Akron Streamline Europe Continental

Relevanta dokument
AKRON MAT TABLE. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014

Väggmonterad batteriladdare. Bruksanvisning

Maxi Twin Scale BRUKSANVISNING

AKRON BOBATH 5 COUCH. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare

Batteriladdare NEA 1000, 2000, 4000, 6000

NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Batteriladdare

Fotvåg CFA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

Bruksanvisning Elevate Art. nr

Alpha Active 4. Instruktioner för användning. ...with people in mind. Min

PS 4515 BRUKSANVISNING

MAXI MOVE. with people in mind. Schema för förebyggande underhåll SE rev. 7 Februari 2014

MultiClean. Instruktioner för Användning. ...with people in mind 04.BP.00_05SE 03/2015

Alpha Active 4. Instruktioner för användning. ...with people in mind SE_03 5/2016

DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning

Typhoon. Monterings- och installationsanvisningar. ...with people in mind _SV Rev F 03/2018

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

NOVIPro TELESKOPSTEGE

BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

Användarhandledning Stege Lars , och

AKRON BOBATH 5 Modelle 4632 HANDBOK UM SWEDISH

Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

Maxi Air. Instruktioner för användning. ...with people in mind SE Rev 5 06/2018

Alpha Trancell Deluxe

AKRON MAT TABLE Modelle 4511, 4512, 4521, 4522, 4532, 4542 HANDBOK UM SWEDISH

AURA Bruksanvisning. ...with people in mind

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El

Förord VARNING. Kompletterande information. Beteckningar som används i dessa instruktioner för användning. Rapportera fel eller händelser

Användarinstruktion. Oscar Provtagningsstol 072

Alpha Active 3. Instruktioner för användning. ...with people in mind 11/2017

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: , ,

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

1. Styrenhet: (Bild A) NeoPod T styrenhet är den elektroniska enhet som styr LavaBed befuktningskammare och som övervakar systemets temperatur.

Flowtron Excel SE_0 / with people in mind

Bruksanvisning i original

Studsmatta 512x305 cm

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

DRIFT & SKÖTSELMANUAL AVFUKTARE KCC-610HA

Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English

ANVÄNDARHANDBOK. Ett sängryggstöd från SÄNGRYGGSTÖD

ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL VIOLETTA. Gäller följande modeller: N , N

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

1964-P P-2000

Adventus Brukarmanual

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från

TAQ SWEDISH / SVENSKA

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

K 185P. Bruksanvisning

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

TAD-90032MK2 SWEDISH / SVENSKA

CITRUS JUICER CJ 7280

Lumination LED-lampor

Infrasmart IHS20W/B/S24

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

Användarmanual och bruksanvisning

ARON 200-HYD Bruksanvisning

Prelude. ...with people in mind INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. 04.BB.01_6SE. Juni 2012

BRUKSANVISNING RG 2000

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D Bocholt

Bruksanvisning. Mjölkskummare

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Dusch- och desinfektionspaneler INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING

Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är

Art BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK

TDS 20. SV Bruksanvisning Elektriskt varmluftsaggregat

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Säkerhetsanvisningar

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer

SE... Fristående justerbart skensystem. Vers. 5.00

Digital isoleringstestare, 2500V Modell:

Gyro II GyroLight. Tools For The Professional

Keeler K-L.E.D. Pannlampa

Bruksanvisning. Visual Reinforcement Audiometry VRA201

SE...Bassängstol och bassängbår. Vers. 4.00

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

Registrera din produkt och få support på TCP320/00. Användarhandbok

Bruksanvisning. Brödrost. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

ANVÄNDAR MANUAL VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER INLEDNING PRODUKTBESKRIVNING INSTALLATION ANVÄNDNING RENGÖRING...

Innehåll: 1.: Teknisk data 2.: Funktioner 3.: Översikt 4.: Kontrollpanel 5.: Fjärrkontroll 6.: Att tänka på innan anvädning 7.: Användning 8.: Underhå

LINEO, LONO Edelrührer

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

Transkript:

Akron Streamline Europe Continental Instruktioner för användning 792-692-SV_07 12/2017...with people in mind

VARNING Minska risken för skador genom att alltid läsa dessa instruktioner för användning och medföljande dokumentation innan du använder produkten. Obligatoriskt att läsa instruktionerna för användning Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör ArjoHuntleighs företagsgrupp om inte annat anges. ArjoHuntleigh 2016. Vår policy är att ha en kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss därför rätten att ändra konstruktioner och specifikationer utan föregående meddelande. Innehållet i denna publikation får inte kopieras, varken helt eller delvis, utan tillstånd från ArjoHuntleigh.

Innehåll Varningar och andra påpekanden... ii Allmänna varningar... ii 1. Introduktion... 1 Produktöversikt... 2 2. Kliniska applikationer... 3 Avsedd användning... 3 Kontraindikationer... 3 3. Installation... 4 Justerbar fot... 4 4. Användning... 6 Nivåkontroller... 6 Elektriska modeller... 6 Låsning av hjul... 7 Hjul (indragbara)... 7 Andningshål och plugg... 8 Huvud- och fotsektioner... 8 Manöverhandtag av A- och B-typ för huvudsektionen... 8 Manöverhandtag av C-typ för huvudsektionen... 8 Manöverhandtag för fotsektion... 9 Huvudsektionens armstöd av C-typ... 9 5. Skötselråd... 10 Rengöring/sanering... 10 Rengöring... 10 Kemisk desinfektion... 10 Förebyggande underhåll... 11 Felsökning... 13 Produktens livslängd... 13 6. Tillbehör... 14 Avtagbart huvudstöd (AHC1)... 15 Hållare för pappersrulle Europa (A8612)... 15 7. Tekniska data... 16 8. Lista med standarder och certifikat... 22 9. Garanti och service... 22 i

Varningar och andra påpekanden VARNING Observera Anger möjliga risker i procedurer eller tillstånd som, om de inte följs på rätt sätt, kan resultera i dödsfall, skador eller andra allvarliga biverkningar. Anger möjliga risker i procedurer eller tillstånd, som om de inte följs på rätt sätt, kan resultera i skador på utrustningen eller att utrustningen inte fungerar som avsett. Förklarar eller ger ytterligare information om en procedur eller ett tillstånd. Anger att detaljen eller funktionen finns som tillval. Allmänna varningar VARNING Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe; du kan behöva den senare. Läs dessa instruktioner noggrant innan britsen tas i bruk. Vårdgivare måste utbildas i korrekt användning av denna produkt, dess funktioner och kontroller samt eventuella tillbehör. Dessa instruktioner måste följas för att produkten ska kunna användas på ett effektivt och säkert sätt, både för patienter och vårdgivare. Oauktoriserade ändringar eller reparationer på produkten kan påverka dess säkerhet och upphäver alla garantianspråk. ArjoHuntleigh tar inget ansvar för tillbud, olyckor eller försämring av produktens prestanda som uppstår till följd av sådana reparationer eller ändringar. Använd inte elektriskt drivna britsar i närvaro av brandfarliga vätskor eller gaser. Britsen är endast avsedd för inomhusbruk. ii

VARNING Använd inte tillbehör som inte har konstruerats eller godkänts för användning med britsen. Aktivera alltid bromsarna när britsen är stationär. Säkra att det inte finns hinder som t.ex. möbler som är i vägen för britsens rörelser när den används. Säkra att patienten är säkert placerad innan britsen manövreras för att undvika att patienten kläms eller hamnar fel i britsen. Se till att lösa kablar från handkontroller och annan utrustning inte fastnar i britsens rörliga delar. Var medveten om att kablar, slangar etc. kan utgöra en strypningsrisk. Säkra att kläder inte kan fastna i britsens rörliga delar. Placera inte britsen på ett underlag som lutar mer än 10 eftersom det i extrema fall kan leda till att britsen tippar. Utrustningen bör inte användas i anslutning till annan elektrisk utrustning. Om sådan användning är nödvändig bör normal hantering av utrustningen verifieras genom observation. Medicinsk elektrisk utrustning kan påverkas av portabel och/eller mobil RF-kommunikation (t.ex. mobiltelefoner) Dessa produkter är inte avsedda för patienttransport. Maximal last 225 kg (495 lbs) måste vara jämnt fördelad. Koncentrera inte belastningen på någon av britsens sidor. Stickkontakten fungerar som urkopplingsutrustning. Tillåt under inga omständigheter barn att leka med britsen. Denna produkt innehåller smådelar som kan innebära kvävningsrisk för barn om de sväljs eller inandas. Håll alltid barn under uppsikt i närheten av britsen. Patienten bör aldrig lämnas utan tillsyn på britsen. Använd inte britsen på platser där det är hög luftfuktighet (t.ex. i duschen). För att undvika elektriska stötar får produkten bara anslutas till jordad strömförsörjning. Det är förbjudet att röka eller använda öppen eld i närheten av utrustningen, eller att utsätta den för extrema temperaturer. Elektriskt drivna britsar får inte användas i närvaro av brandfarliga gaser som narkosgaser t.ex. i operationssalar. iii

Observera Elektromagnetisk kompabilitet (EMC). Denna produkt överensstämmer med kraven i tillämpliga EMC-standarder. Om tillbehör som inte angivits av tillverkaren används kan detta leda till att utsläppen från utrustningen ökar eller att produktens prestanda försämras. Överskrid inte den specificerade tjänstecykeln som den anges på etiketten för produktidentifikation. iv

1. Introduktion Produktutbudet från STREAMLINE för behandlings- och undersökningsbritsar har utformats för att täcka ett brett fält av discipliner, från enkel undersökning till tyngre manipulativa och manuella terapitekniker. Britsarna från STREAMLINE i detta utbud erbjuder ergonomiska lösningar till en mängd olika manuella hanteringsfrågor, till fördel för både patienten och klinikern. Dessa produkter kan även förbättras ytterligare med en mängd kompletterade tillbehör som finns tillgängliga. Dessa produkter är dock inte utformade för att användas som säng, och är inte lämpliga att sova på. Du måste ha läst och förstått den här bruksanvisningen innan du använder systemet. I denna bruksanvisning presenteras följande STREAMLINE-britsar: Streamline Europa Continental modell 2132B utan avtappning Streamline Europa Continental modell 2132C utan avtappning Streamline Europa Continental modell 2162C med delad benställning och avtappning. Britsen ska endast användas för det ändamål som beskrivs i instruktionerna för användning. All annan användning är förbjuden. Ha alltid denna instruktion för användning tillgänglig som referens. 1

Produktöversikt 1 2 7 6 5 3 4 1. Stoppade delar med andningshål 2. Gasfjädringens manöverhandtag 3. Hjul 4. Lyftarmar 5. Gummipedaler 6. Elektriskt drivdon 7. Hållare för pappersrulle 2

2. Kliniska applikationer VARNING För att säkerställa att patienten kan använda britsen på ett säkert sätt bör patientens ålder, storlek och tillstånd bedömas av kliniskt kvalificerad personal. Avsedd användning Akron Streamline Europa Continental har utformats speciellt för ett brett spektrum av medicinska undersökningar, manuell terapi och mindre operationer. Den här britsen används för att placera patienter med ansiktet nedåt vid sjukgymnastik som involverar ryggraden. Kontraindikationer Säker arbetsbelastning (SWL) för britsen... 225 kg Högsta rekommenderade patientvikt... 210 kg Tillbehör (med last)... 15kg 3

3. Installation Justerbar fot VARNING Lås alla styrhjul innan du utför några justeringar. A. Lås först styrhjulen. B. Justera foten. C. Lås foten genom att dra åt halvmuttern. Eldrivna modeller Anslut elkabeln till lämpligt elektrisk uttag. Se till att elkontakten är lättillgänglig så den kan kopplas ur snabbt i en nödsituation. VARNING Se till att el-kabeln inte är sträckt när den anslutes. Om antingen stickkontakten eller kabeln är skadad måste båda två bytas ut av godkänd servicepersonal. Ta inte bort inmonterad kontakt, och använd inte återanvändbar kontakt eller adapter. Se till att elkabeln inte ligger framme på golvet så att den kan utgöra en snubbelrisk. Se till att inga hinder finns för britsens rörelser under bruk. Se till att elkabeln inte trasslar in sig i britsens rörliga delar. Skadade kablar kan ge användaren elstötar vid hantering. Koppla bort elkabeln från nätet innan britsen flyttas. Se till att anslutningar för handomkopplare/fotomkopplare inte fastnar i britsens rörliga delar. 4

Observera Stick INTE in händer och fötter i mekanismen eftersom detta kan resultera i allvarlig skada! 5

4. Användning Nivåkontroller VARNING Placera patienten säkert innan britsen höjs. Flytta alla bort alla el-kablar från rörliga delar. Placera hand-/fotomkopplaren så att den inte kan aktiveras av misstag. Elektriska modeller Låsbar handkontroll Tryck på för att flytta sektionen uppåt. Tryck på för att flytta sektionen nedåt. Med den låsbara handkontrollen kan man selektivt avaktivera vissa funktioner för att hindra patienten att använda dem. Mellan varje par tryckknappar finns en liten vridbar låsknapp. För att låsa en funktion: sätt i plastnyckeln i de två hålen i låset (A) och vrid medurs till Låst position (B). För att låsa upp en funktion: sätt i plastnyckeln i de två hålen i låset och vrid moturs till Olåst position (C). Observera För att låsa/låsa upp en funktion måste plastnyckeln användas. Använd endast medföljande plastnyckel. Användning av andra verktyg kan förstöra låset. 6

Fotpedal Tryck på för att flytta sektionen uppåt. Tryck på för att flytta sektionen nedåt. Fotstångspedal (Foot Bar Switch FBS) Tryck röret nedåt för att höja britsen. För röret uppåt för att sänka britsen. Låsning av hjul VARNING Lås alla hjul före förflyttning eller behandling av en patient. Britsarna är inte utformade för transport av patienter. Koppla ifrån och rulla ihop elektriska ledningar från rörliga delar innan du flyttar på britsen. Hjul (indragbara) Låsta hjul Olåsta hjul 7

Andningshål och plugg Ta bort pluggen när patienten ligger på magen. Tryck ut den underifrån. Huvud- och fotsektioner Observera Stöd den stoppade delen medan du ändrar vinkeln manuellt. Anbringa tryck för att säkerställa att den stoppade delen är fastsatt. Sök råd om den rör på sig. Manöverhandtag av A- och B-typ för huvudsektionen A. Tryck handtaget UPPÅT för att ändra sektionens vinkel. B. Stöd sektionen när du ändrar vinkeln. C. Släpp handtaget för att låsa sektionen i sitt läge. Manöverhandtag av C-typ för huvudsektionen A. Tryck handtaget UPPÅT för att ändra sektionens vinkel. B. Stöd sektionen när du ändrar vinkeln. C. Släpp handtaget för att låsa sektionen i sitt läge. 8

Manöverhandtag för fotsektion A. Tryck handtaget UPPÅT för att ändra sektionens vinkel. B. Stöd sektionen när du ändrar vinkeln. C. Släpp handtaget för att låsa sektionen i sitt läge. Huvudsektionens armstöd av C-typ A. Tippa armstödet mot huvudsektionen. B. Placera armstödet i rätt position. C. Släpp handtaget för att låsa sektionen i sitt läge. 9

5. Skötselråd VARNING Använd inte alkaliska eller andra organiska lösningsmedel för rutinmässig rengöring. Byt omedelbart ut trasiga eller skadade vinylytor. Täck alltid över vinylytor med rent papper eller lakan mellan varje ny patient. Om förorening har skett eller misstänks ha skett, rengör och sanera britsen före fortsatt användning. Blöt inte platsen för gångjärnbultarna och det är viktigt att se till att de är torra innan återanvändning. Koppla ur all elnätsförsörjning. Låt inte elkontakten eller elkabeln bli våta. Observera Använd inga fenolbaserade lösningar, frätande medel eller slipkuddar vid rengöringen, eftersom dessa skadar ytskiktet. Undvik att sänka ned de elektriska delarna i vatten under rengöringen. Rengöring/sanering Rengöringsrutinens frekvens beror på hur britsen används, lokal policy och på föroreningsgraden. Rengöring Rengör alla synliga ytor och avlägsna eventuella organiska rester genom att torka av med en trasa som fuktats med vanligt (neutralt) rengöringsmedel och vatten. Kemisk desinfektion ArjoHuntleigh rekommenderar användning av ett klorlösande medel, t.ex. natriumhypoklorit, med en styrka på 1 000 ppm tillgängligt klor (detta kan variera från 250 ppm till 10 000 ppm beroende på lokal policy och föroreningsgrad). Använd en svag koncentration av rengöringsmedlet vid rengöring av stoppade delar. Torka av alla ytor med rengöringslösningen och torka sedan noggrant av med en mjuk trasa fuktad med vatten. Låt torka. Alternativt kan alkoholbaserade desinfektionsmedel (styrka 70 %) användas. Försäkra dig om att produkten är torr före förvaring. Vid val av ett alternativt rengöringsmedel rekommenderas att kontakta leverantören före användning. 10

Förebyggande underhåll VARNING Denna produkt slits under användning. För att säkerställa att produkten fortsätter fungera som avsett, måste skötsel utföras i de intervall som visas nedan. Den här listan anger rekommenderad miniminivå för förebyggande underhåll. Mer frekventa kontroller bör utföras när produkten används flitigt eller om den används i utsatta miljöer, eller där lokala bestämmelser kräver det. Om kontrollerna inte utförs, eller om produkten används efter att ett fel har upptäckts, kan både patientens och vårdgivarens säkerhet äventyras. Förebyggande underhåll hjälper till att förhindra olyckor. Koppla bort britsens elkabel från nätuttaget för att isolera britsen. Underhåll och service kan inte utföras på produkten när den används med patienten. Aktiviteter som vårdgivaren ska utföra Kontrollera patienthandkontroll och kabel Kontrollera hjulen visuellt Undersök elkabeln och den elektriska stickkontakten visuellt Undersök tillbehören (om sådana finnes). Visuell kontroll av de stoppade delarna Kontrollera gasfyllda dämpare och rörliga sektioner under hela dessas rörelse för låsverkan. Dagligen Varje vecka Om resultatet av något av dessa test är otillfredsställande, kontakta ArjoHuntleigh eller en godkänd servicetekniker. 11

VARNING Rutinerna nedan får endast utföras av utbildad och kvalificerad personal. Om detta inte efterföljs kan detta leda till personskador och en produkt som inte är säker att använda. Åtgärder att utföras av kvalificerad personal Utför en fullständig kontroll av alla elektriska positioneringsfunktioner (höjd, avtappning) Kontrollera funktionen för det manuella ryggstödet/fotstödet Kontrollera att hjulen fungerar Kontrollera nätkabeln och nätkontakten. Byt ut båda om någon är skadad. Använd inte lösa stickkontakter. Kontrollera att alla synliga kablar inte är skadade eller slitna Kontrollera att alla åtkomliga muttrar, bultar och andra fästen är på plats och ordentligt åtdragna Kontrollera alla tillbehör som sitter fast i britsen. Lägg speciell vikt vid fästen och rörliga delar. En gång om året VARNING Kontroll av all elektrisk utrustning bör utföras av en behörig licensierad elektriker. 12

Felsökning Om utrustningen inte fungerar korrekt, ger nedanstående tabell förslag på några enkla kontroller och korrigerande åtgärder. Om de inte räcker för att lösa problemet, kontakta ArjoHuntleigh eller auktoriserad servicetekniker. Fel Möjlig orsak Åtgärd Inget av drivdonen fungerar Ett drivdon fungerar inte Hjul roterar eller snurrar inte Strömkabel ej ansluten Säkringen har gått Handkontrollen frånkopplad Funktioner låsta Drivdonskabel ej ansluten Funktion låst Broms aktiverad Kontrollera att strömkabeln är ansluten och att strömförsörjningen fungerar Kontrollera säkringen i elkontakten (om den sitter i) Kontrollera att handkontrollen är ansluten till manöverdosan Lås upp funktionerna på handkontrollen med hjälp av plastnyckeln Kontrollera att drivdonskabeln är ansluten till både drivdonet och manöverdosan Lås upp en funktion på handkontrollen med hjälp av plastnyckeln Lossa broms Produktens livslängd Utrustningens livslängd är i normala fall tio (10) år från tillverkningsdatum. Livslängd definieras som den period under vilken produkten bibehåller angiven prestanda och säkerhet, förutsatt att den har underhållits och använts under normala förhållanden i enlighet med rekommendationerna i dessa instruktioner. 13

6. Tillbehör Rekommenderade tillbehör för AKRON Streamline Europa Continental visas i nedanstående tabell: - Extra tillbehör EC Beskrivning av tillbehör Tillbehörets nummer Streamline Europa Continental modell 2132B utan avtappning Streamline Europa Continental modell 2132C utan avtappning Streamline Europa Continental modell 2162C med delad benställning Tillbehörets vikt (kg) Avtagbart huvudstöd AHC1 0,6 Hållare för pappersrulle Europa A8612 0,5 14

Avtagbart huvudstöd (AHC1) Justera huvudstödet så att det passar patienten genom att: A. Lossa kardborrebandet. B. Placera i önskat läge. C. Fästa kardborrebandet. Hållare för pappersrulle Europa (A8612) Byt pappersrulle genom att: A. Skjut försiktigt ut konsol. B. Sätt i en pappersrulle mellan konsoler. C. Ladda pappersrulle och släpp loss konsolerna för att säkra. Observera Se till att alla tillbehör är ordentligt fastsatta innan användning. 15

7. Tekniska data General Säker arbetslast Produktvikt (ca) Ljudnivå Driftförhållanden 225 kg Ca 100 kg 54 db Temperatur 10 C till 40 C Relativ luftfuktighet Lufttryck Stoppningens material 20 % till 90 % vid 30 C, icke-kondens 700 till 1060 hpa Mundial-vinyl: 88 % PVC, 12 % bomull Diabolo-vinyl: 84 % PVC, 16 % bomull Elektriska data Ineffekt 230 V ~ 2 A 50/60 Hz 120 V ~ 4 A 60 Hz Driftcykel 10 % (2 min. på, 18 min. av) 10 % (2 min. på, 18 min. av) Elektriskt stötskydd Vätskeintrångsskydd Klass II typ B IPX4 Klass II typ B IPX4 EMC Uppfyller SS-EN 60601-1-2 Säkerhetsnormer USA/Kanada Klassificerad av Underwriters Laboratories Inc. med avseende på risken för elektriska stötar, brand, mekaniska skador och andra specificerade skador, endast i enlighet med godkännanden och standardlistan. Miljöskydd Denna produkt är märkt med en överkorsad soptunna, vilket innebär att den omfattas av EU-direktiv 2002/96/EG (WEEE) om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter. Denna symbol visar att alla elektriska och elektroniska produkter måste lämnas in separat för återvinning när de har förbrukats. Kontakta ArjoHuntleigh eller lokala myndigheter för information om korrekt avfallshantering. Felaktig avfallshantering av denna utrustning och dess komponenter, i synnerhet gasdrivna fjädrar, generatorer och andra elektriska enheter kan bilda miljöfarliga ämnen. Kontakta ArjoHuntleigh för mer information om avfallshantering för att undvika dessa faror. 16

Modell Vinklar och dimensioner 2132B 2132C 2162C Höjdintervall 51 97 cm (20" 30") Transport och förvaring Hanteras varsamt. Får inte tappas. Undvik stötar eller våldsamma slag. Utrustningen bör förvaras i ett rent, torrt och välventilerat utrymme som uppfyller följande krav: Temperatur -10 C till +50 C Relativ luftfuktighet Lufttryck 20 90 % icke-kondenserande 700 till 1060 hpa 17

Symboler Säker arbetslast Dubbelisolerad (klass II) Växelström (AC) Tillverkare/tillverkningsdatum Utrustningens totalvikt inklusive dess säkra arbetslast Observera Se instruktioner för användning Patientansluten del av typ B Patientanslutna delar: övre delen av ramen, kontroller för dynor, sidogrindar, huvud- och fotgavel Avfall som består av eller delvis består av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) får inte sorteras som hushållsavfall Tillverkningsdatum Uppfyller direktivet om medicinteknisk utrustning 93/42/EEG Serienummer Modellnummer Funktionell jordning Ger inget skydd mot elchocker. Används på grund av EMCkrav. Observera Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Denna produkt uppfyller kraven i tillämpliga EMC-standarder. Användandet av tillbehör som ej har specificerats av tillverkaren kan resultera i ökade utstrålningar, eller minskad immunitet, för utrustningen och påverka dess prestanda. Överskrid inte den specificerade tjänstecykeln som den anges på etiketten för produktidentifikation. 18

VARNING Medicinsk elektrisk utrustning kräver speciell försiktighet med avseende på EMC (elektromagnetisk kompabilitet) och måste installeras och tas i bruk i överensstämmelse med EMC-informationen som tillhandahålls i dokumenten som medföljer denna utrustning. Observera Om tillbehör som inte har godkänts av tillverkaren används, kan detta leda till ökade emissioner eller minskad immunitet för utrustningen. En lista över godkända tillbehör finns i kapitel 6 i dessa instruktioner för användning. Om utrustningen behöver användas i anslutning till annan elektronisk utrustning måste normal drift kontrolleras före användning. Riktlinjer och tillverkardeklaration elektromagnetisk strålning Den här sängen är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av sängen ska försäkra sig om att den används i en sådan miljö. Emissionstest RF-emissioner CISPR 11 RF-emissioner CISPR - 11:2003 inklusive A1:2004 Harmoniska emissioner IEC 61000-3-2:2006 inklusive A1/A2:2009 Spänningsvariationer/ flickeremission IEC 61000-3-3:2013 Överensstäm melse Grupp 1 Klass B Överensstämmer Överensstämmer Elektromagnetisk miljö vägledning Britsen använder RF-energi endast för sin interna funktion. Därför är RF-emissionerna mycket låga och det är osannolikt att de orsakar störningar hos elektronisk utrustning i närheten. Britsen kan användas vid alla slags inrättningar, inklusive i hemmamiljöer och sådana miljöer som är anslutna till allmänna lågspänningsnät som förser bostäder med ström. 19

Riktlinjer och tillverkardeklaration elektromagnetisk immunitet Britsen är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Kunden eller användaren av britsen ska försäkra sig om att den används i en sådan miljö. Immunitetstest Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 610000-4-2: 1995 inklusive A1:1999 & AS:2001 Elektriska snabba transienter och pulsskurar IEC 61000-4- 4:2004 Stötpuls IEC 61000-4- 5:2006 Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer i spänningsmatningen IEC 61000-4- 11:2004 Strömfrekvensens (50 Hz/60 Hz) magnetfält IEC 61000-4-8 IEC 60601 testnivå ±6 kv kontakt ±8 kv luft ± 2 kv för nätströmsledningar ± 1 kv för ingångs-/ utgångskablar Överensstämmelsenivå för modeller 50 och 50/60 Hz ±6 kv kontakt ±8 kv luft Överensstämmelsenivå för modeller 60 Hz ±6 kv kontakt ±8 kv luft Elektromagnetisk miljö vägledning Golvet bör vara av trä, betong eller kakel. Om golven är täckta av syntetiskt material ska den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. ± 2kV ± 2kV Huvudströmnätet ska hålla samma kvalitet som det för en Ej tillämpligt Ej tillämpligt kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. ±1 kv fas till fas ± 1kV ± 1kV ±2 kv fas till jord 70 % U T (30 % sänkning i U T ) under 25 cykler 40 % U T (60 % sänkning i U T ) under 5cykler <5 % U T (>95 % U T ) under 0,5 cykler <5 % U T (>95% sänkning i U T ) under 5 sek. ± 2kV ± 2kV 70 % av ingångsspänningen i 500 ms 40 % av ingångsspänningen i 100 ms < 5 % av ingångsspänningen i 10 ms < 5 % av ingångsspänningen i 5000 ms 3 A/m 3 A/m 3 A/m 70 % av ingångsspänningen i 500 ms 40 % av ingångsspänningen i 100 ms < 5 % av ingångsspänningen i 10 ms < 5 % av ingångsspänningen i 5000 ms Huvudströmnätet ska hålla samma kvalitet som det för en kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Huvudströmnätet ska hålla samma kvalitet som det för en kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av sängen vill ha oavbruten funktion under strömavbrott rekommenderas att sängen förses med ström från en avbrottssäker strömkälla eller ett batteri. Magnetfälten runt strömförsörjningsledningar ska ligga på normala nivåer för typiska kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. OBS! U T är nätspänningen före tillämpning av testnivån 20

Riktlinjer och tillverkardeklaration elektromagnetisk immunitet Den här sängen är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av sängen ska försäkra sig om att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö vägledning Ingen del av portabel och mobil RFkommunikationsutrustning får användas närmare någon del av sängen, inklusive kablar, än den rekommenderade separationssträcka som beräknats med ekvationen som avser sändarens frekvens. Rekommenderat avstånd Ledningsbunden RF IEC 61000-4-6 3 V rms 150 khz till 80 MHz 3 V d 12. P Utstrålad RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz 3 V/m d 12. P 80 MHz till 800 MHz d 2.3 P 800 MHz till 2,5 GHz Där P är maximal uteffekt hos sändaren i watt (W) enligt tillverkaren och d är det rekommenderade avståndet i meter (m). Fältstyrkan från fasta RF-sändare, fastställd genom elektromagnetisk mätning på plats, a ska vara lägre än det tillåtna värdet inom varje frekvensområde. b Störningar kan uppstå i närheten av utrustning som är märkt med följande symbol: OBS 1 OBS 2 Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Den elektromagnetiska utbredningen påverkas av absorption av och reflektion från strukturer, föremål och människor. a b Fältstyrkor från fasta sändare, såsom basstationer för radiotelefoner (mobiltelefoner/sladdlösa) och landmobil radioutrustning, amatörradioutrustning, AM- och FM-radiosändningar samt TVsändningar kan inte förutsägas teoretiskt på ett exakt sätt. En elektromagnetisk undersökning på platsen bör övervägas för bedömning av den elektromagnetiska miljön i närvaro av fasta RF-sändare. Om de uppmätta fältstyrkorna på platsen där sängen används överstiger den tillämpliga RFklassningsnivån ovan, ska sängen iakttas för att kunna bekräfta normal funktion. Om du ser tecken på något onormalt kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, såsom att vrida eller flytta på sängen. Över frekvensomfånget 150 khz till 80 MHz, ska fältstyrkan vara mindre än 3 V/m. 21

8. Lista med standarder och certifikat STANDARDER/CERTIFIKAT EN/IEC 60601-1:2005 AMD1:2012 ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601.1-1:14 BESKRIVNING Elektrisk utrustning för medicinskt bruk Del 1: Allmänna fordringar beträffande säkerhet och väsentlig prestanda. Elektrisk utrustning för medicinskt bruk Del 1: Allmänna fordringar beträffande säkerhet och väsentlig prestanda. Elektrisk utrustning för medicinskt bruk Del 1: Allmänna fordringar beträffande säkerhet och väsentlig prestanda. 9. Garanti och service ArjoHuntleighs standardvillkor och bestämmelser gäller för all försäljning; en kopia skickas på begäran. Dessa innehåller fullständig information om garantivillkor och begränsar inte kundens lagenliga rättigheter. För service, underhåll och frågor om produkten, kontakta ditt lokala ArjoHuntleigh-kontor eller auktoriserad distributör. En förteckning över ArjoHuntleighs kontor finns på bruksanvisningens baksida. Ha utrustningens modell- och serienummer till hands när du kontaktar ArjoHuntleigh om service, reservdelar eller tillbehör. Om er brits återsändes av någon anledning, v.g. informera ArjoHuntleigh AB innan den skickas, och: 1. Rengör produkten i enligt med beskrivningen i rengöringssektionen. 2. Använd lämpligt emballage. 3. Sätt fast saneringscertifikatet (eller annan skriftlig bekräftelse på att produkten har rengjorts) på utsidan av försändelsen. 4. Märk försändelsen med Serviceavdelningen Tillverkad i Polen av ArjoHuntleigh AB. Som en del i ett fortlöpande utvecklingsprogram, förbehåller sig företaget rätten att modifiera specifikationer och material för denna bädd utan föregående information. En fullständig teknisk beskrivning av britsen finns i servicedokumentationen, var god kontakta ArjoHuntleigh för en kopia. Kontaktinformation finns på sista sidan i dessa instruktioner för användning. ArjoHuntleigh tillhandahåller på begäran servicehandböcker, komponentlistor och annan information som behövs för att personal som har utbildats av ArjoHuntleigh ska kunna reparera systemet. 22

58 Denna sida har avsiktligen lämnats tom

58 Denna sida har avsiktligen lämnats tom

AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077 BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail: info.belgium@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) 2608-7400 Fax: +55 (11) 2608-7410 CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail: info.canada@arjohuntleigh.com ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ-603 00 BRNO Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail: info-de@arjohuntleigh.com ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1 08173 Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA 08173 Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 FR-59436 RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG Getinge Group Hong Kong Ltd 1510-17, 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: +852 2207 6363 Fax: +852 2207 6368 IITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via Giacomo Peroni 400-402 IT-00131 ROMA Tel: +39 (0) 6 87426211 Fax: +39 (0) 6 87426222 E-mail: Italy.promo@arjohuntleigh.com MIDDLE EAST Getinge Group Middle East Office G005 - Nucleotide Complex, Dubai Biotechnology & Research Park, P.O.Box 214742, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 447 0942 E-mail: Info.ME@getinge.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail: info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail: nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail: no.kundeservice@arjohuntleigh.com ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Fax: +43 (0) 512 204 160 75 POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT-1600-233 Lisboa Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI ArjoHuntleigh Finland c/o Getinge Finland Oy Riihitontuntie 7 C 02200 Espoo Finland Puh: +358 9 6824 1260 E-mail: Asiakaspalvelu.finland@arjohuntleigh.com SVERIGE Arjo Sverige AB Hans Michelsensgatan 10 SE-211 20 MALMÖ Tel: +46 (0) 10 494 7760 Fax: +46 (0) 10 494 7761 E-mail: kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail: sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail: us.info@arjohuntleigh.com ゲティンゲグループ ジャパン株式会社 140-0002 東京都品川区東品川 2-2-8 スフィアタワー天王洲 23F 電話 :03-6863-6642 Fax:03-5463-6856 www.arjohuntleigh.com Address page - REV 20: 08/2017

ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com BARCODE (including human-readable part number underneath) ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics. With extensive knowledge and experience, we strive to improve effi ciency and ensure a safer and dignifi ed environment for caregivers and their patients.