Ingunar Freyr Schück, Henrik Fornvännen 1940(35), s Ingår i: samla.raa.

Relevanta dokument
Missförstånd KAPITEL 1


SVERIGE INFÖR UTLANDET

Tacksägelsedagen, lovsång, Att sjunga som en sten, Luk 19:37-40

Vad Gud säger om Sig Själv

1.1. Numeriskt ordnade listor Numerically ordered lists Enheter med F3= 10 efter fallande F Units with 10 by descending F

PETTER ASP. Uppsåtstäckning vid aberratio ictus replik på en replik NR 3

Odin, Vili och Vé Schück, Henrik Fornvännen 1941(36), s Ingår i: samla.raa.

Så blev Silverhättan Cames Svahnström, Karin Fornvännen 1996:3, Ingår i: samla.raa.

En nyupptäckt dalsk runinskrift Noreen, Adolf Fornvännen Ingår i: samla.raa.

FORSKNING. Den norske riksarkivarien Asgaut Steinnes har genom sin banbrytande undersökning Game! norsk skatteskipnad

Byggt på Löften Av: Johannes Djerf

Kapitlet SLUTORD BOKEN OM LYCKAN BÔ YIN RÂ

Torshammaren som påträffades på boplatsen vid Storgården i somras.

Kungagraven i Kivik Severin, Valdemar Fornvännen 27, Ingår i: samla.raa.

Tro Hopp - Kärlek 3. HOPP. Jesu uppståndelse: (1 Kor. 15:1-58. Vägen till ett förvandlat liv!

1. Ingångspsalm. 2. Inledning. Inledande välsignelse. Inledningsord. 3. Psaltarpsalm. Antifon

Veckan efter pingst. Bibeltexterna. Gammaltestamentliga texter

Mariagårdens Express 13 Mars 2018

Texter till predikan långfredagen

Luther och överheten. ELM-BV:s årskonferens 5 juni, 2017 Daniel Ringdahl

1. Inledning, som visar att man inte skall tro på allt man ser. Betrakta denna följd av tal, där varje tal är dubbelt så stort som närmast föregående

Joniskt kapitäl på kolonn, som idag är placerad som prydnad på tempelområdet i Delfi.

De gamle i Bro tog ättestupa vid Häller Av Sven Rydstrand

På flera ställen i Nya testamentet står det om Guds hemlighet. Vad är det för hemlighet? Jag tänkte att vi skulle undersöka det.

Beowulf. Rudolf Wickberg. Översatt av. Mimer bokförlag

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING

JUDAS BREV. INNEHÅLL Bakgrundsstudium 2 Löpande kommentar 4

VÄLKOMMEN till ett helt nytt liv! Innehåll. Dina första steg på vägen till ett liv tillsammans med Gud.

PRIMITIV, CIVILISERAD, BARNSLIG

EVIGHET SAMPLE. Budskap om evig räddning

Språkhistoria. - Det svenska språkets utveckling

Ett anspråk på sanning Vad är Bibeln?

Det andliga klimatet hos den romerska familjen Genius och larernas roll i den privata kulten under tidig kejsartid


När skall Han dö och Hans namn förgås?

BARA NÅD HELGELSENS VÄG. och. Einar Bäfverfeldt

VESPER GAMLA HJELMSERYDS KYRKA

Ordning för dopgudstjänst

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Ett andligt liv i frihet.

någon skulle föreslå, att ur våra räkningar utesluta tecknet "j/, så att man t. ex. skulle skriva lösningen av

Evangeliets ljus visar den himmelska vägen hem

UPPSTÅNDELSEN & LIVET

Hertig Bengt Algotssons fäderne-slägt

Kapitel 4. Scanlon svarar genom att förneka att han skulle mena något sådant. (Se också introduktionen.)

A. När någon har avlidit

Väck Eleverna! En lärarhandledning för Anton Tjechovs

Tunadalskyrkan Första Advent. Hosianna- välsignad är han som kommer

Tunadalskyrkan Friheten i Kristus Mark 2:23-28

Evangelium enligt Matteus Frank Lorentzon lorentzon.info. Matteus

Vår Herre Jesus Kristus, den evige Översteprästen - år A. Första läsningen - 1 Mos 22:9-18 (Vår fader Abrahams offer)

Den Gud som heter Jag är. "Gud är inget namn, Gud är en artbeteckning" sa biskop Lennart Koskinen i en predikan en gång. En gud, flera gudar.

Automatisk textsammanfattning

Saken Alternativt tvistlösningsförfarande för domännamnet seochhör.se

4:e söndagen i advent 2014 Herrens moder

Vid P läser präst. Vid F läser alla tillsammans. NN står för namnet/namnen.

Man kan sjunga t.ex. en av följande psalmer: 240, 242, 244, 521 eller 522. Inledande välsignelse och växelhälsning

Alternativt tvistlösningsförfarande (ATF)

Romantiken. ~ ê Ä É í ë Ä ä ~ Ç

Islam. - Gud är en. - Koranen är Guds sanna ord. - Följ de fem pelarna. - Religion och vardagsliv är ett

Fråga: Vad är du? Svar: En förnuftig och dödlig människa, en varelse skapad av Gud.

Utdrag ur protokoll vid sammanträde

En schweizisk gjutform Schnell, Ivar Fornvännen 23, Ingår i: samla.raa.

Vi erövr ar verkligheten bit för bit genom att vi får ett språk för våra erfarenheter. Ett barns språkutveckling är ett fascinerande skådespel, en

Hur bör man som mäklare agera när en köpare påtalar ett fel i fastigheten de köpt?

Utdrag ur protokoll vid sammanträde

Herrdals kapell Det är jag var inte rädda. Matt 14:22-32

Alternativt tvistlösningsförfarande (ATF)

Svenska Läsa

Mälardalens högskola

Ett brev till en vän som tror att bara vuxna kan döpas

Tre misstag som äter upp din tid och hur kan göra någonting åt dem

Alternativt tvistlösningsförfarande (ATF)

Fastlagssöndagen. Esto mihi. Kärlekens väg

Maria, Guds Moders högtid 1 januari år B

Språket inom social- och hälsovård

Maria, Guds Moders högtid 1 januari år A

Skrivning i översättningsvetenskap (OP5)

Tunadalskyrkan Den levande strömmen. Hes 47: 1-12

Gudsnamnet i Sverige de senaste 500 åren

inte följa någon enkel eller fiffig princip, vad man nu skulle mena med det. All right, men

Huvud, axlar, knä och tå: daglig läsning vecka 3

BESLUT Stiftelsen för InternetInfrastruktur meddelar följande

GUDS STORA PASSION. 50 skäl att Jesus gav sitt liv. John Piper

Kan man veta om Bibeln är sann? Eller HUR kan man veta om Bibeln är sann?

Skilje tecken. Punkt, komma med mera Svenska 1 Marie Buhr

Språkhistoria. Namn: På runsvenska: Cathrine Dolk Stenhammarskolan, svenska åk 7VT 15

PM P R O M E M O R I A

Islam en livshållning Islams uppkomst

en av makarna kan ta den andras efternamn som sitt och antingen behålla sitt efternamn som mellannamn eller avstå från det namnet

4 sön e Trettondedagen. Psalmer: 238, 709 (Ps 111), 249, 720, 724, 252 Texter: 2 Sam 22:4-7, 2 Tim 1:7-10, Matt 8:23-27, Matt 14:22-36

12 sön e trefaldighet. Nåd vare med er och frid från Gud vår Fader och Herren Jesus Kristus. Amen.

5 i påsktiden. Psalmer: 470, 707 (Ps 67), 715, 94, 72, 200:7-8 Texter: Hos 14:5-9, 1 Joh 3:18-24, Joh 15:9-17

Markus 3:29 Men den som hädar den helige Ande får aldrig någonsin förlåtelse utan är skyldig till evig synd.

Nr659. l. Hustruns släktnamn bör kunna användas såsom makarnas gemensamma. Mot. 1971:659 7

2. Vad skulle du vilja skriva för budskap eller berättelse på din runsten? Fundera..!

Alternativt tvistlösningsförfarande (ATF)

Behandla andra som du själv vill bli behandlad Hjälp människor som är i nöd Treenigheten är viktig = Gud är tre gestalter: Gud är Fadern, Sonen och

Tankar om människan. Filosofi 1 Inlämningsuppgift - Moment 2 - Tankar om människan Söderslättsgymnasiet, Trelleborg Uppdaterad 15/2-2017

Transkript:

Ingunar Freyr Schück, Henrik Fornvännen 1940(35), s. 289-296 http://kulturarvsdata.se/raa/fornvannen/html/1940_289 Ingår i: samla.raa.se

INGUNAR FREYR AV HENRIK SCHVCK Som bekant ansågs ynglingaätten stamma från guden Yngvifreyr eller Ingifreyr. På några ställen, till vilka jag skall komma, skrives dock namnet Ingunar Freyr, och tämligen allmänt har man också ansett, att denna namnform är den äldsta. Men då man velat förklara den, ha meningarna gått åt olika håll. P. A. Munch sammanställde namnet med den i Beowulf förekommande titeln på danskarnas eller såsom de där också kallas ingwinernas konung. Uttrycket»frea ingwina» förekommer emellertid blott en enda gång i dikten och har således knappast varit någon fix titel; på ett annat ställe i Beowulf benämnes konungen»eodor ingwina» (ingwinernas furste). Emellertid tog Noreen 1 upp denna tanke och ansåg, att titeln»frea ingwina» (syddanskarnas konung) av norrmän och islänningar missuppfattats och av dem ansetts icke syfta på danskarnas konung utan på den i Uppsala dyrkade nationalguden Frey, som därför av dem kallats Inguna Freyr; i följd av denna förväxling gjorde de honom till stamfader för den i Uppsala härskande konungaätten, ehuru ynglingakonungarna i själva verket varit danskar, icke svenskar. Alla andra svårigheter frånsedda, lider denna förklaring likväl av det felet, att formen Inguna Freyr aldrig kunnat påvisas i någon skandinavisk källa. Vida lyckligare synes mig Kocks tolkning 2 vara. Alla de tre gånger, som namnet förekommer i nordisk litteratur, är detta icke Inguna Freyr, utan Ingunar Freyr, och från denna namnform måste man således utgå. I den poetiska Eddan påträffas namnet blott en gång, nämligen i dikten Lokasenna, som endast föreligger i Codex Regius. Som bekant smädar Loke där alla gudarna, och dessa svara honom. Sedan Freyr växlat några skarpa repliker 1 I Uppsalastudier tillegnade Sophus Bugge (1892). ' Ora Ynglingar såsom namn på en svensk konungaätt (Historisk tidskrift 1895). 19 Fornvännen 19i0.

290 HENRIK SCHUCK med smädaren, infaller gästabudssvennen Byggvir, att om han ägde anor som Ingunar Freyr skulle han hålla sig för god att tvista med en Loke. Detta citat säger oss således, att Ingunar Freyr var åtminstone i denna dikt gudens namn och icke en konungatitel. Mera givande äro de två andra citaten, vilka läsas strax bredvid varandra i den s. k. Större Olofssagan, som anses vara författad av Snorre Sturlason. I prologen redogör Snorre för sina källor och nämner där liksom i Heimskringla Tjodolfs dikt Ynglingatal, i vilken dikt såsom Snorre skriver skalden redogjort för Ragnvald jarls trettio förfäder ända upp till»ingunar Freyr, som hedningarna kallade sin gud». Likaså hade Snorre begagnat Håleygjatal, vari Eyvindr Skåldaspillir anfört Håkon jarls alla förfäder ända upp till Seming, som berättas»at veri Ingunarfreys son NiarSar». Här säges således Ingunar Freyr vara identisk såväl med guden Frey som stamfader till den svenska Ynglingaätten och den norska Håleygjaätten. Vad betyder då det»ingunar», som föregår gudanamnet? Kock besvarar frågan så, att Ingunar Freyr är en sammandragning av ett äldre Inguna Ärfreyr eller ingwinernas äringsherre. Av ingwinernas äringskult ger Tacitus som bekant i Germania en ofta citerad skildring. En av germanernas huvudstammar var ingaevones, som bodde»vid oceanen», d. v. s. vid Nordsjön eller troligare vid Östersjön. Sju mindre stammar inom ingaevonernas folk dyrkade gudinnan Nerthus, och om denna kult skriver han:»på en ö i oceanen finnes en aldrig av människor oskärad lund och i denna en med ett omhänge höljd vagn. Att vidröra denna är endast tillåtet för prästen. Blott han har således vetskap om, när gudinnan befinner sig i helgedomens inre, och han beledsagar henne då med en djup vördnad under hennes färd på den av kor dragna vagnen. Då stunda glada dagar, då blir högtid i alla de orter, som gudinnan värdigas besöka. När sedan gudinnan förts tillbaka till helgedomen, tvages vagnen och förhängena samt, om man vill sätta tro därtill, gudinnan själv i en ensligt och dolt liggande sjö.» Av skildringen är icke rätt klart, om gudinnan blott andligen tänktes befinna sig i processionsvagnen eller om där funnits ett träbeläte av henne. Den av Tacitus omtalade tvagningen tyder dock på det senare alternativet.

IN G II N AR FRE YR 291 Denna Nerthuskult, vars ritual här beskrives, var tydligen en fruktbarhetskult, som från de vid Östersjön boende tyska stammarna spritt sig först till danskarna, vilka därför i Beowulf kallas ingwiner, samt från dem till svenskarna, vilkas fruktbarhetskult under hednisk tid särskilt var förlagd till Uppsala. Vad nu Nerthus beträffar, är detta namn, såsom Kock visat, detsamma som det isländska NiorSr. Och här komma vi som jag tror till den huvudpunkt, som är avgörande för tolkningen av namnet Ingunar Freyr. Att den kvinnliga gudomligheten Nerthus förvandlats till en manlig gud, NiorSr, har Kock 3 som det synes mig fullt övertygande förklarat genom en hänvisning till språkets makt över en mängd föreställningar. Namnet Nerthus skriver han är som bekant en kvinnlig M-stam. Nu lär oss redan den gotiska grammatiken, att dessa u-stammar redan på Ulfilas tid voro ytterst svagt representerade. Under det att hos Ulfilas en mängd manliga u-stammar finnas, kan man icke påvisa mer än fyra ord, om vilka med visshet kan påstås, att de äro kvinnliga. I de nordiska språken äro dessa kvinnliga u-stammar fullständigt utdöda. Genom språkets makt har således femininum Nerthus övergått till maskulinum NiorSr. Ehuru Kock, enligt min mening, här anvisat den riktiga vägen till problemets lösning, tror jag dock icke, att man för att förklara Ingunar Freyr behöver, såsom han gjort, laborera med existensen av en aldrig påvisad form Inguna Ärfreyr, utan man kan komma till ungefär samma resultat blott genom att anlita den faktiskt föreliggande formen Ingunar Freyr. Ingunn är ett alls icke ovanligt nordiskt kvinnonamn, som naturligtvis sammanhänger med folknamnet ingwiner och som från början väl betytt»den ingwinska» eller»ingwinkvinnan» namnet motsvarar alldeles det, som den manliga parten i kulten tyckes ha burit: Ingi och Yngvi. I genitivus blir namnet Ingunnar, och Ingunnar Freyr bör således översättas med»ingunns herre» dock med en viss skiftning i betydelsen. Freyja i sammansättningen»husfreyja» betyder ju»hustru», och jag tror, att Ingunnar Freyr från början betytt»ingunns make». Vi skola här 1 Nerthus und der Gott Niordr (Zeitschr. f. deutsche Philologie. Band 28). Se vidare J. Sahlgren, Nerthus, Freyr och Freyja (Namn och Bygd 1918).

292 HENRIK SCHUCK erinra oss, att Frö som guden kallades i Sverige var en fruktbarhetsgud, som enligt Adam av Bremen i Uppsalatemplet avbildades med en väldig priap; en sådan liten bronsbild av Frö har påträffats i Södermanland, och utan tvivel var Frö den sexuella driftens gud. Man torde ock observera, att Freyr i de nordiska språken aldrig förekommer såsom ett appellativ utan endast och allenast såsom namn på fruktbarhetsguden. I sin bibelöversättning återger väl Ulfilas det grekiska»kyrios» med»frauja», och i angelsaksiskan betyder»frea» konung eller furste. Men något appellativ»freyr» finnes, som sagt, icke i de nordiska språken. Freyr i betydelsen»herre» har därför i Norden fått en i viss mån ny skiftning efter den gängse uppfattningen av guden Freyr. I den nordiska folktron var Freyr»priapguden», och denna betydelse av priap måste fasthållas, då man vill tolka innebörden av sammansättningen Ingunnar Freyr. Snarare än med»ingunns herre» eller»ingunns make» böra orden återgivas med»ingunns befruktare». 4 För att styrka sannolikheten av den här framlagda uppfattningen av namnet Ingunnar Freyr återvänder jag till den av Tacitus skildrade vegetationsriten. I denna färdas gudinnan troligen en träbild ensam på sin vagn. Men en fruktbarhetskult förutsätter gärna både en kvinna, som befruktats, och en man, som befruktat henne, och i samma riktning verkade den språkliga utvecklingen, genom vilken femininum Nerthus förvandlades till maskulinum NiorSr. Det första spåret av denna här presumerade manliga vegetationsgud finnes i den angelsaksiska runversen om Ing:»Ing var först bland östdanerna, till dess han drog österut över havet. Hans vagn rullade efter» satsen om vagnen hänvisar den här omtalade guden till Nerthusritualen, och namnet Ing är naturligtvis taget från folknamnet ingwiner samt betecknar honom såsom ingwinernas gud. Tiden, då denna runvers tillkom, bör ha varit före kristendomens antagande eller före 700-talets början. Vad gudinnan på Ings vagn hetat om nu någon gudinna över huvud varit med upplyses icke, men det är en åtminstone icke orimlig gissning, * Se härom Helge Rosén, Phallosguden i Norden (Antikvarisk tidskrift, del 20: nr 2) och Bugge, Fricco, Frigg och Priapos (Videnskabs- Selskapet i Christiania Forhandlinger 1904).

INGUNAR FREYR 293 att hon i så fall ex analogia med Ing burit det motsvarande feminina namnet Ingunn, som ersatt det nu maskulina Nerthus. Denna gissning styrkes onekligen av den skildring, vi ha av den svenska Nerthusprocessionen, vilken förekommer i Flateyarboken i den där inlagda episoden om Gunnar Helraing. Gunnar Helming, som flytt från Norge med anledning av ett dråp, hade kommit till Sverige, där just ett stort Fröblot skulle förrättas. Den Frö, som man i Uppsala dyrkade, var en träbild, och hedningarna, som trodde, att guden tarvade»hjonelag», hade till gemål givit honom en ung och vacker kvinna, som kallades»freyskona»/' Så kom den tid, då guden skulle fara på gästabud i landet, och träbilden samt Freyskonan sattes då på en vagn, som drogs till de olika landsändarna för att skänka dem äring. Fortsättningen av berättelsen kan jag förbigå, då den icke tjänar till att belysa den här föreliggande frågan. Det viktiga är, att vi här i en yngre form möta den gamla, av Tacitus skildrade Nerthusprocessionen, dock med den olikheten, att vi här ha icke en ensam gudinna, utan ett gudapar, Freyr och hans Freyskona. De tre stadierna i Nerthus-processionen ha sålunda varit: 1) gudinnan, åtföljd av en Nerthus-präst, 2) gudinnan och befruktaren, 3) befruktaren (Freyr) och en Freyskona. Guden har nu blivit huvudpersonen, och gudinnan hade pä Gunnar Helmings tid, 900-talet, sjunkit ned till en biperson, till en Freyskona. Förut hade det varit motsatsen. Gudinnan hade varit huvudpersonen och guden om han från början haft någon plats på Nerthusvagnen hade varit bipersonen. Denna växling av rangplatsen sammanhänger utan tvivel med Nerthusgestaltens övergång från en kvinnlig gudomlighet till en manlig. Då en manlig gud först infördes i ritualen, fick han sin plats i denna naturligtvis blott såsom fruktbarhetsgudinnans make, d. v. s. såsom Ingunnar Freyr. Men när Nerthusgestalten sedermera förlorade sin karaktär av en kvinnlig gudomlighet, kom Ingunnar Freyr i folkföreställningen att allt mera övertaga hennes makt och hennes funktioner samt blev nu den egentliga äringsgudomligheten, vid vars sida Freyskonan fick stå kvar såsom en relikt från äldre tider. I följd därav kom namnet Ingunnar Freyr att fortleva också 0 Såsom kvinnonomn förekommer Frögunn två gånger på svenska rnnst" nar (upplysning av Wessén). Det motsvarar ju alldeles Ingunn.

294 HENRIK SCHUCK blott såsom en relikt, och i den isländska litteraturen förekommer det endast på summa tre ställen. Mot den här givna förklaringen av namnet Ingunnar Freyr kan dock såsom professor Wessén för mig påpekat en invändning göras. Namnet förekommer, som sagt, blott på tre ställen i litteraturen, och på alla tre ställena skrives det första ordet Ingunar, icke Ingunnar. Ordet förefaller därför snarare vara en genitivus av mansnamnet Ingun (gen. Ingunar) än av kvinnonamnet Ingunn (gen. Ingunnar). Bugge (Eddan sid. 119) antog därför, att Ingunar var en genitivus sing. av ett mansnamn Ingun och att Ingunar Freyr betecknat Inguns son (eller ättling) Freyr. Denna tolkning förefaller mig dock föga sannolik. Att mansnamnet Ingun icke (såsom kvinnonamnet Ingunn) kunnat påvisas i något nordiskt språk, betyder visserligen föga, ty en sådan namnform är en fullt naturlig bildning av folknamnet ingwiner, och på angelsaksiska kallas guden ju Ing, i de nordiska språken Ingi och Yngvi. Men Ingunar Freyr kan omöjligen betyda varken Inguns son eller hans ättling, ly i germanska språk betyder Freyr aldrig»son»,»ättling». Såvida man vill laborera med namnformen Ingun, måste översättningen bli Inguns herre, härskare, vilket är meningslöst. Ännu mera meningslös blir en översättning: Inguns herre eller make, ty två manliga individer kunna ju icke vara gifta med varandra. Sammanställningen med fruktbarhetsguden Freyr tyder givet på, att vi i Ingunar ha att söka ett kvinnligt väsen. Det är sant, att ordet, alla de gånger det förekommer, har formen Ingunar. Men denna invändning mot den av mig gjorda tolkningen torde dock kunna bemötas. För det första får man nog icke lägga allt för stor vikt vid stavningen att ordet alla tre gångerna skrives blott med ett n och icke med nn. Men i sin inledning yttrar utgivaren, Sophus Bugge (sid. XI och XII):»Konsonanter skrivas meget ofte en Gäng i steden for to Gange» och»/v, som i Regelen betegner nn, skrives ofte for n». Lokasenna, som endast förekommer i Codex Regins, är där en avskrift från ett äldre original, och hur namnet i detta skrivits, veta vi icke. Att detta original haft skrivningen InguNar eller Ingunar, är således ganska möjligt. För mycket kan man icke bygga på denna detalj, då Codex Regius här icke är konsekvent, och»ingunar Freyr» kan mycket väl av kopisten ha skrivits i stället för»ingu-

IN GUN AR FRE YR 295 Nar Freyr» eller»ingunar Freyr». Om vidare såsom ytterst sannolikt är namnet äldst varit skrivet med runbokstäver, blir den här diskuterade svårigheten ingen, ty i runskrift upprepades en runa nästan aldrig. Så skrives kvinnonamnet Frögunn på Kåkbrinksstenen Fraykun. Möjligen behöver man icke ens antaga detta, utan kan finna förklaringen i Nerthus-ritens förändring under tidernas lopp. Den kvinnliga huvudpersonen i denna har troligen kallats såväl Nerthus som Ingunn, och så länge hon var huvudpersonen, var Ingunnar Freyr ett naturligt namn på hennes följeslagare. Då sedan gudinnan sjönk ner till en Freyskona och guden blev den förnämsta, låg däri en frestelse att uppfatta Ingunnar Freyr helt igenom såsom ett mansnamn och således skriva Ingunar Freyr. Denna övergång från femininum Ingunnar till maskulinum Ingunar motsvarar ju alldeles övergången från Nerthus till NiorSr. Ett stöd för en dylik könsväxling kan möjligen hämtas från skrivningen i Olofssagan, där Seming berättar,»at veri Ingunarfreys son NiarSar» utgivarna ha här inom parentes tillfogat [sonar]. Stryker man denna parentetiska emendation, blir översättningen, att Seming var son till NiorSr Ingunar Freyr eller till Ingunar-Freyr och NiorSr (_ Nerthus). Här har i så fall Ingunn följt samma utveckling som Nerthus från en kvinnlig gudomlighet till en manlig. Kvinnonamnen Ingunn och Nerthus ha blivit mansnamn: Ingun och NiorSr. I varje fall Ingunar Freyr kan icke betyda Inguns son eller ättling, ty Freyr betyder»herre», och Inguns herre är en meningslös beteckning för äringsguden. Inguna freyr _»ingwinernas herre» ger väl en bättre mening, men finnes icke i någon källa. Inguna Ärfreyr ger också en god mening, men har heller icke kunnat påvisas, och på alla tre ställena skrives namnet såsom två ord: Ingunar och Freyr, vilket tyder på, att det slutande -ar i Ingunar av skrivaren ansetts höra hop med Ingun och icke med Freyr. Den lindrigaste ändringen för att av ordet få någon mening synes därför vara att antaga en obetydlig felskrivning: att skrivaren återgivit N med n eller n med n eller en runa med också en latinsk bokstav. Namnet Ingunnar Freyr var ju på kopistens tid blott en ej längre begriplig relikt. Det vanliga namnet, Ingi freyr, var däremot fullt korrekt = fruktbarhetsguden Ingi.

296 HE NRIK SCHUCK Den nu framlagda tolkningens möjlighet beror således på, vilken vikt man vill tillmäta skrivningen Ingunar Freyr i stället för Ingunnar Freyr. Förklaringen stöter kanske också på andra svårigheter, som jag icke observerat, men den synes mig dock förtjäna att diskuteras. ZUSAMMENFASSUNG HENBIK SCHUCK: Ingimar Freyr. Der Name Ingunar-Freyr, der in der ausländischen Literatur nur dreimal vorkommt, soll nach der Vermutung dos Vcrf.'s ein nicht mehr völlig verstandenes Relikt von dem Frey-Ritual her sein. In dem ersten Teil des Namens sieht der Verf. den Genitiv des Frauennamens Ingunn =»die Ingwinerin», den er als einen anderen Namen der Fruchtbarkeitsgöttin Nerthus auffasst. Ingunar-Freyr ist dann»ingunns Gattc». Dies wird im Anschluss an Tacitus' Beschreibung des Nerthusumzugos und die im Flateyarbuch gegebene Schilderung von dom Frö-Ritual in Uppsala entwickelt.