GRUNDFOS INSTRUKTIONER DDI 209. Doseringspump. Monterings- och driftsinstruktion

Relevanta dokument
GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMI 208. Doseringspump. Monterings- och driftsinstruktion

GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMH 25X. Dosing pump. Monterings- och driftsinstruktion

Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr Providing sustainable energy solutions worldwide

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Oxiperm Pro OCD-162. Monterings- och driftsinstruktion

ALLDOS Sugledning 521

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

CTC EcoMiniEl Extern elpanna

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Driftinstruktioner Genomströmningsarmatur DGM

Tryckavlastningsregulator AVA (PN 25)

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

Bruksanvisning för mobila filterkretsar

DORINOXPLUS

Tryckhållnings-/överströmningsventiler DHV-S-DL, DHV-S-DK

Installations- och användningsanvisningar

GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- och driftsinstruktion

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

EC Vent Installationsinstruktion

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14

Datablad DKACV.PD.200.D B0876

Drift & skötsel Sugejektor GOLIAT

GRUNDFOS PRODUKTbroschyr. Avlägsnande av mikrobubblor, föroreningar och magnetit

Differenstrycksregulator med flödesbegränsning och integrerad reglerventil (PN 16) AHPBM-F tilloppsmontering, fast inställning

Bruksanvisning Elevate Art. nr

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

WILO-Fluidcontrol / - EK Monterings- och skötselanvisning

SVENSKA. 2. Säkerhet. 2.1 Varningssymboler som används i dessa driftsanvisningar

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

RU 24 NDT. Manual /31

Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.

Bruksanvisning Elektronisk tryckgivare för industriella applikationer PT54xx/PU54xx

Elektrisk Ureamembranpump

Förstahandsvalet när det gäller energibesparing för ishallar.

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Bruksanvisning

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions

PromoSol 130/4. Electrotec Energy. Upphovsrättsskyddad Sida 1

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

Magnetiska flödesmätare BFM910 / BFM910E / BFM920

BSA, A3S, HV3 och RP Isoleringsventiler Kompletterande säkerhetsinformation Installations och underhållsinstruktioner

DP17, DP143 och DP163 Tryckreduceringsventiler Kompletterande säkerhetsinformation Installations- och underhålls instruktioner

Beskrivning. Regulatorerna har en reglerventil med inställbar flödesbegränsare, anslutningsfäste för elektrisk motor och en motor med ett styrmembran.

SL1 and SLV AUTOADAPT

Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL

S 103 Induktiv elektromagnetisk flödesmätare

Centronic SensorControl SC561

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

Centronic SensorControl SC811

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns

Drift & skötsel Manifold

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Original instructions VMT TRVS SDM24 ST

Oljenivålarm. Installation, underhåll och serviceinstruktioner

SERIE SFK100 FASTBRÄNSLEPRODUKTER FASTBRÄNSLESATS

Tryckavlastande regulator AFA/VFG 2(1) (PN 16, 25, 40)

ProMinent. Driftinstruktion Omrörare

Synglas Vaposkop VK 14 VK 16. Översättning av original bruksanvisning Svenska

Säkerhetsmotor - reglerande

INSTALLATIONSMANUAL 11/2017

Datablad - SE-304C. Beställningsinformation. Godkännande. Klassificering. Globala egenskaper :30:51h

Service- och underhållsinstruktion

Bruksanvisning i original

GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- och driftsinstruktion

LK 520 MultiFill 25. Tekniska Data. Påfyllning av köldbärarvätska. Påfyllnings- / avtappningsventiler

Unilift AP12, AP35, AP50

GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 108. Installation and operating instructions

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Datablad Tryckreduceringsregulator AVD, AVDS (PN 25)

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

ANVÄNDAR MANUAL. PSbox6 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

Flödesregulator med inbyggd reglerventil (PN 16) AHQM retur- och tilloppsmontering

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Bruksanvisning Flödesvakt SI5010 SI / / 2010

Instruktion värmeväxlarstyrning RHX 2M SILVER C RX, RECOnomic stl , RECOsorptic stl

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Bruksanvisning. Hydroforpump 230V 1,200 W Art.:

Drift & Skötsel Drifttrycksregulator MULTISTAB

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Monterings- och driftsinstruktion

NOVA UP AE INSTALLATION, DRIFT- OCH SKÖTSELSANVISNING

Åkerstedts Verkstad AB Broholm Kvänum Tel Kammarfläkt KML Montering och skötsel

Säkerhetsventil KLA F

Bruksanvisning. Falck 6901 EpiTon. Epilepsilarm med mikrofonsensor. Art.nr Rev D SE

STAD-R. Injusteringsventiler DN med reducerat Kv

Infrasmart IHS20W/B/S24

BRUKSANVISNING Vägguttagsprovare med RCD-test E

Användningsområde För tillfällig flödesmätning i applikationer där höga krav på noggrannhet ställs och där processen inte kan avbrytas.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP, TPD. Installation and operating instructions

Tryckreduceringsregulator (PN 25) AVD - för vatten AVDS - för ånga

Tryckavlastningsregulator AFA/VFG 2(1) (PN 16, 25, 40)

Bruksanvisning: EcopH 10-20

Flödesregulator med inbyggd reglerventil (PN 16) AVQM retur- och tilloppsmontering

Differenstrycksregulator (PN 16) AVP

Företagsnamn: Grundfos AB Skapad av: Annika Engman Tel: Datum:

Användningsområde För tillfällig flödesmätning i applikationer där höga krav på noggrannhet ställs och där processen inte kan avbrytas.

StairTrainer HANDBOK STAIRTRAINER SE VERSION 2.0

Transkript:

GRUNDFOS INSTRUKTIONER DDI 209 Doseringspump Monterings- och driftsinstruktion

Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DDI 209, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009, EN ISO 12100-2+A1: 2009 Low Voltage Directive (2006/95/EC).*) Standard used: EN 60204-1+A1: 2009 EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007 *) This applies only to products with supply voltage > 50 V AC or > 75 V DC. CZ Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky DDI 209, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 a EN ISO 12100-2+A1: 2009. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ ES).*) Použité normy: EN 60204-1+A1: 2009. Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-4: 2007. *) Používá se pouze u výrobků s napájecím napětím > 50 V AC nebo > 75 V DC. DE Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte DDI 209, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 und EN ISO 12100-2+A1: 2009. Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).*) Normen, die verwendet wurden: EN 60204-1+A1: 2009. EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2: 2005 und EN 61000-6-4: 2007. BG Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите DDI 209, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 и EN ISO 12100-2+A1: 2009. Директива за нисковолтови системи (2006/95/ EC).*) Приложени стандарти: EN 60204-1+A1: 2009. Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-4: 2007. *) Това е приложимо само за продукти със захранващо напрежение > 50 V AC или > 75 V DC. DK Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne DDI 209 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 og EN ISO 12100-2+A1: 2009. Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).*) Anvendte standarder: EN 60204-1+A1: 2009. EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005 og EN 61000-6-4: 2007. *) Dette gælder kun for produkter med forsyningsspænding > 50 V AC eller > 75 V DC. EE Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DDI 209, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ja EN ISO 12100-2+A1: 2009. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).*) Kasutatud standardid: EN 60204-1+A1: 2009. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-4: 2007. *) Dies gilt nur für Produkte mit einer Versorgungsspannung > 50 V AC oder > 75 V DC. *) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 50 V AC või > 75 V DC. 2

GR ήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα DDI 209 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 και EN ISO 12100-2+A1: 2009. Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC)*). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60204-1+A1: 2009. Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6- 2: 2005 και EN 61000-6-4: 2007. *) Ισχύει μόνο για προϊόντα με τάση τροφοδοσίας > 50 V AC ή > 75 V DC. FR Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits DDI 209, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée : EN 809 : 1998, EN ISO 12100-1+A1 : 2009 et EN ISO 12100-2+A1 : 2009. Directive Basse Tension (2006/95/CE).*) Normes utilisées : EN 60204-1+A1 : 2009. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005 et EN 61000-6-4 : 2007. *) Cela s'applique uniquement aux produits dont la tension d'alimentation est > à 50 V AC ou > à 75 V DC. IT Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti DDI 209, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norma applicata: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 e EN ISO 12100-2+A1: 2009. Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).*) Norme applicate: EN 60204-1+A1: 2009. Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-4: 2007. ES Declaración de Conformidad Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted DDI 209, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ja EN ISO 12100-2+A1: 2009. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).*) Kasutatud standardid: EN 60204-1+A1: 2009. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-4: 2007. *) See kehtib ainult toodetele toitepingega > 50 V AC või > 75 V DC. HR Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod DDI 209, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 i EN ISO 12100-2+A1: 2009. Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).*) Korištene norme: EN 60204-1+A1: 2009. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-4: 2007. *) Ovo se odnosi samo na proizvode s opskrbnim naponom > 50 V AC ili > 75 V DC. HU Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a DDI 209 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809: 1998EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 és EN ISO 12100-2+A1: 2009. Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).*) Alkalmazott szabványok: EN 60204-1+A1: 2009. EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2: 2005 és EN 61000-6-4: 2007. Declaration of conformity *) Questo è applicabile solo a prodotti con tensione di alimentazione > 50 VAC o > 75 VDC. *) Ez csak a > 50 V AC vagy > 75 V DC tápfeszültségű termékekre vonatkozik. 3

Declaration of conformity NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten DDI 209 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 en EN ISO 12100-2+A1: 2009. Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).*) Gebruikte normen: EN 60204-1+A1: 2009. EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN 61000-6-2: 2005 en EN 61000-6-4: 2007. *) Dit is alleen van toepassing voor producten met voedingsspanning 50 V AC of > 75 V DC. PT Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos DDI 209, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 e EN ISO 12100-2+A1: 2009. Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).*) Normas utilizadas: EN 60204-1+A1: 2009. Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-4: 2007. *) Isto aplica-se apenas a produtos com tensão de alimentação > 50 V AC ou > 75 V DC. RO Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele DDI 209, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standard utilizat: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 şi EN ISO 12100-2+A1: 2009. Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).*) Standarde utilizate: EN 60204-1+A1: 2009. Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN 61000-6-2: 2005 şi EN 61000-6-4: 2007. *) Se aplică numai produselor cu tensiunea de alimentare > 50 V AC ori > 75 V DC. PL Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby DDI 209, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 oraz EN ISO 12100-2+A1: 2009. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/ WE).*) Zastosowane normy: EN 60204-1+A1: 2009. Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005 oraz EN 61000-6-4: 2007. *) Dotyczy to tylko produktów o napięciu zasilania > 50 AC lub > 75 V DC. RU Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия DDI 209, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 и EN ISO 12100-2+A1: 2009. Низковольтное оборудование (2006/95/EC).*) Применявшиеся стандарты: EN 60204-1+A1: 2009. Электромагнитная совместимость (2004/108/ EC). Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-4: 2007. *) Относится только к продуктам с сетевым напряжением > 50 В переменного тока или > 75 В постоянного тока. SK Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky DDI 209, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použitá norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 a EN ISO 12100-2+A1: 2009. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/ EC).*) Použité normy: EN 60204-1+A1: 2009. Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-4: 2007. *) To sa vzťahuje len na výrobky s napájacím napätím > 50 V AC alebo > 75 V DC. 4

SI Izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki DDI 209, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 in EN ISO 12100-2+A1: 2009. Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).*) Uporabljeni normi: EN 60204-1+A1: 2009. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN 61000-6-2: 2005 in EN 61000-6-4: 2007. FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet DDI 209, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ja EN ISO 12100-2+A1: 2009. Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).*) Sovellettavat standardit: EN 60204-1+A1: 2009. EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-4: 2007. Declaration of conformity *) To velja samo za proizvode z napajalno napetostjo > 50 V AC ali > 75 V DC. SE Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna DDI 209, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 och EN ISO 12100-2+A1: 2009. Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).*) Tillämpade standarder: EN 60204-1+A1: 2009. EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN 61000-6-2: 2005 och EN 61000-6-4: 2007. *) Detta gäller bara för produkter med försörjningsspänning > 50 V AC eller > 75 V DC. CN 产品合格声明书 我们格兰富在我们的全权责任下声明, 产品 DDI 209, 即该合格证所指之产品, 符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令 : 机械设备指令 (2006/42/EC) 所用标准 : EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 和 EN ISO 12100-2+A1: 2009 低电压指令 (2006/95/EC) *) 所用标准 : EN 60204-1+A1: 2009 电磁兼容性指令 (2004/108/EC) 所用标准 : EN 61000-6-2: 2005 和 EN 61000-6-4: 2007 *) 仅适用于工作电压 > 50 VAC 或 > 75 VDC 的产品 *) Koskee vain tuotteita, joiden käyttöjännite on > 50 V AC tai > 75 V DC. TR Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan DDI 209 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009 ve EN ISO 12100-2+A1: 2009. Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).*) Kullanılan standartlar: EN 60204-1+A1: 2009. EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2: 2005 ve EN 61000-6-4: 2007. *) Bu sadece > 50 V AC ve > 75 V DC ürünler için geçerlidir. Pfinztal, 1st November 2010 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 5

Svenska (SE) Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida 1. Allmän information 6 1.1 Inledning 6 1.2 Underhållsdokumentation 6 1.3 rmation om produkten 7 1.4 Tillämpningar 12 1.5 Garanti 12 2. Säkerhet 12 2.1 Identifiering av säkerhetsinstruktioner i denna handbok 12 2.2 Märkning på pumpen 12 2.3 Kvalificering och utbildning av personal 13 2.4 Risker när säkerhetsinstruktioner inte följs 13 2.5 Säkerhetsmedvetet arbete 13 2.6 Säkerhetsinstruktioner för operatör/ användare 13 2.7 Säkerhetsanvisningar för underhålls-, inspektions- och installationsarbeten 13 2.8 Ej auktoriserade ändringar och tillverkning av reservdelar 13 2.9 Olämpliga driftmetoder 13 2.10 Systemets säkerhet i händelse av fel på doseringssystemet 13 3. Transport och mellanlagring 14 3.1 Transport 14 3.2 Leverans 14 3.3 Uppackning 14 3.4 Mellanlagring 14 3.5 Retur 14 4. Tekniska data 14 4.1 Identifiering 14 4.2 Typnyckel 15 4.3 Allmän beskrivning 16 4.4 Måttskisser 20 4.5 Vikt 22 4.6 Material 22 4.7 Styrenhet 22 5. Installation 23 5.1 Allmän installationsinformation 23 5.2 Uppställningsplats 23 5.3 Montering 23 5.4 Installationsexempel 24 5.5 Installationstips 25 5.6 Slang/rörledningar 26 6. Elektriska anslutningar 27 6.1 Anslutning av signalledningar för DDI 209 28 6.2 Anslutning av nätkabel 31 7. Igångkörning/avstängning 31 7.1 Första igångkörning/efterföljande igångkörning 31 7.2 Drift av pumpen 34 7.3 Avstängning 34 8. Drift 35 8.1 Manöver- och visningskomponenter 35 8.2 Påsättning och avstängning 35 8.3 Kontroll av doseringsflödet med Plus 3 - system 35 8.4 Avluftning 36 8.5 Byte av behållare med Plus 3 -system 36 9. Använda regulatorn 36 9.1 Menynivåer 36 9.2 Styrenhetens allmänna funktioner 36 9.3 Signalutgångar 38 9.4 Första funktionsnivån 39 9.5 Andra funktionsnivån 40 9.6 Kalibrering 43 9.7 Underhållsnivå 46 9.8 Återställning av standardinställningar 49 9.9 Strömsignalreglering 0-20 ma/4-20 ma 49 9.10 Flödesmonitor 56 9.11 Satsmeny/satsvis drift 61 9.12 Timermeny/timerdrift 62 9.13 Skapa en huvud-/slavtillämpning 64 9.14 Hotkeys/informationsknappar 65 10. Underhåll 66 10.1 Allmän information 66 10.2 Underhållsintervaller 66 10.3 Rengöring av sug- och utloppsventiler 66 10.4 Byta membran 67 11. Felsökningsschema 69 12. Destruktion 70 1. Allmän information 1.1 Inledning Denna monterings- och driftsinstruktion finns även tillgänglig på www.grundfosalldos.com Läs denna monterings- och driftsinstruktion före installation. Installation och drift ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis. Denna monterings- och driftsinstruktion innehåller all information som krävs för att starta och hantera membrandoseringspumpen DDI 209. Om du behöver ytterligare information eller om det uppstår något problem som inte beskrivs i detalj i denna handbok, kontaktar du närmaste Grundfosbolag. 1.2 Underhållsdokumentation Kontakta närmaste Grundfos-företag eller serviceverkstad om du har frågor. 6

1.3 rmation om produkten 1.3.1 Pumptyper Doseringspumpen DDI 209 finns för olika kapacitetsområden i olika storlekar: Pumptyper DDI 0.4-10 DDI 2.2-16 DDI 2.5-10 DDI 5.5-10 DDI 13.8-4 DDI 20-3 Pumpen för viskösa vätskor kallas i fortsättningen HV-variant. 1.3.2 Anslutningsdimension Svenska (SE) Följande anges på pumpens typskylt (se avsnitt 4.1 Identifiering): Pumptypen, som anger data om slagvolym, anslutningsdimension och kapacitet (se nedan). Pumpens serienummer, som används för identifiering av pumpen. Pumpkonfigurationens viktigaste egenskaper, t.ex. doseringshuvud och ventilmaterial. Dessa beskrivs i avsnitt 4.2 Typnyckel. Maximalt flöde och maximalt mottryck. Matningsspänning eller nätspänning och nätfrekvens. Pumptyp Anslutningsdimension HV-variant DDI 0.4-10 DN 4 DN 4 DDI 2.2-16 DN 4 DN 8 DDI 2.5-10 DN 4 DN 8 DDI 5.5-10 DN 4 DN 8 DDI 13.8-4 DN 8/10 DN 8 DDI 20-3 DN 8/10 DN 8 7

1.3.3 Pumpkapacitet Svenska (SE) Kapacitetsdata vid största pumpmottryck Pumptyp Standard Q** Normal drift Med Plus 3 - system p max.* Max. slagfrekvens Standard Q** Långsam drift Med Plus 3 - system p max.* Max. slagfrekvens [l/h] [l/h] [bar] [n/min] [l/h] [l/h] [bar] [n/min] DDI 0.4-10 0,4*** 0,4*** 10 180 0,26*** 0,26*** 10 120 DDI 2.2-16 2,2 1,9 16 180 1,5 1,2 16 120 DDI 2.5-10 2,5 2,2 10 180 1,7 1,4 10 120 DDI 5.5-10 5,5 4,9 10 180 3,7 3,2 10 120 DDI 13.8-4 13,8 4 180 9,2 4 120 DDI 20-3 20 3 180 13,3 3 120 * Observera maximalt tillåtna temperaturer och att friktionsförlusterna ökar med ökande viskositet hos doseringsmediet. ** Det största doseringsflödet för HV-variantpumpar är upp till 10 % lägre. *** Vid mottryck lägre än 10 bar, ökar det maximala doseringsflödet från DDI 0.4-10 gradvis upp till 1 l/h. Pumpens driftområde är mellan 1 % och 100 % av maximal doseringskapacitet. Högsta visade indikering är högre än pumpens nominella kapacitet eftersom den avser standardinställningen. 8

1.3.4 Noggrannhet Gäller för: vatten som doseringsmedium helt avluftat doseringshuvud standardpumpversion. Fluktation i doseringsflödet och linjär avvikelse: ±1,5 % av fullskalevärdet. Tillverkningstolerans: enligt VDMA 24284. 1.3.5 Inloppstryck och mottryck/sughöjd under drift Största inloppstryck Pumptyp Normal drift Driftförhållanden/version* Långsam drift Med Plus 3 -system Största sughöjd* (vid start) för medier med en viskositet liknande vattens Pumptyp Driftförhållanden/version Kontinuerlig drift Kontinuerlig drift med Plus 3 -system [m] [m] DDI 0.4-10 Tilloppstryck ** DDI 2.2-16 1,5 ** DDI 2.5-10 1,5 ** DDI 5.5-10 2,0 ** DDI 13.8-4 2,8 DDI 20-3 2,8 * Avluftningsventil öppen. ** Pumpar med Plus 3 -system levereras med en särskild startanordning. Svenska (SE) DDI 0.4-10 - DDI 5.5-10 [bar] [bar] [bar] 2 2 Inget tilloppstryck, inget positivt inloppstryck! DDI 13.8-4 2 2 DDI 20-3 1,5 1,5 * För pumpar med trycksensor (pumpalternativ med flödesmonitor), får inloppstrycket på sugsidan inte överstiga 1 bar. Minsta mottryck vid pumpens utloppsventil Driftförhållanden/version* Pumptyp Alla* [bar] DDI 0.4-10 - DDI 20-3 1 * För pumpar med trycksensor (pumpalternativ med flödesmonitor) är det lägsta systemtrycket 2 bar och den minsta tryckdifferensen mellan sug- och utloppssidan 2 bar. Om volymflödet inte är konstant (såsom, till exempel, i fallen kontaktreglering eller analog reglering), skall trycket inte ens vid små volymflöden ligga under minsta tryck eller minsta tryckdifferens. 9

Svenska (SE) Största sughöjd* (kontinuerlig drift) för ej gasavgivande medier med en viskositet liknande vattnets Pumptyp * Doseringshuvud och ventiler fuktade. 1.3.6 Ljudtrycksnivå 45 db(a), provning i enlighet med DIN 45635-01- KL3. 1.3.7 Kapslingsklass Normal drift Pump med nätkontakt: IP65. Pump utan nätkontakt: IP65 kan endast säkerställas om nätspänningskabeln ansluts med IP 65-skydd. 1.3.8 Energibehov Nätförsörjning vid växelspänning Nominellt spänningsområde: 110-240 V. Avvikelse från nominellt värde: ± 10 %. Nätfrekvens: 50/60 Hz. Största ineffekt: 20 W inklusive alla sensorer (minskad ineffekt beroende på pumptyp och anslutna sensorer). 24 V likströmsförsörjning Matningsspänning: 24 V. Avvikelse från nominellt värde: ± 15 %. Likspänningens kvalitet: glättad, pulsation under 3,6 V. Största ineffekt: 20 W inklusive alla sensorer (minskad ineffekt beroende på pumptyp och anslutna sensorer). Driftförhållanden/version Långsam drift Normal drift med Plus 3 -system Långsam drift med Plus 3 -system [m] [m] [m] [m] DDI 0.4-10 Tilloppstryck Tilloppstryck 1,5 1,5 DDI 2.2-16 4 6 1,5 1,5 DDI 2.5-10 4 6 1,5 1,5 DDI 5.5-10 4 6 1,5 1,5 DDI 13.8-4 3 3 DDI 20-3 3 3 Vid doseringmängder på upp till 10 % av pumpens maximala doseringsmängd kan tillfälligt resonansljud uppstå vid stegmotorn. Kapslingsklassen uppfylls endast om anslutningarna är skyddade! Uppgifterna om kapslingsklass gäller för pumpar med korrekt införda tätningar eller påskruvade hylsor. 1.3.9 Omgivnings- och driftförhållanden Tillåten omgivningstemperatur: 0 till 40 C. Tillåten lagringstemperatur: 10 till 50 C. Tillåten luftfuktighet: högsta relativa fuktighet: 92 % (icke-kondenserande). DDI 209 är INTE godkänd för drift inom områden med explosionsrisk! Installationsplatsen måste vara skyddad! Tillse att motorns och pumpens kapslingsklass inte påverkas av väderförhållanden. Pumpar med elektronik är endast lämpliga för inomhusdrift! Installera dem inte utomhus! Strömförsörjningen måste vara elektriskt isolerad från signalingångar och signalutgångar. 10

1.3.10 Doseringsmedier Var vänlig och kontakta Grundfos om det finns frågor avseende pumpmaterialets beständighet och lämplighet för specifika doseringsmedier. Doseringsmedierna måste ha följande grundegenskaper: flytande icke nötande ej brandfarligt. Observera följande för doseringsmedier som avger gaser: DDI 209 utan Plus 3 -system kan användas vid tilloppstryck för måttligt gasavgivande medier, såsom klorhaltiga blekmedel. Se avsnitt 5. Installation. DDI 209 med Plus 3 -system kan användas för måttligt gasavgivande medier, såsom klorhaltiga blekmedel. Genom att använda DDI 5.5-10 med Plus 3 -system vid högsta systemtryck på 3 bar, kan upp till 31 % H 2 O 2 doseras ut. Inget tilloppstryck! Svenska (SE) Högsta tillåtna viskositet vid drifttemperatur* Max. viskositet* Pumptyp Normal drift Långsam drift Normal drift med Plus 3 -system Långsam drift med Plus 3 -system [mpa s] [mpa s] [mpa s] [mpa s] DDI 0.4-10 - DDI 2.5-10 200 200 200 200 DDI 5.5-10 100 200 100 200 DDI 13.8-4 - DDI 20-3 100 200 Pumptyp HV-variant DDI 0.4-10 500 1000 500 500 DDI 2.2-16 - DDI 2.5-10 200 1000 DDI 5.5-10 - DDI 20-3 200 500 * De angivna värdena är ungefärliga värden och gäller för Newtonska vätskor. Observera att viskositeten ökar när temperaturen minskar! 11

Svenska (SE) Tillåten temperatur för medier Material i doseringshuvud Min. temperatur för medier * En temperatur på 120 C vid ett mottryck på högst 2 bar är tillåtet under en kortare period (15 minuter). ** Vid 70 C är det maximala mottrycket 3 bar. 1.4 Tillämpningar Max. temperatur för medier p < 10 bar p < 16 bar [ C] [ C] [ C] PVC 0 40 20 Rostfritt stål, DIN 1.4571 * 10 70 70 PP 0 40 20 PVDF** 10 60* 20 Följ kemikalietillverkarens säkerhetsanvisningar vid hantering av kemikalier! Doseringsmedierna måste vara flytande! Tänk på doseringsmediernas frys- och kokpunkter! Beständigheten hos de delar som kommer i kontakt med medierna beror på medierna, dess temperatur och drifttrycket. Se till att delar som kommer i kontakt med medierna är kemiskt beständiga mot doseringsmedierna under driftförhållanden! Kontrollera att pumpen är lämplig för det aktuella doseringsmediet! 1.4.1 Lämplig, godtagbar och korrekt användning Pumpen DDI 209 är enbart lämplig för flytande medier som inte är slipande eller brandfarliga i enlighet med anvisningarna i denna handbok. Andra tillämpningar eller drift av pumpar under omgivnings- eller driftsförhållanden, som inte är godkända, anses olämpliga och är ej tillåtna. Grundfos påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer på grund av felaktig användning. 1.5 Garanti Garanti i enlighet med våra allmänna försäljningsoch leveransvillkor gäller endast om pumpen används i enlighet med informationen i denna handbok. om pumpen inte demonterats eller hanterats felaktigt. om reparationer utförs av auktoriserad och kvalificerad personal. om originalreservdelar används vid reparation. 2. Säkerhet Denna handbok innehåller allmänna instruktioner som måste följas vid pumpens installation, drift och underhåll. Denna handbok måste därför läsas av installatören och relevant kvalificerad personal/ operatörer före installation och igångkörning och måste alltid finnas tillgänglig på pumpens installationsplats. Det är inte bara de allmänna säkerhetsinstruktionerna som ges i detta avsnitt "Säkerhet", som måste följas, utan även alla de specifika säkerhetsinstruktioner som ges i andra avsnitt. 2.1 Identifiering av säkerhetsinstruktioner i denna handbok Om säkerhetsinstruktionerna och andra råd i denna handbok inte följs kan det ge upphov till personskador eller felfunktion och skador på pumpen. Säkerhetsinstruktionerna och andra råd känns igen på följande symboler: Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för personskada! Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för driftstopp eller skador på utrustningen! Rekommendationer eller instruktioner som underlättar jobbet och säkerställer säker drift. rmation som tillhandahålls direkt på pumpen, t.ex. märkning av vätskeanslutningar, måste följas och alltid hållas i läsbart skick. 2.2 Märkning på pumpen Pumpar med Plus 3 -system är försedda med följande varningsmärkning: för frätande vätskor! Risk för kausticering orsakad av doseringsmedierna! Håll skyddet stängt och berör inte avluftningskammarens insida, om pumpen är fylld! Före demontering och transport av pumpen ska avluftningskammaren tömmas och rengöras, om det behövs! 12

2.3 Kvalificering och utbildning av personal Den personal som ansvarar för drift, underhåll, inspektion och installation måste ha lämpliga kvalifikationer för dessa uppgifter. Ansvarsområden, behörighetsnivåer och övervakning av personal måste noga anges av operatören. Om personalen saknar nödvändig kunskap måste de förses med nödvändig utbildning och instruktioner. Om så krävs kan utbildningen utföras av tillverkaren/ leverantören på begäran av pumpens operatör. Operatören är ansvarig för att se till att personalen förstår innehållet i denna handbok. 2.4 Risker när säkerhetsinstruktioner inte följs Om säkerhetsinstruktionerna inte följs kan det medföra farliga konsekvenser för personal, miljö och pump. Om säkerhetsinstruktionerna inte följs kan det medföra förlust av alla rättigheter till ersättning för skador. Om säkerhetsinstruktionerna inte följs kan det ge upphov till följande risker: fel på viktiga funktioner i pumpen/systemet att angivna underhållsmetoder inte kan användas personskador orsakade av elektrisk, mekanisk eller kemisk påverkan skador på miljön orsakade av utläckande skadliga ämnen. 2.5 Säkerhetsmedvetet arbete Säkerhetsinstruktionerna i denna handbok, tillämpliga nationella hälso- och säkerhetsföreskrifter och operatörens alla interna arbets-, drifts- och säkerhetsinstruktioner måste följas. 2.6 Säkerhetsinstruktioner för operatör/ användare Farliga heta eller kalla delar på pumpen måste skyddas för att förhindra oavsiktlig beröring. Läckande farliga ämnen (t.ex. heta, giftiga) måste bortskaffas på ett sätt som inte är skadligt för personal eller miljö. Lagenliga föreskrifter måste följas. Skador orsakade av elektricitet måste förhindras (se exempelvis föreskrifterna hos VDE och den lokala elleverantören för mer information). 2.7 Säkerhetsanvisningar för underhålls-, inspektions- och installationsarbeten Operatören måste säkerställa att alla underhålls-, inspektions- och installationsarbeten utförs av auktoriserad och kvalificerad personal, som har fått lämplig utbildning genom att läsa denna handbok. Allt arbete på pumpen bör endast utföras när pumpen inte är i drift. Det förfarande som beskrivs i denna handbok för att stoppa pumpen måste följas. Pumpar eller pumpenheter som används för hälsovådliga medier måste saneras. All säkerhets- och skyddsutrustning måste omgående startas på nytt eller tas i drift när arbetet slutförts. Följ de punkter som beskrivs i avsnittet om första igångkörning före efterföljande igångkörning. Elektriska anslutningar får endast utföras av kvalificerad personal! Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är auktoriserad av Grundfos! 2.8 Ej auktoriserade ändringar och tillverkning av reservdelar Ändringar och förändringar av pumpen är endast tilllåtna efter överenskommelse med tillverkaren. Originalreservdelar och tillbehör som är auktoriserade av tillverkaren är säkra att använda. Om andra delar används kan det medföra ansvar för därav följande konsekvenser. 2.9 Olämpliga driftmetoder Den levererade pumpens driftsäkerhet kan endast säkerställas om den används i enlighet med avsnitt 1. Allmän information. Angivna gränsvärden får inte under några omständigheter överskridas. 2.10 Systemets säkerhet i händelse av fel på doseringssystemet Doseringspumparna DDI 209 är konstruerade i enlighet med senaste teknik och har tillverkats och provats noggrannt. Trots det kan ett fel uppstå i doseringssystemet. System i vilka doseringspumpar finns installerade måste vara så utformade att säkerheten för hela systemet fortfarande är säkerställd efter ett fel på doseringspumpen. För detta ska tillämpliga övervaknings- och kontrollmetoder finnas. Svenska (SE) 13

Svenska (SE) 3. Transport och mellanlagring 3.1 Transport 3.2 Leverans Kasta eller tappa inte pumpen. DDI 209-doseringspumpen levereras i en kartong. Placera pumpen i förpackningen vid transport och mellanlagring. 3.3 Uppackning Behåll förpackningen för framtida lagring eller retur eller bortskaffa förpackningen i enlighet med lokala föreskrifter. 4. Tekniska data 4.1 Identifiering TM03 8687 2207 3.4 Mellanlagring Tillåten lagringstemperatur: 10 till 50 C. Tillåten luftfuktighet: max. relativ fuktighet: 92 % (icke-kondenserande). 3.5 Retur Returnera pumpen i sin originalförpackning eller likvärdig förpackning. Pumpen måste vara noggrannt rengjord innan den returneras eller lagras. Det är mycket viktigt att det inte finns spår av giftiga eller farliga medier kvar på pumpen. Fig. 1 DDI 209 typplåt Pos. Beskrivning 1 Typbeteckning 2 Modell 3 Största kapacitet [l/h] 4 Spänning [V] 5 Frekvens [Hz] 6 Produktnummer 7 Ursprungsland Grundfos påtar sig inget ansvar för skador som orsakas av felaktig transport eller avsaknad av förpackning eller olämplig förpackning för pumpen! Innan pumpen returneras till Grundfos Water Treatment för underhåll måste säkerhetsdeklarationen längst bak i denna instruktion vara ifylld av auktoriserad personal och fäst vid pumpen väl synligt. 8 Års- och veckokod 9 Godkännandemärkningar, CE-märkning etc. 10 Högsta tryck [bar] 11 Serienummer Om en pump har använts för ett medium som är skadligt för hälsan eller giftigt, kommer pumpen att klassificeras som förorenad. Om ni önskar att Grundfos Water Treatment ska utföra underhåll på pumpen, måste det säkerställas att pumpen är fri från ämnen som kan vara skadliga för hälsan eller giftiga. Om pumpen har använts för sådana ämnen, måste pumpen rengöras innan den returneras. Om det inte går att rengöra den ordentligt, måste all tillämplig information om kemikalien tillhandahållas. Om ovanstående inte är uppfyllt kan Grundfos Water Treatment vägra att ta emot pumpen för underhåll. Kostnaderna för att returnera pumpen betalas av kunden. Säkerhetsdeklarationen sitter längst bak i denna handbok. Återmonteringen av nätspänningskabeln måste utföras av en av Grundfos auktoriserad serviceverkstad. 14

4.2 Typnyckel Exempel: DDI 2-16 AR PVC /V /G -F -3 1 3 B1 B Typområde Nätkontakt DDI X Ingen kontakt Max. flöde [l/h] F EU (Schuko) Svenska (SE) Max. mottryck [bar] B USA, Kanada Styrvariant I Australien, Nya Zeeland, Taiwan AR Standard E Schweiz AF AR med flödesmonitor Anslutning, inlopp/utlopp AP AR med PROFIBUS B6 Rör, 4/6 mm APF AR med flödesmonitor och PROFIBUS 3 Slang, 4/6 mm Variant av doseringshuvud A5 Slang, 5/8 mm PP Polypropylen 4 Slang, 6/9 mm PV PVDF (polyvinylidifluorid) 6 Slang, 9/12 mm PVC Polyvinylklorid C4 Slang, 1/8"/1/4" SS Rostfritt stål, DIN 1.4401 R Slang, 1/4"/3/8" PP-P3 PP med Plus 3 -system S Slang, 3/8"/1/2" PVC-P3 PVC med Plus 3 -system A Gängad, Rp 1/4, invändig PP-L PP + integrerad detektering av läckande membran PV-L PV + integrerad detektering av läckande membran PVC-L PVC + integrerad detektering av läckande membran SS-L SS + integrerad detektering av läckande membran Packningsmaterial V A9 Gängad, 1/4" NPT, invändig Gängad, 1/2" NPT, utvändig B1 Slang, 6/12 mm/ ikittning d. 12 mm B2 Slang, 13/20 mm/ ikittning d. 25 mm Ventiltyp E EPDM 1 Standard V FKM T PTFE (polytetrafloretylen) Ventilkulematerial C Keramisk G Glas T PTFE (polytetrafloretylen) SS Rostfritt stål, DIN 1.4401 Styrpanelsplacering F Frontmonterad T Toppmonterad Matningsspänning 3 1 x 100-240 V, 50/60 Hz 2 3 4 Fjäderbelastad 0,05 bar inloppsöppningstryck, 0,05 bar utloppsöppningstryck Fjäderbelastad 0,05 bar inloppsöppningstryck, 0,8 bar utloppsöppningstryck Fjäderbelastad, endast på utloppsida 0,8 bar öppningstryck I 24 V DC 15

Svenska (SE) 4.3 Allmän beskrivning DDI 209 är en doseringspump med en stegmotor och en elektronisk effektreglering. Pumpen hanteras via den snedställda eller horisontella displayen med en användarvänlig menystruktur. DDI 209 finns i många olika versioner. Se även avsnitt 1. Allmän information. I den allmänna beskrivningen görs skillnad mellan pumpar med doseringshuvuden med följande egenskaper: manuell avluftning (standard) Plus 3 -system detektering av läckande membran. 4.3.1 DDI 209 med manuell avluftning Alternativ: Pumpen kan även vara utrustad med följande: flödesmonitor gränssnitt för PROFIBUS. Funktionerna beskrivs, men gäller bara relevant pumpversion. 3b V 2a I 3a TM03 6589 4506 Fig. 2 DDI 209 med manuell avluftning Pos. 3a 3b 2a I V Komponenter Inloppsventil Utloppsventil Doseringshuvud med manuell avluftning Anslutning för avluftningsledning Avluftningsskruv för manuell avluftning 16

4.3.2 DDI 209 Plus 3 -system med flödnings- och kalibreringssystem för vätskor med måttlig gasavgivning (klorblekningsmedel) (endast för DDI 209 0.4-10 till DDI 209 5.5-10) K 3b L F E V Svenska (SE) V 2c D I J D 1e 3a G H 1e A L M N V 2c D TM03 6590 4506 Fig. 3 DDI 209 Plus 3 -system Pos. 3a 3b 2c I V A 1e D E F G H J K L M N Komponenter Inloppsventil Utloppsventil Doseringshuvud Plus 3 -system Anslutning för avluftningsledning Avluftningsskruv Sugledning från behållare Ledning från kalibreringsrör (E) till doseringshuvud (2c) Avstängningsventil vid kalibreringsrör (E) Kalibreringsrör Flödningskammare Anslutning för överflödesledning (H) Överflödesledning till behållare (PVC-rör 8/11) Avluftningsledning till behållare Utloppsledning Lock Självhäftande etikett Avluftningshål 4.3.3 Funktionsprincip för Plus 3 -system Plus 3 -system i drift: Avluftningskammaren (F) fylls med doseringsmediet via inloppsventilen (3a). Kalibreringsröret (E) fylls från avluftningskammaren. Ej använt doseringsmedium flödar tillbaka till behållaren via överflödesledningen (H). Doseringsmediet flödar från kalibreringsröret (E) till utloppsventilen (3b) via det lilla doseringsmembranet. Avstängningsventilen (D) måste vara öppen under drift! 17

Svenska (SE) TM03 6214 4506 Fig. 4 Funktionsprincip för Plus 3 -system 4.3.4 DDI 209 med detektering av läckande membran I 3b V 2b P Fig. 5 3a DDI 209 med detektering av läckande membran O TM03 66591 4506 Pos. 3a 3b Komponenter Inloppsventil Utloppsventil Doseringshuvud med fläns för detektering 2b av läckande membran I Anslutning för avluftningsledning V Avluftningsskruv för manuell avluftning O Optosensor P M12-kontakt för uttag 1 18

4.3.5 Funktionsprincip för detektering av läckande membran Pumpar med detektering av läckande membran (MLS) har en särskild fläns på doseringshuvudet för en optoelektronisk sensor. Pumpen levereras med redan installerad sensor för detektering av läckande membran (MLS). Den optoelektroniska sensorn innehåller: infraröd sändare infraröd mottagare. TM03 6216 4506 Svenska (SE) Fig. 6 Sensor för detektering av läckande membran (MLS) Om membranet läcker kommer vätskan ut på flänsen på doseringshuvudet. ljusets att brytning ändras. sensorn att avge en signal. Elektroniken styr två brytare, som exempelvis kan användas för att utlösa ett larm eller för att stänga av pumpen. 4.3.6 Flödesmonitor för doseringsreglering Tryckgivaren (pumpalternativ med flödesmonitor) används som en doseringsregulator och för att övervaka trycket inom hela effektområdet. Flödesmonitorn för doseringsregleringen består av en tryckgivare integrerad i doseringshuvudet. Tryckgivaren finns som ett alternativ för pumpar med flödesmonitor. Tryckgivaren är monterad i pumpen vid leverans. Uppgradering är inte möjlig. Tryckregleringen används i första hand för att skydda pumpen. Denna funktion utgör inte en ersättning för överflödesventilen. 4.3.7 HV-variant för vätskor som är mer viskösa än vatten Alla HV-variantpumpar är utrustade med fjäderbelastade ventiler, vissa har större nominell diameter och adaptrar. Observera att HV-variantpumpar har andra dimensioner och att andra ledningsdimensioner kanske krävs! 19

Svenska (SE) 4.4 Måttskisser d e b c 156 113 a 145 105 120 TM03 6592 4506 Fig. 7 DDI 209 Mått avseende DDI 209 a [mm] b [mm] c [mm] d [mm] e c HV [mm] d HV [mm] DDI 0.4-10 239 23 175,5 112 G 3/8 175,5 112 G 3/8 DDI 2.2-16 239 23 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 2.5-10 239 23 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 5.5-10 239 23 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 13.8-4 240 29 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8 DDI 20-3 240 29 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8 e HV 20

e2 a2 Svenska (SE) 156 c2 b4 b2 113 145 Fig. 8 DDI 209 med Plus 3 -system Mått avseende DDI 209 med Plus 3 -system (endast DDI 0.4-10-DDI 5.5-10) 105 120 TM03 6593 4506 a2 [mm] b2 [mm] c2 [mm] d2 [mm] DDI 0.4-10 276 25 61 240 G 3/8 DDI 2.2-16 276 25 61 240 G 3/8 DDI 2.5-10 276 25 61 240 G 3/8 DDI 5.5-10 276 25 61 240 G 3/8 e1 e2 c1 156 d1 b1 113 145 a1 105 120 TM03 6594 4506 Fig. 9 DDI 209 med detektering av läckande membran Mått avseende DDI 209 med detektering av läckande membran a1 [mm] b1 [mm] c1 [mm] d1 [mm] e1 c1 HV [mm] d1 HV [mm] e1 HV DDI 0.4-10 250 34 175,5 112 G 3/8 175,5 112 G 3/8 DDI 2.2-16 250 34 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 2.5-10 250 34 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 5.5-10 250 34 175,5 112 G 3/8 207,5 176 G 5/8 DDI 13.8-4 251 40 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8 DDI 20-3 251 40 185 133 G 5/8 185 133 G 5/8 21

Svenska (SE) 4.5 Vikt Pumptyp Material i doseringshuvud Vikt [kg] DDI 0.4-10 - DDI 2.5-10 PVC, PP, PVDF 2,3 DDI 0.4-10 - DDI 2.5-10 Rostfritt stål, DIN 1.4571 3,5 DDI 5.5-10 PVC, PP, PVDF 2,4 DDI 5.5-10 Rostfritt stål, DIN 1.4571 3,6 DDI 13.8-4 - DDI 20-3 PVC, PP, PVDF 2,6 DDI 13.8-4 - DDI 20-3 Rostfritt stål, DIN 1.4571 3,6 4.6 Material Pumpkåpans material Pump- och regulatorkåpa: s PS FR GF 22 (glasfiberarmerad polystyren). Tryckgivare (flödesmonitor) Givare: Aluminiumoxid Al 2 O 3 (96 %). O-ringar: FKM, EPDM eller PTFE. 4.7 Styrenhet Följ tillverkarens säkerhetsinstruktioner vid hantering av kemikalier! Beständigheten hos de delar som kommer i kontakt med medierna beror på medierna, dess temperatur och drifttrycket. Se till att delar som kommer i kontakt med medierna är kemiskt beständiga mot dessa under driftförhållanden! Ytterligare information om beständighet i förhållande till medierna, deras temperatur och drifttryck lämnas på begäran. Funktioner hos pumpar med regulator: knapp för "kontinuerlig drift" för funktionstest och avluftning av doseringshuvud minnesfunktion (lagrar högst 65 000 pulser) tvåstegs behållare-tom-signal (t.ex. via Grundfos behållare-tom-sensor) slagsignal/förtom-signal (inställbar) doseringsregulatorfunktion (endast med sensor tillval) detektering av läckage från membran (endast med sensor tillval) kodskyddade inställningar fjärr på/av Hallsensor (för motorövervakning) kalibrering (justera pumpen efter lokala driftsförhållanden) visning av doseringsmängd (kan nollställas) driftstimräknare (kan inte nollställas) gränssnitt: PROFIBUS (tillval). Driftsformer manuellt ingång/visning av doseringsflöde i l/h eller gal/h. Kvasikontunuerlig dosering (kort sugslag, doseringsslag så långt som möjligt). kontaktsignalreglering ingång/visning i ml/kontakt, mest konstant dosering strömsignalreglering 0-20 ma/4-20 ma Justering av volymflöde proportionellt mot strömsignalen (visas i l/h). Viktning strömingång/strömutgång. satsvis dosering inställning av doseringsmängd och doseringsflöde per sats utlöses manuellt eller via en extern kontaktssignal satsvis dosering med timerfunktioner inställning av doseringsmängd och doseringsflöde per sats inställning av starttiden för första sats inställning av repeteringstiden för efterföljande satser. långsam drift (för viskösa medier) långt sugslag. Ingångar och utgångar Ingångar Kontaktsignal Ström 0-20 ma Fjärr på/av Behållare-tomsignal Största belastning: 12 V, 5 ma Minsta pulslängd: 10 ms Minsta paustid: 20 ms Största belastning: 22 Största belastning: 12 V, 5 ma Största belastning: 12 V, 5 ma Doseringsregulator och sensor för detektering av läckande membran Utgångar Ström 0-20 ma Felsignal Slagsignal Förtom-signal Största belastning: 350 Största ohmsk last: 50 VDC/75 VAC, 0,5 A Kontakttid/slag: 200 ms Största ohmsk last: 50 VDC/75 VAC, 0,5 A 22

4.7.1 Gränssnitt (tillval) PROFIBUS. 5. Installation 5.1 Allmän installationsinformation Följ de specifikationer för uppställningsplats och tillämpningsområde som beskrivs i avsnitten 1. Allmän information och 5.2 Uppställningsplats. 5.3 Montering Dra åt skruvarna försiktigt, annars kan plastkåpan skadas. 5.3.1 Horisontell montering 7 4.8 6.5 Svenska (SE) Fel, manövreringsfel eller störningar på pump eller system kan t.ex. leda till över- eller underdosering eller att det tillåtna trycket överskrids. Följdfel eller skador måste utvärderas av operatören och nödvändiga åtgärder måste vidtas för att undvika dessa! DDI 0.4-10 (utan Plus 3 -system) bör vara i drift med positivt inloppstryck! 5.2 Uppställningsplats 5.2.1 Utrymmesbehov för drift och underhåll Pumpen måste placeras så att den är fritt tillgänglig för drift- och underhållsarbeten. Manöverelementen måste vara fritt tillgängliga vid drift. Underhållsarbete måste regelbundet utföras på doseringshuvud och ventiler. Se till att det finns tillräckligt med plats för demontering av doseringshuvud och ventiler. 5.2.2 Tillåten omgivningspåverkan Tillåten omgivningstemperatur: 0 till 40 C. Tillåten luftfuktighet: högsta relativa fuktighet: 92 % (icke-kondenserande). Uppställningsplatsen måste vara skyddad! Tillse att motorns och pumpens kapslingsklass inte påverkas av väderförhållanden. Pumpar med elektronik är endast lämpliga för inomhusdrift! Installera dem inte utomhus! 5.2.3 Monteringsyta Pumpen måste monteras på en plan yta. 105 Fig. 10 Håltagningsschema Använd fyra M6-skruvar för att montera pumpen på behållaren eller på en konsol så att sugventilen är längst ner och utloppsventilen är högst upp (doseringsriktningen är alltid uppåt). 5.3.2 Vertikal montering 9 113 Pumpar med Plus 3 -system får ej monteras vertikalt! 1. Montera pumpen på en vertikal yta (t.ex. en vägg) med fyra M6-skruvar. 2. Lossa på doseringshuvudet (fyra innerliggande doseringshuvudskruvar (1q + 2q)). 3. Vrid mellanringen (4q) så att utloppshålet pekar nedåt. 4. Vrid doseringshuvudet 90 så att sugventilen befinner sig nertill och utloppsventilen upptill (doseringsriktningen är alltid nerifrån och upp). 5. Dra åt skruvarna korsvis med momentnyckel: DDI 0.4 - DDI 5.5: 2,1 Nm. DDI 13.8 - DDI 20: 2,5 Nm. 4q 2 2q 1q Fig. 11 Vertikal montering 5.3.3 Detektering av läckande membran Med detektering av läckande membran: Skruva fast sensorn underifrån i doseringshuvudflänsens öppning. TM03 6222 4506 TM03 6223 4506 23

5.4 Installationsexempel Svenska (SE) 2i 7i 9i 10i 6i 1i 5i 3i 15i TM03 6225 4506 Fig. 12 Installationsexempel på pump med manuell avluftning Pos. 1i 2i 3i 5i 6i 7i 9i 10i 15i Komponenter Doseringsbehållare Elektrisk omrörare Uttagningsanordning Doseringspump Avlastningsventil Tryckhållarventil Kalibreringsrör Injektionsenhet Filter H J > >10 mm För pumpar med Plus 3 -system: Inget tilloppstryck! 13i Cirka Minsta injektionstryck på utloppssidan. ca. 5-10 mm 15i 5-10 mm Trycket på utloppsventilen måste vara minst 1 bar högre än trycket vid sugventilen. Fig. 13 Installationsexempel på pump med Plus 3 -system -[p] 10i 6i 1,5 m < 1.5 TM03 6226 4506 24

5.5 Installationstips För ej gasavgivande medier med en viskositet liknande vattnets kan pumpen monteras på behållaren (uppmärksamma den tillåtna sug höjden). Tilloppstryck är lämpligt (inte möjligt med Plus 3 - system). För medier som har en tendens att sedimentera installeras sugledningen med filter (15i) så att sugventilen hamnar några millimeter över den möjliga sedimenteringsnivån. J > >10 mm < 1,5 1.5 m 13i 15i -[p] Fig. 14 Installation på behållare Vid fritt utflöde för doseringsmediet eller lågt mottryck En positiv tryckskillnad på minst 1 bar måste säkerställas mellan mottrycket på injektionsplatsen och doseringsmediets tryck vid sugventilen. Om detta inte kan säkerställas installeras en tryckhållarventil (7i) omedelbart före utloppet eller injektionsenheten. 7i 10i 6i p _ > 1 1bar bar Cirka ca. 5-10 5-10 mm mm TM03 6227 4506 Installera en tryckhållarventil (7i) på utloppsledningen och, om så krävs, en solenoidventil (14i) på sugledningen för att undvika häverteffekter. 14i Fig. 16 Installation för att undvika häverteffekter Installera en tryckavlastningsventil (6i) på utloppsledningen för att skydda doseringspumpen mot otillåtna höga tryck. För gasavgivande medier: Tilloppsdrift (inte med Plus 3 -system). Installera ett filter (15i) på sugledningen för att förhindra att ventilerna förorenas. 15i Fig. 17 Installation med tryckavlastningsventil och filter Uppmärksamma följande när sugledningen installeras: Gör sugledningen så kort som möjligt. Undvik trassliga sugledningar. Om så krävs, använd bågar och inte skarpa krökar. Dra alltid sugledningen stigande mot sugventilen. Undvik öglor eftersom de kan ge upphov till luftbubblor. p 1 p pp 2 -p _ > 1bar -p 1 1 10i 6i 7i p 2 TM03 6230 4506 TM03 6231 4506 Svenska (SE) Fig. 15 Installation med tryckhållarventil TM03 6229 4506 TM03 6232 4506 Fig. 18 Installation av sugledning 25

Svenska (SE) Installera en backventil (12i) på utloppledningen om den är lång. Fig. 19 Installation med backventil 5.6 Slang/rörledningar 5.6.1 Allmänt 6i 12i Installera en tryckavlastningsventil på utloppsledningen för att skydda doseringspumpen mot otillåtna höga tryck. Inga ledningar får vara utsatta för påkänningar! Undvik öglor och böjningar på slangarna! Se till att sugledningen är så kort som möjligt! Flödesriktningen måste vara motsatt tyngdkraftens riktning! Följ tillverkarens säkerhetsinstruktioner vid hantering av kemikalier! Beständigheten hos de delar som kommer i kontakt med mediet beror på mediet, mediets temperatur och drifttrycket. Se till att delar som kommer i kontakt med mediet är kemiskt beständiga mot doseringsmediet under driftförhållanden! Använd endast de specificerade ledningstyperna! Med Plus 3 -system Använd sugledning med bottenventil och tomsignal. Bibehåll en största sughöjd av 1,5 m för gasavgivande medier. Öppna avstängningsventilen till kalibreringssystemet. Största längd på sugledning 5 m för standardpumpar och pumpar med Plus 3 - system när doseringsmedierna har en viskositet liknande vattnets. 1,2 m när doseringsmedierna har högre viskositet än vatten. TM03 6233 4506 5.6.2 Dimensionering av slang/rörledningar Minsta innerdiameter Pumptyp 5.6.3 Anslutning av sug- och utloppsledningar Anslut sugledningen till sugventilen (3a). Installera sugledningen i behållaren så att bottenventilen befinner sig cirka 5 till 10 mm över möjlig sedimenteringsnivå. Anslut utloppsledningen till utloppsventilen (3b). Fig. 20 PVC-slang DN 4 är inte lämplig som utloppsledning! Anslut PE-slang DN 4 på utloppssidan! Uppmärksamma tryckstegen på de använda ledningarna. Det största tilllåtna inloppstrycket och trycksteget för utloppsledningen får inte överskridas! Standard [mm] DDI 0.4-10 4 DDI 2.2-16 DDI 2.5-10 DDI 5.5-10 DDI 13.8-4 DDI 20-3 Pos. 3a 3b C D 3b B 3a A CC Pumpversion HV-variant [mm] Sugsida: 5 Utloppssida: 4 4 6 6 Sugsida: 9 Utloppssida: 6 TM03 6235 4506 Anslutning av sug- och utloppsledningar Komponenter Inloppsventil Utloppsventil Röranslutning Slanganslutning DD 26