SARA LITE. Bruksanvisning

Relevanta dokument
Väggmonterad batteriladdare. Bruksanvisning

Maxi Twin Scale BRUKSANVISNING

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

AKRON BOBATH 5 COUCH. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014

Fotvåg CFA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING

PS 4515 BRUKSANVISNING

MAXI MOVE. with people in mind. Schema för förebyggande underhåll SE rev. 7 Februari 2014

NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Batteriladdare

NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Batteriladdare

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

Batteriladdare NEA 1000, 2000, 4000, 6000

Bruksanvisning Elevate Art. nr

AKRON MAT TABLE. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014

Svan Lift Brukarmanual

Brukarmanual Art nr Lift Brukarmanual. Svan Care, Alvägen 1, Ludvika, tel

Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K /2

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

Artikelnr BRUKS. Bruksanvisning/Servicemanual. Mover. Överflyttningsplattform. Mover

INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. Sara Stedy Sara Stedy Compact

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Maxi Sky Våg. Bruksanvisning

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

BRUKSANVISNING HUMAN CARE TAKLYFT SINGEL HC 2100

SE... Lyftplattformen LP11. Vers. 5.00

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

Batteriladdare , A, B

ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El

OCH FÖRNYAR DEN FÖR FRAMTIDEN

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Förord VARNING. Kompletterande information. Beteckningar som används i dessa instruktioner för användning. Rapportera fel eller händelser

HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

Bruksanvisning Innehållsförteckning

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

CITRUS JUICER CJ 7280

Alpha Active 4. Instruktioner för användning. ...with people in mind SE_03 5/2016

Digital isoleringstestare, 2500V Modell:

MultiClean. Instruktioner för Användning. ...with people in mind 04.BP.00_05SE 03/2015

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

Användarbok. Briv Balance Scooter

Bruksanvisning Innehållsförteckning

Laddningsregulator 25A MPPT med display

JUMPSTARTER MED LED-LJUS

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK

SE... Fristående justerbart skensystem. Vers. 5.00

Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Användarhandbok

Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original

Prelude. ...with people in mind INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. 04.BB.01_6SE. Juni 2012

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Maxlast: 125kg. Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller på lyften. Kontrollera att materialet är helt fritt från skador.

WT Serien IUOU Multi intelligent batteriladdare

Bruksanvisning DENVER PBA-2600

Lift Bruksanvisning / ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780

epsilon INSTRUKTION L075 Var god och läs instruktionerna noggrannt innan produkten används första gången.

BRUKSANVISNING. Bästa kund, Du har köpt ett kraftfullt och kompakt djupurladdningsskydd. Tack för att du visat förtroende för våra produkter.

medemagruppen Styrspak DX2-REM420 Bruksanvisning P Q ver November 2013

CARMINA & CARMINA BASIC

SLAMMERS TRÅDLÖSA HÖRLURAR BRUKSANVISNING

4P S. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

SARA PLUS. Avancerat stå- och uppresningshjälpmedel. with people in mind

Alpha Active 4. Instruktioner för användning. ...with people in mind. Min

Enheten drivs av ett inbyggt, uppladdningsbart litiumpolymerbatteri. Ladda det inbyggda batteriet i minst fyra timmar

Eloflex W BRUKSANVISNING

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

Tenor Instruktioner för användning

1964-P P-2000

TTS är stolta över att ingå i

SE...Bassängstol och bassängbår. Vers. 4.00

NOVA TRÅDLÖSA HÖRLURAR

Harry, Heathfieldstol

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

Användarhandledning Stege Lars , och

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från

Etac Nova 100. Nova 100 en snabb och effektiv lyftmotor.

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning

Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE

BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA

Transkript:

SARA LITE Bruksanvisning Mars 2014

Designpolicy och copyright och är varumärken som tillhör ArjoHuntleigh-koncernen. ArjoHuntleigh 2011. Vår policy är kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss därför rätten att ändra konstruktioner och specifikationer utan att meddela detta i förväg. Innehållet i denna publikation får inte kopieras, varken helt eller delvis, utan ArjoHuntleighs godkännande.

Innehållsförteckning Allmän information...5 Förord...5 Service och support...5 Information om tillverkaren...5 Definitioner som används i bruksanvisningen...6 Driftstid...6 Avsedd användning...6 Produktidentifiering...6 Förpackningens innehåll...6 Så här använder du bruksanvisningen...6 Symboler...7 Säkerhetsanvisningar...8 Allmänna anvisningar...8 Förhindra stötar...8 Arbetsmiljösäkerhet och miljöföreskrifter...9 Miljöinformation...9 Säkerhetsregler för batteri och batteriladdare...9 Avseende hemsjukvårdsmiljö...9 Artikelbeteckning...10 SARA LITE Golvlyft och batteristation...10 Passande selar...11 Produktbeskrivning/funktioner...12 Handkontroll: Ut- och infällning av chassiben...12 Lyfta och hissa ned en vårdtagare...12 Använda bromsarna på rätt sätt...12 Nödstopp och avstängning...12 Vänteläge...13 Förflytta en vårdtagare...13 Säkerhetsfunktioner...13 Automatisk avstängning...13 Automatisk stoppfunktion...13 Nödsänkningsknapp...13 Fotstöd...14 Indikator för batteriladdning...14 Timmätare...14 Lyfta en vårdtagare...15 Använda ståsele...15 Laddning av batteri...17 Information om batteriet...17 Ta ut batteriet...17 Laddning av batteri...17 Skötsel och underhåll...18 Schema för förebyggande underhåll...18 Saker som användaren ska kontrollera...18 Saker som ska kontrolleras av en behörig tekniker...19 Felsökning...21 Etiketter...22 3

Innehållsförteckning Tekniska specifikationer... 23 Lyftens mått... 24 Elektromagnetisk kompatibilitet... 25 Elektromagnetisk överensstämmelse... 25 Elektromagnetiska utsläpp... 25 Elektromagnetisk immunitet... 26 4

Allmän information Tack för att du köpt SARA LITE från ArjoHuntleigh. Din SARA LITE ingår i en serie kvalitetsprodukter som framtagits speciellt för hemsjukvård, vårdhem och andra vårdenheter. Vi strävar efter att tillgodose dina behov och tillhandahålla den bästa utrustning som går att få tag i samt ge utbildning så att vårdpersonalen kan använda ArjoHuntleigh produkter från ArjoHuntleigh så effektivt som möjligt. Kontakta oss om du har några frågor om användning eller skötsel av din ArjoHuntleigh-produkt. Förord Läs hela bruksanvisningen. Den information som den innehåller är viktig för att SARA LITE ska kunna användas och skötas rätt. På så vis skyddar du utrustningen och ser till att utrustningen kommer att fungera som det är tänkt. Det finns alltid en viss risk med att lyfta eller flytta en person. En del av informationen i den här bruksanvisningen är viktig för användarnas och vårdtagarnas säkerhet. Du måste läsa bruksanvisningen och sätta dig in i anvisningarna ordentligt för att minska risken för personskador. VARNING! ArjoHuntleigh rekommenderar och varnar för att endast originaldelar från ArjoHuntleigh ska användas på produkter och andra anordningar som tillhandahålls av ArjoHuntleigh. Personskador kan orsakas av att olämpliga delar används. VARNING! Otillåtna ändringar av utrustning från ArjoHuntleigh kan påverka säkerheten. ArjoHuntleigh ska inte hållas ansvarigt för några olyckor, tillbud eller prestandaförluster som uppstår till följd av otillåtna modifieringar av företagets produkter. Service och support Service på SARA LITE måste utföras av utbildad servicepersonal från ArjoHuntleigh. På så vis garanteras att produkten förblir säker och funktionell. Se avsnittet Skötsel och underhåll. Kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent om du behöver mer information, vill rapportera en oförutsedd händelse eller försämrad prestanda, behöver hjälp med inställningar eller hur du ska använda och sköta din ArjoHuntleigh SARA LITE. Agenten kan erbjuda support- och serviceprogram för att maximera långsiktig säkerhet, driftsäkerhet och produktens värde. Kontakta närmaste agent vid behov av reservdelar. Ytterligare kopior på bruksanvisningen kan köpas från närmaste ArjoHuntleigh-agent. Vid beställning ska du uppge bruksanvisningens artikelnummer (se framsidan) och produktens artikelnummer. Information om tillverkaren Tillverkare: ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö SVERIGE 5

Allmän information Definitioner som används i bruksanvisningen VARNING! Betyder: Om dessa anvisningar inte följs finns risk för personskador på dig själv eller andra. FÖRSIKTIGHET! Betyder: Om dessa anvisningar inte följs kan produkten skadas. OBS! Betyder: Detta är viktig information om korrekt användning av utrustningen. Driftstid Produkten är utformad och testad för en livslängd på sju (7) år eller 10 000 förflyttningar, beroende på vilket som kommer först. Förebyggande underhåll ska utföras enligt anvisningarna i avsnittet Skötsel och underhåll. Tiden mellan antalet förflyttningar i förhållande till antalet år beskrivs i tabellen nedan (se Fig. 1). Förflyttningar per dag Avsedd användning År (10 000 förflyttningar) 4 7 6 4,5 8 3,5 Fig. 1 Har betydande behov av stimulans av kvarvarande färdigheter. VARNING! SARA LITE är avsedd att användas för vårdtagare vars vikter ligger inom en angiven säker arbetslast. Försök inte lyfta högre vikter än den angivna lägsta viktgränsen på följande: den maxlast som anges på SARA LITE på selen. Att överbelasta någon av dessa kan leda till att vårdtagaren faller eller skadar sig. Produktidentifiering Enhetens ID-nummer (specifikation, modell, serienummer) visas på en silverfärgad namnskylt som är fäst vid lyftens lyftpelare. Förpackningens innehåll När utrustningen tas emot ska den kontrolleras mot följesedeln för att kontrollera att allting finns med. Kontrollera att det inte finns några transportskador. Om så är fallet ska du kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent. Så här använder du bruksanvisningen VARNING! Använd inte lyften innan du förstått bruksanvisningen helt och hållet. Att använda enheten på ett felaktigt sätt kan leda till att vårdtagaren faller eller skadar sig. Förvara bruksanvisningen tillsammans med lyften så att den kan användas som referens vid behov. SARA LITE är ett flyttbart lyfthjälpmedel med en säker arbetslast på 175 kg. Den är avsedd att användas för att hjälpa upp en person till stående ställning, samt för korta förflyttningar av vårdtagare (t.ex. lyft från säng och förflyttning till rullstol, eller från rullstol till toalett), på en plan yta. Den kan användas på sjukhus, vårdhem eller andra hälsovårdsinrättningar där vårdtagaren: Sitter i en rullstol; Kan delvis stödja på minst ett ben; Har viss stabilitet i bålen; Är beroende av vårdgivaren i de flesta situationer; Är fysiskt krävande för vårdpersonalen; 6

Allmän information Symboler Allmänna symboler Symbolernas betydelse Den här symbolen åtföljs av tillverkningsdatum samt tillverkarens adress. Den här symbolen visar att produkterna överensstämmer med direktivet 93/42/EEG för medicinsk utrustning. Den här symbolen åtföljs av tillverkarens katalognummer. Den här symbolen åtföljs av tillverkarens serienummer. Den här symbolen hänvisar till bruksanvisningen. Den här symbolen betyder att samtliga batteri och ackumulatorer måste återvinnas separat enligt WEEE-direktivet. Allmänna symboler Symbolernas betydelse Likström. Växelström. Den här symbolen visar att komponenten klassats som typ BF. Den här symbolen visar att komponenten klassats som typ B. Den här symbolen talar om var lyftens nödstopp sitter. Den här symbolen talar om var lyftens återställningsknapp sitter. SWL IPN 1 N 2 Den här symbolen visar att det finns klämrisk. SWL är den maxlast som taklyften är godkänd för vid säker drift. Höljets skyddsklass N 1 : Inträngning av partiklar, N 2 : Inträngning av vatten. Symbol avseende laddare Symbolernas betydelse Den här symbolen visar att utrustningen är klassad som elektrisk utrustning i klass II. Termen innebär elektrisk utrustning som har extra skydd mot elchock. 7

Säkerhetsanvisningar Allmänna anvisningar Alltid utföra rekommenderat dagligt underhåll innan du använder taklyften. VARNING! Innan du försöker flytta en vårdtagare måste en komplett klinisk bedömning göras av vårdtagarens fysiska kondition och lämplighet för förflyttning av en behörig person. Förflyttningen kan, bland annat, innebära väsentlig belastning på vårdtagarens kropp. En förflyttning som görs fast den inte borde göras kan försämra vårdtagarens hälsotillstånd. Se till att en utvärdering av lämpligheten i att förflytta en vårdtagare som är anslutna till elektroder, katetrar eller annan medicinsk utrustning görs. Manövrera alltid lyften med handtaget på lyftpelaren. Vid behov kan du sätta igång rörelsen genom att skjuta på baktill på basen med foten. Tryck inte på benen. Försök inte skjuta eller dra en belastad lyft över hinder på golvet om styrhjulen inte kan rulla över lätt. Detta gäller t.ex. trappsteg, dörrtrösklar, rullband eller liknande. Skjut inte lyften snabbare än normal gånghastighet (3 km/timme eller 0,8 meter/sekund). Denna mobila personlyft får endast användas av personal som utbildats i dessa anvisningar och som är behörig att arbeta med vårdtagaren. VARNING! Vårdtagaren får aldrig manövrera lyften. Vid eventuellt fel kan vårdtagaren fastna i enheten. Reglage och säkerhetsfunktioner måste alltid användas i enlighet med anvisningarna i den här bruksanvisningen. Försök aldrig tvinga ett reglage eller en knapp på lyften. Det går att fälla ut chassibenen på lyften för att underlätta förflyttning av en vårdtagare, men de ska normalt hållas infällda medan lyften är i rörelse. Undvik alltid stötar under förflyttningen. Alla varnings- eller informationsetiketter som inte är lättlästa byts ut. VARNING! Sätt aldrig fingrar, händer eller fötter på ställen där utrymmet är begränsat (se bilden nedan). Detta kan orsaka klämskador, skärskador eller andra allvarliga personskador. Förhindra stötar Fig. 2 VARNING! Det finns en möjlig risk för strypning avseende handkontrollens sladd. För att detta inte ska ske bör lämpliga åtgärder vidtagas. VARNING! Denna produkt innehåller smådelar som kan innebära kvävningsrisk för barn om de sväljs eller inandas. FÖRSIKTIGHET! Håll lyftens alla komponenter rena och torra för att inte orsaka fel på lyften. Rör aldrig vid en skadad elkabel. Strömförande utrustning kan orsaka allvarliga personskador. Om lyften eller laddaren har oskyddade eller skadade kablar måste du kontakta närmaste ArjoHuntleigh-agent omedelbart. Kontrollera vilken spänning och frekvens som krävs (se märkskylten). Dessa krav varierar beroende på land. Försök aldrig använda utrustningen på områden där andra spänningar eller frekvenser än de som är angivna på den används. FÖRSIKTIGHET! Även om produkten tillverkas enligt hög standard får SARA LITE och dess tillbehör inte lämnas under längre perioder i fuktiga eller våta områden. SARA LITE och dess tillbehör får aldrig duschas med vatten (gäller ej selar eller utrustning som godkänts för våt användning av ArjoHuntleigh), t.ex. under duschen. 8

Säkerhetsanvisningar Arbetsmiljösäkerhet och miljöföreskrifter Om batteris hölje spricker och elektrolyt kommer i kontakt med hud eller kläder ska du omedelbart tvätta med rikliga mängder vatten. Om innehållet kommer i kontakt med ögonen måste du omedelbart skölja med rikliga mängder vatten, och söka läkare. Inandning av innehållet kan irritera andningen. Ge den drabbade frisk luft och sök läkare. Vid återvinning och bortskaffande av batterier och lyften ska reglerna i WEEE-direktivet (Waste of Electronic and Electrical Equipment, EU-direktivet för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall) såväl som lokala och nationella miljöföreskrifter följas. Om detta inte görs kan de explodera, läcka eller orsaka personskador. När batterier återvinns ska deras anslutningar isoleras med självhäftande tejp. Annars kan kvarstående elektrisk laddning i förbrukade batterier orsaka brand eller explosion. Fig. 3 nedan visar symbolerna för bortskaffande och återvinning. Säkerhetsregler för batteri och batteriladdare VARNING! För en säker användning av batteriet är det viktigt att följa anvisningarna. För en säker användning av batteriet det viktigt att följa anvisningarna. Utsätt inte batteriladdaren eller kontakten för vatten. Utsätt inte batteriet eller batteriladdarna för öppen eld. Utsätt inte batteriet eller batteriladdarna för öppen eld. Undvik kroppsskador genom att inte trycka, punktera, öppna, demontera eller på annat sätt mekaniskt manipulera batteriet. Undvik kroppsskador genom att inte trycka, punktera, öppna, demontera eller på annat sätt mekaniskt manipulera batteriet. Var försiktig så att du inte tappar batterierna. Var försiktig så att du inte tappar batterierna. Använd bara den laddare som levererats med lyften. Ladda inte batterierna i utrymmen där ventilation saknas. Laddaren får inte täckas av eller utsättas för damm. Avseende hemsjukvårdsmiljö Miljöinformation Fig. 3 Kontakta aktuell lokal myndighet vid bortskaffande av delar som hör till utrustningen. VARNING! En SARA LITE är inte avsedd att användas av barn. SARA LITE är inte avsedd att användas av barn. Allvarliga personskador kan inträffa. OBS! Om SARA LITE är i närheten av djur måste den rengöras noggrant. Om SARA LITE är i närheten av djur måste den rengöras noggrant. Djurhår som fastnar inuti styrhjul och benmekanism kan försämra produktens prestanda. 9

Artikelbeteckning SARA LITE Golvlyft och batteristation 1 14 16 13 15 2 17 6 18 19 3 7 4 8 9 20 5 3 10 21 11 22 23 12 Beskrivning 1) Lyftpelare 2) Manöverhandtag 3) Delade ringar 4) Nödsänkningsknapp 5) Bakre styrhjul med bromsar 6) Armstöd för vårdtagare 7) Fästpunkter för selklämmor 8) Motor/manöverdon 9) Knästöd 10) Ställbara chassiben 11) Fotstöd 12) Styrhjul fram 13) Handkontroll 14) Nödstoppsknapp (röd) 15) Startknapp (grön) 16) Knapp för höjning Fig. 4 17) Knapp för sänkning 18) Timmätare 19) Indikator för batteriladdning 20) Handkontrollkontakt 21) Frigöringsknapp för batteri 22) Batteripaket 23) Batteriladdare 10

ArjoHuntleighs selar (standard) som kan användas tillsammans med SARA LITE. Passande selar TSS.500 LITEN TSS.503 ETRA STOR RÖD kant BLÅ kant TSS.501 MEDIUM TSS.504 ETRA ETRA STOR GUL kant TERRAKOTTA-kant TSS.502 STOR GRÖN kant Fig. 5 11

Produktbeskrivning/funktioner SARA LITE levereras färdigmonterad. Packa upp det medföljande batteripaketet och ladda upp det helt och hållet enligt anvisningarna i avsnittet Laddning av batteri. När batteripaketet är fullt uppladdat ska batteriet tas ut ur laddaren och sättas tillbaka in i batterifacket i SARA LITE. Den elektriska anslutningen sker automatiskt. Kontrollera att den gröna knappen (på manöverpanelen ovanför batteriet) är intryckt. Handkontroll: Ut- och infällning av chassiben Ut- och infällning av chassibenen görs med de två nedersta knapparna på handkontrollen (se Fig. 6). Lyfta och hissa ned en vårdtagare Lyften kan manövreras med antingen handkontrollen eller manöverpanelen (se Fig. 7). Lyft Chassi Knapp för infällning av chassiben Chassi Knapp för utfällning av chassiben Fig. 6 Använda bromsarna på rätt sätt Båda bakre styrhjulen har fotbromsar. Bromsarna ska bara användas i följande situationer: Vid lyft av en vårdtagare från en säng eller stol. När lyften och vårdtagaren väntar t.ex. vid förberedelser för förflyttning till en säng eller en stol. När lyftmomentet måste stoppas under pågående förflyttning. Bromsarna ska INTE användas i följande situationer: Vid sänkning av en vårdtagare till en säng eller stol. Om bromsarna är frånslagna kan lyften (med vårdtagaren) bibehålla sin tyngdpunkt genom hela förflyttningen. Ansättning och frigöring av bromsar: Ansätt bromsarna genom att trampa på den bakre delen av bromsen (se Fig. 8). Lossa bromsarna genom att trampa på främre delen av bromsen eller genom att lyfta den med tån. Bromsar på Bromsar av Fig. 8 Fig. 7 Medan handkontrollen har flera möjligheter, är de extra uppåt- och nedåtknapparna på manöverpanelen sekundära reglage för den händelse att handkontrollen inte skulle fungera. Om två knappar trycks in samtidigt kommer den första intryckta knappen att ha prioritet över alla andra funktioner tills den släpps. Alla lyftens funktioner måste hållas nedtryckta för att köras. Det betyder att en rörelse stoppas när knappen släpps upp. VARNING! Manövrera alltid lyften med handtagen i rörelseriktningen enligt ovanstående diagram och alltid med lyftens chassiben infällda. Detta ger lyften maximal stabilitet och hindrar vårdtagare från att falla. 12 Sänkning Lyft Sänkning Nödstopp och avstängning Operatören kan stänga av strömmen när som helst genom att trycka på den röda nödstoppsknappen på manöverpanelen eller genom att trycka på den röda knappen på batteriet samtidigt som det dras ut för att tas bort. Återställ nödstoppet genom att trycka på den gröna startknappen eller genom att byta ut batteriet (se Fig. 9). Förstagångsanvändare bör öva på avstängningen innan lyften används med en vårdtagare. Nödstoppsknapp B Nödstoppsaktiveringsknapp Dra Fig. 9

Produktbeskrivning/funktioner Vänteläge Lyften stängs av automatiskt och delar av kretsen kopplas ur för att sänka elförbrukningen när den inte används. I vänteläget förblir enheten påslagen eftersom den vaknar när en manöverknapp trycks ner. Förflytta en vårdtagare Om vårdtagaren inte kan hålla i stödhandtagen med båda händerna bör ytterligare en person ur personalen hjälpa till vid förflyttningen. För information om hur du fäster en sele vid lyften läs avsnittet Lyfta en vårdtagare. VARNING! Vårdtagare får aldrig förflyttas utan sele. Selen hindrar vårdtagaren från att falla om denne skulle tappa taget om handtaget. VARNING! Försök inte manövrera lyften genom att dra i lyftpelaren, bommen, manöverdonet eller i vårdtagaren. Lyften kan bli instabil och vårdtagaren kan falla. Hänvisningar till vänster eller höger i dessa anvisningar avser vänster och höger sett från skötarens påskjutande position, stående bakom SARA LITE och vänd framåt. Automatisk stoppfunktion För användning vid nedsänkning av vårdtagare. Iakttag alltid stor försiktighet så att inte armstödet sänks ner på vårdtagaren eller på något annat hinder, särskilt om vårdtagaren står upp och bär upp sin egen vikt. När detta händer kommer motorn att fortsätta gå, men nedåtrörelsen kommer att ha blockerats av hindret. Om detta inträffar måste du släppa nedsänkningsknappen omedelbart och i stället trycka på höjningsknappen tills lyften kan flyttas eller hindret kan tas bort. Nödsänkningsknapp Denna knapp kan användas i händelse av fel på huvudreglagen. Om det mot förmodan skulle inträffa att handkontrollen eller manöverpanelen på chassit slutar fungera när en vårdtagare förflyttas går det fortfarande att använda nödsänkningssystemet för att hissa ned vårdtagaren. Nödsänkningsknappen sitter på manöverdonet. Innan du använder denna säkerhetsfunktion ska du alltid se till att lämpligt stöd finns under vårdtagaren för att ta emot honom/henne vid nedsänkningen. Dra sedan skjutreglaget uppåt tills vårdtagarens egen vikt gör att lyften sjunker långsamt. Släpp skjutreglaget för att stoppa nedhissningen (se Fig. 11). FÖRSIKTIGHET! Den här funktionen ska bara användas om det vanliga systemet slutat fungera, aldrig för att hissa ned vårdtagare på vanligt sätt. VÄNSTER HÖGER Fig. 10 Säkerhetsfunktioner Följande säkerhetsfunktioner har installerats: Automatisk avstängning Om utrustningen oavsiktligt överbelastas (t.ex. om man försöker lyfta en vårdtagare som är tyngre än tillåtet eller om stödarmarna oavsiktligt blockeras) kommer en automatisk avstängningsfunktion att hindra SARA LITE från att lyfta laster som är tyngre än den säkra arbetslasten. Lyftrörelsen stoppas automatiskt. Om den automatiska avstängningen löser ut kommer elektroniken att återställas när knappen på handkontrollen släpps. Därefter kan vårdtagaren sänkas ner genom att trycka på nedsänkningsknappen på handkontrollen. Fig. 11 VARNING! Nödsänkningssystemets hastighet beror på hur kraftigt nödsänkningshandtaget hanteras. Om det dras upp för häftigt kanske lyften sänker ner vårdtagaren för snabbt. Detta kan orsaka allvarliga personskador. 13

Produktbeskrivning/funktioner Fotstöd Fotstödets uppgift är att hålla vårdtagarens fötter före överföringen och att stödja dem medan han/ hon hissas upp och förflyttas. Indikator för batteriladdning Indikatorn för batteriladdning (se Fig. 4) är en lysdioddisplay på batteripaketets hållare, som visar laddningstillstånd för batteri. Timmätare Timmätaren (se Fig. 4)är en liten LCD-display som visar den totala drifttiden (i timmar). Den är främst avsedd som hjälpmedel för servicetekniker och för att hjälpa skötaren att beräkna underhållsintervall. 14

Lyfta en vårdtagare För fler anvisningar om förflyttning av vårdtagare och användning av olika selar finns i bruksanvisningen för selen, t.ex. ArjoHuntleighs selguide. Den lyftteknik som beskrivs här kan användas för sittande vårdtagare oavsett var de sitter på sängkanten, i en stol, rullstol eller liknande. Tryck på spännena eller på kardborrebandet (om sådana finns) och pressa samman dem. Remmen ska sitta spänt, men det måste också kännas bekvämt för vårdtagaren (se Fig. 14). Kom ihåg att dra åt remmen när vårdtagaren lyfts från stolen. Selen kan fästas innan eller efter att SARA LITE dragits fram. 1 2 3 Fig. 14 VARNING! Selens bröststödrem måste alltid användas och fästas varje gång man använder selen för att förhindra fall. Fig. 12 Använda ståsele Övre delen av selen känns igen på tvättetiketten som sitter utanpå den övre sömmen på selen. Uppmuntra vårdtagaren att luta sig en aning framåt så att den sele man valt kan placeras runt hans/hennes ryggslut (se Fig. 13). Placera selen runt vårdtagarens rygg så att selens nedre del ligger vågrätt ca fem cm under vårdtagarens midja. Vårdtagarens armar ska vara utanför selen. Kontrollera att stödremmen delats, ligger löst runt kroppen och inte är snodd eller har fastnat bakom vårdtagarens rygg. Selens stödrem hjälper till att stötta vårdtagaren i selen under lyftmomentet. Remmen håller även selen på rätt plats runt vårdtagaren. Placera SARA LITE framför vårdtagaren (se Fig. 15). OBS! Justera höjden på armstöden så att dessa inte närmar sig vårdtagaren i ögonnivån. Se till att det finns utrymme för vårdtagarens armar och andra hinder, till exempel armstöd på stolar, fasta räcken, duschhandtag, etc. Fig. 13 Fig. 15 Fäst klämmorna vid respektive fästpunkter, och dra lätt i dem så du vet att de sitter ordentligt (sefig. 12). 15

Lyfta en vårdtagare VARNING! Kontrollera alltid att alla fästklämmor till selarna sitter rätt och att de är fastlåsta före och under lyftet. Kontrollera också spänningen när vårdtagarens vikt gradvis tas upp. Kontrollera att varje klämma är fäst vid korrekt fästpunkt på stödarmarna. Klämmor som lossnar kan göra att vårdtagaren faller. När vårdtagaren är klar hjälper du vårdtagaren att placera fötterna på fotstödet. Flytta SARA LITE mot vårdtagaren så att det blir lätt att hjälpa till. Vid behov kan chassibenen öppnas för att gå runt en stol eller något annat hinder. Detta görs med lämplig knapp på handkontrollen. Tryck försiktigt in SARA LITE närmare för att få full kontakt mellan underbenet och knästödet (se Fig. 16). Justera knästödet vid behov. Använd de bakre fotmanövrerade hjulbromsarna för att hålla SARA LITE på plats. Om vårdtagaren kan stå tillräckligt stabilt och stödja på sina knän på normalt sätt i stående ställning kan knästödet föras bort från knäna och vårdtagaren kan luta sig tillbaka i selen. Vårdtagare som enbart kan hålla i med en hand, (de som haft stroke, till exempel) kan fortfarande lyftas med SARA LITE. Den rörelsehindrade armen ska dock hållas ner framför kroppen under lyftet. Detta görs av vårdpersonalen (eller en andra vårdpersonal). Den andra handen håller i handtaget på normalt sätt. Använd lyftknappen på handkontrollen för att lyfta upp vårdtagaren till lämplig och bekväm höjd. Vårdtagaren kan lyftas upp till helt stående ställning (se Fig. 17). Fig. 16 När du lyfter vårdtagaren med ståselen kommer vårdtagarens kroppsställning att gå från sittande till stående position. Vårdtagarens kropp kommer att stöttas upp av selen under armhålorna, vid ryggslutet och vid bröstet. Om vårdtagarens fötter lyfter från fotstödet under lyftet ska vårdtagaren omedelbart sänkas ner till fötterna åter har full kontakt med fotstödet. VARNING! Vårdtagarens fötter måste alltid vara i full kontakt med fotstödet. Lyften kan bli instabil om en del av vårdtagarens vikt inte stöds på fotstödsplattan. VARNING! Vårdtagarens armar måste alltid vara utanför selen enligt figur 17. Om detta inte efterföljs kan vårdtagaren glida ut ur selen. Vårdtagaren måste sedan hålla i vårdtagararmstöden med ena handen eller båda. Det kan stärka vårdtagarens självförtroende om han/hon själv kan hjälpa till att stå upp, och detta kan även ge viss muskelträning. Uppmuntra vårdtagaren att hjälpa till att själv resa sig från stolen och/eller försöka att stå stadigt, så mycket det är möjligt. Kontrollera att vårdtagaren alltid lutar sig bakåt mot selen. 16 Fig. 17 Nu kan vårdtagaren förflyttas till önskad plats, som t.ex. toaletten, rullstolen, en stol eller sängen etc. VARNING! För att en vårdtagare inte ska falla ska han/hon aldrig lämnas ensam medan han/hon är upphissad och står upp i lyften. Förflyttningen måste göras med chassibenen infällda, eftersom det underlättar vid manövrering genom dörröppningar och liknande. Medan vårdtagaren är upphissad kan du rätta till hans/hennes kläder, kateterpåsar etc., om så behövs, innan han/hon hissas ned igen. Använd handkontrollen till att sänka ner vårdtagaren försiktigt. När du sänker ner vårdtagaren till sittande ställning ska du se till att vårdtagaren placerats så att han/hon har fullt stöd av sätet, stolen, toaletten etc. som vårdtagaren sänks ner på. VARNING! Var försiktig så att inte armstöden sänks ner på vårdtagaren och skadar denne. När vårdtagaren sitter ner kan du ta bort selen genom att först öppna bröstremmen. Dra sedan selens klämmor uppåt för att lossa dem från vårdtagarens armstöd. VARNING! Försök aldrig lossa fästklämmorna, öglorna eller bröstremmen medan vårdtagaren fortfarande stöttas av selen. Det kan göra att vårdtagaren faller.

Laddning av batteri Information om batteriet Lägg dessa anvisningar på minnet och följ dem alltid, så att du kan hantera batteriet säkert och få så lång livslängd som möjligt. FÖRSIKTIGHET! Om inte dessa anvisningar följs kan det förkorta batteri livslängd. Kontrollera att batteriet hör till den aktuella enheten genom att jämföra batteriets etikett med de tekniska specifikationerna i bruksanvisningen Kontakta behörig personal om du inte kan bekräfta batteritypen. batteri Batteriets livslängd beror på många faktorer som t.ex. användningsfrekvens, laddningsfrekvens, temperatur under användningen, förvaring och förvaringstid. Ha alltid ett reservbatteri till hands. Detta görs enklast genom att ha extra batteripaket som står på laddning medan det andra används. En SARA LITE använder förseglade bly-/ syrabatterier monterade i kontrollboxen. batteripaketet består av två batterier på 12 volt, 4 Ah (24 volts kapacitet). Batteriets livslängd varierar (2 3 år) och kan påverkas av laddningsrutiner och belastning. Bly-/ syrabatteripaket har ingen minneseffekt. Batterierna behöver därför inte laddas ur helt före återuppladdning. FÖRSIKTIGHET! Ta ut batteripaketet ur lyften när den inte ska användas under längre tid. Förvarade batterier ska laddas minst var 14:e dag för att deras livslängd ska maximeras. Ta ut batteriet Om du vill ta bort ett urladdat batteripaket ska du trycka på den röda knappen och dra ut det rakt emot dig. Byt ut batteripaketet mot ett fulladdat batteripaket från den väggmonterade laddaren. Fig. 18 Laddning av batteri Batteriet har laddats när laddningsindikatorn visar gult. Se Batteriladdarens bruksanvisning för laddningsinformation. Observera att batteripaketet kan lämnas anslutet till laddaren när det är fulladdat. Ett urladdat batteri behöver normalt cirka åtta timmar för att laddas upp helt och hållet. När batteripaketet är fullt uppladdat ska batteriet tas ut ur laddaren och sättas tillbaka in i SARA LITE. VARNING! Håll batteripaketet ordentligt så att du inte tappar det, eftersom batteriet då kan skadas eller orsaka personskador. OBS! Batterier måste laddas under minst åtta (8) timmar innan den här lyften används första gången. batteripaketet håller längre om det laddas upp innan batteriet laddats ur för mycket, och det håller definitivt längre om det laddas upp innan det är helt urladdat. Lyften är utrustad med ett ljudlarm som hörs när batteriets laddningsindikator når det röda området. När ett helt uppladdat batteri sätts tillbaka i lyften återgår displayen till att visa grönt det betyder att batteriet är fullt uppladdat, oavsett vilken nivå som indikatorn visade tidigare. Men om ett delvis uppladdat batteri sätts i hålls den tidigare nivån även om det nya delvis uppladdade batteriet är något bättre uppladdat än det gamla. Om du vill veta exakt hur väl uppladdat batteriet är måste alltså ett fullt uppladdat batteri sättas in i lyften. Detta återställer indikatorn. 17

Skötsel och underhåll Schema för förebyggande underhåll Produkten utsätts för slitage och följande underhåll måste utföras vid angivet intervall för att säkerställa att utrustningen behåller sina ursprungliga fabriksspecifikationer. Skötsel och underhåll måste utföras i enlighet med schemat för förebyggande underhåll nedan. Underhåll av kundens utrustning ska utföras av kvalificerad personal, och enligt instruktionerna i bruksanvisningen. VARNING! De underhållsåtgärder som beskrivs i följande checklista är det minimum som tillverkaren rekommenderar. I vissa fall måste kontroller utföras oftare. Fortsatt användning av utrustningen utan att regelbundna kontroller utförs eller fast att ett fel upptäckts, kommer att i hög grad äventyra användarens och vårdtagarens säkerhet. Service och underhåll kan avtalas med tillverkaren. Förebyggande underhåll som specificeras i den här bruksanvisningen kan förhindra olyckor och minska reparationskostnaderna. VARNING! Underhåll och service måste utföras av kvalificerad personal som genomgått komplett serviceutbildning från ArjoHuntleigh som använder rätt verktyg och innehar rätt dokumentation, inklusive reservdelslista och servicehandbok. Om dessa krav inte uppfylls finns risk för personskador och/eller att utrustningen inte är säker att använda. Saker som användaren ska kontrollera KONTROLLER AV LYFTEN Före varje användning INTERVALL Varje vecka Kontrollera att de delade ringarna är ordentligt fastsatta på den ledade axeln. Kontrollera att de bakre styrhjulens bromsar fungerar som de ska. Rengöring och desinfektion. Kontrollera att batteripaketet har god laddning genom att se på kontrollboxens display. Kontrollera att alla manöverdonets gaffelbultar och delade ringar är ordentligt monterade. Kontrollera noggrant alla delar, i synnerhet där det förekommer kontakt med vårdtagarens kropp. Se till att det inte finns några sprickor eller skarpa kanter som kan skada vårdtagarens hud eller orsaka ohygieniska förhållanden. Kontrollera att alla utvändiga kopplingar är säkra och att alla skruvar och muttrar är riktigt åtdragna. Kontrollera de främre och bakre styrhjulen regelbundet avseende hår och skräp; rengör när så krävs. Kontrollera de bakre styrhjulens bromsfunktion. Kontrollera att hjulen sitter fast ordentligt på chassit. Selarna, deras fästsnören, remmar och öglor måste kontrolleras innan de används med varje vårdtagare. Om de är skadade får de absolut inte användas och ska bytas ut. Kontrollera handkontroll och kabel. VARJE ÅR (15 timmar*) * En gång om året eller var 15:e timme som spelas in på timmätaren, vilket som inträffar först. 18

Skötsel och underhåll Saker som ska kontrolleras av en behörig tekniker INTERVALL KONTROLLER AV LYFTEN Före varje användning Varje vecka Varje år (15 timmar*) Kontrollera alla svetsade ställen, på lyften och lyftbygeln/dps, för att se om de spruckit eller lossnat Kontrollera att alla muttrar och låsmuttrar på basens öppnings-/stängningsmekanism sitter fast ordentligt och att kullederna är i gott skick. Kontrollera lyftpelarens bultar och spänn dem vid behov. Kontrollera att benens svängbultar är spända. Kontrollera att styrhjulen är ordentligt spända. Smörj svängpunkter vid behov (använd fett av livsmedelstyp). Kontrollera att nödsänkningen fungerar genom att tynga ned lyften och aktivera sänkningen. Kontrollera att benen är vinkelräta i 90 grader mot basen med hjälp av en vinkelhake. Kontrollera att hålet för gaffelbulten inte har vidgats. Kontroller att bommen inte är onormalt lös i förhållande till lyftpelaren. För att kontrollera att alla gränsstopp fungerar, kör både bommens och basens manöverdon till maximum och minimum. Tryck på nödstoppsknappen och kontrollera att all ström stängs av och att den gröna strömlampan släcks. Kontrollera handkontrollens alla funktioner och att handkontrollens beröringskänsliga knappars membran är helt. Kontrollera att alla extra strömbrytare på kontrollboxen fungerar. Kontrollera att batterierna är i gott skick och att de inte läcker. Kontrollera alla kablar. Kontrollera manöverdonets klämskyddssystem genom att fysiskt hindra bommen från att sänkas när du trycker på knappen NER. Då ska bommen stanna. * En gång om året eller var 15:e timme som spelas in på timmätaren, vilket som inträffar först. 19

Skötsel och underhåll Rengöring och skötsel Hur ofta man behöver utföra följande arbetsmoment beror på hur ofta utrustningen används. OBS! Vi rekommenderar att personlyftar, utrustning och tillbehör rengörs regelbundet och/eller desinficeras mellan varje användningstillfälle. Följ de rekommenderade procedurerna för desinficering nedan, innan du använder utrustningen igen om lyften och/eller utrustningen behöver rengöras, eller om du misstänker att de blivit nedsmutsade. Rengör lyften och tillbehör (utom selar) genom att torka av dem med en fuktig trasa och varmt vatten blandat med desinficerande rengöringsmedel, t.ex. ARJO CLEAN eller motsvarande. Obs! ARJO CLEAN desinficerande rengöringsmedel kan beställas från ArjoHuntleigh eller godkänd återförsäljare. FÖRSIKTIGHET! Använd inte onödigt mycket vätska vid rengöring av produkten, eftersom detta kan orsaka problem i de elektriska komponenterna, eller orsaka invändig korrosion. Om varmluftstork används för att torka lyften får temperaturen inte överstiga 80 C. Använd inte petroleumbaserade lösningsmedel eller liknande vätskor, eftersom detta kan skada plastdelarna. FÖRSIKTIGHET! Använd inte petroleumbaserade lösningsmedel eller liknande vätskor, eftersom detta kan skada plastdelarna. Rengöringsprodukter måste användas i enlighet med tillverkarens anvisningar. Bär alltid lämpliga ögonskydd, handskydd och skyddskläder när du hanterar desinficeringsmedel så att du inte skadar dig. Råd om service VARNING! På SARA LITE måste det utföras underhåll med regelbundna intervall så att det inte uppstår risker på grund av slitage. VARNING! Om du har anledning att tro att SARA LITE inte fungerar som den ska, måste lyften tas ur drift. Kontakta sedan närmaste ArjoHuntleigh-agent Selar VARNING! För att undvika korskontaminering mellan vårdtagare måste selarna rengöras och desinficeras strikt enligt tillverkarens anvisningar. VARNING! För att förebygga försvagning av selen och försämrad prestanda ska mekaniskt tryck undvikas under tvätt- och torkproceduren, t.ex. rullning eller pressning, eftersom detta kan skada delar som är avgörande för säker och bekväm användning av selen. 20

Felsökning Problem med lyften Lösning Handkontrollen svara inte Kontrollera den röda stoppknappen på manöverdosan. Kontrollera kontakten på handkontrollens sladd. Kontrollera batteriets skick (byt ut mot ett fullt uppladdat batteripaket). Knapparna för HÖJNING och Kontrollera den röda stoppknappen på manöverdosan. SÄNKNING på manöverdosan Kontrollera batteriets skick (byt ut mot ett fullt uppladdat svarar inte. batteripaket). Manöverdonet svarar inte. Kontrollera den röda stoppknappen på manöverdosan. Kontrollera om batteriet monterats korrekt och om det är fullt laddat. Testa med ett nytt, fulladdat batteripaket. Kontrollera om handkontrollen är ansluten. Kontrollera om manöverdonet är anslutet till manöverdosan. En pipsignal hörs från Batteriet är svagt. Byt ut mot ett nyuppladdat batteripaket. manöverdosan. Manöverdonet stannar under pågående lyft. Batteriet är svagt. Byt ut mot ett nyuppladdat batteri. Överskrid inte högsta tillåtna vikt vid lyft. Problem med laddaren Lampan på laddaren tänds inte. Laddaren är ansluten men lampan lyser inte. Den gula indikatorn tänds inte när batteripaketet sätts in i laddaren, och den gröna lampan lyser. Problem med batterier Batteripaketet är ordentligt insatt men ingen lampa lyser. Den gula indikatorn släcks inte trots att laddaren laddat i flera timmar. Batteripaketet indikerar att det är fullt laddat medan det befinner sig i laddaren, men när det sätts in i lyften orkar det bara göra ett fåtal lyft. Lösning Kontrollera om laddaren är ansluten till vägguttaget. Kontrollera att eluttaget ger ström.* Kontrollera att batteripaketet sitter ordentligt i laddaren. Lösning Ring efter service (eventuellt fel på laddaren). Batteripaketet behöver bytas ut. Ring ArjoHuntleigh och beställ ett nytt. Batteripaketet behöver bytas ut. Ring ArjoHuntleigh och beställ ett nytt. (*) Vissa vägguttag kan ha extra brytare (på/av) på annan plats. Kontrollera att det finns ström till uttaget även om eventuella strömbrytare stängs av. 21

Etiketter Fig. 19 Etiketter 1. Säker arbetslast 175 kg 2. Produktnamn 3. Identifiering av nödstopp och återställningsknapp 4. Tillverkningsdatum, produktkod, serienummer och tillverkare 5. Specifikationer för användning 6. Information om batteriet 22

Tekniska specifikationer PRODUKTINFORMATION Vikt, komplett Lyftkapacitet (SWL) Batteripaketets vikt Minsta dörrmått Kraft för att manövrera reglagen ELEKTRISK UTRUSTNING 59 kg 175 kg 5,0 kg 660 mm < 21 N Kapslingsklass för handkontroll IP7 Intern energiförsörjning 24 V DC (likström) Relativ pulslängd 10 % (6 min/timme), 1 min kontinuerligt Ljudnivå < 65 dba Kapslingsklass (lyft) Se produktetiketten Säkring - Överbelastning 5 A (värmesäkring) Säkring PCB 10 A (tidsfördröjning) Medicinsk utrustning Se produktetiketten SARA LITE är i överensstämmelse med ISO 10535:2006, AAMI ES60601-1, CSA C22 nr 60601-1, IEC 60601-1, CAN/CSA C22.2 nr 601.1-M90, UL 60601-1. VARNING! Trådlös kommunikationsutrustning som exempelvis trådlösa hemnätverk, mobiltelefoner, sladdlösa telefoner och deras basstationer, walkie-talkies, etc, kan påverka SARA LITE och bör hållas på åtminstone 2,34 m avstånd. Kablar från källor som kan ha starka elektromagnetiska fält får inte placeras i närheten av enheten. Se avsnittet Elektromagnetisk kompatibilitet för mer information. BATTERI OCH LADDARE Batterityp Batterikapacitet Batteriladdare (artikelnummer NDA8200) - Ineffekt Batteriladdarens märkspänning Batteriladdare - kapslingsklass - vätskeinträngning Batteriladdare kapslingsklass stötskydd ANVÄNDNING OCH FÖRVARING Omgivningstemperatur (intervall) Relativ luftfuktighet Laddningsbart (förseglat bly/syra) 24 V, 4 Ah. 100-240 V växelström, 50 60 Hz, 50 VA 24 VDC, 24 VA, 1 A IP40 Klass 2, dubbel isolering Användning: 5 till 40 C (+41 till +104 F) Förvaring: -25 till 70 C (-13 till 158 F) Användning: 15 % till 93 % (icke-kondenserande) Förvaring: 0 % till 93 % (icke-kondenserande) Atmosfäriskt tryck (område) Användning: 700 hpa till 1 060 hpa Förvaring: 500 hpa till 1 060 hpa VARNING! Utrustningen är inte lämplig för användning i närheten av brandfarliga narkosblandningar som innehåller luft eller syre, eller med kväveoxid. Att använda SARA LITE i en sådan miljö kan orsaka en explosion. Inuti lyften kan en gnista bildas och antända gasen. ÅTERVINNING Batteri Förpackning Lyften Förseglat bly-/syrabatteri, laddningsbart, återvinningsbart Kartong, återvinningsbar Separeras och återvinns i enlighet med EU-direktiv 2002/96/ EG (WEEE). 23

Tekniska specifikationer Lyftens mått VID LÄNGSTA RÄCKVIDD LÄNGSTA RÄCKVIDD Fig. 20 Måttenhet: cm 24

Elektromagnetisk överensstämmelse Elektromagnetisk kompatibilitet En SARA LITE har testats vad gäller överensstämmelse med gällande lagstadgade standarder avseende förmåga att blockera EMI (elektromagnetiska störningar) från externa källor. Vissa rutiner kan dock hjälpa till att minska de elektromagnetiska störningarna: Använd endast ArjoHuntleighs originalkablar och originalreservdelar för att undvika förhöjda utsläpp eller lägre immunitet som kan göra att utrustningen fungerar sämre. Kontrollera att andra enheter på avdelningar för vårdtagarövervakning och/eller intensivvård uppfyller gällande utsläppsstandarder. Sträckan mellan olika elektromedicinska enheter ska vara så lång som möjligt. Enheter som kräver/ avger hög effekt kan generera elektromagnetiska störningar som kan påverka taklyften. Se tabellen över separationssträckor längre fram i det här dokumentet. Mer information om hantering av enhetens RF-/elektromagnetiska miljö finns i AMI TIR 18-1997 Riktlinjer för elektromagnetisk kompatibilitet hos medicinsk utrustning för kliniska/biomedicinska tekniker. Elektromagnetiska utsläpp Riktlinjer och tillverkarens försäkran Elektromagnetiska utsläpp All utrustning och alla system En SARA LITE är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Köparen eller användaren av SARA LITE ska försäkra sig om att den används i en sådan miljö. Utstrålningstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö riktlinjer RF-emissioner CISPR 11 RF-emissioner CISPR 11 Harmoniska emissioner IEC 61000-3-2 Spännings fluktuationer/ flicker emissioner IEC 61000-3-3 Grupp 1 Klass B Ej tillämpligt Ej tillämpligt En SARA LITE använder RF-energi endast för sin interna funktion. Därför är dess RF-emission väldigt låg och den orsakar troligen ingen interferens i närliggande elektronisk utrustning. En SARA LITE kan användas på alla slags avdelningar, inklusive hemmamiljöer och sådana miljöer som är anslutna till allmänna lågspänningsnätverk som ger ström till hushållsutrustning. 25

Elektromagnetisk kompatibilitet Elektromagnetisk immunitet Riktlinjer och tillverkarens försäkran Elektromagnetisk immunitet All utrustning och alla system En SARA LITE är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Köparen eller användaren av SARA LITE ska försäkra sig om att den används i en sådan miljö. Immunitetsprov Testnivå IEC 60601 Överensstämmelse Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 61000-4-2 Elektriska snabba transienter och pulsskurar IEC 61000-4-4 Stötpuls IEC 61000-4-5 Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariation er i spänningsmatning sledningar IEC 61000-4-11 Spänningsfrekvens (50/60 Hz) magnetiskt fält IEC 61000-4-8 ±6 kv kontakt ±8 kv luft ±2 kv för matarledningar ±1 kv för ingångs-/ utgångsledningar ±1 kv differentialläge ±2 kv för vanligt läge <5% UT (>95 % fall i UT) för 0,5 arbetscykel 40 % UT (60 % fall i UT) för 5 arbetscyklar 70% UT (30% fall i UT) för 25 arbetscyklar <5 % UT (>95 % fall i UT) för 5 sek ±6 kv kontakt ±8 kv luft ±2 kv för matarledningar ±1 kv för ingångs-/ utgångsledningar ±1 kv differentialläge ±2 kv för vanligt läge <5% UT (>95 % fall i UT) för 0,5 arbetscykel 40 % UT (60 % fall i UT) för 5 arbetscyklar 70% UT (30% fall i UT) för 25 arbetscyklar <5 % UT (>95 % fall i UT) för 5sek Elektromagnetisk miljö riktlinjer Golven ska vara av trä, betong eller klinker. Om golvet är täckt med syntetiskt material, ska den relativa fuktigheten vara minst 30 %. Kvaliteten på strömförsörjningen ska motsvara en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Kvaliteten på strömförsörjningen ska motsvara en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Kvaliteten på strömförsörjningen ska motsvara en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. 3 A/m 3 A/m Magnetfälten runt strömförsörjningsledningar ska ligga på normala nivåer för typiska kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. OBS! UT är nätspänningen (växelström) innan testnivån appliceras. 26

Elektromagnetisk kompatibilitet (fortsättning) Riktlinjer och tillverkarens försäkran Elektromagnetisk immunitet För utrustning och system som inte är livsuppehållande Immunitetsprov Ledningsbunden RF IEC 61000-4-6 Testnivå IEC 60601 3 Vrms 150 khz till 80 Mhz Överensstämmelse 3 Vrms 150 khz till 80 Mhz Elektromagnetisk miljö riktlinjer Ingen del av portabel och mobil RFkommunikationsutrustning får användas närmare någon del av SARA LITE, inklusive kablar, än den rekommenderade separationssträcka som beräknats med ekvationen som avser sändarens frekvens. Rekommenderad separationssträcka d = 3.5 ------ P 3 d = 3.5 ------ P 10 80 MHz till 800 MHz Strålad RF IEC 61000-4-3 10 V/m 80 MHz till 2,5 GHz 10 V/m 80 MHz till 2,5 GHz d 7 ----- P 10 = 800 MHz till 2,5 GHz där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare och d är den rekommenderade separationssträckan i meter. Fältstyrkor från fasta RF-sändare, enligt värden från en undersökning av platsens elektromagnetiska förhållanden, (a) ska ligga under värdet för överensstämmelse på samtliga frekvensområden. (b) Störningar kan uppstå i närheten av utrustning som märkts med följande symbol: OBS 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. OBS 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk spridning kan påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och personer. (a) Fältstyrkor från fasta sändare, till exempel basstationer för radiotelefon (mobilsystem/trådlösa system) samt mobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar samt TV-sändningar kan inte förutses teoretiskt med noggrannhet. För att bedöma den elektromagnetiska miljön från fasta RF-sändare, bör en elektromagnetisk platsundersökning övervägas. Om de uppmätta fältstyrkorna på platsen där SARA LITE används överstiger den tillämpliga RF-klassningsnivån ovan, ska SARA LITE iakttas noga för att kunna bekräfta normal funktion. Om du ser tecken på något onormalt kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, t.ex. omorientering eller förflyttning av SARA LITE. (b) Över frekvensområdet 150 khz till 80 MHz ska fältstyrkorna vara lägre än 3 V/m. 27

Elektromagnetisk kompatibilitet (fortsättning) Rekommenderat separationsavstånd mellan portabel och mobil utrustning för RF-kommunikation och SARA LITE för utrustning som inte är livsuppehållande Rekommenderat separationsavstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning och SARA LITE. En SARA LITE är avsedd för användning i elektromagnetiska miljöer där utstrålade RF-signalstörningar kan kontrolleras. Kunden eller användaren av SARA LITE kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att hålla ett minimiavstånd mellan portabel/mobil utrustning för RF-kommunikation (sändare) och SARA LITE enligt nedanstående rekommendationer, beroende på kommunikationsutrustningens maximala uteffekt. Separationssträckor enligt frekvensen hos sändaren m 150 khz till 80 MHz 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz Maximal märkuteffekt hos sändaren W d 3.5 = ------ P d 3 3.5 = ------ P d 10 = 7 ----- P 10 0,01 0,12 0,12 0,24 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,34 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,34 För sändare med en maximal uteffekt som inte finns med i ovanstående lista kan den rekommenderade separationssträckan d i meter (m) uppskattas med ekvationen som avser sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare. OBS 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationssträckan för det högre frekvensområdet. OBS 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Den elektromagnetiska utbredningen påverkas av absorptionen och reflektionen i strukturer, föremål och personer. 28

AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077 BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail: info@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) 2608-7400 Fax: +55 (11) 2608-7410 CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail: info.canada@arjohuntleigh.com ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ-603 00 BRNO Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail: info-de@arjohuntleigh.com ΕΛΛΑ Α C. Psimitis Co Ltd Dimitriou Andr. 59 GR-16121 KAISARIANI ATTIKIS Τηλ: 21 0724 36 68 Φάξ: 21 0721 55 53 Rev 13: 03/2014 ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1 08173 Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA 08173 Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 FR-59436 RONCQ CEDE Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd 1510-17, 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: +852 2207 6363 Fax: +852 2207 6368 INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd. ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5F Tel: +44 (0) 1582 745 800 Fax: +44 (0) 1582 745 866 E-mail: international@arjohuntleigh.com ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via di Tor Vergata 432 IT-00133 ROMA Tel: +39 (0) 6 87426211 Fax: +39 (0) 6 87426222 E-mail: Italy.promo@arjohuntleigh.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail: info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail: nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail: no.kundeservice@arjohuntleigh.com www.arjohuntleigh.com ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Fax: +43 (0) 512 204 160 75 POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal: MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT-1600-233 Lisboa Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI-02270 ESPOO Puh: +358 9 8870 120 E-mail: info@vestek.fi SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE-211 20 MALMÖ Tel: +46 (0) 10 494 7760 Fax: +46 (0) 10 494 7761 E-mail: kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5F Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail: sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail: us.info@arjohuntleigh.com

GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. MAQUET specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions and intensive care. www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö SWEDEN