Tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning en sammanfattning

Relevanta dokument
Tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning en sammanfattning

Rättsläget - tolktjänst i arbetslivet för döva, dövblinda och hörselskadade

Sammanfattning på lättläst svenska av betänkandet av Tolktjänstutredningen

Tolktjänst för vardagstolkning Remiss från Socialdepartementet Remisstid den 20 juni 2016

Remissvar på departementspromemorian Tolktjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

Yttrande över betänkandet Tolkstjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

Svårigheter att få tolkar för döva och hörselskadade

Svårigheter att få tolkar till döva och hörselskadade

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

Riktlinjer för prioriteringar inom Tolkverksamheten i Västra Götaland

Tjänsteutlåtande Utfärdat Diarienummer 0664/16

Prioriteringsordning för Tolkverksamheten i Västra Götaland

Sammanfattning av enkät med fokus på arbetsmarknadsfrågor

Tolktjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

Uppdrag att administrera och fördela medel till ökade möjligheter till tolktjänst i arbetslivet

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Högsta förvaltningsdomstolen meddelade den 18 juni 2018 följande dom (mål nr ).

Arvodestolk. inom Tolkverksamheten

När tre behövs för samtal mellan två

Tolkcentralen i Östergötland

För en rättvis start i. arbetslivet

För en rättvis start i. arbetslivet

TOLKSERVICE för döva, dövblinda och talskadade

Minnesanteckningar från samverkansmöte

När tre behövs för samtal mellan två

1 Promemorians huvudsakliga innehåll... 5

3. Arbetslivstolkning, det är ett stort problem och vi vill att ni ska presentera varifrån ni gör era beslut och definition.

Nyhetsbrev april 2014

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Nyhetsbrev Juli Nyheter. Tolkverksamheten Västra Götaland. Verksamhetschefen har ordet. Tolkbeställningen har nya öppettider

Intresseorganisationerna ville också passa på att tacka Barbara för ett gott samarbete.

1 Inledning och presentation Tolkcentralen hälsade alla välkomna till årets första möte.

Fredsplikt på arbetsplatser där det finns kollektivavtal och vid rättstvister Ds 2018:40

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Jämställdhets- och mångfaldsplan Antagen av kommunfullmäktige , 9 SÄTERS KOMMUN

För kvalitet Med gemensamt ansvar (SOU 2015:17)

Kommittédirektiv. Lärlingsanställning. Dir. 2009:70. Beslut vid regeringssammanträde den 30 juli 2009

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Habilitering & Hjälpmedel

Förtroendemannautbildning 24 mars Lagstiftning som styr landstingets verksamhet. Landstingsjurist: Sanna Othman

Svensk författningssamling

Landstingsstyrelsens personalutskott

ARBETSDOMSTOLEN Beslut nr 15/14 Mål nr B 64/13

En samlad tolktjänst

Kommittédirektiv. Ett stärkt skydd mot diskriminering på grund av ålder. Dir. 2009:72. Beslut vid regeringssammanträde den 13 augusti 2009.

Åtgärdsprogram 3.0 Regeringens initiativ för en trygg sjukförsäkring med människan i centrum

Handikappombudsmannen Box Stockholm

Jämställdhets- och mångfaldsplan. Antagen av kommunfullmäktige , 20 SÄTERS KOMMUN

Teckenspråk en mänsklig rättighet

Kommittédirektiv. Aktiva åtgärder för att främja lika rättigheter och möjligheter. Dir. 2008:130. Beslut vid regeringssammanträde den 30 oktober 2008

Siri Reinhag Avdelningen för arbetsgivarpolitik Arbetsrättssektionen Datum: Mottagare

104 Yttrande över remiss Vårt gemensamma ansvar för unga som varken arbetar eller studerar (SOU 2018:11) (BUN/2018:993)

Tolktjänst för vardagstolkning

En samlad tolktjänst

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Yttrande över remiss av motion (2016:13) av Stina Bengtsson (C) om ett starta eget-program för kvinnor i utanförskapsområden

Tolkcentralen Brukarundersökning november 2014

Det framtida behovet av teckenspråks- och skrivtolkar

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Remissvar på motion om riktlinjer för ledsagning dnr /2015

Från: Tolkledarna Till: Tolktjänstutredningen. Angående den framtida tolktjänsten

Tolkcentralen för hörselskadade, döva och dövblinda

Utdrag ur protokoll vid sammanträde Ersättning för kostnader för vård i annat EES-land. samarbetsområdet (EES) med stöd av EG-fördraget

Laglighetsprövning av landstingsfullmäktiges beslut den 9 maj 2017, om årsredovisning för 2016, LS

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

Cirkulärnr: 1998:135 Diarienr: 1998:2119 P-cirknr: :48 Nyckelord: Datum:

Artikelnr

34 lagen (1997:238) om arbetslöshetsförsäkring, 5 e förordningen. enligt lagen (1997:238) om arbetslöshetsförsäkring.

Besvarande av skrivelse från Brigitta Sevefjord (v) om meddelarskydd och kollektivavtal i avtal med privata utförare

Kursplan för teckenspråks- och dövblindtolkutbildning, 1 4 år

Cirkulärnr: 1996:180 Diarienr: 1996/3324 Förbundsjurist Siv Ann Andermyr/GR

Svar på motion (SD) angående integration av nyanlända

Cirkulärnr: 2007:23 Diarienr: 2007/0733 Arbetsgivarpolitik: :14 Arbetsrätt, AD, förflyttning, diskriminering, avskedande

Motion 2017:72 av Erika Ullberg m.fl. (S) om att införa extratjänster

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Yttrande över Privata sjukvårdsförsäkringar inom offentligt finansierad hälso- och sjukvård (Ds 2016:29)

Nyanländ med hörselnedsättning Vad gör Arbetsförmedlingen? Pia Uhlin leg. audionom Rehabilitering till arbete, syn/döv/hörsel Väst

Plattform för ledsagning

Arbetshjälpmedel och försäkringsskydd för arbete på lika villkor

Arbetsrätt, diskriminering Tomas Björck Förhandlingssektionen

Handlingsplan för främjande av mångfald i arbetslivet för tiden till

Yrkesintroduktionsanställningar i Stockholms läns landsting

Stockholms läns landsting 1 (3)

En leverantör har rätt att få en upphandling överprövad endast om denne har eller har haft ett intresse av att tilldelas kontrakt i upphandlingen.

Sammanfattning av enkät med fokus på arbetsmarknadsfrågor

Angående förslag till reviderade riktlinjer för insatser enligt SoL och LSS

Jämställdhets- och mångfaldsplan för Alvesta kommun

Utdrag ur protokoll vid sammanträde Förbud mot kränkande behandling av barn och elever

Terminens syfte Terminen syftar till att ge kursdeltagarna grundläggande teoretiska och praktiska kunskaper om och i svenska teckenspråket

Härigenom föreskrivs i fråga om lagen (1974:371) om rättegången i

Datum Dnr Mål angående laglighetsprövning

Samordnad individuell plan, SIP

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Vi utgår även från Barnkonventionens anda genom 2 om icke-diskriminering och 3 om att barnets bästa alltid ska komma i främsta rummet.

Utdrag ur protokoll vid sammanträde Närvarande: F.d. justitieråden Marianne Eliason och Dag Victor samt justitierådet Lennart Hamberg.

Rehabiliteringskedja o Juni 2008 Regler rehabiliteringskedja

Förskrivning av hjälpmedel

Fredsplikt på arbetsplatser där det finns kollektivavtal och vid rättstvister

Transkript:

Tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning en sammanfattning

2

Bildbeskrivning Bilden visar fem serierutor. Ruta 1. En kille finns vid ett fönster. Han tittar drömmande ut och tänker: VAD KAN JAG BLI. VAD VILL JAG BLI NÄR JAG BLIR STOR? Ruta 2. I en drömbubbla ser killen en figur i en slags Stålmannen-pose. Killen tänker: DÖVA KAN ALLT UTOM ATT HÖRA! Ruta 3. Killen ligger på mage på en säng. Framför sig har han en laptop. Killen säger: SESÅ! LÅT OSS SE VAD JAG KAN HITTA NU KLICK TILL MIN FRAMTID. Ruta 4. På datorns skärm kommer sökresultaten: Utbildning krävs, TOLK BEHÖVS, INGEN VILL BETALA, DÖV, HÖGA TOLKKOSTNADER, VARDAGSTOLKNING NO! och Egenföretagare ledande position, tolk kostar. Ruta 5. Killen ligger på sängen. I en drömbubbla sitter en hopkrupen figur. Killen tänker: DÖVA KAN ALLT UTOM ATT HÖRA OM DET ÄR GRATIS. 3

Bakgrund Arvsfondsprojektet Vi ska med ägs av tre ungdomsorganisationer; Sveriges Dövas Ungdomsförbund, Unga Hörselskadade och Dövblind Ungdom. Syftet med projektet är att förbättra förutsättningarna på arbetsmarknaden för unga döva, unga med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning (också kallad dövblindhet). En av förutsättningarna för en välfungerande arbetsmarknad för gruppen är tillgång till tolktjänst i arbetslivet som möjliggör kommunikation och utförande av arbete. Möjligheten till tolkning i arbetslivet är idag mycket begränsad och området är oklart med flera olika aktörer och många frågeställningar. Denna sammanfattning syftar till att på ett kort och överskådligt sätt besvara följande frågor utifrån befintlig lagstiftning. Vilka aktörer har ansvar för att erbjuda tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning? Vad omfattas av aktörernas ansvar? Är myndigheters tillämpning av befintlig lagstiftning korrekt? Avslutningsvis ges förslag på åtgärder på området för att förbättra situationen för tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad synoch hörselnedsättning. 4

Landsting och regioner Skyldigheten att erbjuda tolktjänst för vardagstolkning till döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning finns i 8 kap. 7 hälso- och sjukvårdslagen och lagregeln om vardagstolkning har inte ändrats sedan lagen trädde i kraft 1994. 8 kap. 7 Landstinget ska erbjuda dem som avses i 1 [...] tolktjänst för vardagstolkning för barndomsdöva, dövblinda, vuxendöva och hörselskadade. Skyldigheten innebär att landstingen ska erbjuda tolktjänst för vardagstolkning. Inom landstingen finns tolkcentraler som är en del av landstingen och som ansvarar för att handlägga tolkbeställningar av döva, dövblinda och hörselskadade. I vissa landsting har tolkcentralerna anställda tolkar och i andra landsting handlägger tolkcentralerna enbart beställningar som då utförs av privata tolkbolag. Vad omfattas av begreppet vardagstolkning? Begreppet vardagstolkning finns i lagen och avgör om ett visst tolkuppdrag omfattas av landstingens skyldighet. I propositionen till lagregeln om vardagstolkning i hälsooch sjukvårdslagen förklaras innebörden av begreppet som kom att utvidgas till att även omfatta tolkning i arbetslivet. Därutöver föreslår utredningen att viss grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande upp till 20 tim/mån ska ingå i vardagstolkning samt tolktjänst vid nyanställning, introduktion [...]. Jag delar mot den bakgrunden utredningens uppfattning att begreppet vardagstolkning utöver nuvarande innebörd också ska omfatta tolk i arbetslivet, vid nyanställning, introduktion [...]. 5

Begreppet vardagstolkning omfattar således grundläggande tolktjänst i arbetslivet upp till 20 timmar per månad samt tolktjänst vid nyanställning och introduktion. Grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande 20 timmar per månad och tolktjänst vid nyanställning eller introduktion ska således inte sammanblandas. Vad som ska ingå i grundläggande tolktjänst i arbetslivet preciseras inte i propositionen, som skäl anges att arbetslivet innehåller många varierande situationer utifrån den enskildas behov och att arbetslivet är föränderligt. Det innebär att det är tolkanvändarens behov som avgör innebörden av grundläggande tolktjänst motsvarande 20 timmar per månad. Hur tolkas och tillämpas lagen av landstingen? Generellt anser landstingen att de har ett mycket begränsat ansvar för tolktjänst i arbetslivet och tillhandahåller exempelvis enbart tolkning till introduktion på en ny arbetsplats, arbetsplatsträffar och möten med chef. Vissa landsting tillhandahåller dessutom inte tolkning till arbetsplatsträffar ledda av döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning eftersom tolkanvändarna då utför arbete. Tolkningen av lagen varierar även mellan olika landsting. Landstingens tolkning och tillämpning av lagen innebär att skyldigheten angående grundläggande tolktjänst i arbetslivet i form av 20 timmar per månad inte följs av landstingen. Tolkanvändare får dessutom inte möjlighet att leda arbetsplatsträffar eftersom de då utför arbete, vilket saknar stöd i lagstiftningen. Landstingens praxis överensstämmer således inte med lagstiftningen och landstingen har därigenom överlämnat sin lagstadgade skyldighet till enskilda arbetsgivare, som då får ansvara för kostnader som enligt lagen ankommer på landstingen. Enligt statistik från landstingen genomförs en övervägande majoritet av beställningarna. Statistiken beaktar dock inte skyldigheten avseende grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande 20 timmar 6

per månad, eftersom tolkcentralerna inte registrerar sådana beställningar, vilket innebär att statistiken är missvisande. 7

Arbetsförmedlingen Arbetsförmedlingen har möjlighet att ge upp till 150 000 kr per år och per anställd i ersättning för att bekosta tolkkostnader under utbildning som har samband med en anställning. Ersättningen riktar sig till döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning och förutsätter att tolkanvändaren är inskriven hos Arbetsförmedlingen. Arbetsförmedlingens ansvar för tolkning vid utbildning som har samband med anställning kan anses vara relativt tydligt, dock kan beloppstaket innebära en begränsning för tolkanvändares möjligheter att fortbilda sig i arbetslivet. Bildbeskrivning Teckningen visar en tjej. Hon står i en korridor med sitt CV i famnen. I korridoren är alla dörrar stängda. 8

Arbetsgivaren Enskilda arbetsgivare har ansvaret för tolkning utöver de nämnda 20 timmarna per månad vid anställning av döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning. Då landstingen inte tillhandahåller grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande 20 timmar per månad innebär det att arbetsgivare också ansvarar för tolkning i arbetslivet som omfattas av landstingens skyldighet. Landstingen har därigenom lämnat över ansvaret på enskilda arbetsgivare. Att neka en tolkanvändare anställning kan vara diskriminering enligt diskrimineringslagen om arbetsgivaren hade kunnat vidta skäliga tillgänglighetsåtgärder. En sådan tillgänglighetsåtgärd kan vara att bekosta tolkning men tolkkostnaderna måste vara skäliga för det ska anses vara diskriminering. Arbetsdomstolen har i en dom ansett att tolkkostnader hade varit oskäliga att bära för en större statlig myndighet och fann att det inte var diskriminering att neka tolkanvändaren anställning. I nuläget kan det således antas att döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning med tolkbehov har ett otillräckligt skydd enligt diskrimineringslagen. Det innebär att tolkanvändare utesluts från arbetsmarknaden eftersom arbetsgivarna kan neka tolkanvändare anställning om tolkkostnaderna anses vara oskäliga för arbetsgivaren att bära. 9

10

Bildbeskrivning Teckningen visar ett klassrum med tre elever och en manlig lärare. Eleverna sitter i sina bänkar och visas bakifrån. Läraren står vid svarta tavlan. Han har från början skrivit: Vad vill ni bli när ni blir stora? Ett ord är överkorsat och vid ett annat ord finns ett tilllägg så texten egentligen lyder: Vad Kan ni bli när ni förblir döva? Nedanför står: Tänk på: yrke där tolk behövs + som krävs utbildning = tolk krävs = DREAM ON! Läraren skriver PRISLAPP mitt på tavlan. Eleverna har varsin griffeltavla där de skrivit olika yrken. Eleven till vänster har skrivit POLIS. Ordet är överkorsat. Eleven till höger har skrivit LÄRARE. Ordet är överkorsat. Eleven i mitten har skrivit FORSKARE och håller sin tavla bakom ryggen. 11

Sammanfattning Systemet för tolktjänst i arbetslivet är svåröverskådligt och ansvaret är delat hos ett flertal olika aktörer. Aktörer som landstingen anser sig ha ett mycket begränsat ansvar för tolkning i arbetslivet och tillhandahåller inte grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande 20 timmar per månad, vilket är i strid med lagstiftningens innehåll och ändamål. Då landstingen inte följer sin lagstadgade skyldighet innebär det att enskilda arbetsgivare måste ansvara för dessa tolkkostnader. Därutöver ger diskrimineringslagen ett otillräckligt skydd mot att neka tolkanvändare anställning. Följden av att landstingen inte uppfyller sin lagstadgade skyldighet och diskrimineringslagens skydd är otillräckligt. Det leder till att döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning utesluts från arbetsmarknaden eller inte får arbete som motsvarar utbildningsnivå. 12

Förslag på förbättringar Nedan ges förslag på åtgärder angående tolktjänst i arbetslivet som skulle förbättra situationen på arbetsmarknaden för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning. Landstingen ska uppfylla sin skyldighet i enlighet med nuvarande lagstiftning angående grundläggande tolktjänst i arbetslivet i form av 20 timmar per månad. Budgetpropositionen för år 2018 innehåller en satsning för ökade möjligheter till tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning. Medlen uppgår till 15 miljoner kr per år i tre år och dessa medel kan användas till en försöksverksamhet som underlag inför kommande lagstiftning. Det är dock viktigt att frågan utreds parallellt och utmynnar i ett förslag. Ny lagstiftning som innebär att staten tar det övergripande ansvaret för tolktjänst i arbetslivet. En ny lagstiftning kan bestå av att en befintlig statlig myndighet får ansvaret att handlägga och besluta om tolktjänst i arbetslivet. Exempel på en befintlig statlig myndighet är Arbetsförmedlingen som i dagsläget handlägger och beslutar om utbildningstolkning. Lagen kan utformas på så sätt att en tolkanvändare har rätt till ett visst antal timmar per vecka och som kan utökas vid särskilda behov. I samband med en ny lagstiftning om tolktjänst i arbetslivet ska det tillkomma en möjlighet att överklaga fattade beslut till förvaltningsrätt. 13

Källhänvisningar: Sammanfattningen är producerad av Arvsfondsprojektet Vi ska med och har författats av Daniel Westermark. Illustrationerna är gjorda av Malin Beckman. I illustrationerna används ordet döv som även omfattar personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning. Delar av sammanfattningen har sin grund i rapporten Hagnell, I. & Westermark, D., Rättsläget tolktjänst i arbetslivet för döva, dövblinda och hörselskadade, 2017. Rapporten finns i digitalt format bl.a. på viskamed.se. Propositionen är prop. 1992/93:159 om stöd och service till vissa funktionshindrade. Statistiken är från Nysam, år 2016. Domen från Arbetsdomstolen är AD 2017 nr 51. 14

viskamed.se info@viskamed.se