Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2015 Denna VP gäller Internationella biblioteket i rollen som lånecentral och nationellt kompetenscenter för folk- och skolbibliotek när det gäller mångspråkig media. Den behandlar även den konsultativa rollen och vidareutvecklingen av webbresurser kring mångspråkighet för svenska bibliotek. Verksamhetsplanen ska inledas med en omvärldsanalys och avslutas med möjliga risker för genomförandet. Uppdrag 2015 Kompletterande medieförsörjning av mångspråkig media Berika LIBRIS katalog med poster för mångspråkig media. Målet är 100 % katalogisering i LIBRIS Metodutveckling, konsultativt stöd och kompetensutveckling kring att arbeta med mångspråkig media för folk- och gymnasiebibliotek. Utveckla nationellt och internationellt samarbete i frågan. Anordna nordisk mångspråkigkonferens 2015. Kommunicera verksamhet och resultat till svenska bibliotek Verksamhetsplanens indelning Verksamhetsplanen är indelad i tre avdelningar, där avdelning A. och C. omfattar hela ert nationella uppdrag, medan avdelning B. ska spegla vart och ett av uppdragen för 2014 (ur Rutiner för samråd och styrning 2013-2015). Som stöd för beskrivningen finns en fast rubriksättning. 1
Avdelning A: Omva rldsanalys Internationella bibliotekets(ib) roll i litteraturförsörjning för Sveriges mångspråkiga befolkning har blivit allt viktigare. Andelen invånare med icke-svensk bakgrund är stor och växande, behovet och rätten till litteratur på det egna språket är högt prioriterat samtidigt som det är fortsatt svårt för det enskilda kommunbiblioteket att köpa in litteratur på dessa språk. I det senare fallet handlar det både om brist på kunskap om litteraturen och svårigheter med inköpsvägarna. Andelen nyförvärv av böcker på andra språk än svenska och engelska ligger i Stockholms län på ca 7 % och vad gäller barnlitteratur på närmare 10 %. En fortsatt ökning är att förvänta. Utlånen totalt böcker på andra språk än svenska och engelska ligger på samma nivå som förvärven medan utlånen av barnböcker inte når upp till 5 %. Här finns mycket att göra för att nå fler utlån. Dagens arbete kring kompletterande litteratursörjning bygger fortfarande i hög grad på depositioner, en verksamhet som naturligtvis kommer att fortsätta. Genom mer information och utbildningar, även via hemsidan, hoppas vi kunna stödja landets bibliotek till att öka de egna mångspråkiga bokbestånden. Detta ger en utveckling mot alltmer specificerade enstaka fjärrlåneönskemål och mot allt färre anonyma depositionsbeställningar. Den nya bibliotekslagen lägger ansvaret för medieförsörjning till kommuninvånarna på kommunbiblioteken. De enskilda kommunerna ansvarar för att skapa tillgång till medier på de 11 största och mest lättillgängliga språken. IB:s uppdrag är enbart kompletterande medieförsörjning. Övriga språk kan vara svåra att köpa in på grund av språksvårigheter, avsaknad av leverantörer i Sverige och inga möjligheter att köpa med kreditkort. Biblioteken speglar samhällsutvecklingen. I och med ökande antal flyktingar och EU-migranter ökar även efterfrågan på många av dessa språk. Den centrala medieförsörjningsplanen för mångspråkiga medier från 2014 ligger till grund för arbetet med den kompletterande medieförsörjningen. Denna plan har utarbetats i dialog med kommun- och läns- /regionbibliotek. Ett större eget ansvar för kommunbiblioteken medför ökat behov av kompetensutveckling för bibliotekspersonalen och ökat stöd till biblioteken. För att IB ska kunna föra utvecklingen framåt krävs ett aktivt deltagande i olika nätverk och andra relevanta sammanhang samt egen fortbildning. Flera folkbibliotek har redan anslutit sig till Libris och andra är på väg. Behovet är stort att få tillgång till katalogposter av mångspråkiga medier. Kungliga biblioteket anser att IBs poster 2
är väldigt viktiga för LIBRIS och uppdraget från KB är att på sikt lägga in 100 % av posterna i den nationella katalogen. Det är samtidigt det svåraste materialet att katalogisera eftersom medierna är på mer än 100 språk. Under 2015 beräknar vi att IB klarar att nå ca 60 % täckning. Tillgången till WorldCat har effektiviserat IB:s katalogarbete i Libris. På vissa språk kan vi utan problem importera 90-100%, medan på andra importerar vi 60-80% av posterna. Det som saknas är ofta barnböcker, översättningar och de allra nyaste titlarna. Idag köper IB katalogtjänster av Btj. Det gäller språk vi inte har kompetens för och där tolk behöver anlitas samt AV-media. För att kunna uppnå 100% i Libris krävs ytterligare 3 katalogisatörstjänster samt ett stort behov av tolkar. Det går tyvärr inte att specificera det faktiskta beloppet i dagens läge. Det tar mycket arbetstid att hitta och lära upp tolkar. Att förbättra den mångspråkiga biblioteksverksamheten i landet kräver kompetensutveckling och fortbildning. Under 2015 förstärker vi att via informationsdagar, seminarier och konfenser få till en dialog med region- och folkbibliotek i landet. Men för att nå hela landet krävs även en satsning på den digitala tekniken med webbsändningar av föreläsningar, litteratur- och informationstips via den nya webbplatsen Interbib.se. Denna satsning görs i form av ett särskilt projekt Webbaserad kompetensutveckling för mångspråkigt biblioteksarbete. Viktigast är naturligtvis den nya webbplatsen, Interbib.se som lanserats under 2014. Interbib.se är ett viktigt verktyg för IBs verksamhet och kontakter med sina användare och behöver utvecklas fortlöpande särskilt som den ska kunna användas på ett flertal språk. Personalen på IB används ofta för olika typer av översättningsarbeten och korrekturläsning av material på andra språk utan att ha formell översättarkompetens. Det optimala är att använda sig av auktoriserade translatorer, detta är också något som Språkrådet rekommenderar i sin Vägledning för flerspråkig information (Rapport 5). Bibliotekens användning av sociala medier fortsätter att öka och nya former tillkommer fortlöpande. Här gäller det att även IB utvecklar sin kompetens så att sociala medier blir en naturlig väg att kommunicera med biblioteken runt om i landet. IB har genom workshop och enkätundersökning kartlagt gymnasiebibliotekens mångspråkiga verksamhet vilket ger Internationella biblioteket ett underlag att utveckla sina tjänster när det gäller konsultativt stöd, praktisk vägledning och kompetensutveckling för gymnasiebibliotekarier Som ett led i att utveckla ett internationell samarbete kommer IB att tillsammans med Kungliga biblioteket att anordna en nordisk mångspråkig konferens. Möjligheter finns att genomföra den i samverkan med Botkyrka Internationella bokmässa. 3
4
Avdelning B: Aktiviteter 1. Aktiviteter för målen inom Nationella uppdraget (koppla mot Omvärldsanalys): - Ökad inläggning i Libris mot målet 100%. Därför äskar vi medel för ytterligare 2,0 katalogisatörstjänster. Då kan IB lägga in poster på samtliga europeiska språk med latinska och kyrilliska alfabet samt grekiska i Libris, dessutom arabiska, azeriska, persiska, kurdiska, kinesiska, japanska, koreanska, amhariska. Detta täcker inte in hela vårt behov men kan ses som ett betydelsefullt steg. Då återstår poster på ett antal språk där ytterligare tolkhjälp behövs samt AV-media. Kostnader: 1,2 miljoner kronor, dessutom tolkhjälp/översättning 60 000 kronor - Berika IB:s katalogposter med genreämnesord och ämnesord. - Fortsatt arbete med och aktivering av nätverket för katalogisatörer av mångspråkiga medier startat av IB och KB 2014. - IB kommer att satsa på att bygga upp ett kompletterande mediebestånd. Medieinköpen kommer att inrikta sig på smalare litteratur på de lättillgängliga språken och ökat inköp av medier för både barn och vuxna på svårtillgängliga språk. - Fortsätta implementera kompletterande medieförsörjning av mångspråkiga medier i enlighet med den uppdaterade medieförsörjningsplanen som gäller från januari 2014. - Följa upp/undersöka hur det nya sättet att komplettera påverkar kommunbibliotekens sätt att bygga upp egna bestånd samt hur de beställer medier från IB, identifiera ev. svårigheter så att den centrala medieförsörjningsplanen för mångspråkiga medier kan uppdateras vid behov. - Fortsätta att samla länkar till gratis nedladdning av e-medier eller till e-texter på IB:s språk. - Kartläggning av hur kompletterande medieförsörjning tas om hand inom län/regioner efter lanseringen av den nya bibliotekslagen 2014. - Konsultativt stöd och kompetensutveckling med teknisk hjälp som komplement till fysiska möten. - Fortsätta att vara med i Svensk biblioteksförenings nätverk för bibliotekets roll i mångspråkiga områden för omvärldsbevakning. - Delta aktivt i studierdagar o.dyl. på läns-/regionala nivån samt konferenser/fortbildningar. Kostnad: 60000 kronor 5
- Avveckla mångspråkiga Ningen, och finna ett alternativ som kan fungera som ett nytt diskussionsforum. - Utarbeta rapport/handledning för det mångspråkiga skolbiblioteksarbetet utifrån genomförda workshop och enkät - Fortsätta administrera, bevaka och vara aktiv i Facebookgruppen för gymnasiebibliotekarier - Påbörja bildandet av ett modellbibliotek/pilotbibliotek som arbetar med metodutveckling för gymnasiebibliotekens mångspråkiga arbete. - Underhålla och utveckla webbplatsen, Interbib.se - fast och löpande support, Kostnad 30000 kr - Nyutveckling av katalogens sökfunktioner med bl.a. originalskrift, Kostnad 200000 kr - Administrera den mångspråkiga delen av Bibblan svarar. - Ordna Nordisk konferens i samarbete med KB med extern finansiering. - Ordna internationella barnboksveckan med extern finansiering. Ökat äskande 2015 1 550 000. Totalt söks från Kungliga biblioteket 6 614 000 2. Spridning (ex: webbkanaler, föredrag, konferenser etc): - Genom inläggning i Libris samt information i trycksaker, Interbib.se och sociala medier samt genom möten, konferenser m.m. - Webbforum i sociala medier. Sprids även via telefonsamtal, mail, föredrag, konferenser etc. - Katalogposter i Libris - Diskussionslista för katalogisatörer av mångspråkiga medier, Mangkat - Information om svårtillgängliga språk och särskilda medier/titlar publiceras på webbplatsen. - Artiklar i facktidskrifter - Lägga ut webbaserade föreläsningar/seminarier och annan information på hemsidan. (Sker i särskilt projekt) 3. Förväntade resultat (ex: på vilket sätt kommer målet understödja det nationella uppdraget): - Fler mångspråkiga katalogposter i Libris. Produktion av c:a 4-5 000 katalogposter/år i 6
Libris, 60 % av medierna inlagda i Libris. - Fler poster med genrer och ämnesord som i sin tur resulterar i fler ämnes- och enstaka lånebeställningar - Minskat antal depositioner - Proportionellt fler medier på svårtillgängliga språk. - Allt fler depositionsbeställningar innehåller specifika önskemål, eller information om på vilket sätt IB kan komplettera bibliotekens egna bestånd. - Etablerat starkare och mer livaktiga kontaktnät med omsesidigt erfarenhetsutbyten och kunskapsutveckling. - Antalet gymnasiebibliotek som ingår i nätverket ökar 4. Uppföljningsmetod: - Statistik över inlagda medier - Bevaka aktivitet i gymnasiebiblioteksgruppen m.m. - Katalogstatistik - Lånestatistik - Beståndsstatistik - Enkätundersökning gällande kompletterande medieförsörjning - Aktiviteter inom de aktuella nätverken. - Användningsstatistik för den mångspråkiga Bibblan svarar - Statistik från Interbib 7
Avdelning C: Beskriv mo jliga risker fo r genomfo randet Svårigheter att hitta katalogisatörer inom det mångspråkiga området. Svårigheter att hitta god tolkkapacitet. Att biblioteken håller fast vid att beställa depositioner. Saknaden av ett fungerande allmänt diskussionsforum med möjlighet att kommunicera tvärsöver landet. 8