Verksamhetschefens instruktion om rättsliga och praktiska konsekvenser av mål C- 648/11

Relevanta dokument
DOM Meddelad i Stockholm

Rättsavdelningen SR 35/2015. Det är den sökande som har bevisbördan för sin ålder, som ska göras sannolik.

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2016:17

DOM Meddelad i Stockholm

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2016:20

Rättsavdelningen SR 37/2015. förordnande av offentligt biträde i asylärenden. En behovsprövning ska göras från fall till fall.

Ärende om uppehållstillstånd m.m.

DOM Meddelad i Stockholm

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2012:16

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2016:24

MIGRATIONSÖVERDOMSTOLENS DOMSLUT

Svensk författningssamling

övergångsbestämmelsen i tillfälliga lagen

DOM Meddelad i Stockholm

Ärende om uppehållstillstånd m.m.

Frågor kring kommunens hantering av ensamkommande barn som genom beslut av annan myndighet än Göteborgs stad bedömts vara myndigt

Svensk författningssamling

förlängning av ett tidsbegränsat uppehålls- och arbetstillstånd när det finns ett gällande lagakraftvunnet beslut om avvisning eller utvisning

Ärende om uppehållstillstånd m.m.

Rättsavdelningen SR 41/2018

Ändrade åldersbedömningar av ensamkommande barn

tillämpningen av 12 kap utlänningslagen i de fall Migrationsverket beslutat att avvisa ansökan om asyl enligt 5 kap.

Svensk författningssamling

2.1 EU-rättsliga principer; direkt tillämplighet och direkt effekt

Migrationsöverdomstolens dom den 19 mars 2013, MIG 2013:4 (mål nr UM )

Riktlinjer vid åldersuppskrivning av ensamkommande barn

Rättsavdelningen SR 32/2018

möjligheten att tillämpa 5 kap. 15 a utlänningslagen (2005:716) i de fall en prövning har gjorts med stöd av 12 kap. 19 tredje stycket utlänningslagen

BESLUT Meddelat i Stockholm

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2017:23

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2017:13

Ska Migrationsverket i detta och motsvarande fall begära att Italien övertar eller återtar personen i fråga för att pröva asylansökan?

god man och offentligt biträde för barn utan vårdnadshavare i ärenden där Dublinförordningen ska tillämpas

God man för ensamkommande barn i förvaltningsdomstol

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2017:20

Ankomst till Sverige (1 av 2)

Rättsavdelningen SR 05/2017

3. Rättslig bedömning

DOM Meddelad i Stockholm

Stockholm den [ ] november 2016 ASF_MATTER_ID. Till Justitiedepartementet. Ju2016/06572/L7

En överföring ska inte heller ske i de fall den sökande har uppehållsrätt i Sverige.

MiÖD har genom ett beslut den 29 januari 2010, mål UM , återförvisat ett ärende till Migrationsverket för ny prövning.

DOM Meddelad i Stockholm

Svensk författningssamling

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

Svensk författningssamling

Rättsavdelningen SR 16/2015

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2016:11

DOM Meddelad i Stockholm

Rättsutredning

DOM Meddelad i Stockholm

DOM Meddelad i Stockholm

Svensk författningssamling

Migrationsdomstolen bifaller överklagandet och upphäver Migrationsverkets beslut.

En tidslinje över vad som hänt sen den nya gymnasielagen börjat gälla

Ärende om uppehållstillstånd m.m.

DOM Meddelad i Stockholm

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2007:44

Rutin omhändertagande enligt 6 LVU

DOMSTOLENS DOM (fjärde avdelningen) den 29 januari 2009 (*)

DOM Meddelad i Stockholm

Rutin ärendes aktualisering Ansökan

Rättsavdelningen /2018. vilka som omfattas av 1 första stycket 3 i lagen (1994:137) om mottagande av asylsökande m.fl.

Svensk författningssamling

Yttrande över promemorian Genomförande av det omarbetade asylprocedurdirektivet (Ds 2015:37)

brottsutvisade bevispersoner m.m.

DOM Meddelad i Stockholm

Nya omständigheter och verkställighetshinder

DOM Meddelad i Stockholm

Genomförande av det omarbetade asylprocedurdirektivet

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2008:22

DOM Meddelad i Stockholm

Utdrag ur protokoll vid sammanträde Transitering av tredjelandsmedborgare. Förslaget föranleder följande yttrande av Lagrådet:

DOM Meddelad i Stockholm

prövningen av ansökningar om asyl från statslösa personer efter Migrationsöverdomstolens avgörande MIG 2018:3

Lagrum: 1 första stycket lagen (1994:137) om mottagande av asylsökande m.fl.; 8 förordningen (2002:1118) om statlig ersättning för asylsökande m.fl.

DOM. medborgare i Georgien. Ombud och offentligt biträde: MIGRATIONSÖVERDOMSTOLENS DOMSLUT. Migrationsöverdomstolen avslår överklagandet.

DOM Meddelad i Stockholm

DOM Meddelad i Stockholm

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2012:20

Mattias Larsson (Justitiedepartementet) Lagrådsremissens huvudsakliga innehåll

Regeringens proposition 2016/17:17

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2013:1

Åldersuppskrivning av ungdomar under asylprocessen

BESLUT Meddelad i Stockholm

Promemorian Åldersbedömning tidigare i asylprocessen (Ds 2016:37)

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2017:17

Åldersbedömning tidigare i asylprocessen

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2016:23

Kompletterande förslag till betänkandet En utökad beslutanderätt för Konkurrensverket (SOU 2016:49)

Svar på remiss angående utkast till lagrådsremiss om Ny möjlighet till uppehållstillstånd Dnr:KS2018/167

ÄNDRINGSFÖRSLAG 5-19

KLAGANDE Nurnisa Karimova, Ombud och offentligt biträde: Jur.kand. Christian Nordin Advokatfirman W&Ö HB Box Stockholm

Lag. RIKSDAGENS SVAR 187/2004 rd. Regeringens proposition med förslag till lag om

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2010:18

BESLUT Meddelat i Stockholm

DOM. Ombud och offentligt biträde för 1 5: SAKEN Överföring enligt Dublinförordningen MIGRATIONSÖVERDOMSTOLENS DOMSLUT

M i g r a t i o n s ö v e r d o m s t o l e n MIG 2015:19

Den svenska asylprocessen från ansökan till beslut

DOM Meddelad i Stockholm

Transkript:

BFD12 080926 1 (5) Verksamhetsområde asylprövning 2013-07-02 VCI AP 8/2013 Verksamhetschefens instruktion om rättsliga och praktiska konsekvenser av mål C- 648/11 Bakgrund EU-domstolen uttalade nyligen i mål MA, BT och DA mot Secretary of State for the Home Department (mål C-648/11) att andra stycket i artikel 6 i Dublinförordningen ska tolkas så, att när en underårig utan medföljande vuxen och utan familjemedlemmar som lagligen befinner sig i en medlemsstat har ingett asylansökningar i fler än en medlemsstat, är det den medlemsstat där den senast ansökt om asyl efter att där ha lämnat in en asylansökan som ska anses vara ansvarig. Detta innebär dock inte att en sökande som fått avslag i sak på sin asylansökan i en första medlems stat därefter kan tvinga en annan medlemsstat att pröva en asylansökan. Av Rättschefens kommentar till domen framgår att den bör tolkas så att en asylansökan enligt förordningen bara ska prövas av en medlemsstat och att domstolen uttalat att det inte ska vara möjligt att få sin ansökan prövad i flera medlemsstater borde domen tolkas så att Dublinförordningen fortfarande kan tillämpas i de fall den sökande redan har fått en materiell prövning i första instans i en annan medlemsstat. En ansökan som avslagits i en medlemsstat torde också falla inom ramen för Dublinförordningens tillämpning om det gjorts en materiell prövning av ansökan. Att den sökande beviljats tillstånd på annan skyddsgrund än som flykting innebär att han eller hon har genomgått en materiell prövning. I sådana fall ska ansökan avvisas och den sökande överföras till den medlemsstat som ansvarat för prövningen. Om den sökande har en ansökan som inte har prövats i en annan medlemsstat eller om ansökan avskrivits utan materiell prövning ska ansökan om asyl prövas i den senaste medlemsstaten. Domen och Rättschefens kommentar av den har återverkningar på handläggningen av barnärenden och kommer att avhandlas i denna skrivelse.. Bedömning Nyinkomna ärenden Initialt bör Migrationsverket ta ställning till hur nya ärenden gällande barn utan vårdnadshavare ska hanteras. Huruvida ett sådant ärende kan avgöras i enlighet med Dublinförordningen eller inte är beroende av den sökandes Migrationsverket

2 (5) status och ålder i den första medlemsstaten. Här blir frågan om Migrationsverket ska inleda ett förfarande med informationsförfrågan i enlighet med artikel 21 Dublinförordningen eller om en begäran om återtagande i enlighet ska ställas direkt. Enligt artikel 21 Dublinförordningen ska en medlemsstat besvara en informationsförfrågan från en annan medlemsstat inom sex veckor. Besvaras inte denna förfrågan inom denna period innebär detta inget ansvar för den medlemsstaten. En begäran om återtagande som baseras på en träff i Eurodac måste besvaras inom två veckor. Av EU-domen framgår att underåriga är en särskilt utsatt grupp och det är därför viktigt att inte i onödan förlänga förfarandet med att fastställa vilken medlemsstat som är ansvarig för prövningen. Mot denna bakgrund, samt att det utifrån en Eurodacträff kan presumeras att ärendet kan handläggas i enlighet med Dublinförordningen, är det mer rimligt att ställa en begäran om återtagande i nya ärenden och däri begära information om den sökandes ålder och status. På så sätt förkortas handläggningstiden vilket torde vara i enlighet med barnets bästa. Det bör dock i sammanhanget poängteras att inget beslut i ärendet kan tas förrän frågan om den sökandes ålder och status i den andra medlemsstaten är klarlagd. Som framgår av Rättschefens kommentar omfattas personer som beviljats tillstånd på annan skyddsgrund än flykting av Dublinförordningens tillämpning. Det förekommer dock att själva tillståndet i den andra medlemsstaten har löpt ut. Även dessa fall kan handläggas i enlighet med Dublinförordningen eftersom personen genomgått en asylprövning. I ärenden där frågan aktualiseras bör ytterligare utredning ske om det rör sig om en formaliaprövning, det vill säga att tillståndet förlängs automatiskt eller om det krävs en ny asylprövning i den andra medlemsstaten. För det fall det rör sig om ett nytt asylförfarande i den andra medlemsstaten ska ärendet prövas i Sverige. Det är troligt att andra medlemsstater gör andra tolkningar av C- 648/11 än Sverige. Där en medlemsstat avslår en begäran om återtagande har Migrationsverket en möjlighet att inom tre veckor begära omprövning (EG 1560/2003). Detta gäller även i ärenden där den andra medlemsstaten gör en annan tolkning av domen. Det är dock i sammanhanget viktigt att nämna att handläggningen för att fastställa ansvarig medlemsstat inte får dra ut på tiden så att den sökande hamnar i kläm (se vidare i N.S. v. SSHD, mål nr C- 411/10 och C-493-10). Det är därför viktigt att begränsa antalet omprövningar till andra medlemsstater vid tolkningstvister. Om ingen samsyn kan nås i ansvarsfrågan på grund av tolkningstvister ska verket få klarhet i grunden för avslag från den andra medlemsstaten. Därefter bör Migrationsverket pröva ärendet i enlighet med artikel 3.2 Dublinförordningen. Offentligt biträde Migrationsöverdomstolen har i avgörande MIG 2008:7 funnit att det saknas laga grund för att förordna offentligt biträde för personer som omfattas av

3 (5) Dublinförordningen. I dagsläget förordnas därför, i normalfallet, inte något offentligt biträde för barn som omfattas av Dublinförordningen. Undantag görs i ärenden där god man inte kan utses omgående. I dessa fall förordnas ett biträde i syfte att bekräfta den underåriges asylansökan samt ta till vara dennes intressen till dess att god man har utsetts. Domen torde inte innebära någon ändring i den frågan. Så länge ett ärende bedöms kunna handläggas i enlighet med förordningen saknas normalt anledning att frångå nuvarande ordning. Avgjorda ärenden Först och främst är frågan om EU-domen ska tolkas retroaktivt och hur detta i så fall påverkar redan avgjorda ärenden. I RCI 2/2013 rörande mål N.S. v. SSHD, mål nr C-411/10 och C-493-10, (N.S.-domen) konstaterade Rättschefen att N.S-domen är ett avgörande som beskriver tillämpningen av redan befintlig lagstiftning och ska inte uppfattas som ny sådan. EU-domstolen är uttolkare av gällande rätt. N.S.-domen kan och bör därför även tillämpas retroaktivt i ärenden som rör överföringar till Grekland. På samma sätt bör C-648/11 tolkas som tillämpning av gällande rätt vilket får till följd att den kan appliceras på redan avgjorda ärenden som rör barn utan vårdnadshavare. I ärenden där ett beslut om överföring fattas av Migrationsverket men ännu inte vunnit laga kraft måste frågan om beslutet om överföring fortfarande är verkställbart först redas ut. Det saknas grund för Sverige att se den andra medlemsstatens accept som felaktig eller som en nullitet med hänvisning till EU-domen. I de fall där beslut om överföring har fattats men inte vunnit laga kraft och där det framkommer att Sverige är ansvarig medlemstat ska verket istället upphäva överföringsbeslutet med hänvisning till artikel 3.2 i Dublinförordningen och pröva ärendet i Sverige. I ärenden där överföringsbeslut fattades innan domen, överklagas ska dessa inhiberas och ytterligare utredning göras om det finns oklarheter kring den sökandes status i den andra medlemsstaten. Om överklagande inkommer i ärenden där status i ansvarig medlemsstat är oklar ska överföringen inhiberas i avvaktan på att detta klargörs. Detta ska ske skyndsamt av Dublinenheterna. Om det visar sig att Sverige är ansvarig för prövningen ska beslutet upphävas och ärendet sändas till normalprövningen. I samband med det bör också eventuellt beslut om inhibition hävas. Om det däremot visar sig att Dublinförordningen alltjämt kan tillämpas ska ärendet sändas till migrationsdomstolen i sedvanlig ordning. Kan frågan om status inte utredas inom en vecka från att överklagandet inkommit ska handlingarna i ärendet skickas till domstolen med notering om pågående utredning. Slutlig utredning avseende status sänds då senare som komplettering till domstol.

4 (5) Ärenden där beslutet har vunnit laga kraft och där den sökande uppsöker Migrationsverket eller polismyndigheten bör verket- i ärenden där den sökandes status i den andra medlemsstaten är oklar - inhibera överföringsbeslutet enligt 12 kap 13 utlänningslagen i syfte att utreda huruvida beslutet kan verkställas. I ett sådant fall ska ansvarig enhet be Dublinenheterna att, enligt fastlagda rutiner, kontakta aktuell medlemsstat. Om utredningen visar att beslutet inte kan verkställas eftersom Sverige, utifrån EU-domens avgörande, är att anses som ansvarig medlemsstat ska ärendet inhiberas och därefter skickas till normalprövningen för vidare handläggning. Eftersom Migrationsverket inte kan upphäva en domstolsdom kan verket påta sig ansvaret för prövningen genom att hänvisa till suveränitetsklausulen artikel 3.2 i Dublinförordningen i form av en tjänsteanteckning. Visar det sig däremot att beslutet kan verkställas upphävs inhibitionen varpå verkställigheten kan fortgå (se vidare RCI 1/2013). Slutligen bör frågan om vad som bör göras i ärenden där den sökande handlagts som barn men som efter beslut fyllt 18 år. Det kan konstateras att domen avser att förhindra att barn utan vårdnadshavare, under vissa förutsättningar, undantas Dublinförordningens tillämpning. Domen utgår ifrån barnets bästa. Personer som inte längre är barn omfattas därför inte av domens tillämpningsområde. Inkommande begäran från andra medlemsstater I Dublinförordningen finns ingen rättslig grund att återkalla en accept oavsett på vilken grund den har givits. Frågan bli då hur Sverige ska agera i de ärenden där verket redan accepterat att återta ett barn utan vårdnadshavare men där accept givits innan domen. I samband med att en annan medlemsstat meddelar Migrationsverket om att de avser att överföra ett barn utan vårdnadshavare till Sverige där ingen materiell prövning har skett här bör verket meddela den andra medlemsstaten om detta. Om den aktuella medlemsstaten, trots detta, överför barnet till Sverige bör ärendet prövas här eftersom det torde vara emot barnets bästa att inleda ett nytt förfarande om återtagande i enlighet med Dublinförordningen. I ett sådant fall bör den enhet som tar emot barnet meddela Dublinenheten som i sin meddelar ansvarig medlemsstat att prövning kommer att ske i Sverige. Ålder Domen innebär att åldern på den sökande kan ha en mycket större betydelse för huruvida ärendet handläggs i enlighet med Dublinförordningen än tidigare. Detta gäller såväl inkommande begäran som utgående begäran. Frågan om hur Migrationsverket ska förfara i ärenden där den sökande uppger sig vara barn i Sverige men är registrerad som vuxen i den andra medlemstaten. På samma sätt uppkommer frågan när det gäller inkommande begäran till Sverige. Hur ska Migrationsverket besvara en begäran om återtagande när det sökande har registrerats som vuxen i Sverige men som barn i den andra medlemsstaten, eller tvärtom? Initialt bör noteras att RCI 19/2012 gäller även i Dublinärenden, det vill säga att det är den sökande som har bevisbördan. Migrationsverket ska dock

5 (5) bereda den sökande möjligheten att göra sin ålder sannolik. Den fråga som inte besvaras av nämnda RCI är vilket värde åldersuppgifter från andra medlemsstater ska tillmätas. En medicinsk ålderbedömning ska erbjudas om den sökandes ålder trots muntliga utsagor och annan inlämnad bevisning inte kan göras sannolik. Har en annan medlemsstat genomfört en medicinsk åldersbedömning, som uppfyller de krav Socialstyrelsen i Sverige föreskriver för medicinska ålderbedömningar (se Socialstyrelsens rekommendationer), ska de naturligtvis ges likvärdig tyngd som om den hade utförts här. Av den anledningen måste det utredas hur den andra staten har kommit fram till den bedömningen genom att underlagen inhämtas. För det fall det i den andra medlemsstaten inte har gjorts en åldersbedömning som är likvärdig med de som erbjuds i Sverige och sökanden inte kan göra sin ålder sannolik ska han eller hon erbjudas att göra en medicinsk åldersbedömning. Vid den slutliga ålderbedömningen sker sedan en bedömning av alla inkomna bevis utifrån principen om fri bevisvärdering där alla uppgifter i ärendet ligger till grund för bedömningen. Värdet av enskilda uppgifter i åldersfrågan måste då bedömas från fall till fall och vägas samman. Vad gäller inkommande begäran från andra medlemsstater där den sökande är barn i båda medlemstaterna bör begäran från annan medlemsstat avslås om den sökande inte har fått ett beslut av Migrationsverket. I ärenden där ett beslut i första instans har tagits bör verket acceptera en begäran om återtagande. Även i ärenden där den sökande är registrerad som vuxen i Sverige men barn i den andra medlemstaten (och inte fått en materiell prövning här) bör begäran avslås. Även i ärenden där den sökande är registrerad som barn i Sverige men som vuxen i den andra medlemsstaten och ingen materiell prövning skett i Sverige bör begäran avslås såvida inte den andra medlemsstaten kan redogöra för den sökandes uppgivna ålder i den medlemsstaten och hur en eventuell åldersbedömning skett. Även här bör begäran accepteras om en prövning i första instans har skett. Övrigt Mottagningen eller polismyndigheterna bör inte verkställa beslut om överföring av barn utan vårdnadshavare där det finns oklarheter kring den sökandes status i den andra medlemsstaten. Av ärenden där det inte framgår huruvida den sökande har genomgått en prövning i den ansvariga medlemsstaten ska Migrationsverkets Dublinenhet kontaktas för att utreda frågan vidare. Jan-Olov Wallin Verksamhetschef