AFSR :s stadgar AFSR. fastställda av dess årsmöte den 24.9.2014 med korrigeringar fastställda den 2.12.2014.



Relevanta dokument
Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Sveriges internationella överenskommelser

Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA USA

Sveriges överenskommelser med främmande makter

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015

MOROCCO AMBULANCE DONATION 2011

Föreningens firma är Saint Louis Fritidsverksamhet.

Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap

Ansökningshandlingar till CIF-France

Stadgar Svenska Epilepsiförbundet

Svensk författningssamling

Föreningens ändamål är att arbeta med djur, natur och hållbarhet i harmoni med människan, med Tender Loving Caring som värdegrund.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).

Sveriges internationella överenskommelser

Liberté d expression C est dangereux?

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 5 juni 2013

Svensk författningssamling

Stadgar för Lokalförening

SÖ 1999: 18 Nr 18 Avtal med Canada om film- och videosamarbete Stockholm den 17 oktober 1994

EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?

NORMALSTADGAR FÖR REGIONAL UF-FÖRENING

Les syntagmes participiaux et les verbes spécialisés dans un texte médical Une étude contrastive entre le français et le suédois

FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission

VF ROSOG Stadgar 1(10) Vänföreningen till Royal Order of Scotland Provincial Grand Lodge of Ostrogothia

STADGAR För Läkemedelsindustriföreningen

Lathund. Att bilda ett kommun-hso

Stadgar för Regnbågens kooperativa hyresrättsförening (ekonomisk förening) i Stockholm.

Föreningen Spelberoende HELSINGBORG Stadgar

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Föreningens firma är Visita, med bifirma Sveriges Hotell- och Restaurangföretagare, SHR.

Regeringens proposition 2001/02:106

Stadgar. Fonus, ekonomisk förening. Org.nr Fastställda enligt beslut fattade på föreningsstämman i maj 2012 respektive i maj 2013.

Förslag - STADGAR FÖR KUSTLANDET

Stadgar för den ideella föreningen Reningsborg

Stadgar Stadgarna är antagna vid förbundets kongress i maj Astma- och Allergiförbundet

Stadgar för Mörrumsåns Vattenråd, ideell förening

Nationella Poppelkommissionen National Poplar Commission of Sweden (NPC Sweden)

STADGAR KFUM LINKÖPING

Envikens Båtklubb Bergshamra

STADGAR FÖR SOLÄNGETS TRAVSÄLLSKAP. Föreningens namn och firma. Föreningens ändamål 2

Stadgar för Rimbo Idrottsförening

GYMNASTIK- OCH IDROTTSHÖGSKOLANS STUDENTKÅR GYMNASTIK- OCH IDROTTSHÖG- SKOLANS STUDENTKÅRS STADGA 2012 ÅRS LYDELSE

Stadgar för Leader Gränslandet (org nr )

Stadgar. Förbundsstadgar Normalstadgar för föreningar

Stadgar för Gästriklands Båtförbund. Antagna efter revidering vid årsstämman för verksamhetsåret 2014.

Sveriges internationella överenskommelser

Stadgar för Västerdalarnas Flygklubb 2005

Stadgar Aktiva Seniorer Fastställda på förbundsstämman 2004, justerade på förbundsstämman 2006, justerade på förbundsstämman 2008

NYA STADGAR FÖR ÅS BÅTKLUBB UTGÅVA 2

STADGAR för SJÖVÄRNSKÅREN STOCKHOLM

Sveriges internationella överenskommelser

Skriv fem ord som har med fotboll att göra, på svenska och franska: 1... = = = = =... (10 p)

STADGAR FÖR IDEELLA FÖRENINGEN KATTAKUTEN I NORRBOTTEN Bildad ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Stadgar för Lövsta Båtklubb

Stadgar för Föreningen Sveriges Åkeriföretag Värmland

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. une formation du second cycle.

INLEDNING TILL VALSTATISTIKEN

Stadgar för Innovations och Kemiarbetsgivarna i Sverige

Stadgar för avdelning - förslag

Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris

STADGAR FÖR VISBY TENNISKLUBB

1. Föreningens namn och säte Föreningens namn är Schwedischer Schulverein in Wien (Svenska Skolföreningen i Wien).

STADGAR FÖR JÖNKÖPINGS SÖDRA IF IDROTTSFÖRENING Fastställda den 16 mars 2016

Proposition 1 Stadgarna

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

RP 160/2009 rd. varandra att de konstitutionella förutsättningarna för protokollets ikraftträdande har uppfyllts.

Ärende 15, bilaga A. Stadgar för Sveriges Olympiska Kommitté

Exempelstadga med instruktion

Stadgar v 2.0. Antagna av Årsmötena och Stadgegruppen av Föreningen Munskänkarna

STADGAR FÖR SVERIGES MODELLFLYGFÖRBUND (SMFF)

Stadgar för IFK Malmö FK. Fastställda av ombildningsmöte den 9 juni 1987.

STADGAR FÖR HELSINGBORG YACHT CLUB, NORRA HAMNEN, BILDAD DEN 15 OKTOBER 1992.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Stadgar för Sveriges Ingenjörer

301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!

Stadgar för Lärarnas Riksförbund. gäller från och med

MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN

STADGAR FÖR ARLANDASTAD GOLFKLUBB

Europe & Nordic Collection

Barnens Dag R. STADGAR för BARNENS DAGS RIKSFÖRBUND. Antagna vid årsmöte

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016

Informations générales

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

STADGAR FÖR MÄLARDALSRÅDET

Stadgar för Logopedsektionen

FRANSKA. Marrakech, je t aime! Arbetsblad 1 - förstå och berätta

Stadgar för Grön kultur Högsbo

Stadgar för riksorganisationen Sveriges MotorCyklister

INLEDNING TILL VALSTATISTIKEN

Andelslagets firmanamn är Kasvattajaosuuskunta Limousin och hemort är Tammerfors.

Stadgar för FAMNA Riksorganisationen för idéburen vård och social omsorg Reviderade och antagna vid årsmötet 2007, 2010, 2013 och 2014.

Arbetsgivaralliansens. stadgar

Transkript:

AFSR Association franco-suédoise pour la Recherche Svensk-franska forskningsföreningen 2014-12-14 AFSR :s stadgar fastställda av dess årsmöte den 24.9.2014 med korrigeringar fastställda den 2.12.2014. Annoterade med en översättning till svenska.

1 Svensk-franska forskningsföreningens stadgar är skrivna på franska, och från dem har även gjorts en översättning till svenska. Föreliggande dokument innehåller den franska originaltexten, följd av dess svenska översättning. ART. 1 : LEGISLATION REGISSANT L AFSR ART. 1. GÄLLANDE LAGSTIFTNING Il est fondé une association de droit suédois régie par la loi suédoise ayant pour titre : Association franco-suédoise pour la Recherche (AFSR en abréviation), également dénommée Svensk-franska forskningsföreningen. Au regard de la loi française No. 81-909 du 9 octobre 1981 ayant abrogé le titre IV de la loi du 1er juillet 1901, l AFSR est également enregistrée en France. Föreningen har namnet Association franco-suédoise pour la Recherche (förkortat AFSR), även kallad Svensk-franska forskningsföreningen. Den har bildats enligt svensk lag. I enlighet med den franska lagen nr 81-909 av den 9 oktober 1981 som upphäver kapitel IV i lagen av den 1 juli 1901, är AFSR även inregistrerad i Frankrike. ART. 2 : SIEGE DE L AFSR ART. 2. AFSR :s SÄTE 2.1 Le siège social de l Association est sis en Suède à Stockholm. 2.1 Föreningens huvudsäte finns i Sverige och är beläget i Stockholm. 2.2 En France, l AFSR disposera d un bureau situé à Paris. Le Comité Directeur a le choix de l immeuble où le siège et le bureau français seront établis. 2.2 I Frankrike förfogar AFSR över ett kontor i Paris. Styrelsen bestämmer var i Paris det franska kontorets sekretariat skall vara beläget. 2.3 Le siège de l Association pourra être transféré par simple décision du Comité Directeur. 2.3 Styrelsen äger besluta om flyttning av föreningens huvudsäte. ART. 3 : DUREE ART. 3. VARAKTIGHET La durée de l Association est illimitée. Föreningens varaktighet är obegränsad. ART. 4 : BUTS ET MOYENS DE L ASSOCIATION ART. 4. FÖRENINGENS MÅLSÄTTNING OCH RESURSER 4.1 L AFSR a pour but : - d initier, de promouvoir et d intensifier la coopération entre les milieux scientifiques, techniques et industriels français et suédois, - de renforcer les relations entre les organismes publics et privés, les institutions, les centres de recherches et les entreprises des deux pays, - de favoriser les contacts et les coopérations entre les chercheurs français et suédois. L AFSR n exerce aucune action à but politique.

2 4.1 AFSR har som målsättning : - att initiera, främja och förstärka samarbetet mellan franska och svenska vetenskapliga, tekniska och industriella organisationer, - att stärka relationerna mellan offentliga och privata organisationer, institutioner, forskningscentra och företag i de båda länderna, - att främja kontakterna och samarbetet mellan svenska och franska forskare. AFSR utövar ingen politisk verksamhet. 4.2 Moyens d action de l AFSR. Les moyens d action de l AFSR sont : - l organisation de conférences, de colloques, de séminaires ou de missions d étude, - la publication de rapports, - la participation à, ou l organisation de toutes manifestations scientifiques, techniques ou industrielles, - et tous autres moyens permettant de réaliser ces objectifs. 4.2 AFSR :s arbetssätt. Föreningen arbetar genom att : - organisera konferenser, kollokvier, seminarier och studieresor, - publicera rapporter, - delta i och arrangera alla former av vetenskapliga, tekniska och industriella arrangemang, - samt på andra sätt försöka uppnå sina målsättningar. 4.3 Ressources de l AFSR. Les ressources de l Association se composent : - des subventions qui lui seront accordées par l Etat suédois, l Etat français ou les collectivités publiques françaises ou suédoises, - des subventions accordées par les organismes de recherche ou les entreprises, - des revenus de sa Fondation Industrielle, - des dons, - des cotisations, - et de toutes autres ressources ou prestations autorisées par les textes législatifs et réglementaires. Les dépenses de l Association sont engagées par le Président ou le Vice- Président de l Association. Ceux-ci peuvent déléguer leur signature. 4.3 AFSR :s inkomster och utgifter. Föreningens inkomster utgörs av : - anslag från svenska och franska staten eller svenska och franska myndigheter, - anslag från forskningsorganisationer eller företag, - inkomster från föreningens industrifond, - gåvor, - medlemsavgifter - samt därtill alla andra former av resurser eller prestationer som är förenliga med gällande lagar och förordningar. Föreningens ordförande eller vice ordförande ansvarar för föreningens utgifter. De kan i sin tur överlåta sin teckningsrätt. ART. 5 : LES MEMBRES DE L AFSR ART. 5. AFSR :s MEDLEMMAR L Association se compose de membres individuels et d organisations membres. Föreningen består av individuella medlemmar och medlemsorganisationer.

3 5.1 Membres individuels. Les membres individuels sont des personnes physiques émanant de milieux scientifiques, techniques ou industriels français ou suédois, et directement ou indirectement concernées par l évolution des relations scientifiques et technologiques entre la France et la Suède. Ces membres versent une cotisation annuelle dont le montant est déterminé par le Comité Directeur. 5.1 Individuella medlemmar. Individuella medlemmar är fysiska personer vilka är verksamma inom det vetenskapliga, tekniska eller industriella området i Sverige och i Frankrike, och vilka därigenom är direkt eller indirekt berörda av utvecklingen av de vetenskapliga och tekniska relationerna mellan Frankrike och Sverige. Dessa medlemmar betalar en årsavgift vars storlek fastställs av styrelsen. 5.2 Organisations membres. Les organisations membres sont des ministères, académies, centres de recherche, etc. qui se sont engagés dans l Association suivant un accord formel avec le Comité Directeur. Chaque organisation membre désigne un membre et son suppléant dans le Comité Directeur. La cotisation annuelle ne s applique pas pour les organisations membres. Ils peuvent faire une contribution volontaire à l Association. 5.2 Medlemsorganisationer. Medlemsorganisationerna utgörs av ministerier (dvs. departement), akademier, forskningsinstitut, etc. vilka engagerar sig i Föreningen genom en formell överenskommelse med dess styrelse. Varje medlemsorganisation utser en medlem och dennes suppleant i styrelsen. Årsavgift utgår inte för medlemsorganisationer. De kan dock göra ett frivilligt bidrag till föreningen. 5.3 Organisations fondateurs. Les organisations qui ont participé à la fondation de l Association, ou leurs successeurs naturels, sont des membres fondateurs. Ils ont le droit, mais sans obligation, de désigner un membre et son suppléant dans le Comité Directeur. Les organisations fondateurs sont : En Suède : - L Académie Royale des Sciences de l Ingénieur (IVA) - L Académie Royale des Sciences de Suède (KVA) - L Académie Royale Suédoise d Agriculture et de Sylviculture (KSLA) - Le Conseil National de la Recherche (VR) - Le Conseil de Recherche FORMAS - L Agence pour le Système d Innovation (VINNOVA). En France : - Le Ministère chargé des Affaires Etrangères - Le Ministère chargé de la Recherche et de la Technologie - Le Ministère chargé de l Industrie - Le Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) - L Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (INSERM) - L Institut National pour la Recherche Agronomique (INRA) - Le Centre National d Etudes Spatiales (CNES) - L Agence de l Environnement et de la Matrise de l Energie (ADEME). 5.3 Grundande organisationer. De organisationer som deltog vid Föreningens grundande samt deras naturliga efterföljare är grundande organisationer. De äger rätt, men utan något åliggande, att

4 utse en medlem och dennes suppleant i styrelsen. organisationerna är : De grundande I Sverige : - Kungliga Ingenjörsvetenskapsakademien (IVA) - Kungliga Vetenskapsakademien (KVA) - Kungliga Skogs- och Lantbruksakademien (KSLA) - Vetenskapsrådet (VR) - Forskningsrådet FORMAS - Verket för Innovation (VINNOVA). I Frankrike : - Le Ministère chargé des Affaires Etrangères - Le Ministère chargé de la Recherche et de la Technologie - Le Ministère chargé de l Industrie - Le Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) - L Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (INSERM) - L Institut National pour la Recherche Agronomique (INRA) - Le Centre National d Etudes Spatiales (CNES) - L Agence de l Environnement et de la Matrise de l Energie (ADEME). 5.4 Chaque organisation membre, y inclues les organisations fondateurs, a le droit de se retirer de sa participation dans le Comité Directeur, sans délai ou avec un certain délai selon son propre choix. 5.4 Varje medlemsorganisation, inklusive grundande organisationer, äger rätt att dra tillbaka sin representation i styrelsen, med omedelbar verkan eller med en viss uppsägningstid efter dess eget skön. ART. 6 : PERTE DE LA QUALITE DE MEMBRE ART. 6. FÖRLUST AV MEDLEMSKAP La qualité de membre individuel se perd par la démission, le décès du membre en question, ou la radiation pour non-paiement de cotisation ou pour faute prononcée par le Comité Directeur. Medlemskapet som individuell medlem förloras genom utträde, dödsfall, eller uteslutning om medlemsavgiften ej betalats eller om medlemmen gjort sig skyldig till fel som av styrelsen bedöms som allvarligt. ART. 7 : LE COMITE DIRECTEUR ART. 7. STYRELSEN 7.1 Composition. L Association est dirigée par un Comité Directeur composé des représentants des organisations membres et de membres à titre personnel. 7.1 Sammansättning. Föreningen leds av en styrelse bestående av representanter för medlemsorganisationerna och av individuella medlemmar. 7.2 Le Comité Directeur est chargé : - de l election de son Président et Vice-Président,

5 - de l election des membres du Conseil d Administration de la Fondation Industrielle, et du Président et Vice-Président de ce conseil, - de décider le budget de l Association, dans lequel les dépenses majeures de l Association doivent être spécifiées, - de décider le plan d activités de l Association, ainsi que les modifications dans ce plan au cours de l année. 7.2 Styrelsen har som uppgift : - att utse sin ordförande och vice ordförande, - att utse medlemmarna i Industrifondens styrelse, och att utse ordföranden och vice ordföranden i denna, - att fastställa Föreningens budget, i vilken Föreningens huvudsakliga utgifter bör vara specificerade, - att fastställa Föreningens verksamhetsplan, liksom ändringar i denna plan under verksamhetsåret. 7.3 Tandis que le Comité Directeur décide le plan d activités et le budget, la responsabilité pour leur réalisation et pour ses consequences restent entièrement avec la Présidence. Cette responsabilité ne porte pas attente aux autres membres du Comité Directeur ou aux organisations membres. 7.3 Medan styrelsen fastställer verksamhetsplan och budget för Föreningen ligger ansvaret för genomförandet av, och konsekvenserna av dessa helt hos Presidiet. Övriga medlemmar av styrelsen eller medlemsorganisationerna omfattas alltså inte av detta ansvar. 7.4 Président et Vice-Président. Le Comité Directeur élit le Président de l AFSR parmi ses membres suédois, et le Vice-Président parmi ses membres français. 7.4 Ordförande och vice ordförande. Styrelsem utser Föreningens ordförande bland de svenska ledamöterna och dess vice ordförande bland de franska ledamöterna. 7.5 Durée des mandats. Les membres à titre personnel dans le Comité Directeur sont élus pour une durée de trois ans. Ce mandat est renouvelable seulement une fois, à l exception des mandats du Président et du Vice-Président. Les mandats comme Président et comme Vice-Président sont également limités à deux fois trois ans, mais sans compter ses mandats antérieurs comme membres du Comité Directeur. 7.5 Mandatens längd. De individuella medlemmarna i styrelsen utses för en period på tre år. Detta mandat kan endast förnyas en gång, med undantag för mandaten för ordföranden och vice ordföranden. Mandaten som ordförande och vice ordförande är likaledes begränsade till två gånger tre år, varvid man dock ej inräknar tidigare tid som enbart medlemmar i styrelsen. 7.6 Réunions des sections française et suédoise. Les sections française et suédoise du Comité Directeur peuvent se réunir séparément sur convocation du Président ou du Vice-Président. Toute proposition adoptée par une section nationale et entérinée par l autre est considérée comme une décision émanant du Comité Directeur.

6 7.6 Sammanträden med de franska och svenska medlemmarna av styrelsen var för sig. De franska och svenska medlemmarna av styrelsen kan sammanträda var för sig efter kallelse av ordföranden eller vice ordföranden. Förslag som antagits av den ena delen av styrelsen och sedermera också antagits av den andra delen gäller som beslut antaget av hela styrelsen. 7.7 Réunion annuelle du Comité Directeur. Le Comité Directeur de l AFSR se réunit au moins une fois par an ou chaque fois qu il est convoqué par son Président, son Vice-Président, ou à la demande d au moins un quart de ses membres. 7.7 Det årliga styrelsemötet. AFSR :s styrelse sammanträder minst en gång per år och därutöver då den sammankallas av ordföranden eller av vice ordföranden, eller på begäran av minst en fjärdedel av dess ledamöter. 7.8 Droit de vote. Les décisions du Comité Directeur sont prises à la majorité des membres présents ou représentés. Les membres titulaires absents ne peuvent être remplacés que par leur suppléant, ou par délégation à un autre fonctionnaire de la même organisation membre. En cas d égalité des votes, la voix du Président est prépondérante ; toutefois, l opposition de tous les membres d une section nationale empêche l adoption d une décision. 7.8 Rösträtt. Beslut av styrelsen tas av en majoritet av närvarande eller representerade medlemmar. Frånvarande medlemmar kan endast ersättas av sin suppleant, eller genom delegation till en annan tjänsteman inom samma medlemsorganisation. Vid jämnt antal röster har ordföranden utslagsröst, men om hela den franska eller svenska delen av styrelsen motsätter sig ett beslutsförslag kan inget giltigt beslut fattas. ART. 8. PRESIDIUM ART. 8 : PRESIDENCE La Présidence est composée du Président et du Vice-Président de l Association et du Président et du Vice-Président de la Fondation Industrielle. Föreningens presidium består av dess ordförande och vice ordförande och industrifondens ordförande och vice ordförande. ART. 9 : PRESIDENT DE L ASSOCIATION ART. 9. FÖRENINGENS ORDFÖRANDE Le Président de l Association est investi des pouvoirs les plus étendus pour autoriser tous actes qui ne sont pas réservés à l Assemblée Générale ou au Comité Directeur. Il représente l Association dans tous les actes de la vie civile et est investi de tous pouvoirs à cet effet. Il peut déléguer certaines de ses attributions. Il a notamment qualité pour ester en justice au nom de l Association, tant en demande qu en défense. En cas d absence ou de maladie, il est remplacé par le Vice- Président français. Föreningens ordförande har befogenhet att handla på föreningens vägnar i alla ärenden som inte har förbehållits årsmötet eller styrelsen. Hen äger företräda föreningen och har för detta ändamål alla befogenheter. Hen kan delegera vissa av sina åligganden. Hen har bland annat befogenhet att föra föreningens talan inför dom-

7 stol både som kärande och svarande. Vid frånvaro eller sjukdom ersätts hen av den franske vice ordföranden. ART. 10 : ASSEMBLEE GENERALE ART. 10. ÅRSMÖTE 10.1 Composition et fonctionnement. L Assemblée Générale de l AFSR comprend les membres individuels. Elle se réunit au moins une fois par an sur convocation du Comité Directeur. Si possible ses réunions ont lieu alternativement en France et en Suède. Seuls peuvent voter les membres qui ont acquitté leur cotisation. Son Président et son Vice-Président sont ceux de l Association. Chaque membre peut s y faire représenter par un mandataire muni d un pouvoir. L ordre du jour est établi par le Comité Directeur. Les convocations sont envoyées au moins quinze jours à l avance et indiquent le projet d ordre du jour, ainsi que le rapport d activité élaboré par la Présidence, et l avis du Comité Directeur sur le rapport d activité et le rapport financier. 10.1 Sammansättning och arbetssätt. AFSR :s generalförsamling består av de individuella medlemmarna. Den sammanträder minst en gång per år efter kallelse från styrelsen. (Det årliga mötet utgör föreningens årsmöte). Om möjligt sker dess möten växelvis i Frankrike och Sverige. Föreningens individuella medlemmar har rösträtt, dock endast om medlemsavgiften betalats. Årsmötets ordförande och vice ordförande är desamma som Föreningens. Varje medlem kan vid årsmötet representeras av ett ombud försedd med fullmakt. Dagordningen upprättas av styrelsen. Kallelser skall utsändas minst två veckor i förväg och innehålla förslag till dagordning, presidiets verksamhetsrapport, och styrelsens utlåtande om verksamhetsrapporten och den ekonomiska rapporten. 10.2. Ordre du jour. L Assemblée Générale doit décider les questions suivantes : - désigner un Commissaire aux comptes de l Association ; - confirmer la composition du Comité Directeur, respectant les nominations faites par les organisations membres et par le Comité Directeur lui-même ; - la question de quitus pour le Comité Directeur. L Assemblée Générale est invitée à donner ses remarques sur les activités et les directions de l Association, ainsi que sur les décisions prises par le Comité Directeur. En outre, elle délibère sur toutes questions portées à l ordre du jour à la demande d au moins vingt membres de l AFSR, demande déposée au secrétariat au moins un mois avant la réunion. 10.2 Dagordning. Årsmötet fattar beslut i följande frågor : - utse en revisor för Föreningen ; - bekräfta styrelsens sammansättning, baserat på de nomineringar som gjorts av medlemsorganisationerna och av styrelsen själv ; - frågan om ansvarsfrihet för styrelsen. Årsmötet ombeds att avge sitt utlåtande om föreningens verksamhet och dess inriktning, liksom om de beslut som styrelsen fattat. Därutöver kan den diskutera alla frågor som som anmälts till dagordningen av minst tjugo individuella medlemmar och som inkommit till sekretariatet minst en månad före mötet. 10.3 Assemblée Générale extraordinaire. L Assemblée Générale a un ca-

8 ractère extraordinaire lorsqu elle statue sur toutes modifications aux statuts ou lorsqu elle est appelée à décider de la dissolution ou de l attribution des biens de l Association. Une telle assemblée devra être composée du quart au moins des membres actifs. Il devra être statué à la majorité des deux tiers des membres présents, et seulement avec l accord du Comité Directeur. Les membres empêchés pourront se faire représenter par un autre membre au moyen d un pouvoir écrit. Si le quorum n est pas atteint après une première convocation, l Assemblée sera convoquée à nouveau à quinze jours d intervalle, et lors de cette réunion elle pourra valablement délibérer quel que soit le nombre de membres présents. 10.3 Extraordinärt årsmöte. Årsmötet är extraordinärt när det beslutar om stadgeändringar, eller om föreningens upplösande och fördelning av föreningens tillgångar. Vid ett dylikt årsmöte måste minst en fjärdedel av medlemmarna vara närvarande. Beslut skall fattas med två tredjedels majoritet bland de närvarande medlemmarna, och enbart om styrelsen instämmer i beslutet. Medlemmar som är förhindrade att närvara kan representeras av annan medlem medelst skriftlig fullmakt. Om årsmötet inte är beslutsmässigt efter den första kallelsen kallas till nytt årsmöte två veckor senare och vid detta tillfälle blir årsmötet beslutsmässigt oberoende av antalet närvarande medlemmar. 10.4 Dissolution. En cas de dissolution de l Association ou de sa Fondation Industrielle, l Assemblée Générale désignera un ou plusieurs commissaires chargés de la liquidation. Les fonds restant après apurement des dettes recevront une destination conforme à l objet de l Association, principalement sous forme de dons à des organisations ayant des buts similaires à ceux de l AFSR et de sa Fondation. Ni les organisations membres ni les membres individuels n ont aucun droit de réclamation pour une partie des fonds. 10.4 Upplösning. Om föreningen eller dess industrifond skall upplösas utser årsmötet en eller flera likvidatorer. De tillgångar som återstår efter avräkning av skulder skall användas i enlighet med föreningens målsättning och i första hand i form av gåvor till andra personer eller organisationer med samma målsättning som föreningen eller dess fond. Varken medlemsorganisationer eller individuella medlemmar kan resa några anspåk på en andel i föreningens tillgångar. ART. 11 : FONDATION INDUSTRIELLE ART. 11. INDUSTRIFONDEN L Association franco-suédoise pour la Recherche est dotée en son sein d une Fondation qui lui permet de recevoir des contributions en capital. Ce capital produit des versements annuels à l Association, ainsi qu une réserve pour des situations imprevues. La Fondation Industrielle est elle-même administrée par son Conseil qui statue sur les comptes de la Fondation Industrielle de l AFSR et adresse des recommandations au Comité Directeur de l AFSR concernant l orientation industrielle des activités de l Association. Föreningen har inom sig bildat en fond som möjliggör för den att ta emot donationer i form av kapital. Detta kapital utgör en reserv för oförutsedda situationer och dess avkastning ger årliga bidrag till Föreningen. Fonden leds av en egen styrelse som beslutar om dess räkenskaper och som även kan lämna rekommendationer till

9 Föreningens styrelse avseende inriktningen av den industrirelaterade delen av Föreningens verksamhet. ART. 12 : GRATUITE DES MANDATS ART. 12. ERSÄTTNING FÖR UPPDRAG Les membres de la Présidence the l Association et les représentants des organisations membres ne peuvent recevoir aucune rétribution liée aux fonctions qui leur sont conférées. Dans certains cas, ils pourront toutefois obtenir le remboursement de dépenses engagées pour les besoins de l Association, sur justificatif et après accord du Président. Medlemmarna i Presidiet och företrädarna för medlemsorganisationerna kan inte motta någon ersättning för sina uppdrag inom föreningen. I vissa fall kan de emellertid erhålla ersättning för utlägg som motiverats av föreningens verksamhet, efter uppvisande av verifikation och med ordförandens godkännande. ART. 13. ADMINISTRATION ART. 13 : ADMINISTRATION 13.1 Les décisions du Comité Directeur sont exécutées par la Présidence de l Association. Le Président de l Association est le responsable envers le Comité Directeur. 13.1 Styrelsens beslut verkställs av föreningens presidium. Föreningens ordförande är ansvarig gentemot styrelsen (för presidiets arbete). 13.2 Fonction Secrétariale. La Présidence est chargée : - de l exécution du programme d activités de l Association voté par le Comité Directeur, - de l élaboration d un rapport d activité, - de la préparation des réunions de l Assemblée Générale, du Comité Directeur, et de ses sections française et suédoise, - de la préparation des réunions de la Fondation Industrielle et des commissions ou groupes de travail créés par le Comité Directeur, - de la rédaction des procès-verbaux de ces réunions. Le rapport d activité est soumis au Comité Directeur qui y donne son avis. 13.2 Sekretariatsfunktion. Presidiet har som uppdrag : - att verkställa det av styrelsen fastställda verksamhetsprogrammet, - att upprätta en verksamhetsberättelse, - att förbereda sammanträden med den svenska och franska delen av styrelsen, med arbetsutskottet, och med AFSR :s styrelse och årsmöte, - att förbereda sammanträden med industrifonden samt med kommittéer och arbetsgrupper som tillsatts av styrelsen, - att upprätta protokoll från dessa sammanträden. Verksamhetsrapporten tillställs styrelsen som avger sitt utlåtande om denna. 13.3 Trésorier de l Association. Le Président de la Fondation Industrielle est également trésorier de l Association. Il est chargé : - de l élaboration du rapport financier de l AFSR et de la Fondation Industrielle,

10 - de l élaboration du budget de l AFSR, - de la tenue de la comptabilité régulière, au jour le jour, de toutes les opérations, y inclus les paiements, les recettes et la reception de subventions. Le rapport financier est soumis au Comité Directeur qui y donne son avis. 13.3 Föreningens skattmästare. Industrifondens ordförande är också föreningens skattmästare. Hen har som uppdrag : - att upprätta en ekonomisk rapport för AFSR och för industrifonden, - att upprätta AFSR :s budget, - att ansvara för den löpande bokföringen av alla transaktioner, inklusive att effektuera betalningar och uppbära intäkter och anslag. Den ekonomiska rapporten tillställs styrelsen som avger sitt utlåtande om denna. ART. 14 : COMMISSAIRES AUX COMPTES ART. 14. REVISORER L Assemblée Générale désignera un Commissaire aux comptes de l Association qui procèdera à la vérification des comptes de l Association et de sa Fondation Industrielle. Il examinera les pièces comptables et la conformité de leur enregistrement en vertu de la législation en vigueur. Il procèdera annuellement à l établissement d un rapport qui sera soumis à l Assemblée Générale des membres. Årsmötet utser en revisor som reviderar föreningens och industrifondens räkenskaper. Hen granskar verifikationer och verifierar att dessa bokförts enligt gällande lagstiftning. Hen upprättar årligen en rapport som läggs fram vid årsmötet. ART. 15 : DEPENSES ET SIGNATURE ART. 15. UTGIFTER OCH FIRMATECKNING Les dépenses de l Association sont engagées par le Président ou le Vice- Président. Ceux-ci détiennent séparément le droit de signer au nom et pour le compte de l Association. Ils peuvent déléguer leur signature. Föreningens utgifter beslutas av ordföranden eller vice ordföranden. Båda har var för sig teckningsrätt. De kan även delegera teckningsrätten. ART. 16 : ENREGISTREMENT ART. 16. REGISTRERING Le Président suédois et le Vice-Président français seront, au nom du Comité Directeur, chargés de toutes les formalités de déclaration, d enregistrement et de publication des présentes modifications prescrites par les législations française et suédoise en vigueur. Tous pouvoirs sont donnés au porteur des présentes pour effectuer ces formalités. Ordföranden och den franske vice ordföranden ansvarar på uppdrag av styrelsen för anmälan, inregistrering och publicering av föreliggande stadgeändringar enligt gällande fransk och svensk lag. Var och en som uppvisar dessa stadgar i original äger fullmakt att företa nödvändiga registreringsåtgärder.

11 ART. 17 : LANGUE ART. 17. SPRÅK Pour toutes questions d interprétation des statuts de l AFSR, c est le texte en langue française qui fera foi, le texte en langue suédoise n étant qu une traduction. För alla frågor som rör tolkning av AFSR :s stadgar är det den franska texten som gäller då den svenska texten enbart är en översättning.