 42 80 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.se