Den här bruksanvisningen är avsedd att uppfylla tillverkarens anvisningar som krävs enligt EN 341:2011.

Relevanta dokument
FALLDÄMPANDE KOPPLINGSLINOR NYA DBI-SALA FALLDÄMPANDE KOPPLINGS- LINOR. MINDRE, LÄTTARE, STARKARE. DET ULTIMATA INOM FALLSKYDD

Förstklassig kvalitet. Ingår i Capital. förstklassiga

FARAN ÄR VASSA KANTER DITT BÄSTA FÖRSVAR ÄR NANO-LOK EDGE [VÄVBAND]

NANO-LOK SJÄLVINDRAGBAR LIVLINA EN KOMPLETT ENKEL ELLER DUBBEL BENANSLUTNING

NYA DBI-SALA FALLDÄMPANDE KOPPLINGS- LINOR. MINDRE, LÄTTARE, STARKARE.

Studsmatta 512x305 cm

FÖRSE ARBETSSTYRKAN MED KRAFTFULLT SKYDD MOT VASSA KANTER [KABEL]

Fallskydd. Fallskyddsutrustning Stödutrustning Skötsel & underhåll

Verktygslåda U HANDBOK -- RESERVDELSLISTA. Modell ; passar nedanstående Hi-boy-sprutor: Rev. A. Montering

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

I-GUIDE HORISONTELLA NÄT EN 1263 SVENSKA. IG-Read Fine Print-1521

BEVISAT PÅLITLIGA ARBETE EFTER ARBETE

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

Adventus Brukarmanual

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

ROHO AGILITY sidostöd BRUKSANVISNING

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL

Rutschbana MINI Monteringsinstruktioner

INSTALLATION - MONTERING - RENGÖRING. Aluminiumpersienn. Nordic Light Roulett

PW TRANSPORTÖR. Bruks- och monteringsanvisning

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

Bruksanvisning till markis (manuell)

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

Rosemount guidad radar

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Bruksanvisning för gasolkamin

Terrassmarkis. Nordic Light FA40 INSTALLATION - MANÖVRERING - RENGÖRING

MODELL C-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, CONNEX (USB) MODELL L-HOMWA-1 ANSLUTNINGSSATS, LXi (RS-232)

Kedja (11-växlad) Återförsäljarmanual CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11

DeLaval strömedelspridare MBS Instruktionsbok

Stopper-/tvärbalk impregnerat trä 50x100 mm 2 st 2490 mm (alltid samma mått)

Aluminiumpersienn INSTALLATION - MONTERING - RENGÖRING

Rev.nr Monteringsanvisning Balkong Beta

Manual NitroClean automatisk poolrobot

BRANSCHENS ARBETSHÄST HAR PRECIS BLIVIT BÄTTRE

Eftermonteringssats för flak Arbetsfordon i Workman MD-serien, 2010 och tidigare Modellnr Monteringsanvisningar

DP-CALC TM Micromanometer

BRUKARMANUAL INFORMATION TILL DIG SOM ANVÄNDER V-TRAK RYGGSYSTEM

Snabbklyv. Modell BM Artikelnummer

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF

Modell ZB06-25A LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA.

Sulky Linjemålare 1200

MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD

MONTERINGSANVISNING HAWLE. MADE FOR GENERATIONS.

Nordic Light Continent Installation - Manövrering - Rengöring

BRUKSANVISNING RG 2000

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131

Monterings- och bruksanvisning Terassvärmare art.-nr

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

Användarhandledning Stege Lars , och

DM-MBST (Swedish) Återförsäljarmanual. LANDSVÄG MTB Trekking. City Touring/ Komfortcykel. Växelreglage. EZ-FIRE Plus ST-EF500 ST-EF510

INSTALLATIONSHANDBOK. Dekorationspanel BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

Roomba. Inomhusrollator. Bruksanvisning

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

B R U K S A N V I S N I N G. Terrassmarkis 3x2m 3,6x2,5m 4,5x3m

BRUKSANVISNING Calypso Trend

Made in China Kids Chest Protector User Manual.indd 2 6/25/2015 4:13:38 PM Copyright 2015, Leatt Corporation Leatt

SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK T-ARMSENHETER MED DYNRAM LÄS ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGAR INNAN DENNA PRODUKT TAS I BRUK

STIMULERINGS- LEDNING

Uppgarderingssats för drivningskomponenter Modell 44905, eller GreensPro 1200 greenvält

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare

Platåkonsol 2420, 2425, 2426

Terrassmarkis. Nordic Light FA40 INSTALLATION - MANÖVRERING - RENGÖRING

Svenska Klätterförbundets riktlinjer för Inspektion av Utrustning

Bruksanvisning för gasolkamin

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol

Bruksanvisning Jörn, Line och Rasmus

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Terrassmarkis FA40 INSTALLATION - MANÖVRERING - RENGÖRING

Drift & skötsel Manifold

Rev.nr Monteringsanvisning Spa tillbehör

MONTERINGSANVISNING HAWLE - SYNOFLEX HAWLE. MADE FOR GENERATIONS.

BRUKSANVISNING. NM-11 Manual.se 09/ M Produkt AB

Användarinstruktion. Oscar Provtagningsstol 072

DeLaval Y/D start Instruktionsbok

INSTRUKTION FÖR ANVÄNDNING AV TELFER OCH LYFTREDSKAP

INSTALLATION - MONTERING - RENGÖRING. Fönstermarkis. Nordic Light DA22 - DA32 - DA42 - DA46 - VS24 - VS34 - VS44 - BC26

anchor line 1231 user guide for anchor line 1231 en 353-2:2002

COMBISAFE Hisschaktsgrind BRUKSANVISNING

COFFEE MILL CM 3260 SVENSKA

SE...Bassängstol och bassängbår. Vers. 4.00

Installationsanvisning

ARON 200-HYD Bruksanvisning

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

CITRUS JUICER CJ 7280

Transkript:

Rollgliss R520-utrymningsenhet Modellnummer: (Se baksidan.) BRUKSANVISNING Rollgliss R520-utrymningsenhet Den här bruksanvisningen är avsedd att uppfylla tillverkarens anvisningar som krävs enligt EN 341:2011. VARNING: Den här produkten är del av ett nödräddningssystem. Användare måste följa tillverkarens instruktioner för varje komponent i systemet. Dessa instruktioner måste överlämnas till den som ska använda denna utrustning. Användaren måste läsa igenom och sätta sig in i dessa instruktioner innan han/hon använder denna utrustning. Tillverkarens instruktioner måste följas för korrekt användning och underhåll av denna utrustning. Ändringar eller felaktigt bruk av utrustningen, eller underlåtelse att följa instruktioner, kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall. VIKTIGT: För ytterligare information och frågor om användning, underhåll eller lämplighet av R520-utrymningsenheten för dina tillämpningsområden kan du kontakta Capital Safety. Dessa anvisningar beskriver installation och användning av Rollgliss R520-utrymningsenheten. Anvisningarna ska läsas innan R520 används och används som en del av ett utbildningsprogram för anställda. VIKTIGT: Innan R520-utrymningsenheten används ska produktidentifieringsinformationen från ID-etiketten antecknas i loggen för inspektion och underhåll i bruksanvisningen. Beskrivning: R520-utrymningsenhet (figur 1) är endast avsedd för nedstigning. R520 kan monteras i en monteringsbar box för skyliftar (livlinor på upp till 150 m; livlinornas längd kan variera mellan olika räddningsboxar). Den kan också förvaras i en ryggsäck när den används med långa livlinor och för tillämpningar utan skyliftar. figur 1 - R520-utrymningsenhet Rollgliss R520-modeller för annan användning än skyliftar, 5 m (16,4 ft) to 150 m (492 ft) livlinelängder (längder kan variera mellan olika räddningsboxar) B A Rollgliss R520-modeller med långa rep och för annan användning än skyliftar, 5 m (16,4 ft) to 150 m (492 ft) livlinelängder B A C C H F F D G D A R520- nedstigningsenhet B Förankringshandtag A R520- nedstigningsenhet B Kroppskoppling (karbinkrok) E C D Etiketter Replivlina E C D Etiketter Replivlina E Livlinekoppling E Livlinekoppling F Monteringsbar räddningsbox (visas monterad på skylift G) F RFID-märke G Skylift H RFID-märke Formulär: 5903511 Rev: A Copyright 2012, DB Industries, Inc.

1.0 Tillämpning 1.1 Syfte: Rollgliss R520-utrymningsenhet är tänkt att sänka ned en person från höjder till en lägre räddningsstation. Flera personer kan använda enheten för nedstigning efter varandra. Hastigheten begränsas automatiskt under nedstigningen. VARNING: Rollgliss R520-utrymningsenheten får ej användas som en fallstoppenhet. 1.2 BEGRÄNSNINGAR: Följande begränsningar måste iakttagas och beaktas före användning av produkten: A. KAPACITET: Krävd kapacitet och nedstigningsavstånd för Rollgliss R520 är de följande: Användare Totalvikt (innefattande verktyg, kläder osv.) Maximalt nedstigningsavstånd Antal nedstigningar 1 person 50 kg (110 lbs) - 150 kg (331 lbs) 150 meters (492 ft) 6 1 person 50 kg (110 lbs) - 100 kg (220 lbs) 150 meters (492 ft) 9 1 person 50 kg (110 lbs) - 75 kg (165 lbs) 150 meters (492 ft) 12 B. NEDSTIGNINGSHASTIGHET: Den hastighet som användaren kommer att sänkas ned i vid användning av Rollgliss R520-utrymningsenheten ökar beroende på användarens vikt. Den ungefärliga nedstigningshastigheten är 0,6 0,9 m/s (2-3 ft/s). C. FARLIGA OMRÅDEN: Användning av denna utrustning i farliga områden kan fordra ytterligare försiktighet för att reducera risken för att användaren skadas eller skadar utrustningen. Faror kan inkludera, men är inte begränsade till: värme, frätande kemikalier, korrosiva miljöer, kraftledningar för högspänning, explosiva eller giftiga gaser, rörligt maskineri och vassa kanter. D. UTBILDNING: Denna utrustning är avsedd att installeras och användas av personer som är utbildade i korrekt tillämpning och användning. 1.3 Tillämpliga standarder: Rollgliss R520-utrymningsenheten följer standarden EN 341:2011 klass 1C, ANSI-standarden Z359.4 2007 samt federala (OSHA)-standarder som styr hur produkten får användas. 2.0 Systemkrav 2.1 KOMPATIBILITET FÖR KOMPONENTER: DBI-SALA-utrustning är enbart avsedd att användas tillsammans med DBI-SALA-godkända komponenter och undersystem. Utbyten mot icke-godkända komponenter eller undersystem kan äventyra utrustningens kompatibilitet och kan påverka hela systemets säkerhet och tillförlitlighet. 2.2 KOMPATIBILITET FÖR ANSLUTNINGAR: Anslutningar (hakar, karbinhakar och D-ringar) som används för att hänga upp R520-utrymningsenhet måste ha kapacitet att bära upp minst 15 kn (3 100 lbs). Anslutningar måste vara kompatibla i storlek, form och styrka. Icke-kompatibla anslutningar kan lossna av misstag (utrullning). Utrullning uppstår när störningar mellan kopplingen och förankringskopplingen gör att kroken eller karbinkroken oavsiktligen öppnas och släpper. Självlåsande krokar och karbinkrokar skall användas för att minska möjligheten för utrullning. Använd inte kopplingar som inte helt stänger över anslutningsobjektet. 2.3 FÖRANKRINGSHÅLLFASTHET - R520-utrymningsenhet: Förankringar som används för upphängning av R520-utrymningsenhet måste tåla statiska belastningar, pålagda längs anordningens axel. När mer än en R520-utrymningsenhet för nedstigning är anslutet till en förankring måste de hållfasthetskraven multipliceras med det antal nedstigningssystem som är anslutna till förankringen. Det rekommenderas att styrkan för anslutningen är minst 15 kn (3 100 lbs). Om den används i Europa ska anslutningsstyrkan vara minst 12 kn (2 700 lbs.) och överensstämma med EN795. Om den används i Australien eller Nya Zeeland ska anslutningsstyrkan vara minst 12 kn (2 700 lbs.) och överensstämma med AS/NZS 1891. VARNING: Om större krav på förankringsstyrkor gäller där Rollgliss R520-utrymningsenheten ska användas måste förankringarna uppfylla de kraven. Användare och köpare av denna utrustning ansvarar själva för att vara utbildade i korrekt skötsel och användning av den. Användaren och köparen måste också vara medveten om funktionsegenskaper, tillämpningsbegränsningar och följderna av felaktig användning av denna utrustning. Varning! Utbildning måste utföras utan att eleven utsätts för fallrisk. Utbildningen måste repeteras med jämna mellanrum. 2

3.0 Installation och användning 3.1 Före varje användningstillfälle: Kontrollera R520-utrymningsenhet noggrant enligt avsnitt 5 i den här bruksanvisningen. 3.2 Planering: Planera ditt fallskyddssystem och hur det ska användas innan du påbörjar arbetet. Överväg alla faktorer som kan påverka din säkerhet före, under och efter fall. Följande punkter är viktiga att tänka på när du planerar ditt system: A. FÖRANKRING: Välj en förankringspunkt som är fast och kan klara erforderliga laster enligt avsnitt 2.3 i bruksanvisningen. B. NEDSTIGNINGSVÄG OCH LANDNINGSOMRÅDE: Den tänkta nedstigningsvägen och landningsområdet måste vara fria från hinder för att möjliggöra en säker landning för användaren. Underlåtenhet att tillhandahålla nedstigningsväg och landningsområde som är fria från hinder kan leda till personskador. Håll minst 31 cm (12 in) avstånd till alla lodräta ytor för att säkerställa att nedstigningen går säkert. C. TESTNING AV SYSTEMET: DBI-SALA rekommenderar att en testnedstigning utförs med användning av en minimivikt på 55 kg (120 lb). Nedstigningshastigheten bör vara jämn och göra det möjligt för användaren att nå landningsområdet på ett säker sätt. En ytterligare kontroll kan göras genom att dra i nedstigningsrepet genom enheten samtidigt som repskivan vänds. De dubbla kuggstängerna kommer att synas och ska vridas. Det här visar att båda bromstrummorna fungerar. Om en eller bägge stängerna inte vrider sig måste R520 tas ur drift och märkas därefter. Obs! Anteckna nedstigningarna i nedstigningsloggen i den här bruksanvisningen. D. VASSA KANTER: Undvik att använda denna utrustning där komponenter kan komma i kontakt med oskyddade vassa kanter. Ett kantskydd (figur 2, komponentnummer 3320003) eller skyddande vaddering måste användas när man stiger upp över en kant. 3.3 Installation: Rollgliss R520-utrymningsenhet finns tillgänglig i flera konfigurationer. Installationsprocedurer kan variera beroende på avsedd tillämpning av enheten. Koppling till en förankring: Rollgliss R520-utrymningsenhet kan anslutas till en förankring genom att koppla enhetens karbinkrok direkt till en D-ring eller ankarrem som har anslutits till strukturen (figur 3). Se avsnitt 2 för krav på kompatibilitet och hållfasthet. Figur 2 - Kantskydd Figur 3 - Koppla R520-utrymningsenhet till en förankring Förankringskoppling Förankring Karbinkrok Förankring Kopplingslina av vävband Förankring Förankringskoppling Förankringskoppling (nätrem) Karbinkrok 3

Koppling till en EPV- eller EWP-räddningsbox (ersätt gammalt system): Rollgliss R520- utrymningsenhet kan användas för att ersätta ett gammalt system i en befintlig räddningsbox. En schackel används för att koppla ihop R520-förankringshandtaget till U-bulten i räddningsboxen. Se avsnitt 2 för krav på kompatibilitet och hållfasthet. Livlinans längd varierar mellan olika räddningsboxar. Installerat med ny räddningsbox. Rollgliss R520-utrymningsenhet kan användas med en valfri DBI Sala-räddningsbox för arbete med skylift (figur 4). Det finns flera längder på livlinor (upp till 25 m [82 ft]) tillgängliga i satser med räddningsboxen. För att installera räddningsboxen: viktigt: Följande installationssteg för räddningsboxen beskriver föreslagna placeringar av komponenter och procedurer. Installatören måste avgöra vilka de bästa placeringarna för och installationsmetoderna för komponenterna är, baserat på skyliftens korg och hållfasthetskraven för förankringskraften som behandlas i avsnitt 2 i bruksanvisningen. Läs igenom alla nedanstående steg innan installationen påbörjas. U-bulten måste säkras genom en del som är stark nog i skyliftens korg. Steg 1. Steg 2. Steg 3. Det övre skyddet för räddningsboxen (A) monteras i skyliftens korg med fyra M10-bultar och låsmuttrar (B, medföljer ej). Använd brickor under bulthuvuden och muttrar. Positionen för det övre skyddet för räddningsboxen i skyliftens korg som visas i figur 4 är ungefärlig. (Se Viktigt ovan). Fyra bulthål finns förborrade i skyddet. Borra upp de här hålen för att få plats med M10- bultar om placeringen för skyddet passar, eller borra nya hål i skyddet om det behövs. Använd skyddet som en mall för att markera borrhål i korgen. Montera bultar, brickor och muttrar. Dra åt alla fyra muttrarna ordentligt. Hitta monteringspositionen för den stora U-bulten (C) så att den inte sitter i vägen för det undre skyddet för räddningsboxen när skyddet är låst med låssprinten (F, se steg 3). Borra två hål för U-bulten genom det övre skyddet för räddningsboxen och korgen. Montera den medföljande schackeln (D) så att U-bulten förs in genom den övre öglan på schackeln och kopplingen på R520-enheten förs in genom den undre öglan. U-bulten sätts sedan fast löst i skyddet till räddningsboxen samt korgen med brickor och muttrar. När den är helt monterad måste niten (E) i det undre skyddet för räddningsboxen stämma med hålet i det undre skyddet och också sticka igenom skyliftens korg. Tryck det övre skyddet till räddningsboxen bort från korgen så att du kan borra ett hål i korgen på samma ställe som niten sitter. Efter att du har borrat hålet ska du bekräfta att niten i det undre skyddet kan sticka igenom det övre skyddet och sidan på korgen. Låssprinten (F) måste föras in genom niten för att säkra den undre delen av räddningsboxen till det övre skyddet och korgen. Steg 1 Figur 4 - Installation av räddningsboxen i korgen Steg 2 Steg 3 Steg 4 B C D E F A 4

Steg 4. Ta bort låssprinten så att den lägre delen av räddningsboxen kan tas bort. Dra i ena änden av livlinan genom R520-enheten tills endast tre decimeter kvarstår i ena änden. Rulla upp resten av livlinan och för in den undre delen av räddningsboxen enligt beskrivningen. Livlinan måste kunna vecklas ut helt utan att den trasslar sig. Säkra den undre delen med niten (E) och låssprinten (F). Medföljer i ryggsäcken: R520-räddningsenheten kan levereras som sats med tillbehör och flera replängder för förvaring i en ryggsäck. 3.4 räddning av en person utan hjälp: Procedurer för att utföra nedstigning utan hjälp med R520- utrymningsenhet är de följande: VARNING: De som använder denna utrustning måste vara i god fysisk form. Användaren måste kunna ta emot landningen. Steg 1. Steg 2. Koppla dig till en helkroppssele eller annan stödutrustning: En helkroppssele eller andra hjälpmedel för att stödja användaren måste användas tillsammans med R520-utrymningsenhet. VARNING: Använd inte ett kroppsbälte tillsammans med denna utrustning. Kroppsbälten ger inte stöd åt hela din kropp, vilket kan leda till allvarlig skada. Vid användning av en helkroppssele, anslut automatkroken till livlinan på den främre eller bakre D-ringen (figur 5). Se till att D-ringen är positionerad för att hålla dig i upprätt läge. Se instruktioner från tillverkaren av helkroppsselar för närmare information. Förbered livlinan: Dra ut sprinten som låser fast det undre skyddet för räddningsboxen (figur 4 F). Låt skyddet falla bort. Sänk ned en ände av livlinan till marken eller landningsplatsen. Se till att livlinan inte har några knutar eller veck. Figur 5 - Koppling till en helkroppssele Främre D-Ring Bakre D-ring Steg 3. Förberedelse för nedstigning: avsnittet på livlinan mellan användaren och R520-utrymningsenhet måste vara sträckt innan nedstigningen påbörjas. Sträck livlinan genom att dra i den lösa änden på repet tills allt slakt rep mellan användaren och R520-utrymningsenhet är borta. När livlinan är sträckt ska du hålla hårt i den lösa änden av livlinan tills du påbörjar nedstigningen. Obs! När du påbörjar självräddning från en skylift efter att du har kopplat till livlinan ska du ta bort alla slaka avsnitt på livlinan. Detta kommer att minska påfrestningarna när du påbörjar nedstigningen. Figur 6 - Nedstigningsstyrning Steg 4. Nedstigning till säkerhet: Släpp på den lösa änden av livlinan för att påbörja nedstigningen. Nedstigningens hastighet kommer att styras automatiskt till 0,6 0,9 m/s (2-3 ft/s) av centrifugalbromsen hos R520-utrymningsenhet. A B Obs! Du ska inte hålla i livlinan såvida du inte försöker sakta ned eller stanna nedstigningen. Nedstigningen kan avbrytas genom att ta ett fast tag i den lösa änden av livlinan. (A, figur 6) För ökad kontroll av nedstigningshastigheten kan man slå en ögla av den lösa änden av livlinan genom skåran (B, figur 6) på samma sida av enheten. Styr hastigheten genom att hålla olika hårt i den lösa änden av livlinan under nedstigningen. Böj knäna och förbered dig för landning. Efter att du har landat kopplar du loss livlinan från stödutrustningen. 5

Steg 5. Förberedelse för nästa nedstigning: Efter att R520-utrymningsenhet har använts måste livlinan dras genom enheten för att sätta dit ytterligare en livlineända och automatkrok för nästa person som ska stiga ned. 4.0 Utbildning Användare och köpare av denna utrustning ansvarar själva för att vara utbildade i korrekt skötsel och användning av den. Användaren och köparen måste också vara medveten om funktionsegenskaper, tillämpningsbegränsningar och följderna av felaktig användning av denna utrustning. Varning! Utbildning måste utföras utan att eleven utsätts för fallrisk. Utbildningen måste repeteras med jämna mellanrum. 5.0 Inspektion För att säkerställa säker, effektiv användning bör R520-utrymningsenhet inspekteras med de intervall som beskrivs i avsnitt 5.1. Se avsnitt 5.3 för inspektionsprocedurer. 5.1 Frekvens: Förutom inspektion av R520-utrymningsenhet innan varje användningstillfälle ska inspektion göras vid följande intervaller: Månatligen: En formell inspektion bör utföras av en kompetent person 1 annan än användaren. En formell inspektion bör utföras om systemparametrarna ändrats, såsom efter att ett system har flyttats, omriggats, förankringar flyttats osv. Extrema arbetsförhållanden kan påkalla tätare inspektioner. Inspektera R520-utrymningsenhet i enlighet med avsnitt 5.3 och avsnitt 5.4. Registrera resultaten i loggen för inspektion och underhåll eller använd i-safe -webbportalen för inspektioner för att upprätthålla dina inspektionsregister (se avsnitt 5.2). Vartannat år: R520-utrymningsenhet måste skickas till ett godkänt servicecenter för inspektion och service (se avsnitt 6.2). 5.2 i-safe RFID-bricka: R520-utrymningsenhet är utrustad med en i-safe Radio Frequency Identification (RFID)-bricka (figur 7). Det är möjligt att använda i-safe RFID-brickan på R520-utrymningsenhet tillsammans med den handhållna i-safe-avläsningsenheten och webbportalen för att underlätta inspektion och inventariekontroll, och föra upp resultat för fallskyddsutrustning. Om du är förstagångsanvändare kan du kontakta en kundtjänstrepresentant i USA på 800 328 6146 eller i Kanada på 800 387 7484. Om du redan har registrerat dig kan du gå till http://isafe.capitalsafety.com. Följ instruktionerna tillhandahållna i din i-safe handhållna läsare eller på webbportalen för att överföra data till din webblogg. Figur 7 - i-safe RFID-bricka 5.3 Inspektionssteg: Inspektera R520-utrymningsenhet på följande sätt med de intervall som definieras i avsnitt 5.1: Steg 1. Kontrollera anordningen med avseende på lösa fästen och böjda eller skadade delar. Steg 2. Kontrollera att kåpan inte är skev, sprucken eller skadad på annat sätt. Kontrollera att förankringshandtaget inte är skadat eller skevt. Steg 3. Livlinan måste dras igenom enheten. Inspektera att livlinan inte har några skär-, bränn- eller slipskador samt slitage. Steg 4. Anordningens etiketter måste sitta på plats och vara fullt läsliga (se avsnitt 8). Steg 5. Kontrollera hela anordningen med avseende på korrosion. Steg 6. Kontrollera karbinhakar med avseende på skada, korrosion och funktion. Steg 7. Kontrollera alla systemkomponenter och undersystem enligt tillverkarens instruktioner. 1 Kompetent person: En person som känner till aktuella krav för regelbundna inspektioner, tillverkarens rekommendationer och instruktioner som gäller relevanta systemkomponenter, undersystem eller system. 6

Steg 8. För in inspektionsresultaten i loggen för inspektion och underhåll (avsnitt 10) eller i i-safewebbportalen (avsnitt 5.2). 5.4 Osäkra eller felaktiga förhållanden: Om inspektion avslöjar ett osäkert eller defekt tillstånd ska du ta anordningen ur drift och kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation. 6.0 Underhåll, service och förvaring 6.1 UNDERHÅLL: Rollgliss R520-utrymningsenhet: Rengör regelbundet R520-utrymningsenhet utvändigt med vatten och ett milt rengöringsmedel. Placera enheten så att överskottsvatten kan rinna av. Rengör etiketter enligt behov. Rengör livlinan med vatten och ett milt rengöringsmedel. Skölj och låt lufttorka grundligt Snabbtorka inte med hjälp av värme. Alltför kraftig ansamling av smuts, färg osv., kan förhindra att livlinan dras genom enheten. Se till att det inte finns några knutar. 6.2 SERVICE: Ytterligare underhåll och service måste utföras av ett auktoriserat servicecenter. Ett auktoriserings- och returnummer måste utfärdas av Capital Safety. Försök inte att montera isär anordningen. R520-utrymningsenhet måste genomgå service minst vartannat år av ett auktoriserat servicecenter. Service hos ett auktoriserat servicecenter krävs också när det högsta sammanlagda nedstigningsavståndet har nåtts. Nedstigningsavstånd ska loggas och räknas ihop i nedstigningsloggen (avsnitt 11). Servicen bör omfatta en fördjupad inspektion och rengöring av alla komponenter och ersättning av slitageskydd efter behov. Underlåtenhet att utföra erforderlig service kan minska produktens hållbarhet och äventyra säkerhet och prestanda. Obs! Endast Capital Safety eller annan skriftligt auktoriserad part får utföra reparationer på utrustningen. 6.3 FÖRVARING: Förvara R520-utrymningsenhet på en sval, torr och ren plats utan direkt solljus. Undvik områden med kemiska eller organiska ångor. Inspektera ingående R520-utrymningsenhet efter långvarig förvaring. 7.0 Specifikationer 7.1 Material: Hölje: Aluminiumlegering Brytblock: Aluminiumlegering Förankringshandtag: Rostfritt stål Fästen: Rostfritt stål Skaft och kugghjul: Stållegering Bussningar: Teflonbelagt galvaniserat stål Livlina: 9,5 mm statiskt kärnmantelrep av polyamid Ytfärg: Ytbehandling med gjuten polyester 7.2 Prestanda: Krävd förankringshållfasthet: Kapacitet: Högsta tillåtna nedstigningshöjd: Nominell nedstigningshastighet: Högst antal på varandra följande nedstigningar: 1 410 kg 1 person: 50 150 kg 1 person: 150 m, allt efter systemets längd 1 person: 0,6 0,9 m/s (2-3 ft/s) Det högsta antalet på varandra följande nedstigningar är lika med det totala sammanlagda nedstigningsavståndet delat med nedstigningshöjden. Totala sammanlagda nedstigningsavstånd för olika viktbegränsningar är enligt följande: 1 person till 150 kg 900 m 1 person till 100 kg 1 350 m 1 person till 75 kg 1 800 m Enheten uppfyller kraven för EN 341:2011 klass 1C. 7

8.0 Etikettering Följande etiketter ska vara fästa på R520-räddnings- och utrymningsenheten och ska vara fullt läsliga: 150m max Varningar och specifikationer Identifiering i-safe RFID 8

9.0 modeller Modell Produkt Tillämpning Nedstigningsavstånd: i meter i fot 3305050 Rollgliss R520 10 32.8 3305051 Rollgliss R520 15 49.2 3305052 Rollgliss R520 20 65.6 3305053 Rollgliss R520 30 98.4 3305054 Rollgliss R520 35 114.8 3305055 Rollgliss R520 40 131.2 3305056 Rollgliss R520 50 164.0 3305057 Rollgliss R520 60 196.8 3305058 Rollgliss R520 70 229.7 3305059 Rollgliss R520 80 262.5 3305060 Rollgliss R520 90 295.3 3305061 Rollgliss R520 100 328.1 3305062 Rollgliss R520 110 360.9 3305063 Rollgliss R520 120 393.7 3305064 Rollgliss R520 150 492.1 Obs! Ytterligare modellnummer kan finnas i nästa tryckning av dessa anvisningar. Kontakta Capital Safety för modeller som inte finns listade. 9

10.0 LOGG FÖR INSPEKTION OCH UNDERHÅLL SERIENUMMER: MODELLNUMMER: INKÖPSDATUM: DAUM FÖR FÖRSTA ANVÄNDNING: INSPEKTIONSDATUM INSPEKTION ANGIVNA PUNKTER KORRIGERANDE ÅTGÄRD UNDERHÅLL UTFÖRT 10

11.0 NEDSTIGNINGSLOGG SERIENUMMER: MODELLNUMMER: INKÖPSDATUM: DAUM FÖR FÖRSTA ANVÄNDNING: Datum Nedstigningsvikt Nedstigningsavstånd Sammanlagt nedstigningsavstånd Total nedstigningsavstånd kvar sedan senaste servicedatum (nedan). 1. Jämför den högsta nedstigningsvikten som loggats ovan med lämplig viktgräns i tabellen nedan för att fastställa det högsta tillåtna sammanlagda nedstigningsavståndet. Viktgränser Högst sammanlagt nedstigningsavstånd 1 person till 150 kg 900 m 1 person till 100 kg 1 350 m 1 person till 75 kg 1 800 m 2. Om det sammanlagda nedstigningsavståndet som beräknats ovan uppfyller eller överstiger det högsta sammanlagda nedstigningsavståndet från steg 1 ska R520-utrymningsenhet lämnas in på service vid ett godkänt serviceställe. Servicedatumen ska loggas nedan: Servicedatum Servicedatum 11

BEGRÄNSAD LIVSTIDSGARANTI Garanti för slutanvändare: D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA ( CAPITAL SAFETY ) garanterar den ursprungliga slutanvändaren ( slutanvändaren ) att våra produkter är fria från defekter vad gäller material och tillverkning vid normal användning och service. Garantin sträcker sig över produktens livstid från köpdatumet, i nytt och obegagnat tillstånd, från en godkänd CAPITAL SAFETY-återförsäljare. CAPITAL SAFETY: ansvarsskyldighet gentemot slutanvändaren och slutanvändarens exklusiva gottgörelse enligt denna garanti är begränsad till reparation eller ersättning i natura av defekta produkten inom dess livstid (enligt hur CAPITAL SAFETY efter eget gottfinnande bestämmer och anser vara lämpligt). Ingen muntlig eller skriftlig information eller råd som getts av CAPITAL SAFETY, dess återförsäljare, direktörer, tjänstemän, ombud eller anställda kommer att skapa annorlunda eller ytterligare garantier eller på något sätt öka omfattningen för den här garantin. CAPITAL SAFETY kommer inte att ta ansvar för defekter som uppkommit från felbehandling, ändring eller modifiering av produkten eller för de defekter som uppkommit av underlåtande att installera, underhålla eller använda produkten enligt tillverkarens instruktioner. CAPITAL SAFETY:S GARANTI GÄLLER ENDAST SLUTANVÄNDAREN. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTIN SOM GÄLLER VÅRA PRODUKTER OCH ÄR ISTÄLLET FÖR ANDRA GARANTIER OCH ANSVARSSKYLDIGHETER, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA. CAPITAL SAFETY EXKLUDERAR OCH FRÅNSKRIVER SIG UTTRYCKLIGEN ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER FÖR SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE OCH SKA INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR TILLFÄLLIGA SKADOR, FÖLJDSKADOR ELLER SKADOR I AVSKRÄCKANDE SYFTE, INNEFATTANDE UTAN BEGRÄNSNING, FÖRLORADE VINSTER, INTÄKTER ELLER PRODUKTIVITET ELLER FÖR KROPPSSKADOR, DÖD, FÖRLUST ELLER EGENDOMSSKADOR UNDER NÅGRA SOM HELST PÅSTÅENDEN OM ANSVAR, INNEFATTANDE UTAN BEGRÄNSNING, KONTRAKT, GARANTI, STRIKT ANSVARSSKYLDIGHET, OTILLÅTEN HANDLING (INNEFATTANDE OAKTSAMHET ) ELLER ANDRA RÄTTSLIGA ELLER SKÄLIGA TEORIER. The Ultimate in Fall Protection CSG USA & Latin America 3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 Toll Free: 800.328.6146 Phone: 651.388.8282 Fax: 651.388.5065 solutions@capitalsafety.com CSG Canada 260 Export Boulevard Mississauga, ON L5S 1Y9 Phone: 905.795.9333 Toll-Free: 800.387.7484 Fax: 888.387.7484 info.ca@capitalsafety.com CSG Northern Europe 5a Merse Road North Moons, Moat Reditch, Worcestershire, UK B98 9HL Phone: + 44 (0)1527 548 000 Fax: + 44 (0)1527 591 000 csgne@capitalsafety.com CSG EMEA (Europe, Middle East, Africa) Le Broc Center Z.I. 1ère Avenue 5600 M B.P. 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone: + 33 4 97 10 00 10 Fax: + 33 4 93 08 79 70 information@capitalsafety.com CSG Australia & New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone: +(61) 2 8753 7600 Toll-Free : 1 800 245 002 (AUS) Toll-Free : 0800 212 505 (NZ) Fax: +(61) 2 87853 7603 sales@capitalsafety.com.au CSG Asia Singapore: 16S, Enterprise Road Singapore 627666 Phone: +65-65587758 Fax: +65-65587058 inquiry@capitalsafety.com Shanghai: Rm 1406, China Venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd, Shanghai 200041, P R China Phone: +86 21 62539050 Fax: +86 21 62539060 www.capitalsafety.com I S O 9001 Certificate No. FM 39709