Bruksanvisning INTRAmatic contra-angle 80 E - 1.004.6401 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Innehållsförteckning 1 Innehållsförteckning 1 Användarråd... 4 2 Säkerhet... 6 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna... 6 2.1.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna: Varningssymbol... 6 2.1.2 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna: Struktur... 6 2.1.3 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna: Beskrivning av graderna av fara... 7 2.2 Säkerhetsanvisningar... 8 3 Produktbeskrivning... 14 3.1 Användningsområde ändamålsenlig användning... 15 3.2 Tekniska data... 17 3.3 Transport- och lagringsförutsättningar... 18 Innehållsförteckning 2 4 Börja använda... 20 4.1 Kontrollera kylmedieförsörjningen... 20 5 Skötsel... 22 5.1 Sätta fast medicinprodukten... 23 5.2 Dra loss medicinprodukten... 24 5.3 Sätta i fräsverktyg eller diamantslipar.... 24 5.4 Ta bort fräsverktyg eller diamantslipar... 27 6 Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664... 29 6.1 Förbered där det skall användas... 29 6.2 Rengöring... 30 6.2.1 Rengöring: Manuell utvändig rengöring... 30 6.2.2 Rengöring: Maskinell utvändig rengöring... 31 6.2.3 Rengöring: Manuell invändig rengöring... 32 6.2.4 Rengöring: Maskinell invändig rengöring... 34
Innehållsförteckning 3 6.3 Desinficering... 35 6.3.1 Desinficering: Manuell utvändig desinficering... 36 6.3.2 Desinficering: Manuell invändig desinficering... 37 6.3.3 Desinficering: Maskinell ut- och invändig desinficering... 38 6.4 Torka... 39 6.5 Skötselmedel och -system - Service... 40 6.5.1 Skötselmedel och -system - Service: Skötsel med KaVo spray... 41 6.5.2 Skötselmedel och -system - Service: Skötsel med KaVo SPRAYrotor... 43 6.5.3 Skötselmedel och -system - Service: Underhåll med KaVo QUATTROcare... 43 6.6 Emballage... 46 6.7 Sterilisering... 47 6.8 Förvaring... 49 7 Hjälpmedel... 51 8 Garantivillkor... 52 Användarråd 4 1 Användarråd Bäste användare, KaVo önskar mycket nöje med den nya kvalitetsprodukten. För att du ska kunna arbeta korrekt och säkert utan störningar, bör du följa nedanstående anvisningar. Copyright KaVo Dental GmbH Symboler Se kapitel Säkerhet/Varningssymbol Viktig information för operatörer och tekniker Användarråd 5 Uppmaning till handling CE-märkning (Communauté Européenne). En produkt med denna märkning uppfyller kraven enligt de tillämpliga EG-direktiven. Kan ångsteriliseras 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) Kan värmedesinficeras Målgrupp Detta dokument riktar sig till tandläkare och tandsköterskor. Kapitlet Idrifttagning riktar sig dessutom till servicetekniker. Säkerhet 6 2 Säkerhet 2.1.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna: Varningssymbol Varningssymbol 2.1.2 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna: Struktur FARA Inledningen skildrar typer av, och källor till fara. Detta avsnitt beskriver möjliga följder av ett icke-beaktande. Det frivilliga steget innehåller nödvändiga åtgärder för undvikandet av faror.
Säkerhet 7 2.1.3 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna: Beskrivning av graderna av fara Säkerhetsanvisningarna här med de tre risknivåerna hjälper, att undvika materiella skador och personskador. betecknar en farlig situation, som kan leda till materiella skador eller lätta till medelsvåra personskador. VARNING VARNING betecknar en farlig situation, som kan leda till svåra eller dödliga personskador. Säkerhet 8 FARA FARA betecknar en maximal risk genom en situation, som omedelbart kan leda till svåra eller dödliga personskador. 2.2 Säkerhetsanvisningar VARNING Risk för behandlare och patient. Vid skador, onormala ljud vid användningen, för kraftiga vibrationer eller ovanlig uppvärmning, eller när fräsen eller slipen inte hålls fast. Avbryt arbetet och kontakta service. Säkerhet 9 Förtida slitage och funktionsstörning genom felaktig lagring under längre pauser i användandet. Förkortad produktlivstid. Vid längre uppehåll i användningen måste medicinprodukten vårdas och rengöras enligt anvisningarna samt förvaras torrt. Skador eller åverkan på grund av slitage. Oregelbundna driftsljud, starka vibrationer, överhettning, obalans eller för låg bärkraft. Avbryt arbetet och kontakta service. Säkerhet 10 Risk för brännskador genom hett instrumenthuvud eller hett instrumentlock. Överhettning av instrumentet kan orsaka brännskador i munhålan. Vidrör aldrig vävnad med instrumenthuvudet eller instrumentlocket! Risk genom felaktigt nerlagt instrument. Skador på spännsystemet genom att instrumentet fallit ner. Lägg ner instrumentet efter behandlingen, utan verktyg på rätt sätt på förvaringsplatsen.
Säkerhet 11 Anvisning för säker användning av handstycken med elektroniska mikromotorer. Elektriska mikromotorer utlöser väsentligt mer energi än konventionella luftturbiner och luftmotorer. På grund av de högre vridmomenten och hastigheterna, kan dåligt servade, skadade eller icke ändamålsenliga handstycken leda till överhettning, vilket i sin tur kan leda till att patienten utsätts för svåra brännskador. Vidrör aldrig mjukvävnad med instrumenthuvudet. Information Vi rekommenderar av säkerhetsmässiga skäl, att utföra en årlig kontroll av verktygshållarsystemet efter det att garantitiden gått ut. Säkerhet 12 För reparation och underhåll av KaVo-produkter är följande behöriga: tekniker på KaVo-filialer i hela världen tekniker som utbildats speciellt av KaVo För att det eldrivna handstycket ska kunna användas på ett säkert sätt måste nedanstående riktlinjer ovillkorligen följas: Följa underhållsanvisningarna för handstycken exakt och använda KaVo-spray eller QUATTROcare skötselsystem. Inför varje användning måste handstycket kontrolleras beträffande yttre skador. Testkör handstycket innan det används och lägg märke till eventuell onormal upphettning, onormala ljud och vibrationer. Avbryt omedelbart behandlingen om ett handstycke beter sig onormalt. Tryck aldrig på tryckknappen medan handstycket används. Det innebär att kinden eller tungan inte heller får lyftas med handstycket. Säkerhet 13 Behandla medicinprodukten enligt de rengöringsmetoder som beskrivs i KaVo:s bruksanvisning och använd de skötselmedel och skötselsystem som denna specificerar, för att medicinprodukten ska fungera felfritt. KaVo rekommenderar att interna underhållsintervaller då medicinprodukten inspekteras av ett specialistföretag beträffande rengöring, underhåll och funktion fastställs. Underhållsintervallet beror på användningsfrekvensen, och ska anpassas efter denna. Servicen får endast utföras av verkstäder som har utbildats av KaVo och som enbart använder originalreservdelar från KaVo. Produktbeskrivning 14 3 Produktbeskrivning INTRAmatic vinkelstycke 80 E, Art.nr 1.004.6401
Produktbeskrivning 15 3.1 Användningsområde ändamålsenlig användning Ändamål: Denna medicinska produkt är endast avsedd för tandläkarbehandling inom området odontologi. All annan användning eller ändring på produkten är förbjuden och kan leda till risker. Den medicinska produkten är avsedd för följande användning: avlägsnande av kariöst material, preparering av kaviteter och kronor, avlägsnande av fyllningar, ytbearbetning av tand- och restaurationsytor. En medicinsk produkt enligt gällande nationella laga bestämmelser. Produktbeskrivning 16 Användning i enlighet med föreskrifterna: Enligt dessa bestämmelser är denna medicinska produkt bara avsedd att användas enligt beskrivningen av yrkeskunniga användare. Här måste man se upp med: gällande arbetarskyddsbestämmelser gällande olycksförebyggande åtgärder denna bruksanvisning Enligt dessa bestämmelser är användaren skyldig: att endast använda felfria arbetsmaterial att bara använda produkten för dess avsedda ändamål att skydda sig själv, patienten och övriga mot skador att undvika förorening på grund av produkten Produktbeskrivning 17 3.2 Tekniska data Drivande varvtal max. 40.000 min -1 Varvtalsöverföring 1:1 Märkning 1 blå ring Tryckknappspänning Ø 1,6 Einsetzbar sind Fräser oder nach DIN EN ISO 1797-1 Typ 3 Schleifer Vinkelstycket används i enlighet med ISO 3964 tillsammans med INTRAmotorerna 181K och 181KB. Produktbeskrivning 18 3.3 Transport- och lagringsförutsättningar Risk vid idrifttagande av den medicinska produkten efter kraftigt nedkyld lagring. Medicinprodukten kan få funktionsfel. Kraftigt nedkylda produkter ska uppnå en temperatur på 20 C till 25 C (68 F till 77 F) innan de tas i drift. Temperatur: -20 C till +70 C (-4 F till +158 F) Relativ luftfuktighet: 5 % till 95 % icke-kondenserande
Produktbeskrivning 19 Lufttryck: 700 hpa till 1060 hpa (10 psi till 15 psi) Skydda mot fukt Börja använda 20 4 Börja använda VARNING Risk p g a icke-sterila produkter. Infektionsrisk för behandlare och patient. Rengör medicinprodukten motsvarande före första användning och efter varje behandling, resp. sterilisera vid behov. 4.1 Kontrollera kylmedieförsörjningen Information För att undvika överhettning bör extern kylvätska tillföras. Börja använda 21 Överhettning av tanden genom för liten vattenmängd. Termisk skada på pulpan. Ställ in vattenmängden för spraykylning på minst 50 cm 3 /min! Skötsel 22 5 Skötsel Dra loss och sätta på vinkelstycket vid rotation. Skador på medbringaren. Sätt aldrig på eller ta av vinkelstycket vid rotation!
Skötsel 23 5.1 Sätta fast medicinprodukten Sätt fast medicinprodukten på (LUX) motorkopplingen och låt den snäppa fast. Kontrollera att medicinprodukten sitter fast i motorkopplingen genom att vrida på den före behandling. Skötsel 24 5.2 Dra loss medicinprodukten Haka ur vinkelstycket från motorkopplingen i axelriktningen och ta loss det, resp. dra loss genom att vrida det lätt. 5.3 Sätta i fräsverktyg eller diamantslipar. Information Använd endast en hårdmetallfräs eller diamantslip av stål eller hårdmetall som motsvarar DIN EN ISO 1797-1 typ 3 och som uppfyller följande kriterier: - Skaftdiameter: 1,59 till 1,60 mm - Totallängd: max. 25 mm - Skaftinspänningslängd: minst 11 mm - Eggdiameter upp till max. 2 mm. Skötsel 25 VARNING Användning av icke tillåtna verktyg. Skador på patientel eller skador på den medicinska produkten. Följ tillverkaranvisning och användning enligt bestämmelserna för verktyget. Använd bara verktyg som inte avviker från de angivna data. Skador genom användning av slitna verktyg. Verktyg kan falla ut under behandlineg och skada patienten. Använd aldrig verktyg med slitna skaft. Följ verktygets bruksanvisning. Skötsel 26 Skaderisk på grund av verktyget. Infektion eller skärskador. Bär handskar eller fingerskydd. Tryck in tryckknappen kraftigt med tummen samtidigt som fräsen eller slipen trycks in till anslaget. Kontrollera att fräsen eller slipen sitter fast genom att dra i den.
Skötsel 27 5.4 Ta bort fräsverktyg eller diamantslipar Risk genom roterande verktyg. Skärskador. Berör inte roterande verktyg oavsiktligt! Tryckning på tryckknappsspänntången vid roterande verktyg. Skador. Skada på spännsystemet. Tryck inte på tryckknappen vid roterande verktyg! Skötsel 28 När verktyget står stilla, trycker man kraftigt med tummen på tryckknappen och drar samtidigt ut verktyget. FARA Risk på grund av defekt spännsystem. Verktyget kan falla ut och leda till skador. Kontrollera om spännsystemet är i ordning och att verktyget sitter fast, genom att dra i det. Använd handskar eller fingerskydd för kontroll, insättning och uttagning. I annat fall finns risk för skador och infektioner. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 29 6 Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 6.1 Förbered där det skall användas VARNING Risk p.g.a. icke-sterila produkter. Risk för infektion föreligger om medicinprodukterna är förorenade. Vidta tillämpliga åtgärder för att skydda personer. Avlägsna omedelbart cement-, komposit- och blodrester. Rengör medicinprodukten så snart som möjligt efter behandlingen. Lossa fräsen eller slipen från medicinprodukten. Transportera medicinprodukten torrt till rengöringen Sänk inte ned i lösningar eller motsvarande. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 30 6.2 Rengöring Funktionsstörningar vid rengöring i ultraljudsapparaten. Defekter hos produkten. Rengör bara i termodesinfektor eller manuellt! 6.2.1 Rengöring: Manuell utvändig rengöring Nödvändiga tillbehör: Dricksvatten 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) borste, exempelvis en medelmjuk tandborste
Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 31 Borsta av under rinnande kranvatten. 6.2.2 Rengöring: Maskinell utvändig rengöring KaVo rekommenderar värmedesinfektorer som motsvarar EN ISO 15883 och som drivs med alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på max. 10 (t. ex. Miele G 7781 / G 7881 Valideringen har gjorts med programmet "VARIO-TD", rengöringsmedlet "neodisher mediclean", neutraliseringsmedlet "neodisher Z" och sköljmedlet "neodisher mielclear" och gäller endast materialets kompatibilitet med KaVo-produkter.). Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 32 Se bruksanvisningen för värmedesinfektorn för information om programinställningar och rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel (observera att det medel som används ska ha ett ph-värde på max. 10). Kontrollera att medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. 6.2.3 Rengöring: Manuell invändig rengöring Kan enbart göras med KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray. Täck medicinprodukten med KaVo Cleanpac-påsen och sätt den på den motsvarande skötseladaptern. Tryck in sprayknappen tre gånger i vardera 2 sekunder. Ta av medicinprodukten från sprayansatsen och låt rengöringsmedlet verka i en minut. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 33 Genomspraya sedan 3 till 5 sekunder med KaVo DRYspray. Se även: Bruksanvisning KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray Information KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray för manuell invändig rengöring kan bara levereras till följande länder: Tyskland, Österrike, Schweiz, Italien, Spanien, Portugal, Frankrike, Luxemburg, Belgien, Nederländerna, Storbritannien, Danmark, Sverige, Finland och Norge. I andra länder är en maskinell invändig rengöring enbart genomförbar med termodesinfektorer enligt ISO 15883-1. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 34 6.2.4 Rengöring: Maskinell invändig rengöring KaVo rekommenderar värmedesinfektorer som motsvarar EN ISO 15883 och som drivs med alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på max. 10 (t. ex. Miele G 7781 / G 7881 Valideringen har gjorts med programmet "VARIO-TD", rengöringsmedlet "neodisher mediclean", neutraliseringsmedlet "neodisher Z" och sköljmedlet "neodisher mielclear" och gäller endast materialets kompatibilitet med KaVo-produkter.). Se bruksanvisningen för värmedesinfektorn för information om programinställningar och rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel (observera att det medel som används ska ha ett ph-värde på max. 10).
Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 35 Kontrollera att medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. 6.3 Desinficering Funktionsstörningar till följd av att ett desinfektionsbad eller klorhaltigt desinfektionsmedel används. Defekter hos produkten. Desinficera bara i termodesinfektor eller manuellt! Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 36 6.3.1 Desinficering: Manuell utvändig desinficering KaVo rekommenderar följande produkter tack vare dess kompabilitet: Den mikrobiologiska aktiviteten måste säkerställas av desinfektionsmedlets tillverkare. Mikrozid AF från Fa. Schülke&Mayr (vätska eller dukar) FD 322 från Fa. Dürr CaviCide från Fa. Metrex Nödvändiga hjälpmedel: Trasor för att torka av medicinprodukten. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 37 Spraya desinfektionsmedel på en trasa, torka av medicinprodukten med den och låt medlet verka i enlighet med desinfektionsmedelstillverkarens anvisningar. Följ desinfektionsmedlets brukshandledning. 6.3.2 Desinficering: Manuell invändig desinficering Den manuella invändiga desinficeringen måste intygas av desinfektionsmedlets tillverkare. För KaVo produkter får endast desinfektionsmedel som är godkända av KaVo i fråga om materialkompatibilitet (t.ex. WL-cid/AL PRO) användas. Olja omedelbart efter den invändiga desinficeringen in KaVo medicinprodukt med skötselmedel ur KaVo:s skötselsystem. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 38 6.3.3 Desinficering: Maskinell ut- och invändig desinficering KaVo rekommenderar värmedesinfektorer som motsvarar EN ISO 15883 och som drivs med alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på max. 10 (t. ex. Miele G 7781 / G 7881 Valideringen har gjorts med programmet "VARIO-TD", rengöringsmedlet "neodisher mediclean", neutraliseringsmedlet "neodisher Z" och sköljmedlet "neodisher mielclear" och gäller endast materialets kompatibilitet med KaVo-produkter.). Se bruksanvisningen för värmedesinfektorn för information om programinställningar och rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel (observera att det medel som används ska ha ett ph-värde på max. 10).
Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 39 Kontrollera att medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. 6.4 Torka Manuell torkning Blås av utvändigt respektive blås ur invändigt med hjälp av tryckluft, tills inga vattendroppar syns. Maskinell torkning Torkningsförfarandet är i regel en del av värmedesinfektorns rengöringsprogram. Följ värmedesinfektorns brukshandledning. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 40 6.5 Skötselmedel och -system - Service VARNING Vassa fräsar eller slipar i medicinprodukten. Risk för skador genom vassa och/eller spetsiga fräsar eller slipar. Ta ur fräsen eller slipen. Slitage i förtid och funktionsstörningar p g a icke fackmässigt underhåll och skötsel. Förkortad produktlivstid. Genomför regelbunden fackmässig skötsel! Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 41 Information KaVo åtar sig endast garantiansvar för felfri funktion hos KaVo-produkter vid användning av de skötselmedel som KaVo angett som tillbehör, eftersom dessa har kontrollerats tillsammans med vår produkt och för den avsedda användningen. 6.5.1 Skötselmedel och -system - Service: Skötsel med KaVo spray KaVo rekommenderar att produkten servas efter varje användning, dvs. efter varje maskinell rengöring och före varje sterilisering. Avlägsna fräs eller slip. Täck produkten med en Cleanpac-påse. Sätt på produkten på kanylen och tryck på sprayknappen en sekund. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 42 Skötsel av spänntång KaVo rekommenderar att spännsystemet sköts resp. rengörs en gång i veckan. Tag bort fräs eller slip och spruta med sprutnippelns spets i öppningen. Genomför underhållsförloppet enligt punkten Skötsel med KAVOspray.
Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 43 6.5.2 Skötselmedel och -system - Service: Skötsel med KaVo SPRAYrotor KaVo rekommenderar att produkten servas efter varje användning, dvs. efter varje maskinell rengöring och före varje sterilisering. Sätt produkten på passande koppling på KaVo SPRAYrotor och täck med Cleanpac-påse. Underhåll produkten. Se även: Bruksanvisning KaVo SPRAYrotor 6.5.3 Skötselmedel och -system - Service: Underhåll med KaVo QUATTROcare Rengörings- och skötselapparat med expansionstryck för en hög rengörings- och skötselverkan. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 44 KaVo rekommenderar att produkten servas efter varje användning, dvs. efter varje maskinell rengöring och före varje sterilisering. Avlägsna fräs eller slip. Underhåll produkten. Skötsel av spänntång KaVo rekommenderar att spännsystemet sköts resp. rengörs en gång i veckan. Se även: Bruksanvisning KaVo QUATTROcare Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 45 Tag bort fräs eller slip och spruta med sprutnippelns spets i öppningen. Behandla sen med de nedanstående angivna skötselmedlen och -systemen. Se även: Skötsel med KaVo QUATTROcare Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 46 6.6 Emballage Information Steriliseringspåsen måste vara tillräckligt stor för instrumentet så att emballaget inte spänns. Sterliseringsförpackningen måste vara anpassad för steriliseringsförfarandet vad gäller kvalitet och användande enligt gällande normer. Förpacka medicinprodukten enskilt i en steriliseringsförpackning (t.ex. KaVo STERIclav-påsar Art.nr 0.411.9912)!
Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 47 6.7 Sterilisering Sterilisering i ångsterilisator (autoklav) enligt EN 13060/ISO 17665-1 (t. ex. KaVo STERIclave B 2200/2200 P) Slitage i förtid och funktionsstörningar p g a icke fackmässigt underhåll och skötsel. Förkortad produktlivstid. Underhåll den medicinska produkten inför varje steriliseringscykel med KaVo:s underhållsmedel. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 48 rkontaktkorrosion på grund av fuktighet. rskador på produkten. Ta genast ut produkten ur ångsterilisatorn efter steriliseringscykeln! KaVo:s medicinprodukt har en temperaturbeständighet upp till max. 138 (280,4 F). Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 49 Välj en lämplig rutin i nedanstående steriliseringsrutin (beroende på vilken autoklav som används): Autoklav med trippelt förvakuum: minst 3 minuter vid 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) Autoklav med gravitationsanvändning: minst 10 Minuten vid 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) alternativt minst 60 minuter vid 121 C -1 C/+4 C (250 F -1,6 F/+7,4 F) Använd enligt tillverkarens bruksanvisning. 6.8 Förvaring De bearbetade produkterna måste lagras så att de ej utsätts för damm i ett torrt, mörkt och svalt utrymme som är så sterilt som möjligt. Metoder för rengöring enligt DIN EN ISO 17664 50 Observera de sterila materialens utgångsdatum.
Hjälpmedel 51 7 Hjälpmedel Levererbar genom dentalmedicinsk specialisthandel. Kort materialtext Art.nr Instrumentställ 2151 0.411.9501 Cellplastunderlag 100 st 0.411.9862 Cleanpac 10 st 0.411.9691 Kort materialtext Art.nr KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KAVO Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2140 P 1.005.4525 Garantivillkor 52 8 Garantivillkor För denna medicinprodukt från KaVo gäller följande garantivillkor: KaVo lämnar garanti gentemot slutkunden att produkten har en felfri funktion och felfritt material eller utförande i 12 månader från fakturadatum under följande villkor: Vid motiverade reklamationer ger KaVo garanti genom kostnadsfri reparation eller genom ersättningsleverans. Andra krav, oberoende av typ, i synnerhet skadeståndskrav, är uteslutna. Vid fall av försening, grov vårdslöshet eller uppsåtligt handlande gäller detta endast såvitt det inte möter hinder i form av enligt lag tvingande föreskrifter. KaVo ansvarar inte för defekter och deras följder som har uppstått eller kan uppstå till följd av naturligt slitage, felaktigt handhavande, felaktig rengöring, service eller skötsel, av att föreskrifterna för handhavande och inkoppling inte har följts, förkalkning eller korrosion, föroreningar i luft- och vattenförsörjningen, samt kemisk eller elektrisk påverkan som är onormal eller Garantivillkor 53 som inte är tillåten enligt KaVos bruksanvisning eller andra tillverkares bruksanvisning. KaVos garantiåtagande omfattar generellt inte lampor, fiberoptik av glas och glasfiber, glaskomponenter, gummidelar och färgbeständigheten på plastdetaljer. Ansvar är uteslutet när skador eller dess följder beror på att kunden eller tredje part, som inte är auktoriserad av KaVo, gör ingrepp i eller förändringar på produkten. Giltiga garantianspråk kan bara göras om ett köpintyg i form av en räkning eller kopia på följesedeln kan framläggas. På detta måste återförsäljaren, försäljningsdatumet, typen och serienumret vara angivna.
1.005.3703 kb 20101018-03 sv