Type EK 2610-30 EK 2610-30 X EK 2610-90 EK 2610-90 X



Relevanta dokument
Type EK 600 MM. Bruksanvisning

Type EK V EK VX EK

Type EKK EKK X

Type EK AF EK GS EK ELB BASIC EK ELB RF BASIC EK A EK EK RF. FIN Käyttöohje 2. S Bruksanvisning 28

O C. Type EK F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 32

Type EK EK A EK A EK AF EK ELS

Type EKK X EKK

Viktigt! Läs hela bruksanvisningen innan Du börjar använda spi sen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början

Type KI N. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 31

Type EKI FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 30

O C. Type KIP N KIP NX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 37

SÄKERHETSANVISNINGAR CC9632

Viktigt! Läs hela bruksanvisningen innan Du börjar använda spi sen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början

Type IO TSA IO TSA RF

BRUKSANVISNING EEH i monteringanvisningar FB

Type IO NTC X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 22

MENU. Type EKI TA RF. FIN Käyttöohje 2. S Bruksanvisning 31

Type GKG UMH B GKG ELB B

Type GKG EXE B. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24

O C. Type EK F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Adagio. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ. & bb 4 4 œ. & bb. œ œ œ œ œ œ œ œ Œ. & bb œ œ œ œ œ œ œ œ. & bb œ œ œ œ œ b D. q = 72. och nar. var 1ens.

HC-2. All män na data Hyg ros tat. Drift- och montageinstruktion [Dok id: mi-292se_150522] HC-2, Digital hygrostat.

SHF62NOG. FIN Käyttöohjeet...2 SE Bruksanvisning...25

NOVATHERM 4FR PROJEKTERINGSANVISNING BRANDISOLERING AV BÄRANDE STÅLKONSTRUKTIONER

Inbyggnadsugn. bruksanvisning. föreställ dig möjligheterna

Så här används Cylinda spisar

Type EK AMI. SE Bruksanvisning 2

Din manual SMEG CX66EMS5

O C. Type IO V X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24

Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480

Taas on aika auringon / Jag tror på sommaren

IOAK-3068 / S 5164 KVE S 5164 KVE RF

Type KK T. FIN Käyttöohjeet...2 SE. Bruksanvisning...22

Type KK FIN Käyttöohjeet...2 SE. Bruksanvisning...20

IO KÖKSFLÄKT EFU , EFU X MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Din manual SIEMENS HE

Type KEM VN. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 26

Type CC V CC VX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Type EKM FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 26

O C. Type EK V. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Bruksanvisning. Spis ETH 8080 med varmluftsugn GN1/1. Elektrotermo

Type CC V CC V X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Type CC V CC VX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Type IO IO X

Type 6KE EK

Type SCS50W16. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Type IO IO X

Type 6KE EK

Type EK EK X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Type EK EK X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Till Dig. 11 kärleksverser tonsatta av Lasse Dahlberg. pianoarrangemang Jonas Franke-Blom. Blåeld musik

O C. Type KE N. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

O C. Type KEK KEK X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Läs hela bruksanvisningen innan Du börjar använda spisen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början!

KK TF KK T ALU

O C. Type KE NX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Type SH8V SH8R. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

WS 55/162 WS 55/220 WS 60/144 WS 60/162 WS 60/220 WS 60/283

O C. Type IO IO X IO IO X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 23

Type EKM FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 26

Type EK VF EK F

KK 6201 FI SE. Käyttöohjeet...2 Bruksanvisning...21

KÄYTTÖOHJE MINIJÄÄKAAPPI SKS- 56A+ Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana.

SP 52 E / SP 54 E, SP 52 ES / SP 54 ES SP 552 E / SP 554 E, SP 62 E / SP 64 E SP 72 E / SP 74 E, SP 64 ET, SP 74 ET. Bäste Cylindakund!

Type CC FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 31

Type EK FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

INTRODUKTION BESKRIVNING AV BAKMASKINENS DELAR

O C MENU. Type IO IO X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 26

Type CC VF. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Bruksanvisning MODELL 615P. Stryksystem modell 615P - Double steam

Type EKM FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24

S 772 E / S 774 E S 762 E / S 764 E / S 764 EST S 7552 E / S 7554 E / S 752 E / S 754 E

Type EK VF. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 27

Type CC F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 31

Type EKM F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24

O C. Type BIH X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24

O C. Type KEK F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

Type EK FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 26

BÄSTA KUND! Observera! Läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar installera och använda kokhällen.

Type CC FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 32

Spisfläkt Trinda ECe

V-ZUG Ltd. Ugn. Combair XSLP. Bruksanvisning Tips om inställningar, bakautomatik, mörstekning

TRYCKKOKARE Bruksanvisning

Registreringsprogram. kontrolluppgifter

Din manual CONSTRUCTA CH

Type CC V. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 30

Vila vid denna källa (epistel nr 82)

Type EKM F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 25

Gasspis. Innan du börjar använda din nya spis. Innehåll. Bästa kund!

Den traditionella spisen

KKI TF FIN S. Käyttöohjeet...2 Bruksanvisning...23

brugsanvisning bruksanvisning käyttöohje

Type EK FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 33

EPM4040AOX... SV KONTROLLPANELEN BRUKSANVISNING

AGA AIMS (AGA INTELLIGENT MANAGEMENT SYSTEM) ELEKTRISK SPIS MODELL EC3

TRÄKOLSUGN METOS INKA P300, P600, P900

Type KE N KE N X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 33

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

Type CC CC X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 33

Type CC FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 33

Transkript:

O C Type EK 610-0 EK 610-0 X EK 610-90 EK 610-90 X FI Käyttöohje SE Bruksanvisning 8

Onnittelemme uuden GRAM-sähkölieden omistajaa FI Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen sähkölieden käyttöönottoa. Tutustu uuden lieden toimintaan ja sen toimintoihin siinä jär jes tyk ses sä, kun ne käyttöohjeessa esitetään. Tutustu huolellisesti tietoihin laitteen oikeasta käytöstä ja huol los ta. Näin var mis tat, että liesi on turvallinen käyt tää ja kestää käy tös sä pitkään. Noudata turvallisuusohjeita tarkoin. Ne on tarkoitettu es tä mään on net to muuk sia ja suojaa maan liettä va hin goil ta. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Huomaa, että tämä käyttöohje koskee useita eri liesimalleja. Täs tä syystä hank ki mas sa si liedessä ei välttämättä ole kaikkia toi min to ja. Huom! Älä käytä liettä ennen kuin olet lukenut käyttöohjeet kokonaan. Liesi on tarkoitettu vain normaaliin käyttöön ohjeiden mukaisesti. Muu käyttö (esim. keittiön lämmitys) voi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvaurioita. Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin, jotka eivät vaikuta lieden toimintaan.

SISÄLTÖ Tärkeitä turvaohjeita...4 Tuotteen kuvaus...7 Muita tietoja...8 Asennus...9 Käyt tö...11 Uunin käyttö - käytännön vinkkejä...18 Puhdistus ja huolto... Toimet ongelmatilanteissa...6 Tekniset tiedot...7

TäRKEITä TURVAOHJEITA Pidä lapset poissa lieden läheisyydestä sen ollessa päällä. Astiat, keittoalueet, uuni ja lämpösuoja kuumenevat käytön aikana hyvin kuumiksi ja jäähtyminen keittoalueen tai uunin pois päältä kytkemisen jälkeen vie ai kaa. Älä anna lasten käyttää lieden painikkeita tai uunin luukkua tai leikkiä niillä. Pidä lapset mahdollisimman kaukana liedestä. Grillauksen aikana grillivastukset hehkuvat. Huolehdi, ettei ruoka kosketa vas tuk sia, jotta se ei syttyisi palamaan. Huolehdi, etteivät muiden sähkölaitteiden virtajohdot, erityisesti lieden lä hei syy des sä olevat jatkojohdot, joudu kosketuksiin kuumien keittoalueiden kanssa ja etteivät ne jää uunin luukun väliin. Lieden keraamista keittotasoa tai uunia ei missään tapauksessa saa käyttää sisätilojen lämmittämiseen. Öljyt ja rasvat saattavat kuumetessaan syttyä palamaan. Valvo liettä aina fri tee ra uk sen ja grillauksen aikana. Älä pane uunin pohjalle alumiinifoliota, sillä se saattaa vahingoittaa pohjan emalipinnoitetta. Älä myöskään pane astioita suoraan uunin pohjalle. Mikäli lieden toiminnassa ilmenee vikaa, katkaise virta lieden pääkatkaisijasta. Lieden saa ottaa uudelleen käyttöön vasta, kun koulutettu huoltohenkilö on korjannut vian. Keraaminen keittotaso on karkaistu kestämään kuumaa, kylmää ja lämpöti la nva ih te lu ita. Keittotasoon kohdistuvia, esimerkiksi maustepurkkien tai muiden kovien esineiden putoamisesta aiheutuvia iskuja tulee välttää. Keraamisia keittoalueita ei saa kytkeä päälle ilman astiaa eikä niiden päällä saa säilyttää mitään. Keittoalueelle asetettavan astian pohjan tulee olla puhdas ja kuiva. Sokeri ja sokeripitoiset roiskeet tulee pyyhkiä keraamiselta keittotasolta mah dol li sim man pian tason ollessa vielä lämmin, jotta ne eivät pala siihen kiinni. Keraamisella keittotasolla ei saa käyttää alumiinifoliota eikä alumiinisia tai muovisia astioita. Varo naarmuttamasta keraamista keittotasoa koruilla, astioilla tai terävillä esi ne illä. Muovisia taloustarvikkeita (lusikat, kulhot jne.) ei saa asettaa kuumalle ke it to ta sol le, sillä ne saattavat sulaa siihen kiinni. Mikäli keraamiseen keittotasoon tulee syviä naarmuja, virta tulee välittömästi katkaista pääkatkaisijasta. Uunin sisälle muodostuva höyry poistuu keraamisen keittotason ta ka reu nas sa olevista höyryaukoista. Aukkoja ei saa peittää tai tukkia. Höyry on kuumaa! 4

energiansäästövihjeitä Käytä uunia vain silloin, kun laitat ruokaa runsaasti. 1 kg lihaa voi yhtä hyvin lait taa vähemmän ener gi aa. Katkaise virta ajoissa ja käytä jälkilämpöä. Jos ruoan paistamisaika ylittää 40 mi nuut tia, käytä jälkilämpöä hyväksi kat kaise mal la virta 10 minuuttia ennen ar vi oi tua kypsymisaikaa. Kun kypsennät ruokaa, pidä uunin luukku suljettuna ja käytä kiertolämpötoimintoa. Uunin luukun on oltava kunnolla kiin ni. Lämpö voi vuotaa tiivistekumiin tart tu neen lian takia. Pidä luukun tiivisteet puh taa na. 5

Ympäristönsuojelu Vanhan laitteen hävittäminen Pakkausmateriaalit, käytetyt sähkölaitteet, varaosat ja muut vastaavat voidaan käyt tää uudelleen. Hävitä ne jätehuoltolainsäädännön mukaisesti ja kierrätä mikäli mahdollista. Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, älkää viekö sitä ta valli seen yhdyskuntajätesäiliöön, vaan ja toimittakaa laite lä himpään kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskukseen. Laitteessa, sen käyttöhjeissa tai pakkauksessa on kierrätyskelpoisuus-merk ki. Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista ma teri aa leis ta. Kierrättämällä autatte suo je le maan luontoa. Jos ette tiedä, missä lähin kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskus sijaitsee, kysykää kunnan ympäristöhallinnolta. 6

TUOTTEEN KUVAUS 7 8, 4 O C 5, 6 1 9 10 1 Uunin lämpötilasäädin Uunin toimintosäädin Keittoalueen säädin (etuvasen) 4 Keittoalueen säädin (takavasen) 5 Keittoalueen säädin (takaoikea) 6 Keittoalueen säädin (etuoikea) 7 Uunin lämpötilan osoitin (punainen) 8 Valodiodi (keltainen) 9 Uuni 10 Säilytystila 7

MUITA TIETOJA Laitteen vakiovarusteet: Leivinpelti Uunipannu Grilliritilä Sivutuet Teleskooppikiskot 8

ASENNUS Lieden sijoitus Kaatumisvarmistuksen asennus Keittiön on oltava kuiva ja tuuletettu, ja siinä on oltava toimiva ilmanvaihto. Lieden sijainnin on varmistettava pääsy kaikkiin käytettäviin osiin. Liesi on asetettava kovalle ja tasaiselle lattialle (sitä ei saa sijoittaa alustalle). Liettä ei saa nostaa päällyslevystä. Liesi Seinä Jos liesi rakennetaan keittiön kalusteisiin, sen työtason korkeus saa olla enintään 900 mm lattiasta. Jos liesi sijoitetaan keittiön kalusteiden väliin, niiden päällyksen ja liimaukseen käytetyn liiman on kestettävä vähintään 100 C:n lämpötilaa. Jos näin ei tehdä, pinta voi mennä pilalle tai päällys voi irrota. Jos kalusteiden lämmönkestosta ei ole varmuutta, lieden ja kalusteiden väliin on jätettävä n. cm tilaa. Lattia Liesi 600 mm, korkeus 900 mm X = 110 mm, Y = 80 mm Liesituuletin on asennettava tuotteen mukana toimitettujen käyttöohjeiden mukaisesti. Laitteen taso on säädettävä ennen sen käyttöönottoa. Taso säädetään säätöjalkojen avulla, jotka ovat vetolaatikossa. 9

ASENNUS Lieden liittäminen sähköverkkoon Lieden sähköliitännän saa tehdä ainoastaan koulutettu sähköasentaja. Niin varmistetaan, että asennus tapahtuu sähkösäädösten mukaisesti. Asennuksessa tulee noudattaa paikallisia määräyksiä. Liesi tulee asentaa erilliseen virtapiiriin. Liitännän saa tehdä ainoastaan niiden sähkökaavioiden mukaisesti, jotka ovat lieden takapuolella liittimien suojalevyn pinnassa. Huomautus: Tämä tuote käyttää 16 A:n sulaketta. Liitännässä tai johdotuksen vaihdossa on käytettävä vähintään tyypin HO5 VVF-5G,5 johtoa tai vastaavaa. HUOMAUTUS! Laitteen sähköasennuksessa on käytettävä kojetta, jolla laitteen kaikki navat voidaan katkaista sähköverkosta vähintään mm:n kosketusvälillä. (Voi olla pääkatkaisin). 4 1 5 1 1 1 1 L1 L1 L L1 L L 5 4 5 4 5 4 PE N PE N PE N 0V 1N~ 50Hz 400V N~ 50Hz 400V N~ 50Hz 10

KÄYTTÖ Ennen käyttöönottoa Poista kaikki pakkauksen osat ja puhdista uunin sisäpuoli. Uunin puhdistamiseen tulee käyttää vain lämmintä vettä, johon on lisätty hiukan astianpesuainetta. Poista kaikki uunin varusteet ja puhdista ne lämpimällä vedellä ja tavallisella astianpesuaineella. Uunin grillivastus voidaan taittaa alas puhdistusta varten. Poista sen suojateippi ennen käyttöönottoa. Tuuleta tila (kytke ilmanvaihtolaitteet päälle tai avaa ikkuna). Lämmitä uunia noin 0 minuuttia 50 C, poista lika ja puhdista laite perusteellisesti. 11

KÄYTTÖ KEITTOALUEIDEN KÄYTTÖ 0 Keittoalue pois päältä Lämpimänä pito 1 Haudutus Voimakas haudutus Pa ista mi nen Voimakas pa ista mi nen Kiehautus 1 0 Kun keittoalue tai uuni kytketään päälle, syttyy valodiodi [8]. Kunkin keraamisen keittoalueen lämpöti laa säädetään omalla 7-por ta isel la sääti mellä. Keittoalueiden säätimissä on asen to jen 0 1 lisäksi myös kolme pisteillä merkittyä väliasentoa. Näitä väliasentoja käytetään, kun alem man tason lämpötila on liian alhainen ja ylemmän tason lämpötila liian kor kea. Näin keittoalueen lämpötila voidaan so vit taa ruoan tyypin ja määrän mukaan. Eri asentoja käytetään lähinnä seu ra avas sa kuvatuin tavoin. Keittoalue poissa päältä - 0 Kun keraaminen keittotaso on kytketty pois päältä, jälkilämpöä voidaan käyttää hau dut ta mi se en tai lämpimänä pitämi se en. Lämpimänä pito Käytetään ruoan hauduttamiseen al ha isella lämmöllä. Haudutus - 1 Käytetään keskisuurten ruokamäärien kyp sen nyk seen sekä silloin, kun ruo kaa ha lu taan hauduttaa tasaisesti ja pie nel lä ener gi an ku lu tuk sel la. Voimakas haudutus Suurten ruokamäärien haudutukseen. Paistaminen - Alhaisella lämmöllä tapahtuvaan pit kä kestoi seen paistamiseen. Voimakas paistaminen Lihan paistamiseen ja kor keas sa lämpötilassa tapahtuvaan kyp sen nyk seen. Kiehautus - Ruoanlaiton alussa nopeaan kie hau tukseen ja nopeiden ruokien valmistukseen täydellä teholla. 1

1 KÄYTTÖ Kaksoiskeittoalue Joissakin malleissa vasemman etukeittoalueen ja oikean taka- keittoalueen kokoa voidaan säätää su urem mil le astioille sopiviksi. Kun haluat käynnistää myös ulom man keittoalueen, käännä säädin asennon ohi kaksinkertaisen ke it to alu een symboliin. Tämän jälkeen voit valita ha lu ama si teho ta son 0 1 jolloin sekä sisemmän että ulom man keittoalueen lämpötila mu ut tuu. Kun säädin käännetään asen to on "0", suurempi keittoalue kyt key tyy pois päältä ja kypsennys jatkuu sisemmällä, normaalilla ke it to alu eel la. Jälkilämmönosoitin Jälkilämmönosoitin näyttää, mikäli jon kin keittoalueen pinta on lämpimämpi kuin 50 C. Näin vältyt palovammoilta. Jälkilämpöä voidaan myös käyttää ruo ki en pitämiseen lämpimänä lyhyehkön ajan. Jälkilämmönosoitin 0 1

KÄYTTÖ ASTIOIDEN VALINTA Keraaminen keittotaso vaatii astioilta enemmän kuin tavallinen keittotaso. Uudet maksavat itsensä nopeasti takaisin, sillä ne säästävät sähköä ja auttavat keittotasoa kestämään käytössä pidempään. Lisäksi ruokien valmistusajat ly he nevät, jolloin myös ruoanlaittoon kuluva aika lyhenee. Käytä keittoalueella aina sen kokoista tai suurempaa astiaa. Näin sa avu te ta an paras mahdollinen lämmönsiirto. Liian pienen astian käyttö ei ainoastaan kuluta turhaan sähköä, vaan lisää myös ruoan ylikiehumisen ja keittotasoon palamisen vaaraa. Älä käytä ohut- tai kaarevapohjaisia astioita, sillä keraaminen keittoalue sa at taa ylikuumeta. Parhaiten käyttöön soveltuvat astiat, joissa on sileäksi hiottu po hja. Älä käytä uunissa astioita, joissa on muoviset kahvat. Huolehdi, että astioiden pohjat ovat kuivat, jotta keraamisen keittotason pin ta an ei muodostu kalkkisaostumia. Erityisastioita käytettäessä on aina noudatettava astian valmistajan ohjeita. Huomaa: Kattilat ja pannut, joissa on alumiini- tai kuparipohja, voivat aiheututtaa värjäytymiä, joiden puhdistaminen on erittäin vaikeaa. On oltava hyvin varovainen käytettäessä maalattuja kattiloita ja pannuja, jotka palaessaan voivat aiheuttaa korvaamattomia vaurioita keraamiselle pinnalle. Noudata astioiden valmistajien ohjeita ja suosituksia. 14

KÄYTTÖ Uunin käyttö Uuni on varustettu piilotetuilla painonapeilla. Valitaksesi toiminnon, toimi seuraavasti: - paina kevyesti ja vapauta nappi, joka tulee ulos, - käännä uunin toimintojen valintanappia haluttuun toimintoon. Painetut merkit napin ympärillä osoittavat käytettävissä olevia uunin toimintoja. Uunia voidaan lämmittää ala-, ylä-, grilli- ja kiertoilmavastuksen avulla. Kierrä valitsin haluamaasi asentoon. Valitse seuraavaksi paistolämpötila lämpötilanvalitsimen avulla. 100 150 50 0 O C 00 50 Ruoan valmistus kiertoilmatoiminnolla Uunin takaseinässä sijaitseva lämpimän ilman puhallin huolehtii jatkuvasta ilman kierrosta uunissa. Näin lämpö siirtyy paremmin ruokiin koko uunissa. Näin säästyy sähköä, sillä lämpötila voi olla alhaisempi kuin perinteistä uunilämpöä käytettäessä. Koska lämpötila on alhaisempi, uunikaan ei likaannu yhtä paljon. Rasva ei pala yhtä helposti kiinni ja uuni on helpompi puhdistaa. Mikäli samanaikaisesti paistetaan useita ohuita kakkupohjia tai pellillisiä pik ku le ipiä, kannattaa käyttää alhaalta katsottuna ensimmäistä ja kolmatta tasoa. Uunin sulatustoiminto on hyvin nopea ja sitä voidaan käyttää sa ma na ika ise sti kaikilla tasoilla. Uunin luukku voidaan avata myös kakkujen paistamisen aikana ilman, että ka kut painuvat kasaan. Perinteisille uuneille tyypillistä pitkää esilämmitystä ei tarvita, vaan valittu lämpötila saavutetaan nopeasti. HUOMAA! Mikäli uunin takana sijaitseva kiertoilmapuhaltimen moottori menee epäkuntoon, uunin virta tulee katkaista välittömästi. Uunin lämmitys ilman puhallinta saattaa vahingoittaa uunia. Uunin kytkeminen pois päältä: kierrä sekä uunin toimintosäädin että lämpötilasäädin asentoon / 0. Huom! Uunin kuumeneminen alkaa vasta silloin, kun lämpötila on säädetty. 15

KÄYTTÖ Toimintosäädin - Asetus Uunivalo Asennossa syttyy pelkästään uunivalo Kiertoilma Uunin takaseinässä ole va kiertoilmapuhallin kytkeytyy päälle. Tällä lämmitystavalla on seuraavia etuja: ei tarvita erillistä esilämmitystä mahdollisuus käyttää kahta peltiä yhtä aikaa lihat säilyttävät paremmin rasvan ja li has nes teet. Parempi maku ja mureus estää uunin liiallisen likaantumisen. Pizzatoiminto Tässä asennossa ovat uunin kiertoil ma puhallin, -vastus ja alalämpö päällä. Toiminto sopii eri tyi ses ti piirakoiden ja pizzojen valmistukseen. Tuloksena on rapea pohja ja mehukas pinta. HUOM! Kiertoilmatoimintoa voi käyttää ruoan tai uunin jäähdytykseen, jos lämpötila on nolla-asen nos sa. Puhallin ja grilli Tämän toiminnon avulla grillaus sujuu nopeammin. Kiertoilmagrillaus so vel tuu erityisesti lihan paistamiseen. Grilli Tällä säädöllä on päällä ainoasta an grillivastus. Kat so kap pa le Gril laus. Merkkivalot Supergrillaus Tehogrillauksessa on uunis sa päällä gril li- ja ylävastus. Super gril laus so vel tuu esim. suurten li ha pa lo jen grillaukseen. Lämpötila uunin yläosassa nousee ja ruoka ruskistuu tehokkaammin. Ylälämpö Tämä säätö kytkee uunista päälle aino asta an yläva stuk sen. Alalämpö Tämä säätö kytkee uunista päälle aino asta an ala va stuk sen. Tasalämpö Tasalämpövalinta mah dol li staa uunin käytön nor ma ali na tasalämpöuuni na. Kaksi merkkivaloa (7 ja 8), syyttyy osoitukseksi, että uuni on käytössä. Merkkivalo 8 palaa silloin, kun uuni on päällä. Punainen merkkivalo palaa aina kun uuni kuumenee. Merkkivalo sammuu kun uuni on lämmennyt valitsemaasi lämpötilaan. Jos resepteissä mainittujen tietojen mukaan ruoka on laitettävä kuumaan uuniin, odota aina kunnes merkkivalo 7 on sammunut. Merkkivalo syttyy uudelleen, kun lämpötila laskee valitsemasi astemäärän alapuolelle ja uuni alkaa jälleen kuumeta. Merkkivalo 8 palaa myös silloin, kun valitsin on asetettu uunitilan valaistus -toimintoon. 16

KÄYTTÖ Grillaus Aseta uunin toimintosäädin kohtaan grilli. Lämmitä uunia noin 5 minuuttia luukku kiinni. Laita leivinpelti uunin oikealle työtasolle. Jos käytät grilliritilää, on grillivartaan alle laitettava rasvankeräyspannu. Huom! Käytä grillaustoimintoa aina luukku kiinni. Kun käytät toimintoa, uunin osat kuumenevat. Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyyteen sen ollessa käytössä. Sulje luukku. Grillausta ja tehogrillausta varten on lämpötila säädettävä 50 C:ksi. Kun käytät grillaus- ja kiertoilmatoimintoja samanaikaisesti lämpötila saa olla korkeintaan 00 C. 17

UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ Leivonta Leivonnassa suositellaan mukana tulleen uunipellin käyttöä. Jos käytät kiertoilmatoimintoa, uunia ei tarvitse esilämmittää. Muuten uuni on esilämmitettävä, ennen kuin laitat ruoan uuniin. Kiertoilmatoimintoa käytettäessä uunin lämpötila säädetään yleensä n. 0-0 astetta alhaisemmaksi kuin perinteistä ylä- ja alalämpöä käytettäessä. Ennen kuin otat leivonnaisen uunista, varmistu, että se on kypsä kokeilemalla hammastikulla (tikun tulisi olla kuiva ja puhdas, kun leivonnainen on kypsä). Leivonnainen tulisi jättää uuniin vielä noin viideksi minuutiksi virran pois kytkemisen jälkeen. Taulukossa 1 annetut arvot ovat vain ohjearvoja ja niitä voidaan muuttaa kokemustesi ja mieltymystesi mukaan. Lihan paistaminen Lihaa paistettaessa suositellaan minimipainoksi kiloa, pienemmät määrät suositellaan paistettavaksi pannulla liedellä. Lihan paistamiseen suositetaan käytettäväksi paistonkestäviä astioita, joissa myös kädensijat kestävät paiston. Käyttäessäsi uuniritilää tai varrasta, laita alimmalle tasolle uunipelti, jossa on pieni määrä vettä. Lihaa paistettaessa suositellaan lihan kääntämistä ainakin kerran. Paistamisen aikana suositellaan myös kaatamaan lihan päälle paistoliemi, joka on valunut. 18

UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ TAULUKKO1:Leivonnaiset LEIVONTATAULUKKO Ylä-/alalämpö KANNA- TINTA- SO LÄMPÖTILA [ C] Kiertoilma KANNA- TINTA- SO LÄMPÖTILA [ C] AIKA [min.] Leivonta vuoissa Tavallinen kakku/marmorikakku Hiekkakakku Torttupohja Sokerikakku Hedelmäkakku Juustokakku Kuivakakku Leipä (monivilja) - 170-180 160-180 170-180 170-180 160-180 10-0 - - 150-170 150-170 160-170 160-180 140-150 150-170 180-00 60-80 65-80 0-0 0-40 60-70 60-90 40-60 50-60 Leivonta uunin mukana toimitetuilla uunipelleillä Hedelmäkakku (murotaikinapohja) Murukakku Sokerikääretorttu Pizza (ohut pohja) Pizza (pannupohja) 170-180 160-170 180-00 0-40 190-10 160-170 150-170 5-60 0-40 10-15 10-15 0-50 Pikkuleivät Marengit 170-180 90-110 150-160 170-180 10-5 80-90 19

UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ TAULUKKO : Lihan paistaminen LIHAN TYYPPI KANNATINTASO LÄMPÖTILA [ C] Aika* [min.] NAUDANLIHA Paahtopaisti tai filee raaka Uuni esilämmitetty medium Uuni esilämmitetty kypsä Uuni esilämmitetty Paisti 160-180 50 50 10-0 00-0 ca 1 cm: 1-15 15-5 5-0 10-140 PORSAANLIHA Paisti 160-180 00-10 90-140 Kinkku 160-180 00-10 60-90 Filee 10-0 5-0 VASIKANLIHA 160-170 00-10 90-10 LAMPAANLIHA 160-180 00-0 100-10 RIISTA 175-180 00-0 100-10 SIIPIKARJA Kana Hanhi (n. kg) 170-180 160-180 0-50 190-00 50-80 150-180 KALA 175-180 10-0 40-55 *Tiedot taulukossa ovat noin kilon määrälle, suuremmille annoksille lisää 0-40 min / kg. Tärkeää! Paistamisen aikana (puolessa välissä) käännä lihaa. Lämmönkestävien astioiden käyttöä suositellaan. 0

UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ TAULUKKO : Grilli RUUAN TYYPPI KANNATIN- TASO LÄMPÖTILA [ C] GRILLAUSAIKA [min.] Puoli 1 Puoli Porsaan kyljys 4 50 8-10 6-8 Porsaanleike 50 10-1 6-8 Lihavartaat 4 50 7-8 6-7 Makkara 4 50 8-10 8-10 Paahtopaisti (n. 1 kg) 50 1-15 10-1 Vasikan pihvi 4 50 8-10 6-8 Vasikanleike 4 50 6-8 5-6 Karitsan pihvi 4 50 10-1 8-10 Puolikas kana (per 500 g) 50 5-0 0-5 Kalafilee 4 50 6-7 5-6 Kirjolohi (per n. 00-50 g) 50 5-8 5-7 Paahtoleipä 4 50 - - 1

UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ TAULUKKO 4: Grilli + kiertoilma LIHAN TYYPPI PAINO [kg] KANNATINTASO LÄMPÖTILA [ C] AIKA [min.] Naudanpaisti 1,0 1,5,0 170-190 170-190 170-190 80-100 100-10 10-140 Lampaan koipi,0 170-190 90-110 Paahtopaisti 1,0 00-0 0-40 Kana 1,0 180-00 50-60 Sorsa,0 1-170-190 85-90 Hanhi,0 1 140-160 110-10 Kalkkuna,0,0 1-180-00 160-180 110-10 150-180 Grillatessasi käännä lihaa ajoittain ja kaada lihan päälle liemi, joka on valunut. TÄRKEÄÄ! taulukoissa annetut arvot ovat vain ohjearvoja ja niitä voidaan muuttaa kokemustesi ja mieltymystesi mukaan.

PUHDISTUS JA HUOLTO Sammuta laitteesta virta ennen sen puhdistamista. Puhdistaessasi uunia varmista, että lämpötilan säädin on nolla - asennossa. Vältä kuuman lieden puhdistamista. Keraaminen keittotaso Puhdista keraaminen keittotaso sään nöl li sesti. Huolehdi, etteivät tahrat pääse palamaan kiinni toistuvasti. Toimi seuraavasti: Huolehdi erityisesti, etteivät sokeri- tai happopitoiset elintarvikkeet pää se palamaan kiinni keittotasoon. Myös alumiinifolio ja muoviastiat saat ta vat vahingoittaa keittotasoa, mikäli ne pääsevät sulamaan ta sol le eikä niitä puhdisteta heti. Jos taso on vain kevyesti likainen, eikä siihen ole palanut kiinni mitään, se voidaan puhdistaa kostealla liinalla. Vaikea ja kiinni palanut lika pois te taan helpoimmin kaapimella. Kalkki, vesiraidat, rasvatahrat ja me tal lin aiheuttamat värjäytymät pois te taan keraamisten keittotasojen puh dis tuk seen tarkoitetulla aineella. Uuni Matala kypsennyslämpötila = puhtaampi uuni Älä pane uunin pohjalle alumiinifoliota suojaksi. Puhdista uuni tarvittaessa mahdollisimman pian käytön jälkeen (mieluiten joka käy tön jäl keen). Älä käytä puhdistukseen suihkutettavia uuninpuhdistusaineita tai naarmuttavia puhdistusaineita. Jätä uunin luukku auki uunin puhdistuksen jälkeen, jotta kosteus pääsee haihtumaan. Höyrykypsennys ja säilöntä aiheuttavat voimakasta kosteudenmuodostusta uuniin. Anna uunin kuivua kunnolla, jotta se ei ruostu. Steam Clean - höyrypuhdistus Steam Clean -höyrypuhdistuksen ansiosta vältyt käyttämästä kalliita puhdistusaineita. Kaada 0,5 litraa (1 lasillinen) vettä uunin alimmalla tasolla olevaan uunipannuun. Sulje uu nin luukku. Aseta lämpötilasäädin 50 C kohdalle, ja valitse alalämpötoiminto. Uu nin läm mi tys ai ka on noin 0 mi nuut tia. Puolen tunnin kuluttua avaa luukku ja pyyhi uunin sisäpinnat puhtaiksi rievulla tai pesusienellä.

PUHDISTUS JA HUOLTO Irrotettavat sivutuet (ei kaikissa malleissa) Jos ha lu at vetää sivutuet uunitilasta puh distuk seen, tar tu kiin nik kee seen (Z1) ja vedä sitä ulos. Sitten vedä sivutuet pois ta ka kiinnik kees tä (Z). Puh dis tuk sen jäl keen asen na sivutuet ta kai sin päin vas tai ses sa jär jes tykses sä. Muis ta asentaa ne kiin nik kei siin (Z1 ja Z). Z Uunin lampun vaihto Kun uunin lamppu vaihdetaan, tulee lieden virta ensin katkaista pää kat kai si jas ta. Liedessä ei saa olla jän ni tet tä, kun uunin lamppu vaih de taan. Avaa uunin luukku ja pane suojus (esim. astiapyyhe) uunin pohjalle, jot ta suojalasi ei mene rikki, jos se sat tuu putoamaan. Lamppu sijaitsee uunin katon etu osas sa keskellä. Sitä suojaa pyö reä lasi. Suojalasi poistetaan kään tä mäl lä sitä va semmal le. Vaihda palanut lamppu uuteen vas taavaan (tyyppi 5 W / E 14, T 00 C). Muista kiinnittää suojalasi takaisin pai kalleen kääntämällä sitä oikealle. Z1 Uunin lamppu Puhdista teleskooppikiskot sekä uunin sivutuet vedellä ja pesuaineella ja pyyhi ne kuivaksi. Kiinnitä teleskooppikiskot sivutukiin. 4

PUHDISTUS JA HUOLTO Uunin luukun irrotus Voit irrottaa uuniluukun ulottuaksesi pa remmin uunitilaan puhdistamista var ten. Avaa luukku, avaa kummankin saranan lukitus kiertämällä salpaa. Sulje luuk kua vasteeseen saakka. Tartu luukkuun ja vedä se pystysuunnassa irti kannattimiltaan. Puhdistuksen jälkeen asenna uuniluukku takaisin päinvastaisessa jär jes tyk ses sä. Lukituskielekkeen on men tä vä samalla uuniluukun kannattimen rakoon. Saranoiden salvat on eh dot to mas ti lukittava takaisin puhdistuksen jälkeen. Muutoin uuniluukku voi irrota kannattimistaan ja vahingoittua kun yri tät sulkea sitä. A B Näin avaat saranoiden lukitukset C Sisälasin irrottaminen 1.Käännä sivukiinnittimien ruuvit pois ruuvi meisselillä (kuva. A)..Työnnä kiinnittimet pois ruuvitaltalla, ja vedä ylempi ovilista pois. (kuva. A, B)..Vedä sisälasi pois kiinnittimestä (oven alaosassa). (kuva. C). a. Ota välilasi pois. 4. Pese lasin pinta kuumalla vedellä. Käytä vähän puhdistusainetta. Sisälasin kiinnittäminen: Suorita edellämainitut toimenpiteet vastakkaisessa järjestyksessä. Lasin sileän osan on oltava oven ylemmällä puolella. Käännä ruuvia ja kiinnitintä ja vedä lasi ulos. 5

TOIMET ONGELMATILANTEISSA Toimi mahdollisissa ongelmatilanteissa aina seuraavasti: Kytke liesi pois päältä. Katkaise lieden virta. Voit korjata joitakin pieniä vikoja itse noudattamalla taulukoiden ohjeita. Tarkista yksittäiset ongelmat taulukosta, ennen kuin soitat GRAM-huoltoon. ONGELMA SYY RATKAISU 1.Sähkölaite ei toimi. Virransaanti on katkennut. Tarkista asunnon sulake ja vaihda se uuteen, jos se on palanut..uunin valaistus ei toimi. Lamppu on irti tai rikki. Ruuvaa lamppu kiinni tai vaihda lamppu (ks. kappaletta Puhdistus ja huolto). 6

Tekniset tiedot Jännite Teho Mitat Uunin tilavuus Paino 0/400V~ 50 Hz max.9,6 kw 90 / 60 / 60,5 cm 60 litraa n. 47 kg EU standardi EN 605-1, EN 605--6 7

Lycka till med din nya GRAM-spis SE Läs hela bruksanvisningen noga innan du börjar använda spisen. Bekanta dig med din nya spis och dess olika användningsfunktioner i den ordningsföljd de beskrivs i bruksanvisningen. Var uppmärksam på alla upplysningar och förklaringar gällande korrekt användning och behandling. Därmed ser du till att din spis alltid är redo att användas och att den håller längre. Var särskilt uppmärksam på alla upplysningar som rör säkerheten. Därmed förebygger du olyckor och skador på spisen. Kom ihåg att spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare tillfälle. Observera! Du ska ha läst och förstått denna bruksanvisning innan du använder spisen första gången. Spisen är endast tänkt att användas som kokanordning. Utnyttjande av kokplattan för andra ändamål än matlagning (t ex för uppvärmning av lokalen) är inte tillåtet då det är förenat med risker. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar som inte påverkar spisens funktion. 8

INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsanvisningar...0 Produktbeskrivning... Uppgifter angående utrustning...4 In stalla tion...5 An vänd ning...7 Bakning, köttstekning - praktiska råd...44 Rengöring och un der håll...49 Åtgärder vid fel...5 Tekniska data...5 9

SÄKERHETSANVISNINGAR Håll uppsikt över barn när spisen används. Grytor, kokzoner, ugn och värmesköld blir mycket heta vid användning och är fortfarande varma en stund efter att kokzonerna eller ugnen stängts av. Låt inte barn röra vid eller leka med knappar eller ugnslucka, och se så gott det går till att de inte befinner sig i närheten av spisen. Vid grillstekning i ugnen blir de infraröda värmeelementen glödheta. För att för hin dra eventuell flambildning får värmeelementet inte komma i kontakt med den mat som grillas. Se till att andra elapparaters anslutningssladdar inte kommer i kontakt med varma kokzoner eller kläms fast i ugnsluckan. Var särskilt försiktig om du an vän der stickkontakter som sitter i närheten av spisen. Använd aldrig spisens glaskeramiska kokplattor eller ugnen för rumsuppvärmning. Mycket heta oljor och fetter kan antändas. Håll därför alltid ett öga på spisen under fritering eller grillstekning. Lägg aldrig aluminiumfolie pa ugnsbotten eftersom den kan skada botten pla tens emalj. Av samma orsak får grytor eller andra delar aldrig ställas direkt på ugnens bottenplatta. Stäng av spisens huvudströmbrytare vid defekter eller fel. Spisen får inte an vän das igen innan eventuellt fel avhjälpts av en fackman. Den glaskeramiska kokplattan är härdad mot värme, kyla och temperatursvängningar. Undvik slag förorsakade av att t.ex. saltkar, kryddburkar eller andra hårda föremål faller ner på plattan. De glaskeramiska kokplattorna bör inte vara påslagna när det inte star kokkärl på dem, de får inte heller användas som förvaringsplats. Grytor får bara ställas på kokplattan om deras bottnar är rena och torra. Socker eller sockerhaltiga matvaror som spills på den glaskeramiska kokplattan måste avlägsnas omedelbart, så gott det går, medan de fortfarande är varma så att de inte bränns fast. Undvik att repa de glaskeramiska kokplattorna med smycken, grytor med vassa kanter o.s.v. Köksföremal av plast (skedar, skalar o.s.v.) får inte placeras på varma gla ske ra mi ska kokplattor eftersom de kan smälta fast. Se till att emaljerade grytor och liknande inte kokas helt tomma. Om det uppstår djupa repor eller sprickor i den glaskeramiska kokplattan måste du genast koppla bort spisen från elnätet genom att stänga av strömbrytaren. Den fukt/ånga som uppstår i ugnen släpps ut genom ångventilerna baktill på den glaskeramiska kokplattan. Ventilerna får därför aldrig vara täckta eller förslut na. Håll händerna borta från ångan. 0

HUR MAN SPARAR ENERGI Undvik att lyfta på locket i onödan Man ska inte heller öppna ugnsluckan i onö dan. Använd ugnen endast vid tillagning av större mängder Det är mer sparsamt att tillaga kött som vä ger mindre än 1 kilo på spisen. Utnyttja eftervärmen Då man kokar något under längre tid än 40 minuter rekommenderas det att ugnen stängs av 10 minuter innan maten är färdigkokt. Vid bakning, använd varmluftsfunktion Stäng ugnsluckan noggrant Värmen kan sippra ut pga smuts på luckans pack ning. Det är bäst att ta bort smuts ge nast när de uppstår. 1

Miljöskydd Kassering av förbrukade produkter Tänk på att emballage, använda el appa ra ter, re serv delar o.s.v. är återanvändbara ma te rial. Se alltid till att materialen deponeras enligt de fö re skrif ter som gäller för åter an vänd ning. När produkten är förbrukad får den inte kasse ras som vanligt avfall, utan man bör över lämna den till en organisation som åter vinner elek triska och elek troniska pro duk ter. På pro duk ten, bruks an vis ningen eller för packningen finns en sym bol som visar att för brukad produkt ska läm nas till återvinning. Material som används för till verk ning av pro duk ten kan återvinnas enligt lämplig beteck ning. Genom återvinning av ma te ria let i den förbrukade produkten bi drar man till ett stärkt miljöskydd. Kontakta din kommun för uppgifter om var i din kommun det finns organisationer som tar hand om förbrukade produkter.

BESKRIVNING AV PRODUKTEN 7 8, 4 O C 5, 6 1 9 10 1 Vred för reglering av ugnstemperatur Vred för ugnsfunktioner Vred för kokplatta, främre vänstra 4 Vred för kokplatta, bakre vänstra 5 Vred för kokplatta, bakre högra 6 Vred för kokplatta, främre högra 7 Värmeindikator för ugn (röd) 8 Kontrollampa (gul) 9 Ugn 10 Förvaringslåda

UPPGIFTER ANGÅENDE UTRUSTNING Spisens utrustning Bakplåtar Långpanna Rostfritt grillgaller Ugnsfalsar Utdragbara bakplåtsskenor 4

INSTALLATION Uppställning av spisen Rummet som spisen står i ska vara torrt och dragigt och ha en väl fung erande ven ti la tion enligt gällande tek niska fö re skrif ter. Undvik att lyfta spisen I den glaskeramiska hällen. Montering av tippskydd Spis Vägg Tätningsmaterial, lister och klis ter (som belägg ning är klist rad med) på möb ler som ska stå vid spi sen ska tåla minst 100ºC, annars riske rar möbeln att de for me ras. Om man inte är säker an gå ende möblers temperaturtålighet ska man ha ett avstånd på ca. cm mellan möb lerna och spi sen. Golv Spis 600 mm, höjd 900 mm X = 110 mm, Y = 80 mm Spisen ska placeras på ett jämnt och hårt golv (den får inte placeras på ett underlägg). Innan man börjar an vända spisen ska man se till att den står rakt (våg rätt), t ex med hjälp av ett vatten pass. Detta är sär skilt vik tigt för att olja i stek pannan ska för de las jämnt. Du gör nivåjusteringen med hjälp av de justeringsben som du kommer åt genom att öppna ugnslådan. 5

INSTALLATION Inkoppling av spis till elsystem Installationen får endast genomföras av en auktoriserad elinstallatör. Därmed sä ker ställs att gällande regler för stark ström följs. Installationen måste följa eventuella spe ci ella krav som fastställts av lokala le ve ran törer. Anslutningen av spisen kräver en se pa rat strömkrets. Anslutningen får endast göras i enlighet med de eldiagram som beskrivs på ut si dan av skyddet för anslutningsklämmorna på den bakre plåten. Vid anslutning eller byte av kopplingssladden måste minst en sladd av typen HO5 VVF- 4G,5 eller motsvarande an vän das. OBS!: För att uppfylla sä ker hets fö re skrif terna måste en strömbrytare som bryter alla poler och som har ett kontaktavstånd på minst mm an vän das. (Kan vara en hu vud ström brytare). 4 1 5 1 1 1 1 L1 L1 L L1 L L 5 4 5 4 5 4 PE N PE N PE N 0V 1N~ 50Hz 400V N~ 50Hz 400V N~ 50Hz 1 1 L1 L1 L 5 4 5 4 PE L PE L 400V~ 400V~ 6

ANVÄNDNING Innan man börjar använda spisen Avlägsna delar av förpackningen om så dana finns kvar, töm ugnslådan och rengör ugnen. Ta ut ugnens utrustning och tvätta den i varmt vatten med lite disk me del i. Avlägsna skyddsfilmen på grillelementet innan ugnen sätts på. Sätt igång fläkten i rummet eller öppna fönstret. Värm upp ugnen (i ca 0 minuter på ca 50 C), ta bort smuts och rengör ugnen noga. Följ säkerhetsinstruktionerna när du använder spis och ugn. Ugnen får endast tvättas med varm vatten med diskmedel (inte med några star kare ren gö rings me del). 7

ANVÄNDNING Användning av kokzoner 0 Kokzonen avstängd Varmhållningssteg 1 Vidarekokningssteg Höjt vi da re kok nings steg Steksteg Höjt steksteg Up p kok nings steg 1 0 Så fort en glaskeramisk kokzon eller ugnen startas lyser driftkontrollampan [8]. De glaskeramiska kokzonerna regleras med den tillhörande 7-stegs funktionsvred. Denna har, utöver stegen 0 1 också tre mellansteg som är mar ke ra de med prickar. Dessa mellansteg väljs om tem pe ra tu ren på de lägre stegen är för låg och tem pe ra tu ren på det högre stegen är för hög. Därmed är det möjligt att göra en exakt anpassning av temperaturen efter ma tva rans typ och mängd. De olika stegen används lämpligast enligt beskrivningen nedan. Kokzonen avstängd - läge 0 När den glaskeramiska kokplattan är avstängd kan eftervärmen fort fa ran de användas för kokning/ värmhålling. Värmhållningssteg Om rätten bara ska småkoka långsamt vid mycket svag värme. Vidarekokningssteg - läge 1 Vid medelstora rätter och om du önskar jämn vidarekokning med bra ener giut nyttjan de. Höjt vidarekokningssteg För tillagning av större portioner. Steksteg - läge För rätter som kräver låga tem pe ra tu rer för fortsatt stekning. Höjt steksteg För tillagning av stekt kött och rätter som kräver hög temperatur vid fort satt stekning. Uppkokningssteg - läge I början av tilllagningsprocessen, för snabbkokning, bryning, up p kok ning och tillagning av snabbrätter vid full värmeef fekt. 8

1 ANVÄNDNING Dubbel kokzon Den främre, vänstra kokzonen och den bakre högra kokzonen är tem pe ra tur re gle rad och har en dubbel kokzon för kokkärl med stor diameter. Om du även vill tända den yttre, större kokzonen vrider du kon trol lk nap pen [] eller [5] över steg till knappens symbol för dubbel kokzon. Efteråt kan du välja önskat steg 0 1 varvid temperaturen ställs in för den större kokzonen. I läget "0" för kontrollknappen [] el ler [5] stängs den större, dubbla kok zo nen av och den lilla, inre, normala kok zo nen används igen. Restvärmeindikation Restvärmeindikationen visar dig vilken av de fyra kokplattorna som fortfarande har en yttemperatur på mer än 50 C. Genom att vara uppmärksam pa detta kan du förebygga att något bränns vid. Du kan också använda restvärmen för att hålla rätter varma under en begränsad tid. Restvärmeindikationen 0 9

ANVÄNDNING VAL AV KOKKÄRL Det ställs större krav på kokkärl på glaskeramiska kokplattor än på vanliga kok plat tor. Eventuella extrautgifter för kokkärl lönar sig snabbt pa grund av energibesparingen och längre livslängd för kokkärl och glaskeramiska kokplattor. Dessutom förkortas tillagningsprocessen och därmed arbetstiden. Använd alltid bara grytor och pannor med lika stor eller större diameter än den glaskeramiska kokplattan på vilken de placeras. Därmed uppnas bästa möjli ga värmeöverföring. För små grytor medför energiförlust, men även risk för att maten kokar över och bränner fast på den glaskeramiska kokplattan. Använd aldrig ett kokkärl med tunn eller böjd botten eftersom detta kan medföra överhettning av den glaskeramiska kokplattan. Speciella elgrytor med plan sli pad botten passar särskilt bra. Använd inte grytor med plasthandtag i ugnen. Kokkärlets botten måste alltid vara torr så att det inte skapas kalkavlagringar på den glaskeramiska kokplattan. Vid användning av speciella kokkärl måste du alltid följa kokkärlsfabrikantens anvisningar. Observera: Kokkärl med botten av aluminium eller koppar kan lämna avlagringar som är svåra att få bort. Det rekommenderas att vara dubbelt försiktig med emaljerade kärl, vilka kan göra skada vid torrkokning. Följ tillverkarens anvisningar. 40

ANVÄNDNING Användning av ugnen Ugnen är utrustad med infällbara vred. För att välja en funktion, gör följande: - tryck försiktigt in vredet och släpp, - välj den önskade funktionen. Symbolerna markerade runt om vredet visar ugnens tillgängliga funktioner. Ugnen värms upp med hjälp av den övre och nedre värmeanordningen en grillanordning. Ställ in önskad ugnsfunktion, med funk tionsvre det Ställ in temperaturvredet på önskad temperatur. 0 O C Tillagning med varmluft En varmluftsfläkt som sitter på ugnens bakre vägg ger konstant luft cir ku la tion. Därmed uppnås en bättre vär meö ver fö ring till matvaran och en mer en het lig temperaturfördelning i hela ug nen. Du sparar energi tack vare att du kan välja väsentligt lägre tem pe ra tur än i tra di tionella ugnar. Tack vare de lägre temperaturerna kommer ugnen dessutom inte att smutsas ned särskilt mycket. Fett och liknande bränner inte fast lika lätt och kan därför avlägsnas utan svå rig het. Om du ska grädda flera platta ka kor eller bakplåtar med småkakor samtidigt rekommenderar vi att du använder den första och tredje hyllskenan nedifrån. Upptining går väsentligt mycket snabbare och kan eventuellt ske sam ti digt på alla hyllskenor. Det är möjligt att öppna luckan även under gräddning av känsliga kakor utan att de rasar ihop. Den långa uppvärmningstid som krävs i traditionella ugnar är inte nöd vän dig; den inställda tem pe ra tu ren uppnås snabbt. 50 100 150 00 50 OBS! Stäng av ugnen omedelbart om varmluftfläktens motor går sönder. Upp värm ning utan fläkt kan medföra ska dor på ugnen. Du stänger av ugnen genom att vrida båda vreden till läge / 0. 41

ANVÄNDNING Ugnens funktionsknapp - In ställ ning: Inre be ly sning När vre det vrids till detta läge tänds be ly snin gen inuti ugnen. Varmluft När denna funktion aktiveras star tas en fläkt på bakre ugnsväggen. Den ger konstant och jämn lu ft cir ku lation inne i ugnen. Denna uppvärmningme tod har följan de förde lar: ugnen het tas upp snabbare och man behöver inte förvärma den två falspar kan användas samtidigt kötträtter förlorar mindre fett och vätska under uppvärmning, vilket förbättrar smaken ugnen smutsas inte ner lika mycket Du måste använda temperaturinställningen tillsammans med varmluftsfunktionen. Varmluft med ringvärmeelement och un dervärme påslagna Med denna funktion ak ti ve ras både varmluftsfläkten och undervärme. Ugnen värms då upp un de rifrån. Lämpligt för tex pizza och pajer. Supergrill (grill och övervärme) Maten grillas och värmes up pifrån sam ti digt. På detta sätt blir temperaturen högre i ugnens övre del, så att den rostade maten blir mörkare till färgen. En praktiskt inställning när tjocka bitar ska grillas. Undervärme Med denna funktion värms ugnen upp endast med hjälp av den nedre värmeanordningen. Denna funktion ska användas t.ex. vid gräddning underifrån. övervärme Med denna funktion värms ugnen upp endast med hjälp av den övre värmeanordningen. Denna funktion ska användas t.ex. vid gräddning ovanifrån. Över- och undervärme Inställning av denna funktion gör att ugnen värms upp med en konventionell metod. Fläkt och grill Grillen och fläkten körs sam ti digt. Detta min skar grilltiden. Grill Med denna inställning ak ti ve ras grillen. OBS! Om varm lu fts funk tio nen slås på sam tidigt som temperaturvredet är inställt på noll, ak ti ve ras endast fläkten.den na inställning kan användas för att kyla ner maträtter el ler själva ungen. 4

ANVÄNDNING Aktivering av ugnen signaleras genom att två kontrollampor börjar lysa en gul och en röd. När den gula kontrollampan lyser betyder det att ugnen arbetar. När den röda kontrollampan släcks betyder det att ugnen nått inställd temperatur. Om det i receptet för en maträtt rekommenderas att maträtten ska placeras i en uppvärmd ugn ska man göra det först efter att den röda kontrollampan slocknat. Under bakning ska den röda lampan lysa och slockna en stund (bevarande av temperatur i ugnskammaren). Den gula kontrollampan kan även lysa när vredet står i position Inre belysning. Grillstekning Grillprocessen görs genom an vän dande av infraröda strålar på en maträtt. In fra röda strålar emitteras av ugnens glö dande värmeanordning. För att aktivera grillfunktionen ska man: välg funktionen grill med funktionsvredet, värma upp ugnen i ca. 5 minuter (med stängd ugnslucka), placera en bakplåt med maträtt i ug nen på en lämplig arbetsnivå. Om man grillar på grillgaller ska man placera en plåt under grillgallret - för fett som ska droppa ner, stänga ugnsluckan. För grill och Supergrill ska tem pe ra tu ren ställas in på 50ºC, och för funk tion grill med fläkt ska tem pe ra tu ren ställas in på högst 00ºC. Observera! När grillfunktionen används ska ugnsluckan vara stängd. När man använder grillfunktionen kan några delar av ugnen bli heta. Därför re kommende ras det att inte låta barnen komma nära ugnen. 4

Bakning, Köttstekning - Praktiska råd Bakning Vi rekommenderar att du gräddar kakor på de bakplåtar som medföljer spisen från fabriken. När du använder varmluftfunktionen behöver du inte förvärma ugnen. Kontrollera kakan med en provsticka innan du tar ut den ur ugnen. (Om kakan är färdig ska provstickan vara torr och ren när du tar upp den ur kakan.) Vi rekommenderar att du låter kakan stå kvar i ugnen i ca 5 minuter efter det att du stängt av ugnen. När du använder varmluftfunktionen är baktemperaturen i regel ca. 0-0 grader lägre än vid traditionell bakning (med över- och undervärme). Temperaturangivelserna för bakning är endast vägledande värden, de kan regleras allt efter egna erfarenheter. Stekning av kött Stekning i ugn rekommenderas vid större köttmängder (över 1 kg). Mindre köttbitar tillagas på spisen. Det rekommenderas att du använder eldfasta fat till stekning. Även fatens handtag bör vara eldfasta. När du använder grillen rekommenderar vi att du ställer en bakplåt med lite vatten i på den nedersta falsen. Vänd köttet minst en gång när halva stektiden har gått. Några gånger under stekningen kan du även ösa köttet med stekskyn som bildas under stekningen. 44

Bakning, Köttstekning - Praktiska råd TABELL 1: Bakverk Bakverk Över- och undervärme Varmluft Baktid [min.] Temperatur Temperatur [ C] Ugnsläge Ugnsläge [ C] Bakning i plåtform Sockerkaka/spräcklig Sockerkaka Rivdegsbotten Mjuk sockerkaka Mördegsbotten med. frukter Ostkaka(på mördegs bot ten) Jästkaka Bröd (t.ex. mångkornig) - 170-180 160-180 170-180 170-180 160-180 10-0 - - 150-170 150-170 160-170 160-180 140-150 150-170 180-00 60-80 65-80 0-0 0-40 60-70 60-90 40-60 50-60 Bakning på ugnens bakplåtar Mördegsbotten med. frukter Fruktkaka(på jäst-eller rivdeg) Rulltårta Pizza (på tunn botten) Pizza (på tjock botten) 170-180 160-170 180-00 0-40 190-10 160-170 150-170 5-60 0-40 10-15 10-15 0-50 Små bakelser Småkakor Marräng 170-180 90-110 150-160 10-5 80-90 45

Bakning, Köttstekning - Praktiska råd TABELL : Köttstekning Kötträtt Ugnsläge nerifrån Temperatur C Stektid* [min.] Varmluft Över- och undervärme Varmluft Över- och undervärme Nöttkött Rostbiff eller file röd ( english ) förvärmd ugn rosa ( medium ) förvärmd ugn genomstekt ( well done ) 50 50 10-0 ca 1 cm: 1-15 15-5 5-0 Stek 160-180 00-0 10-140 Fläsk kött Stek 160-180 00-10 90-140 Skinka 160-180 00-10 60-90 Filé 10-0 5-0 Kalvkött 160-170 00-10 90-10 Lammkött 160-180 00-0 100-10 Rådjurskött 175-180 00-0 100-10 Fjäderfä Kyckling Gås (ca. kg) 170-180 160-180 0-50 190-00 50-80 150-180 Fisk 175-180 10-0 40-55 *Rekommendationer i tabell gäller för 1 kg köttportion. Stekning av store köttbitar är att föredra men stektid för varje nästa 1kg är 0 40 min. extra. Vänd upp och ner på köttbiten efter halva stektiden. Viktigt: änvänd endast kärl som är godkända för ugn. 46

Bakning, Köttstekning - Praktiska råd TABELL : Grill Maträtt Ugnsläge nerifrån Temperatur [ C] Den ene sida Stektid [min.] Den andra sida Fläskkotlett 4 50 8-10 6-8 Fläskfärs 50 10-1 6-8 Köttspett 4 50 7-8 6-7 Korv 4 50 8-10 8-10 Rostbiff (ca. 1kg) 50 1-15 10-1 Kalvkotlett 4 50 8-10 6-8 Kalvstek 4 50 6-8 5-6 Lammkotelett 4 50 10-1 8-10 Halv kyckling (ca. 500g) 50 5-0 0-5 Fiskfile 4 50 6-7 5-6 Forell (ca. 00 50g) 50 5-8 5-7 Toast 4 50 - - 47

Bakning, Köttstekning - Praktiska råd TABELL 4: Varmluft + grill Maträtt Vikt [kg] Ugnsläge nerifrån Temperatur [ C] Stektid [min.] Fläskstek 1,0 1,5,0 170-190 170-190 170-190 80-100 100-10 10-140 Lammkött,0 170-190 90-110 Rostbiff 1,0 00-0 0-40 Kyckling 1,0 180-00 50-60 Anka,0 1-170-190 85-90 Gås,0 1 140-160 110-10 Kalkon,0,0 1-180-00 160-180 110-10 150-180 Under stekning bör även steksky eller varmt salt vatten hällas över köttet ett antal gånger. OBSERVERA! De värden som anges i tabellen är endast vägledande värden och kan ändras allt efter egna erfarenheter och önskemål. 48

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Se till att spisen är avslagen och att samtliga vred är ställda i läge / 0. Rengöringen skall påbörjas först när spisen är kall. Glaskeramisk kokplatta Rengör den glaskeramiska kokplattan regelbundet och så gott det går medan den är ljummen eller kall. Se till att smuts inte bränner fast flera gånger. I samband med detta rekommenderar vi följande: Var försiktig så att inga socker- eller syrehaltiga matvaror bränner fast. Även aluminiumfolie och plastkärl kan skada kokplattan om materialet smälter pa plattan och inte avlägsnas omedelbart. Vid lätt nedsmutsning, som inte bränner fast, kan plattorna torkas av med en fuktig trasa. Kraftig nedsmutsning eller fa stbränd smuts avlägsnas enkelt med en rakblads skra pa, som är särskilt avsedd för kokplattor. Kalk, vattenränder, fettstänk och me talli ska missfärgningar avlägsnas med ett rengöringsmedel avsett för glaskeramiska kokplattor. Ugnen Låga tillagningstemperaturer ger min dre nedsmutsning av ugnen. Du får dock aldrig försöka hålla ug nen ren genom att lägga alu mi ni um fo lie på botten. Rengör ugnen, vid behov, så snabbt som möjligt efter an vänd ning (varje gång). Använd aldrig ugnsspray eller starka, repande puts- eller skurmedel. Låt ugnen stå öppen en stund efter våtrengöring så att den torkar or dent ligt. Ångkokning och konservering för orsa kar kraftig fuktbildning i ug nen. Se till att du låter ugnen torka or dent ligt annars kan rostskador uppstå. Steam Clean Placera en skål med 0,5 liter vatten längst ned i ugnen och stäng ugnsluckan. Sätt ugnen på 50ºC och funk tions v re det på läge undervärme. Värm ugnen i ca. 0 min. Öppna sedan ugnsluckan, torka ugnen med trasa eller tvättsvamp och rengör se dan ugnen med varmt vatten med disk me del i. 49

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Ugnsfalsar med utdragbara bakplåtsskenor Ugn är utrustad med lätt uttagbara ugnsfalsar (stege). För att ta ut dem för ren gö ring ska man dra ett fäste som finns i fronten (Z1) och därefter dra ut ugnsfalsar och av lägsna det från bakfäste (Z). Ef ter att ha rengjort ska man pla cera dem i ugnens öppningar och trycka ner fäste (Z1 och Z). Z Byte av ugnslampa Vid byte av glödlampan i ugnen måste spi sen först stängas av med huvudströmbrytaren. Det får inte finnas nå gon strömtillförsel till spi sen när lam pan byts. Öppna ugnsluckan och lägg en trasa (köks handduk/handduk) på ugnsbotten så att skyddsglaset inte går sönder om det skulle falla ner. Glödlampan sitter framtill i mitten av ugnstaket. Den skyddas av ett runt skyddsglas. Vrid skyddsglaset åt vän ster för att avlägsna det. Byt ut den trasiga glödlampan (typ 5 W / E 14, T 00 C) mot en ny glöd lampa av samma typ. Kom ihåg att sätta fast skyddsglaset igen genom att vrida det åt hö ger. Z1 Rengör ugnens teleskopiskt utdragbara bakplåt och skenor med varmt vatten och diskmedel, torka noggrant. Montera teleskoparmarna genom att klicka fast dem på skenorna. Glödlampan 50

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Demontering av ugnslucka För att bättre komma åt ugnskammaren i samband med rengöring kan man ta bort ugnsluckan. För att göra detta ska man öppna luckan och dra upp en säkerhetsdel som finns i gångjärnen. Där ef ter ska man trycka till luckan lite, lyfta och ta ut den framåt. För att montera luckan i ugnen ska man göra i omvänd ord ning. Vid återplacering av luckan ska man se till att en utskärning som finns på gångjärnen placeras på gångjärnens greppavsats på rätt sätt. Efter att luckan återplacerats ska man ovillkorligen dra ner säkerhetsdelen. Om man inte drar den ner, kan det orsaka skada på gång är nen vid försök att stänga luckan. För att sätta tillbaka glaset ska man göra i omvänd ordning. Glasets släta yta ska vara vänt uppåt. A B Uppdragning av säkerhetsdelar till gång ärn C Demontering av inre ruta 1.Skruva med hjälp av en stjärnmejsel ur skruvarna som finns i smäcklåsen på sidorna (ritn.a)..tryck ut smäcklåsen med hjälp av en platt skruvmejsel och ta ut luckans övre list (ritn. A, B)..Dra ut innerglaset från fästet (i luckans nedre del). (Ritn.C). 4.Rengöra glaset med varmt vatten med litet rengöringsmedel i. 51

ÅTGÄRDER VID FEL Vid ev. problem ska du alltid: Stänga av spisen Slå av strömmen till spisen Vissa småfel kan du själv åtgärda genom att följa anvisningarna i tabellen. Kontrollera de enskilda felen i tabellen innan du kontaktar GRAM service. PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD 1.Den elektriska utrustningen fungerar inte. Avbrott i strömtillförseln. Kontrollera säkringen i proppskåpet, byt säkring om den har smält..ugnsbelysningen fungerar inte. Lampan är lös eller skadad. Skruva fast lampan eller byt ut den (se kapitel Rengöring och underhåll ). 5

Tekniska data Märkspänning Märkeffekt Mått Anvandbar volym Vikt 0/400V~ 50 Hz max.9,6 kw 90 / 60 / 60,5 cm 60 liter ca. 47 kg EU standard EN 605-1, EN 605--6 5

54

55

Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY Vestvollveien 0 A Box 9101 PL 4640 NO-019 Skedsmokorset SE-00 9 Malmö FI-0000 Helsinki www.gram.no www.gram.se www.gram.fi Gram A/S Aage Grams Vej 1 DK-6500 Vojens www.gram.dk IOAK-1748 / 8049470 (10.01./1)