ATHENA. Monteringsanvisning Monteringvejledning Monteringsanvisning Asennusohje Edition

Relevanta dokument
SANDHAMN. 1x 2x. 1x 1x MONTERINGSANVISNING. SE 3-delat duschhörn i glas. NO 3-delt dusjhjørne i glass _1

ARHOLMA. 4x 1x MONTERINGSANVISNING. SE Enkeldörr med sidoparti i glas. NO Enkel dør med sideparti i glass _1

FÖRVARINGSBOX OPPBEVARINGSBOKS SÄILYTYSKAAPPI OPBEVARINGSBOKS

VISIRFÄSTE DELAR. 3. Lossa och ta bort skruven i mitten av centreringshylsan.

INNEBANDYMÅL INNEBANDYMÅL SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL

LOUNGESET LOUNGESETT SEURUSTELURYHMÄ LOUNGESÆT

BORDSSTATIV BORDSTATIV PÖYTÄTELINE

Monteringsanvisning Monteringvejledning Monteringsanvisning Asennusohje

HN mange års pålidelig og problemfri brug. Før Stramning brug af møtrikker / bolte / hjul.

Elektronisk personvægt. Manual

Monteringsanvisning för SpaDealers Bastutunna S1800

Dörr med ASSA 565 låshus / Dør med ASSA/Ruko 565 låsekasse / Dør med ASSA/Trio Ving 565 låskasse / Door with ASSA 565 lock case

42x60 cm 60x60 cm 90x60 cm 120x60 cm CAMDEN 40/60/90/120 cm.

Sparkcykel Sparkesykkel

MONTERINGSANVISNING. Palladium de Luxe Plus. Vikdörr DUSCHDÖRR

Soft Step. NO: Øvelser

Svetsskärm Sveiseskjerm Hitsausvisiiri Svejseskærm

PALLADIUM DE LUXE HÖRNA MED SKJUTDÖRR

MONTERINGSANVISNING. DUSCHBYGGARNA AB TEL Palladium de Luxe Hörna med Skjutdörr

MONTERINGSANVISNING Gotland Dusch

Monteringsanvisning System WG 65 (SL35*)

Monteringsanvisning Korall & Marin dusch

MONTERINGSANVISNING WALK IN DE LUXE DUSCHDÖRR. DUSCHBYGGARNA AB TEL

Art Inställning av kodlåset. Kodlåset är fabriksinställt på 000, men du kan byta till en egen kod genom att följa instruktionerna nedan.

MONTERINGSANVISING EDGE MODULFÖRVARING

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

MONTERINGSANVISNING. DUSCHDÖRR Swing de Luxe. DUSCHBYGGARNA AB TEL

90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815

CARE. Letvægtsrollator i aluminium, model Napoli Brugsanvisning. Lättviktsrollator i aluminium, modell Napoli Bruksanvisning

Stiftepistol 8016K Klammerpistol 8016K

Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING

Monteringsanvisning Sikkerhetsnett PRO Säkerhetsnett PRO. 4,3m. Art ,6m. Art

+/-2:00. Montering. Assembly instruction. Ohjeet. Samlevejledning. Montering. 142/154 x 89 x 163 cm. Metal firewood shelter.

S C A N DINA V I A N G L A S S I NNOV A TIO N S. Monteringsanvisning SNÄCKESKÄR. Dok nr Version 3

DUSCHHÖRNA CORNY DE LUXE

PARTYTÄLT PVC 6X8, 6X10, 6X12

SKJUTDÖRR PALLADIUM DE LUXE

Tack för att du valt en dusch från INR! Vi på INR hoppas att din dusch skall vara till nytta och glädje för dig i många år framöver!

Taste illustration Tænd / sluk, vægtenhed konvertering, nulstil / tara

MONTERINGSANVISNING Halland Dusch

MONTERINGSANVISNING Bohus Dusch

MONTERINGSANVISNING DUSCHDÖRR Bad Modell 23

DUSCHVÄGG RUND ART MONTERINGSANVISNING

PARTYTÄLT 6X12m PVC special

PARTYTÄLT PVC 3x3 3x4,5 3x6 3x9

Montageanvisning skjutpartier GLASA INGLASNING

SKJUTDÖRR Palladium 4-delad med skjutdörrar

SPIRALSKÄRARE OCH CITRUSPRESS SPIRALKUTTER OG SITRUSPRESSE KIERRELEIKKURI JA SITRUSPURISTIN SPIRALSKÆRER OG CITRUSPRESSER

77 95 cm. 24,5 cm 20 cm. 67 cm 20 cm cm cm cm

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord Nice. Bord Nice. Item. No

BLÖTA BOKEN MONTERINGSANVISNING DESIGN PLUS KOMBI. Hörna med en vikdörr och en hel dörr VIKTIG INFORMATION. LÄS DETTA INNAN MONTERINGEN PÅBÖRJAS.

Varberg 90

B x1. F x2. A x1. A x1. D x2. F x2. F x3. Akryyliamme Bath in acrylic plastic. Akrylbadkar Akrylbadekar Akrylbadekar. 140x x70/85 / 170x70/85

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Insidesnät Adrenalin 244/300 cm

Confidence in quality. Monteringsanvisning. mounting instructions URBINO. strømberg & fischer

BLÖTA BOKEN MONTERINGSANVISNING. Swing Design hörna VIKTIG INFORMATION. LÄS DETTA INNAN MONTERINGEN PÅBÖRJAS.

EXTRALJUS FÖR ATV EKSTRALYS FOR ATV LISÄVALO MÖNKIJÄÄN EKSTRALYS TIL ATV

Montering av CityBoxen Läs igenom instruktionen innan du startar uppmontering av boxarna

S C A N DINA V I A N G L A S S I NNOV A TIO N S. Monteringsanvisning BJÖRKÖ. Dok nr Version 3.2

Monteringsanvisning Flärd 8,2

PARTYTÄLT PVC 5x8 5x10 5x12

BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO

Kasvihuone on monta elämää. Ett växthus är många liv. Magnum 8,3m² 108

Monteringsanvisning Natur V vikparti 5 dörrar

Dörr med MYLOQ Kodcylinder 1101 / Dør med MYLOQ Kodecylinder 1101 / Dør med MYLOQ 1101 Kodesylinder / Door with MYLOQ Code Cylinder 1101

Monteringsanvisning för HLF - Räckessystem

PARTYTÄLT PE 5x8 5x10 5x12

BLÖTA BOKEN MONTERINGSANVISNING. Swing Design linje VIKTIG INFORMATION. LÄS DETTA INNAN MONTERINGEN PÅBÖRJAS.

MÅNGSIDIG. MARCUS KJELLMAN Brand Manager Bygghemma Sverige AB

Trädgårdslider Vila. Monterings- och bruksanvisning. hasselforsgarden.se

Fasta partier och mallskurna partier.

Rev.nr Monteringsanvisning Spa tillbehör

Anvisning till hydraulpump V & V ANV020 SV

Monteringsanvisning System WG 85

Aurora Round. Dusjkabinett Duschkabin Suihkukaappi. 80 x 80 x 195 cm, 90 x 90 x 195 cm BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING. Art.nr , KÄYTTÖOHJE

Glass fence Glasräcke / Glassgjerde

MONTERINGSANVISNING. DUSCHBYGGARNA AB TEL Palladium de Luxe Hörna med Skjutdörr

Användarhandbok. Glid din väg till en fastare, mer tonad kropp! 2009 KDT Fitness SE

Day by Day - All Day. Montage vejledning. Assembly instructions. Montagehandleiding badmeubel. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning

MONTERINGSANVISNING Värmland Dusch

Bord Marstrand Bord Marstrand

BLÖTA BOKEN MONTERINGSANVISNING. DESIGN 730 Dörr med två fasta partier i nisch VIKTIG INFORMATION. LÄS DETTA INNAN MONTERINGEN PÅBÖRJAS.

PARTYTÄLT PE 3x3 3X4,5 3x6 3x9

SE Monteringsanvisning Enkelkrok. NO Monteringvejledning Enkel krok. DK Monteringvejledning Enkel krog FI

PARTYTÄLT PVC 4X4 4X6 4X8 4X10

MONTAGEANVISNING GLASA ALTANINGLASNING

Instruksjonsbok & delesliste HB-16

BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

MONTERING OG BRUKERVEILEDNING Vaffeljern for gassbluss Waffle Maker/ Vohvelirauta

Instruktioner för att bygga Inrha Hobbyväxthus

RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_rum v1904b

MONTERINGSANVISNING FÖR UTEBOXEN

Monteringsanvisning. JGFW-Brannmur. NO - Jøtul Group Accessories Brannmur SE - Jøtul Group Accessories Brandvägg. Manual Version P00

Monteringsanvisning Säkerhetsytterdörr RC 2

S C A N DINA V I A N G L A S S I NNOV A TIO N S. Monteringsanvisning SNÄCKESKÄR GN21.XX

MONTERINGSANVISNING FÖR UTEBOXEN

Titan förråd. Monteringsinstruktioner för Titan förråd

Transkript:

ATHENA Monteringsanvisning Monteringvejledning Monteringsanvisning Asennusohje Edition 1-04 Hafa AB Svarvaregatan 5, Box 525 SE-301 80 Halmstad SWEDEN Garanti/Warranty. Service, reservdelar/spare-parts Sverige/Soumi Tel: +46 (0) 35 15 44 75, Fax: +46 (0) 35 15 44 76 Norge Tel: +47 69 31 02 30, Fax: +47 69 30 04 90 Danmark/Deutschland Tel: +45 46 74 03 00 Fax: +45 46 74 10 02 E-mail: hafa-service@hafa.se www.hafa.se

HAFA Athena fi nns i två storlekar, 90x90 och 100x100. HAFA Athena fi nnes i to størrelser, 90x90 og 100x100. HAFA Athena fås i to størrelser: 90x90 og 100x100. HAFA Athenaa on saatavana kahtena kokona, 90x90 ja 100x100. Monteringsmåtten är 895 millimeter och 995 millimeter från hörn till utsida väggprofi l. Monteringsmålene er 895 millimeter og 995 millimeter. Det fi nnes en med rette dører og en med buede dører. Monteringsmålene er 895 millimeter og 995 millimeter. Der er en med lige dør og en med buet dør. Asennusmitat ovat 895 millimetriä ja 995 millimetriä. Innan du startar bör du ta fram verktygen som behövs för att montera din HAFA Athena. Vattenpass, stjärnskruvmejsel, blocknyckel, kniv, insexnyckel, skruvmejsel, tumstock, våtrumssilikon, borrmaskin, 4 millimeters borr, 6 millimeters borr och smörjfett. Innen du starter, bør du ta frem verktøyet som behøves for å montere din HAFA Athena. Vaterpass, stjerneskrutrekker fast-/kombinasjonsnøkkel, kniv, unbrakonøkkel, skrutrekker, målestokk, våtromssilikon, borremaskin, 4 millimeters borr, 6 millimeters borr og smørefett. Inden du starter, bør du fi nde det værktøj frem, som skal bruges til at montere din HAFA Athena: vaterpas, stjerneskruetrækker, ring-/gaffelnøgle, kniv, unbrakonøgle, skruetrækker, tommestok, vådrumssilikone, boremaskine, 4- og 6-millimeter-bor og smørefedt. Ennen kuin aloitatte, ottakaa HAFA Athenan asennukseen tarvittavat työkalut esille. Vesivaaka, tähtipäinen ruuvimeisseli, kiintolenkkiavain, puukko, kuusioavain, ruuvimeisseli, mitta, märkätilasilikonia, porakone, 4 mm poranterä, 6 mm poranterä ja voitelurasvaa. I paketet hittar Ni bl a handtag, lister, skruv och plugg. Nå er du klar til å sette igang, i pakken fi nner du bl.a. håndtak, lister, skruer og plugger. Nu er du klar til at gå i gang; i pakken fi nder du bl.a. håndtag, lister, skruer og rawlplugs. Pakkauksesta löytyvät mm. vedin, listat, ruuvi ja tulppa.

Börja med att mäta in 89,5 centimeter från hörnan. Denna dusch har bara 5 millimeters spännvidd så att det är mycket viktigt att måtten är korrekta. Start med å måle inn 89,5 centimeter fra hjørnet. Dette dusjhjørnet har bare en spennvidde på 5 millimeter, så det er veldig viktig at målene er korrekte. Start med at måle 89,5 centimeter ind fra hjørnet. Denne brusekabine har en spændvidde på kun 5 millimeter, så det er meget vigtigt, at målene er korrekte. Aloittakaa mittaamalla 89,5 senttimetriä kulmasta. Tämän suihkun jänneväli on vain 5 millimetriä, joten oikean mitan mittaaminen on erittäin tärkeää. B 89,5 centimeter är till utvändigt av väggprofi len. De 89,5 centimeter, er veggprofi lens ytterkant. De 89,5 centimeter er til vægprofi lets yderside. 89,5 senttimetriä seinäprofi ilin ulkopuolelle. C Loda in profi len och markera för borrhålen som ska sitta i fogarna. Opstill profi len lodrett og marker for borrehull, som skal sitte i fogene. Opstil profi let lodret, og marker til borehullerne, som skal sidde i fugerne. Profi ili vaaitetaan suoraan ja poranreiät merkitään. Poranreikien tulee olla saumojen kohdalla. D Vi rekommenderar att sätta två infästningar inom den översta halvmetern, en i mitten och en långt ner. Vi anbefaler å sette to fester innenfor den øverste halvmeteren, en i midten og en lengst ned. Vi anbefaler at sætte to fæster inden for den øverste halve meter, en i midten og en langt nede. Suosittelemme, että kaksi kiinnikettä asennetaan ylimmäisen puolen metrin alueelle, yksi keskelle ja yksi aivan alas. E

När Ni borrar nya hål i profi len se då till att ha något under så att Ni inte borrar i underlaget. Når du borrer nye hull i profi len, skal du sørge for å ha noe under, så du ikke borrer i underlaget. Når du borer nye huller i profi let, skal du sørge for at have noget under, så du ikke borer i underlaget. F Porattaessa uusia reikiä profi iliin tulee varmistaa, että käytetään alustaa, joka estää alustaan poraamisen. Använd ett 4 millimeters borr och börja i skåran, då är det inte så lätt för borret att vandra i väg. Bruk et 4 millimeters borr og begynn i sporet, der det ikke er så lett for borret å vandre i vei. Brug et 4-millimeter-bor, og begynd i revnen, hvor boret er mindre tilbøjeligt til at vandre væk. G Käyttäkää 4 mm poranterää ja aloittakaa aloitusreiällä - silloin poranterä ei lähde vaeltamaan niin helposti. Borra rätt igenom hela profi len. Borr tvers igjennom hele profi len. Bor lige igennem hele profi let. H Poratkaa suoraan koko profi ilin läpi. Byt till ett 6 millimeters borr och borra bara igenom det första lagret så att skruvhuvudet kommer igenom när det är dags att montera på vägg. Bytt til et 6 millimeters borr og borr bare igjennom det første laget, så skruehodet kommer igjennom, når profi len skal monteres på veggen. Skift til et 6-millimeter-bor, og bor kun igennem det første lag, så skruehovedet kommer igennem, når profi let skal monteres på væggen. I Vaihtakaa 6 mm poranterään ja poratkaa vain ensimmäisen kerroksen läpi niin, että ruuvinkanta menee sen läpi seinäänasennusvaiheessa.

Kontrollera så att glasinfästningen är fl yttbar, skulle den sitta fast så lossa den med skruven på baksidan. Kontroller deretter at glassinfattningen er fl yttbar. Dersom den sitter fast, kan du løsne den med skruen på baksiden. Kontrollér derpå, at glasindfatningen er fl ytbar. Hvis den sidder fast, kan du løsne den med skruen på bagsiden. Tarkastakaa, että lasinkiinnike on irti; mikäli se on kiinni, irrottakaa se takapuolella olevasta ruuvista. J Det går inte att komma åt denna skruv när profi len monterats på vägg. Denne skruen er ikke tilgjengelig, når profi len er montert på veggen. Denne skrue er ikke tilgængelig, når profi let er monteret på væggen. Tähän ruuviin ei pääse käsiksi, kun profi ili on asennettu seinälle. 1) Nu är det dags att markera för hålen på väggen, var mycket noga med att loda in profi len. Nå skal hullene på veggen markeres. Vær veldig nøye med at profi lene er i lodd. Nu skal hullerne på væggen markeres; vær meget omhyggelig med, at profi let er i lod. Seuraavaksi merkitään reiät seinään, vaaittakaa profi ili erittäin tarkasti suoraan. 1! Sätt på ett glas/kakelborr och borra upp hålen i fogarna. Sett en glass/fl iseborr i borremaskinen og borr opp hullene i fogene. Sæt et glas-/fl isebor i boremaskinen, og bor hullerne i fugerne. Asentakaa lasi-/kaakeliporanterä ja poratkaa reiät saumojen kohdalle. 1@

Nu är det viktigt att fuktspärra med våtrumssilikon., ta rikligt i alla hålen. Nå er det viktig å fuktsperre med våtromssilikon. Fyld rikelig i alle hull Nu er det vigtigt at fugtspærre med vådrumssilikone. Fyld rigeligt i alle hullerne, 1# Nyt on tärkeää tehdä kosteussulku märkätilojen silikonilla, och skruva upp väggprofi len på plats. og skru veggprofi len på plass. og skru vægprofi let på plads. 1$ levittäkää sitä runsaasti kaikkiin reikiin ja ruuvatkaa seinäprofi ili paikalleen. Skruvarna som ska hålla glaset på plats skruvas av. Skruene som skal holde glasset på plass, skrues av. Skruerne, som skal holde glasset på plads, skrues af. 1% Lasia kiinnittävät ruuvit avataan. Ta fram en av glasväggarna ur emballaget och var mycket försiktig när Ni sätter ner det på golvet. I och med att det är härdat glas så kan det explodera om den får en stöt i något av hörnen. Ta en av glassveggene ut av emballasjen og vær meget forsiktig når du setter den ned på gulvet. Da det er herdet glass, kan det eksplodere, om det får et støt i et av hjørnene. Tag en af glasvæggene ud af emballagen, og vær meget forsigtig, når du sætter den ned på gulvet. Da det er hærdet glas, kan det springe, hvis det får et stød i et af hjørnerne. 1^ Ottakaa toinen lasiseinä pakkauksesta; olkaa erittäin varovainen asettaessanne sen lattialle. Se on karkaistua lasia ja saattaa räjähtää, mikäli sen kulmiin osuu isku.

Skruva försiktigt dit skruvarna igen utan att spänna ordentligt. Skru forsiktig skruene på plass igjen uten å spenne de til. Skru forsigtigt skruerne på plads igen uden at spænde dem til. Kiertäkää ruuvit varovasti paikalleen kiristämättä vielä loppuun asti. 1& Gör nu exakt likadant på andra sidan Gjør nå eksakt på samme måte på den andre siden Gå frem på nøjagtig samme måde på de andre sider, Tehkää sen jälkeen täsmälleen samoin toisella puolella - 1* och var mycket noga med att mäta och loda in även här. og vær også her, veldig nøye med å måle rett. og vær også her meget omhyggelig med at måle og lodde. muistakaa suorittaa myös täällä mittaus ja vaaitus erittäin huolellisesti. 1( När båda sidorna är på plats så lodas de in, var noga så de kommer exakt i lod. Når begge sidene er på plass, skal du være nøye med å plassere de helt lodrett. Når de to sider er på plads, skal du være meget omhyggelig med at placere dem fuldstændig lodret. Kun molemmat puolet ovat paikoillaan, ne vaaitetaan - varmistakaa tarkoin, että ne ovat suorassa. 2)

Nu tar Ni fram stagen för dörrarna som är likadana upptill som nertill. Ta frem stengene til dørene, som er like oppe og nede. Tag nu stængerne til dørene frem, som er ens foroven og forneden. 2! Ottakaa esille ovien tuet, joiden molemmat päät ovat samanlaiset. Bestäm Er för vilken sida Ni vill öppna dörren från och lossa sen alla skruvar, packningar och muttrar. Bestem deg for hvilken side du vil åpne døren til og løsne deretter alle skruer, pakkninger og muttrer. Bestem dig for, hvilken side du vil åbne døren til, og løsn derefter alle skruer, pakninger og møtrikker. 2@ Päättäkää, kummalta puolelta haluatte avata oven ja avatkaa sen jälkeen kaikki ruuvit, tiivisteet ja mutterit. För sen in den på sin plats och sätt i packningen, plastbrickan, brickan och muttern, Før den deretter inn på sin plass og sett i pakkningen, plastbrikken, brikken og mutteren, Før den derefter ind på sin plads, og isæt pakningen, plastskiven, skiven og møtrikken. 2# Viekää se sen jälkeen paikalleen ja asentakaa tiiviste, muovialuslevy, aluslevy ja mutteri. spänn inte för hårt utan bara fäst den. spenn ikke for hardt, men bare fest den. Spænd ikke for hårdt; den skal bare sidde fast. 2$ Älkää kiristäkö vielä kovaa, vaan vain kiinnittäkää se.

Sen gör Ni likadant på andra sidan Så gjør du det samme på den andre siden Bagefter gør du det samme på de andre sider Tehkää sen jälkeen samoin toisella puolella, 2% och efter det likadant på ovansidan. og deretter på oversiden. og derefter på oversiden. ja sen jälkeen samalla tavalla yläpuolella. 2^ Kontrollera än en gång att den är i lod. Kontroller ennå en gang at den er i lodd. Kontrollér endnu en gang, at den er i lod. Tarkastakaa vielä kerran, että se on suorassa. 2& Nu är det dags att spänna alla skruvar och muttrar med blocknyckeln. Nå skal alle skruer og muttrer spennes med ringnøkkelen. Nu skal alle skruer og møtrikker spændes med ring-/gaffelnøglen. Nyt on aika kiristää kaikki ruuvit ja mutterit kiintolenkkiavaimella. 2*

Skruva loss dörrstoppen både uppe och nere, Løsne på dørstopperen både oppe og nede, Løsn dørstoppet både foroven og forneden; smør pinden både foroven og forneden 2( Ruuvatkaa oven vasteet irti sekä ylhäältä että alhaalta ja voidelkaa tappi sekä ylhäältä että alhaalta voitelurasvalla, smörj sen in pinnen både upptill och nertill med smörjfett, allt för att dörren ska glida lätt och tyst. smør inn pinnen både oppe og nede med smørefett, så døren glider lett og lydløst. med smørefedt, så døren glider let og lydløst. 3) jotta ovi liukuisi kevyesti ja hiljaisesti. Skruva sen av det övre gångjärnet, Skru deretter det øverste hengselbeslaget av, Skru derefter det øverste hængsel af, 3! Ruuvatkaa yläsarana pois ja tarkastakaa kuusioavaimella, kontrollera med en insexnyckel att skruvarna är dragna i botten. kontroller med en Umrakonøkkel, at skruene er dreiet ned i bunden. og kontrollér med en unbrakonøgle, at skruerne er drejet i bund. 3@ että ruuvit on kiristetty pohjaan asti.

Sen tar Ni in dörren i duschen, var mycket försiktig så att inga hörn slås emot någonstans. Nå tar du døren inn i dusjen. Vær veldig forsiktig med ikke å slå hjørnene imot noen steder. Nu tager du døren ind i brusekabinen. Vær meget forsigtig med ikke at slå hjørnerne imod nogen steder. Viekää ovi suihkun puolelle, varokaa tarkoin, etteivät sen kulmat osu mihinkään. 3# Börja med att sätta den nedre fästningen på plats. Begynn med å sette den nederste fattningen på plass. Begynd med at sætte den nederste fatning på plads. Aloittakaa asettamalla alakiinnike paikalleen. 3$ Sätt sen fast det övre gångjärnet på pinnen och för det till sin rätta plats. Sett deretter det øvereste hengselbeslaget på pinnen og før det til dets rette plass. Sæt derefter det øverste hængsel på pinden, og før det til dets rette plads. Asettakaa sen jälkeen yläsarana tappiin ja viekää se oikealle paikalle. 3% Var noga med att spåret för stoppskruven sitter åt det hål som dörren öppnas. Vær nøye med at sporet til stoppskruen sitter i den retning som døren åpnes i. Vær omhyggelig med, at sporet til stopskruen sidder i den retning, som døren åbnes i. Katsokaa, että vasteruuvin ura tulee sille puolelle, josta ovi avataan. 3^

Skruva fast den utan att fästa för hårt, Skru den fast, uten å spenne den for hardt, Skru den fast uden at spænde den for hårdt, 3& Ruuvatkaa se kiinni kiristämättä liikaa, kontrollera att dörren glider lätt, kontroller at døren glir lett, og kontrollér, at døren glider let; 3* tarkastakaa, että ovi liukuu kevyesti, Loda sjekk lodrett stilling tjek lodret stilling, 3( Vaaittakaa, och spänn fast alla skruvar och muttrar nertill. og spenn alle skruer og muttrer fast nederst. og spænd alle skruer og møtrikker fast forneden. 4) ja kiristäkää kaikki alaosan ruuvit ja mutterit.

Upptill fi nns det fortfarande en justermån för att kunna loda in dörren exakt, Øverst er det stadig mulighet for å justere døren helt lodrett. Foroven er der stadig mulighed for at justere døren helt lodret. Ylhäällä on edelleen säätövaraa, jolla oven saa vaaitettua tarkasti suoraan. 4! när Ni är nöjda så spänn fast skruvarna. Når du er fornøyd, spenner du fast skruene. Når du er tilfreds, spænder du alle skruerne. Kun olette tyytyväinen, kiristäkää ruuvit. 4@ Dörrstopparna skruvas dit igen. Dørstopperne skrus på igjen. Dørstopperne skrues på igen. Oven vaste ruuvataan paikalleen. 4# Täck kåporna på alla skruvar och muttrarna sätts på plats. Dekkhattene på alle skruer og muttere settes på plass. Dækkapperne på alle skruer og møtrikker sættes på plads. Peittäkää kaikkien ruuvien kannat, mutterit asennetaan paikoilleen. 4$

Nu är det dags för plastlisten att sättas på plats. Denna sida ska sättas inåt i duschen Nå skal plastlisten settes på plass. Denne siden skal settes innover i dusjen Nu skal plastlisten sættes på plads. Denne side skal sættes indad i brusekabinen 4% Nyt on aika asentaa muovilistat paikoilleen. Tämä puoli asennetaan suihkuun päin ja pyöreä ulospäin. och den runda utåt, Listen trycks enkelt på plats. og den runde utover. Listen er enkel å trykke på plass. og den runde udad; listen er nem at trykke på plads. 4^ Lista yksinkertaisesti painetaan paikalleen. Överfl ödet kapas med en vass kniv Overfl ødig list skjæres av med en skarp kniv Den overskydende liste skæres af med en skarp kniv 4& Ylimääräinen osa katkaistaan terävällä puukolla. och sätts fast på andra sidan av gångjärnet. og settes fast på den andre siden av hengselet. og sættes fast på den anden side af hængslet. 4* ja kiinnitetään saranan toiselle puolelle.

Behövs det så kapa av den än en gång så att den passar perfekt. Om nødvendig, skjæres listen til ennå en gang, så den passer perfekt. Om nødvendigt skæres listen til endnu en gang, så den passer perfekt. Katkaiskaa sitä tarvittaessa uudelleen, jotta se sopii täysin paikalleen. 4( Nu är det dags för listen som ska sitta vid gångjärnet på dörren, tryck fast ordentligt. Nå er turen kommet til listen som skal sitte ved hengslet på døren, trykk det ordentlig fast. Nu er turen kommet til listen, som skal sidde ved hængslet på døren; tryk den ordentligt fast. Seuraavaksi on saranan kohdalle tulevan ovilistan vuoro, paina se kiinni huolellisesti. 5) Listerna vid dörröppningen sätts fast så att magnetlåset kommer mot varandra. Listene ved døråbningen settes fast så magnetlåsene kommer mot hverandre. Listerne ved døråbningen sættes fast, så magnetlåsene går mod hinanden. Oviaukon listat asennetaan siten, että magneettilukon osat tulevat vastakkain. 5! Kontrollera så de får kontakt och att dörren passar, lås fast i sitt läge. Kontroller at de får kontakt og at døren passer, lås den fast i sin posisjon. Kontrollér, at de får kontakt, og at døren passer; lås den fast i sin position. Tarkastakaa, että ne osuvat toisiinsa ja että ovi istuu paikalleen lukko kiinnitettynä. 5@

Handtagen ska monteras. Skruva loss handtaget på båda sidorna. Håndtakene skal monteres. Skru løs håndtaket på begge sider. Håndtagene skal monteres. Skru håndtaget løst på i begge sider. 5# Vetimet asennetaan. Vedin ruuvataan auki molemmilta puolilta. När det sätts på plats är det lättast att börja med dörröppningen. Sätt fast brickan med gummipackningen så att den kommer mot glaset. Når det settes på plass er det lettest å begynne med døråpningen. Sett fast brikken med gummipakkningen på, så den går imot glasset. Når det sættes på plads, er det lettest at begynde med døråbningen. Sæt skiven med gummipakningen på, så den går imod glasset. 5$ Paikalleen asennus kannattaa aloittaa oviaukosta. Asenna aluslevy kumitiivisteineen niin, että se tulee lähimmäksi lasia. Gummipackning även på andra sidan av glaset samt handtaget och skruva fast. Sett også gummipakkning samt håndtak på den andre siden av glasset, og skru det fast. Sæt også gummipakning samt håndtag på den anden side af glasset, og skru det fast. 5% Kumitiiviste myös lasin toiselle puolelle, vedin paikalleen, ruuvataan kiinni. På andra sidan sätter Ni dit den inifrån med gummipackningen på båda sidorna av glaset På den andre siden setter du det på innenifra, med gummipakkningen på begge sider av glasset På den anden side sætter du det på indefra med gummipakning på begge sider af glasset 5^ Toisella puolella se asennetaan sisäpuolelta, kumitiivisteet lasin molemmille puolille,

och skruva fast. og skrur det fast. og skruer det fast. ruuvataan kiinni. 5& Kontrollera att handtaget sitter ordentligt och spänn åt. Kontroller at håndtaket sitter ordentlig og spenn etter. Kontrollér, at håndtaget sidder ordentligt, og spænd efter. Varmistakaa, että vedin istuu kunnolla paikalleen, kiristäkää. 5* Inneprofi len monteras enklast genom att vinkla den en aning, för in den i spåret och tryck till så att den kommer på sin plats, detta görs på båda sidorna av duschen. Inneprofi len monteres lettest ved å vinkle den en anelde, føre den inn i sporet og trykke til, så den kommer på plass, dett gjøres på begge dusjkabinens sider. Inderprofi let monteres lettest ved at vinkle det en anelse, føre det ind i sporet og trykke til, så det kommer på plads; dette gøres på begge brusekabinens sider. Sisäprofi ili asennetaan helpoimmin taivuttamalla sitä hieman, viemällä se uraan ja painamalla paikalleen. Tämä tehdään suihkun molemmilla puolilla. 5( Avslutningsvis så är det mycket viktigt att Ni våtrumssilikonerar utvändigt av väggprofi lerna, framför sidoväggarna och glasdörren på golvet. Avslutningsvis så er det veldig viktig, at du påfører våtromssilikon utvendig på veggprofi lene, forann sideveggene og glassdøren på gulvet. Afslutningsvis er det meget vigtigt, at du påfører vådrumssilikone udvendigt på vægprofi lerne foran sidevæggene og glasdøren på gulvet. Lopuksi on erittäin tärkeää, että seinäprofi ilien ulkosaumat, sivuseinien etupuoli ja lasioven lattiareuna käsitellään märkätilojen silikonilla. 6)

Använd helst ett transparant silikon så syns knappt fogen runt om. Bruk helst en transparant silikon, så fogen nesten ikke bemerkes. TextBrug helst en transparent silikone, så fugen næsten ikke bemærkes. 6! Kannattaa käyttää läpinäkyvää silikonia, jolloin saumaa tuskin huomaa.

6@ Har Ni följt instruktionerna så är det bara till att njuta av en härlig dusch med en av HAFA:s många fi na produkter. Dersom du har fulgt instrusjonene, kan du nyte av en herlig dusj med en av HAFAs mange fi ne produkter. Hvis du har fulgt instruktionerne, kan du nu nyde et herligt brusebad i et af HAFAs mange fi ne produkter. Jos olette noudattanut ohjeita, voitte nauttia saman tien ihanasta suihkusta yhdessä HAFA:n monista upeista tuotteista.