81262_2.book Page iii Thursday, August 24, :20 AM. ST60+ Djup. Handbok

Relevanta dokument
ST60+ Tridata Handbok

81261_1.book Page i Thursday, August 24, :09 AM. ST60+ Fart. Handbok

ST60+ Vind och ST60+ Kryssindikator. Handbok

81268_2.book Page 1 Thursday, August 24, :39 AM. ST 60+ Grafiskt. Handbok

Teknisk manual Clipper Depth/Ekolod

Linjär drivenhet Installation

Teknisk manual NASA CLIPPER Wind System

Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor

i4 0 Installation och drift ins truktion Svens ka Datum: Dokumentnummer: SV 2012 Raymarine UK Limited

Teknisk manual NASA BM-1/2 Batterimonitor

Teknisk manual Clipper Easylog

Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar

performance by NEXUS NETWORK Vindgivare Installationsanvisning svensk

NX Combi givare. Installation och användarmanual Svensk

ST60 Multi Handbok Dokumentnummer: 81039_2 1 Datum: 1september 1999

Gobius Fritid för slutna avfallstankar. Installationsanvisning. Börja här

Hook-3x. Installations- och driftinstruktioner. Handbok Svenska

Hydraulpump Installation

Installations- och bruksanvisning

Inledning. 1 Inledning Elite-3x. Komma igång. Knappar och kontroller. Frekvens: Den här knappen används för att välja givarfrekvens

5. Vill du ansluta Gobius till ett extra instrument från t ex VDO, Wema, Faria eller annat fabrikat, skall du använda den analoga

Nya Gobius för septiktankar, version 4. Installationsanvisning. Börja här

Noggrann installation är nödvändigt för att få bästa nytta av produkten.

Laddningsregulator 12/24V 10A. Bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning

ENDURO BC101-1 Ref: BC101-UM-TKI-0415-Rev.A.

Sea Data. Installations och Användarmanual Svensk

Installations och användarmanual för BFM24TD, BFM24TD-GPS bränsleflödesmätare för diesel

Installations- och bruksanvisning

Remote Meter. Version: RM-1. Installation och Handhavande Manual REMOTE METER RM-1. Digital manöverpanel för SunSaver Duo

IPX5. Innehållsförteckning

Gobius 4i för vätsketankar. Installationsanvisning

2 Montering av sensorer på tanken Läs först det gröna dokumentet och montera sensorerna enligt instruktionerna på t ex nivåerna ¼, ½ och ¾. Tänk på at

Gobius 1 överfyllnadsskydd för septiktankar, ny version 5.0

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 MOBIL BAKGAVELLYFT C0

Installation av HDS-instrument

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE BROMMA SVERIGE Tel Fax Internet: GA-1

performance by NEXUS NETWORK Kompassgivare 35 Installationsanvisning svensk

NX Trådlös Vindgivare. Installationmanual Svensk

Handbok Gysmi Tiginverter

INSTALLATIONSHANDBOK. Fjärrkontroll BRC315D7

Gobius för vatten och bränsletankar, version 2.0

Montering av panelen och ihopkoppling av systemet

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR A0

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

NX Trådlöst Vindgivarset. Installationmanual Svensk

Montering av VDO Viewline instrument Ø52mm


Handbok för installation av parkeringskontrollenheten ESE-BP2R

Nya Gobius för vatten-, bränsle- och vätsketankar, med kontinuerlig mätning, version 5

Laddningsregulator 25A MPPT med display

EVCO instrumentbeskrivning EVK242

Montering av panelen och ihopkoppling av systemet

Bruksanvisning & Installation. Echopilot FLS-GoldII. Framåtseende ekolod Från Frigus AB

Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst VA-larm


Artikelnummer: BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise. funktionsverket

LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare.

ATU. Användarmanual. Larmöverföringsenhet Firmware Version

Teknisk manual Solo Nivåmätare

Kompass 45º - Givare - Svensk English

MIRI LARM SOL 3000 Solcellsdrivet larm för olje- och fettavskiljare

MANUAL. Kyoritsu 2210R. Svenska EAN:

INSTALLATIONSHANDBOK. Gateway-tillbehörsbox EKLONPG EKBNPG

GMI 10. snabbstartshandbok

Användarmanual Personräknare med LCD Display TP 002

DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP

RADIOMOTTAGARE FÖR STYRNING AV RGB-LYSDIODLIST GEMENSAM ANOD

BRUKSANVISNING BRANDVARNARE, 230 V SAMMANKOPPLINGSBAR MED PAUSFUNKTION

Monteringsanvisning för NEXUS systemet

OBS OBS OBS OBS OBS. Tänk på att överbelastning av din inverter kan förstöra komponenter i den vilket får till följd att garantin utgår.

Gobius 1, nivåvakt för vatten och bränsletankar

Logg - Givare - Svensk English

Rekonditionering. EPIsafe och EPIsafe 2. Art.nr och Programversion x.x.x eller senare. Rev PB SE

GPS Antenn - Givare - Svensk English

Bruksanvisning Sportstimer

Installation CFX-750 EZ-Steer

Bruksanvisning Varmkanalstyrning KT300S

SIT Sports. Safety Tracking System Manual RALLY SWEDEN HISTORIC

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

Bilstereo bruks- och monteringsanvisning

Monteringsmanual. LED-belysning. Gäller från

RS485-gateway Trådlöst

AK990 Personsökare BESKRIVNING INSTALLATION. Installera sändaren. Antenninstallation

ComSafe Sänglarm. ComfortSystem. Instruktioner för användare av. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. - vår erfarenhet din trygghet

Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.

UPONOR VVS GOLVVÄRME UPONOR CONTROL SYSTEM. Uponor Control System DEM Ökad komfort och mindre energiförbrukning

Motorventil Installation och underhåll

Magnum strålkastare sensor

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

4P S. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok

Utnyttja din elektronik ombord. Förstå ditt system och effektivisera ditt seglande.

2. Vad menas med begreppen? Vad är det för olikheter mellan spänning och potentialskillnad?

1000TR TEMP. Svensk manual

MELN/MELN WIFI (SE) Montageanvisning/Bruksanvisning

La thund. Svenska. Svens ka. Dokumentnummer: SV. Dokumentnummer: Date: Date: i7 0


Installationsinstruktioner för genomskrovsgivare

Lumination LED-lampor

VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL

Transkript:

81262_2.book Page iii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM ST60+ Djup Handbok Dokument nummer 81262-2 Datum: December 2005

81262_2.book Page iv Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Raymarine, ST60+ och SeaTalk är varumärken tillhöriga Raymarine UK Limited. Upphovsrätten till innehållet i handboken tillhör Raymarine UK Ltd 2005 Översättning: SPRÅKSERVICE jan felten ab

81262_2.book Page i Thursday, August 24, 2006 9:20 AM i Förord Innehåll Viktig information Säkerhet VARNING! Installation och användning Det här programmet måste installeras och används i enlighet med Raymarines instruktioner. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till bristfällig funktion, personskada och/ eller skada på din båt. VARNING! Elsäkerhet Kontrollera att du brutit spänningsmatningen innan du påbörjar installationen. VARNING! Navigationssäkerhet Vi har konstruerat den här produkten så att den är tillförlitlig och noggrann, men dess funktion kan trots detta påverkas av ett antal faktorer. Den här utrustningen får därför enbart användas som ett navigationshjälpmedel och aldrig tillåtas ersätta sunt förnuft och sjövett. Ha alltid vakt under gång och följ noggrant utvecklingen av situationen runt din båt. Elektromagnetisk kompatibilitet All utrustning och alla tillbehör från Raymarine uppfyller de krav som ställs standarder och bestämmelser på utrustning som skall användas i marin miljö. Raymarine konstruerar och tillverkar alla sina instrument och tillbehör i enlighet med tillämpliga standarder om elektromagnetisk kompatibilitet, men instrumentet bör ändå installeras korrekt för bästa funktion. Handboken Informationen i denna handbok var, såvitt vi kan bedöma, korrekt vid tryckningstillfället. Raymarine kan emellertid inte hållas ansvarigt för eventuella felaktigheter eller brister i handboken. Dessutom strävar vi alltid efter att utveckla produkterna, vilket kan leda till att specifikationerna för instrumentet kan komma att ändras utan föregående meddelande därom. Raymarine påtar sig därför inget ansvar för eventuella skillnader mellan din produkt och den som beskrivs i handboken.

81262_2.book Page ii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM ii ST60+ Djup Handbok Bortskaffande Direktivet om elavfall I direktivet om elavfall krävs att uttjänta elektriska komponenter och elektronik skall återvinnas. Detta direktiv gäller inte alla våra produkter, men vi stöder ändå denna policy och uppmanar dig därför att tänka på vad du gör med den här produkten när den inte längre är användbar. Den symbol som visas här ovan indikerar att den produkt symbolen sitter på inte skall kastas bland vanliga hushållsopor. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter om du vill veta hur produkten skall bortskaffas.

81262_2.book Page iii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM iii Innehåll Förord... i Viktig information... i Säkerhet... i VARNING! Installation och användning... i VARNING! Elsäkerhet... i VARNING! Navigationssäkerhet... i Elektromagnetisk kompatibilitet... i Handboken... i Bortskaffande... ii Innehåll... iii Inledning...vii Indata...vii SeaTalk...vii Fristående användning...viii Fjärrkontroll...viii Monteringsalternativ...viii Djupgivare...viii Levererade komponenter... ix Kapitel 1: Användning... 1 1.1 Komma igång... 1 VARNING! Kalibreringsbehov... 1 Till/från... 1 1.2 Normal drift... 1 Djupinformation... 1 Användning tillsammans med fiskelod... 2 Aktuellt djup... 2 Min- och maxdjup... 2 Larm... 3 Kölkompensation... 4 VARNING! Välj rätt kölkompensation... 4 1.3 Bildinställningar... 4 Belysning... 4 Kontrast... 5 1.4 Pilotfönster... 5 1.5 Fjärrkontroll... 5

81262_2.book Page iv Thursday, August 24, 2006 9:20 AM iv ST60+ Djup Handbok Kapitel 2: Underhåll och felsökning...7 2.1 Underhåll...7 Service och säkerhet...7 Instrument...7 Givare...7 Kabeldragning...8 2.2 Felsökning...8 Preliminära åtgärder...8 Åtgärdande av fel...8 Teknisk support...9 Internet... 9 Telefon till det internationella hjälpcentret... 9 Hjälp oss hjälpa dig... 9 Kapitel 3: Installation...11 3.1 Planera installationen...11 Installationsplats...11 Givare... 11 Instrument... 13 OBSERVERA! Håll instrumentets baksida torrt...13 Riktlinjer om elektromagnetisk kompatibilitet...14 Störningsskydd... 15 Inkoppling till andra instrument... 15 3.2 Tillvägagångssätt...16 OBSERVERA! Stabilitet på monteringsplatsen...16 Uppackning och leveranskontroll...16 Montera instrumentet...16 Ytmontering... 16 Infälld montering... 17 OBSERVERA! Använd rätt skruvar...19 Bygelmontering... 20 Montering av givare...21 Givarkabel... 21 Inkoppling av instrument...22 Typer av anslutningar... 22 Störningsskydd... 22 Signalanslutning... 22 Strömförsörjning... 23 OBSERVERA! Skydda strömförsörjningen...23 3.3 Start...25 VARNING! Kalibreringsbehov...25 Elektromagnetisk kompatibilitet...25

81262_2.book Page v Thursday, August 24, 2006 9:20 AM v Kapitel 4: Kalibrering... 27 4.1 Inledning... 27 4.2 Användarkalibrering... 27 Djupenhet... 27 Kölkompensation... 28 Ange kompensationsvärde... 29 VARNING! Välj rätt kölkompensation... 29 Låst grundvattenlarm... 30 Popuppfönster... 30 Stänga användarkalibreringen... 30 4.3 Mellankalibrering... 30 Stänga mellankalibreringen... 31 4.4 Återförsäljarkalibrering... 31 Användarkalibrering till/från... 31 Känslighet... 32 Demoläge... 33 OBSERVERA! Aktivera inte demoläge... 33 Fabriksinställning... 33 Stänga återförsäljarkalibreringen... 33 Ordlista... 35 Register... 37

81262_2.book Page vi Thursday, August 24, 2006 9:20 AM vi ST60+ Djup Handbok

ST60+ DEPTH RESET 81262_2.book Page vii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Förord vii Förord Inledning Vi tackar för att du köpt ett Raymarine-instrument. Vi är övertygade om att du kommer att ha nytta och glädje av ditt nya instrument under många år. I den här handboken beskriver vi hur instrumentet ST60+ Djup installeras, används och sköts. Detta instrument kan visa information om djup, i antingen fot, meter eller famnar i ett fönster av s k flytande kristall (lcd). Instrumentet är försett med ett robust hölje som skyddar mot väder och vind, vilket ger pålitlig funktionalitet, även under de mest krävande förhållanden. DEPTH ALARM OFFSET Indata D8159-1 Instrumentet tar emot data från en djupgivare och/eller ett SeaTalk-system. SeaTalk SeaTalk är ett kommunikationsprotokoll som används för att koppla ihop ett antal instrument i ett enda samverkande system. Instrumenten ansluts till systemet med en enda kabel, som används för både strömförsörjning och dataöverföring. Du kan därför koppla in fler instrument i systemet, genom att bara koppla in dem i nätverket. SeaTalk-protokollet är så flexibelt att det anpassar sig till valfritt antal instrument, utan behov av en central processor. SeaTalksystemet kan också kommunicera med andra instrumenttyper med hjälp av NMEA-protokollet. I ett SeaTalk-system kan varje instrument vara antingen masterinstrument eller ett repeterinstrument. Ett masterinstrument är direkt anslutet till en givare, dvs den enhet som tillhandahåller den underliggande datan, och levererar information och kontrollfunktioner inom sitt område till alla andra instrument i SeaTalk-nätverket. Ett slavinstrument eller, som det också kallas, ett

81262_2.book Page viii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM viii ST60+ Djup Handbok repeterinstrument är direkt anslutet till en givare, men repeterar information från andra instrument i SeaTalk-nätverket. Det här instrumentet kan användas både som master- och repeterinstrument. Fristående användning Fjärrkontroll Vid fristående användning ansluts vindinstrumentet bara till en lämplig givare och kan därför inte varken visa information från eller leverera information till andra instrument. När det här instrumentet ingår i ett SeaTalk-system kan det fjärrstyras med en SeaTalk-fjärrkontroll, så att du snabbt och enkelt kan göra olika avläsningar från visst avstånd. Monteringsalternativ Djupgivare Instrumenten i serien ST60+ monteras normalt utanpåliggande på önskad plats. Om du inte vill ytmontera instrumentet kan du välja Infälld montering, Om du beställt alternativet för infälld montering får du även med en lågprofilsram och fyra fästskruvar. Bygelmontering Du kan välja mellan olika typer av givare, så att du får en som passar till just dina behov och din båt. I kapitel 3, Installation, finns ytterligare information.

81262_2.book Page ix Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Förord ix Levererade komponenter Packa upp instrumentet och kontrollera att följande komponenter finns med i förpackningen. 1 ett ST60+ Djup, med standardram för ytmontering 2 pinnbultar, 2 st 3 kordongmuttrar, 2 st 4 packning 5 djupgivare 6 SeaTalk-kabel 7 strömförsörjningskabel 8 skyddskåpa 9 handbok med garantidokument och mallar 10 lathund Reservkabelskor för montering på givarkabeln om denna måste kapas vid installationen. Anm: Denna leveranslista gäller för instrumentet ST60+ Djup. Om du köper ett instrument separat ingår ingen givare.

ST60+ DEPTH ALARM OFFSET DEPTH RESET 81262_2.book Page x Thursday, August 24, 2006 9:20 AM x ST60+ Djup Handbok 2 3 DEPTH ALARM OFFSET RESET 2 3 1 4 6 8 5 ST60+ Djup ST60+ Djup Handbok 7 Lathund 9 10 D8160-1

81262_2.book Page 1 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 1 Kapitel 1: Användning 1.1 Komma igång I den här handboken beskriver vi hur instrumentet ST60+ Djup installeras, används och sköts. Instrumentet ger dig information om djupet och kan ställas in så att det larmar för djupt och grunt vatten. VARNING! Kalibreringsbehov Detta instrument måste kalibreras enligt instruktionerna i kapitel4, Kalibreirng innan det tas i bruk. Använd inte instrumentet innan det genomgått en godkänd kalibrering. Till/från Så länge strömförsörjningen till instrumentet är intakt kan du använda knappen depth för att slå till och från instrument på följande sätt: Stäng av instrumentet genom att hålla depth intryckt under ungefär 5 sekunder. Då inleds en nedräkning på 4 sekunder, varefter instrumentet stängs av. Håll depth intryckt under denna nedräkning om du vill stänga av instrumentet. Starta instrumentet genom att hålla depth intryckt under ungefär 1sekund. Om strömförsörjningen bryts har ingen av knapparna, inte heller depth, någon funktion. Anm: (1) Instrumentet startar automatiskt varje gång strömförsörjningen slås till. Du behöver alltså då inte trycka på depth för att starta instrumentet. (2) När instrumentet är tillslaget har knappen depth andra funktioner, enligt nedanstående beskrivning. 1.2 Normal drift I blockshemana i det här kapitlet kan du se hur instrumentet används. I flödesschemana visas vilka knapptryckningar och bilder som hör ihop med de olika åtgärderna. Om inte annat anges skall knapparna bara tryckas in helt kort. Djupinformation När strömförsörjningen slagits till kan knappen depth användas för att visa aktuellt djup, minsta uppmätta djup och högsta uppmätta djup. I flödesschemat Djupinformation här nedan kan du se hur du skall göra för att hämta viss information.

81262_2.book Page 2 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 2 ST60+ Djup Handbok Min- och maxvärdena kan nollställas genom att knappen reset hålls intryckt under tre sekunder. Användning tillsammans med fiskelod Djupdatan kommer normalt från en djupgivare som hör till instrumentet. Om instrumentet emellertid ingår i ett SeaTalk-system med kompatibelt fiskelod, hämtas djupdatan från ekolodet när helst ekolodet är i gång. Aktuellt djup Aktuellt djup visas antingen i fot, famnar eller meter. Du väljer enhet i användarkalibreringen. I bilden med aktuellt djup finns också en trendindikator, som visar huruvida djupet ökar eller minskar. Om djupet minskar visas och om det minskar visas. Om det inte finns någon djupsignal från givaren under mer än 30 sekunder, visas senast kända djup och texten SENAST blinkar längst upp i fönstret. Om det inte kommer någon djupdata från givaren eller SeaTalk visas streck i fönstret. depth Aktuellt djup depth Maxdjup depth Mindjup Återgång efter 8 s Återgår till aktuellt djup reset 3 s Återgång efter 8 s Återgår till aktuellt djup depth Djup Min- och maxdjup Min- och maxdjupen nollställs när instrumentet startas. Du kan också ställa om dessa värden till aktuellt djup genom att hålla nollställningsknappen intryckt under 3 sekunder. De min- och maxdjup som visas är värden sedan senaste nollställning, men bilden för aktuellt djup visas om ingen åtgärd vidtas under åtta sekunder. D8161-1

81262_2.book Page 3 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 1: Användning 3 Larm Ett larmvillkor är uppfyllt om: djupet är mindre än larmnivån för grundvattenlarmet eller ankringslarmets grundlarm, djupet är större än ankringslarmets djuplarm eller om larmdjupet passeras (antingen uppåt eller neråt). Anm: Larmbilderna kan endast ses på masterinstrument. Knappen alarm har ingen funktion på repeterinstrument. alarm alarm Djupvattenlarm Ankringslarm, djupt alarm Grundvattenlarmet kan bara ändras om det inte är låst i användarkalibreringen = Larm aktiverat = Ankringslarm Aktivera/avaktivera ett larm genom att öppna respektive bild och sedan hålla Grundvattenlarm reset intryck under 1 sekund. Ankringslarm, grunt alarm alarm Ställa in larmvärde: 1. Öppna respektive 2. bild och tryck på offset + reset Tryck på offset eller reset Stänga funktionen: Tryck på offset + reset för att öppna för att ställa in larmvärdet inställningsfunktionen Djuplarm Larm indikeras med en ljudsignal och en blinkande larmsymbol ( ) i bilden. I bilden visas också text, antingen GRUNT eller DJUP För ankringslarm visas också ett ankare ( ). D8162-1

81262_2.book Page 4 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 4 ST60+ Djup Handbok När instrumentet används som masterinstrument kan larmnivåerna kontrolleras och vid behov ändras (se även flödesschemat Djuplarm). Välj då önskad larmnivå med hjälp av larmknappen och gör sedan följande: Aktivera eller avaktivera larmet genom att hålla knappen reset intryckt under en sekund. Om ett larm inte är aktiverat visas texten FRÅN i tillhörande larmbild. Om du skall ändra larmnivån trycker du på knapparna offset och reset samtidigt för att öppna inställningsfunktionen. Välj därefter värde med hjälp av dessa knappar individuellt. Kölkompensation VARNING! Välj rätt kölkompensation Det viktigt för fartygets säkerhet att du väljer korrekt kölkompensation. Felaktig kölkompensation kan leda till missledande djupinformation, vilket i sin tur kan innebära risk för grundstötning. Se till att du väljer rätt värde, enligt beskrivning i kapitel 4, Kalibrering. Djupet mäts från givaren till sjöbottnen. När instrumentet kalibreras, se kapitel 4, Kalibrering, kan man emellertid kompensera detta värde, så att det värde som visas är djupet från antingen kölens underkant eller vattenytan. Tryck på offset om du vill se efter vilken kompensation som gäller för ditt instrument. Om instrumentet arbetar som ett masterinstrument visas kompensationsvärdet, antingen positivt eller negativt, och en text: Om kompensationsvärdet är ett positivt värde visas texten VL. Om kompensationsvärdet är ett negativt värde visas texten KÖL. Om kompensationsvärdet är noll visas texten KOMPENSATION. Om du inte lägger in någon kölkompensation mäts djupet från givaren. 1.3 Bildinställningar Belysning När instrumentet startas för första gången kommer bakgrundsbelysningen att vara tänd med den svagaste ljusstyrkan för att underlätta användningen av knapparna. Gör så här för att ändra ljusstyrkan: 1. Håll knappen depth intryckt under ungefär en sekund för att öppna funktionen för inställning av bakgrundsbelysning. 2. Du kan välja mellan fyra olika ljusstyrkor. Tryck på depth för att växla mellan de olika nivåerna tills du får önskad ljusstyrka.

81262_2.book Page 5 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 1: Användning 5 3. Tryck på någon annan knapp för att lämna bakgrundsbelysningens inställningsfunktion. Anm: Instrumentet återgår automatiskt till normal drift sju sekunder efter senaste knapptryckning. Kontrast Gör så här för att justera bildkontrasten: 1. Öppna belysningsfunktionen enligt beskrivning här ovan. 2. Håll knappen depth intryckt under ytterligare två sekunder för att öppna funktionen för inställning av kontrasten. 3. Du kan välja mellan fyra olika inställningar. Tryck på depth för att växla mellan de olika inställningarna så att du får så tydlig bild som möjligt! 4. Tryck på någon annan knapp för att lämna kontrastinställningsfunktionen. Anm: Instrumentet återgår automatiskt till normal drift sju sekunder efter senaste knapptryckning. 1.4 Pilotfönster Genom pilotfönstret kan instrument som är anslutna till SeaTalk registrera eventuella ändringar i autopiltoläge och kursinställningarna. Om någon av dessa parametrar ändras kommer det nya värdet att visas direkt i det här instrumentet under fem sekunder, varefter föregående bild återställs. Denna funktion kan aktiveras och avaktiveras i användarkalibreringen (se kapitel 4, Kalibrering). 1.5 Fjärrkontroll Om det här instrumentet ingår i ett SeaTalk-system kan det också styras med systemets fjärrkontroll. Fjärrstyrning av ett instrument indikeras av att texten REMOTE läggs in i bilden. I fjärrkontrollens handbok hittar du information om hur fjärrkontrollen används.

81262_2.book Page 6 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 6 ST60+ Djup Handbok

81262_2.book Page 7 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 7 Kapitel 2: Underhåll och felsökning 2.1 Underhåll Service och säkerhet Raymarine-utrustning bör enbart servas av Raymarines auktoriserade servicetekniker. Detta garanterar att service och utbytta komponenter inte påverkar funktionen negativt. Raymarine-produkterna innehåller inga komponenter som kan servas av användaren. I vissa produkter genereras högspänning, så hantera aldrig kablar och kontakter när strömförsörjningen är inkopplad. All elektrisk utrustning genererar elektromagnetiska fält när den är i drift. Sådana fält kan göra att instrument som är monterade nära varandra också kan påverka varandra. För att minimera denna påverkan och göra det möjligt att få bästa möjliga funktionalitet i dina Raymarine-instrument har vi skrivit in riktlinjer installationsinstruktionerna. Följ dessa riktlinjer, så kan du minimera störningar mellan instrumenten ombord, dvs säkerställa optimal elektromagnetisk kompatibilitet. Rapportera alltid om problem med elektromagnetisk kompatibilitet till din närmaste Raymarine-handlare. Vi använder sådan information för att förbättra kvalitet och funktion. I vissa anläggningar är det inte möjligt se till så att systemet inte påverkas av externa störningskällor. Normal tar systemet inte någon skada av detta, men störningarna kan leda till tillfälliga driftproblem eller att systemet startar om helt slumpmässigt. Instrument Vissa miljöförhållanden kan orsaka en viss kondensering på teckenfönstrets insida. Detta är inte skadligt för instrumentet, men du kan får bort det genom att låta bakgrundsbelysningen vara tänd en stund på nivå 3. Rengör instrumentet regelbundet med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd INTE kemikalier eller frätande medel vid rengöring av instrumentet. Givare Se de monterings- och underhållsinstruktioner som medföljer givaren.

81262_2.book Page 8 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 8 ST60+ Djup Handbok Kabeldragning Kontrollera att kablarna inte är skavda eller har någon annan skada på ytterhöljet, och byt eller klamma kabeln vid behov. 2.2 Felsökning Preliminära åtgärder Förändringar i den elektriska miljön kan påverka funktionen negativt. Typiska exempel på sådana förändringar är: att elektrisk utrustning har installerats ombord eller tagits bort från båten och att du befinner dig nära ett annat fartyg eller kustradiostation som sänder radiosignaler. Om du får problem bör du därför alltid först kontrollera att kraven på elektromagnetisk kompatibilitet fortfarande uppfylls, dvs att du inte får in störningar från andra elektriska apparater, t ex radiosändare. Åtgärdande av fel Alla Raymarine-produkter underställs en omfattande provning och kvalitetskontroll före packning och leverans. Om fel ändå skulle uppstå kan följande felsökningsschema vara en hjälp i arbetet med att hitta och åtgärda problemet. Fel Orsak Åtgärd Teckenfönster släckt Ingen överföring av information mellan SeaTalk-instrumenten, t ex belysningsnivåer. Fel i en grupp SeaTalkinstrument Ingen strömförsörjning Fel i SeaTalk-kabel eller kontakt Fel i SeaTalk-kabel eller kontakt Kontrollera strömförsörjningen och att instrumentet är påslaget. Kontrollera SeaTalk-kabeln och dess anslutningar. Kontrollera säkring/kretsbrytare Kontrollera SeaTalk-anslutningarna mellan instrumenten. Kontrollera SeaTalk-kablarna. Identifiera felaktigt instrument genom att koppla bort instrumenten ett efter ett. Kontrollera SeaTalk-anslutningarna mellan fungerande och icke fungerande instrument.

81262_2.book Page 9 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 2: Underhåll och felsökning 9 Fel Orsak Åtgärd Texten LAST blinkar eller visas streck hela tiden (djupet större än 3 fot). Texten LAST blinkar under gång Fel i givarkabel eller kontakt Luftbubblor i vattnet, t ex pga svall, propellervatten eller liknande Kontrollera givarkabeln och dess anslutningar. Kontrollera att värdena stabiliseras när du kommer fritt från stört vatten. Teknisk support Raymarine har en omfattande kundsupport, både på internet och din återförsäljare. Om du vill, t ex om du befinner dig utomlands, kan du också kontakta vårt internationella hjälpcenter. Internet Kundsupporten på internet hittar du på adressen www.raymarine.com Där finns bl a en sida med vanliga frågor och svar och serviceinformation, men också e-postadress till Raymarines avdelning för teknisk support och information om våra representanter över hela världen. Telefon till det internationella hjälpcentret Om du inte har tillgång till internet kan du ringa vårt internationella hjälpcenter på telefon I USA ringer du: +1 800 539 5539, anslutning 2444 eller +1 603 881 5200 anslutning 2444 I Storbritannien, Europa, Mellanöstern och Fjärran östern ringer du: +44 (0) 23 9271 4713 (tel) +44 (0) 23 9266 1228 (fax) Hjälp oss hjälpa dig När kontaktar oss eller våra representanter för att få hjälp eller service behöver du ha tillgång till information om typ av utrustning modellnummer, serienummer och programversion.

81262_2.book Page 10 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 10 ST60+ Djup Handbok Gör så här för att ta reda på vilken programversion du har i ditt instrument: 1. Håll knapparna depth och alarm intryckta under ungefär 4 sekunder för att öppna versionsbilden. Programversion D8246-2 2. Skriv av programversionen och håll sedan knapparna depth och alarm intryckta under ungefär två sekunder för att återgå till normaldrift.

81262_2.book Page 11 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 3: Installation I detta kapitel beskrivs hur instrumentet och tillhörande givare installeras. Givaren monteras genom skrovet och ansluts på instrumentets baksida. Vilken typ av givare som skall användas beror på vilken typ av skrov det är i båten. Ytterligare information och råd om installationen av instrumenten kan du få hos din återförsäljare. 3.1 Planera installationen Bestäm bästa installationsplats för både givare och instrument, med hänsyn till att riktlinjerna om elektromagnetisk kompatibilitet och kraven på installationsplatsen skall uppfyllas. Installationsplats Givare 11 75 mm diameter 95 mm 51 mm diameter 5 mm Mått djupgivare 75 mm diameter Här nedan beskrivs vilka givartyper som lämpar sig för respektive skrovtyp. D8685-1

81262_2.book Page 12 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 12 ST60+ Djup Handbok Skrovmaterial Glasfiberförstärkt plast Stål Aluminium Trä Givartyp 31-188-4-02 genomskrovsgivare i plast M78718 intagbar genomskrovsgivare 31-188-4-02 genomskrovsgivare i plast M78718 intagbar genomskrovsgivare 31-188-4-02 genomskrovsgivare i plast M78718 intagbar genomskrovsgivare 31-188-4-02 genomskrovsgivare i brons M78719 intagbar genomskrovsgivare Det finns också andra givartyper för speciella behov. Kontakta din återförsäljare om du behöver ytterligare information. Givaren bör placeras i ett område med ostört vattenflöde. Några sådana områden visas som skuggade områden i nedanstående bild. Segelbåt Planande motorbåt Deplacementbåt Givarplacering D4349-1 Givaren skall: placeras för om propellrar (minst 10 % av vattenlinjens längd), placeras minst 150 mm vid sidan av kölen och på en segelbåt helst för om kölen,

81262_2.book Page 13 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 3: Installation 13 placeras så nära båtens centerlinje som möjligt, inte placeras i närheten av andra skrovgenomföringar eller utstickande föremål, ha tillräckligt med fritt utrymme på skrovets insida, för montering av låsmuttern, och placeras med ett fritt utrymme på 100 mm ovanför givaren, så att den kan dras upp och inom 10 från lodlinjen. Givarkabeln måste också kunna dras ner till instrumentet på lämpligt sätt. Max 10 Max givarvinkel D4350-1 Instrument OBSERVERA! Håll instrumentets baksida torrt. Håll instrumentets baksida torrt. Underlåtenhet att följa detta krav kan leda till skada om vatten tränger in i instrumentet genom ventilationshålet eller kommer i kontakt med elektriska komponenter. Instrumenten i den här serien, ST60+, kan monteras valfritt över eller under däck, under förutsättning att instrumentens baksida skyddas mot kontakt med vatten.

81262_2.book Page 14 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 14 ST60+ Djup Handbok Instrumentet skall placeras på ett sådant sätt att: rorsman lätt kan läsa av det, det skyddas mot fysisk åverkan, de är minst 230 mm (9 tum) från en eventuell kompass, det är minst 500 mm (20 tum) från radiomottagare och där det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom instrumentet för installation och service. Med standardram (ytmontering) 90 mm diameter 115 mm 110 mm 23,5 mm 15 mm Med lågprofilsram (infälld montering) 90 mm diameter 124 mm 124 mm 6,50 mm 35 mm Mått D8146-1 Riktlinjer avseende elektromagnetisk kompatibilitet All utrustning och alla tillbehör från Raymarine uppfyller de krav som ställs standarder och bestämmelser på utrustning som skall användas i marin miljö. Konstruktion och tillverkning sker i enlighet med tillämpliga standarder om elektromagnetisk kompatibilitet, men instrumentet bör ändå installeras korrekt för bästa funktion. Vi gör allt vi kan för att utrustningen i alla lägen skall fungera så bra som möjligt, men det är ändå viktigt att du känner till vilka faktorer som trots detta kan påverka funktionaliteten. Dessa riktlinjer beskriver villkoren för optimala förhållanden, men det är ett väl känt faktum att det inte alltid är möjligt att fullt ut uppfylla alla dessa villkor. För

81262_2.book Page 15 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 3: Installation 15 att skapa bästa möjliga förutsättningar för elektromagnetisk kompatibilitet under rådande förhållanden, bör du alltid se till att få så stort avstånd som möjligt mellan olika elektriska instrument och apparater. Vi rekommenderar att följande riktlinjer följs för bästa elektromagnetiska kompatibilitet, när så är möjligt: Raymarineutrustning och kablar till denna utrustning skall installeras på följande sätt: Minst 1 meter från annan utrustning som sänder eller kablar som leder radiosignaler, t ex VHF-radio och kablar och antenner till sådana. För SSBradio gäller ett motsvarande avstånd på 2 meter. Mer än två meter från radarsignalernas svepområde Radarsignalerna kan i normalfallet antas ha en spridning på 20 grader över och under antennen. Instrumenten bör få sin energiförsörjning från ett annat batteri än motorns startbatteri. Spänningsfall på mer än 10 volt och transientspänningar från startmotorn kan leda till att instrumenten nollställs. Instrumenten tar ingen skada av detta, men viss information kan gå förlorad och driftläget ändras. Använd bara sådan kabel som Raymarine föreskriver. Undvik att skarva kablarna, utom när så anges i installationsanvisningarna, eftersom den elektromagnetiska kompatibiliteten kan påverkas av eventuella skarvar. Störningsskydd som sitter på kablarna får inte tas bort. Om störningsskyddet måste tas bort inför installationen, skall det sättas tillbaka på samma plats det satt på tidigare. Störningsskydd I nedanstående bild visas vilka olika störningsskydd som används på Raymarineinstrument. Använd bara sådan störningsskydd som föreskrivs av Raymarine. Inkoppling till andra instrument Om instrumentet skall anslutas till andra instrument via kabel som inte levereras av Raymarine skall ett störningsskydd alltid monteras så nära Raymarineinstrumentet som möjligt. D3548-6

81262_2.book Page 16 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 16 ST60+ Djup Handbok 3.2 Tillvägagångssätt Eftersom det inte är möjligt att beskriva alla tänkbara installationsvarianter, ger vi här en övergripande instruktion vad gäller installation av djupgivare och djupinstrumentet i instrumentserien ST60+. Anpassa tillvägagångssättet till just dina krav och behov. OBSERVERA! Stabilitet på monteringsplatsen Om du behöver skära upp hål, t ex för kabeldragning eller montering av instrumentet, bör du kontrollera att hålen inte försvagar bärande delar av båtens konstruktion. Uppackning och leveranskontroll Packa upp instrumentet och kontrollera att de komponenter som beskrivs i inledningen finns med i förpackningen. Instrumentet levereras med en standardram för ytmontering. Det finns även monteringssatser för infälld montering och montering på bygel. Om du beställt alternativet för infälld montering får du även med en lågprofilsram och fyra fästskruvar. Montera instrumentet Instrumentet ST60+ Djup kan installeras på valfritt av följande sätt: Ytmontering, ger en profilhöjd på ungefär 24 mm Infälld montering, ger en profilhöjd på ungefär 6 mm Bygelmontering Instrumentet kan också monteras bakom en panel, så att bara fönster och knappar är synliga. Ytmontering Ytmontering beskrivs i bilden Ytmontering: 1. Kontrollera att: monteringsytan är ren, plan och slät och att det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom panelen för instrument och kontakter. 2. Lägg ytmonteringsmallen, som finns längs bak i handboken, på den plats där du skall montera instrumentet och märk ut centrum för hålen för monteringsskruvar (1) och instrumentets baksida (3). 3. Borra de två hålen (2) med 5 mm diameter för fästskruvarna. 4. Skär upp instrumenthålet (3) och ta bort mallen.

81262_2.book Page 17 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 3: Installation 17 5. Dra av skyddsfilmen på den självhäftande packningen (4), och sätt fast packningen på instrumentets baksida. Ytmontering 4 1 2 1 3 5 2 5 D8147-1 6. Dra fast de två fästskruvarna i de gängade hålen på instrumentets baksida. 7. Placera den monterade enheten, dvs instrument, pinnbultar, ram och packning, i panelen. Dra fast de två kordongmuttrarna (5) från baksidan. Infälld montering Tillbehörssatsen för infälld montering innehåller en lågprofilsram som minskar instrumentprofilen till bara ungefär 6 mm över panelytan. Infälld montering För att kunna montera instrumentet infällt måste du först byta ut standardramen mot ett fäste för infälld montering: 1. Håll instrumentet i bägge händerna, med fönstret mot dig. 2. Tryck upp ett av de två övre instrumenthörnen från ramen med hjälp av bägge tummarna, och ta loss ramen från instrumentet. Se till att gummiknapparna, som blir lösa när ramen tas bort, ligger kvar på plats.

81262_2.book Page 18 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 18 ST60+ Djup Handbok D8148-1 3. I bilden Infälld montering visas hur du lägger paneltätningen (8) på plats i för tätningen avsett spår på ramens baksida (7). 4. Placera instrumentet (11) med fronten uppåt på en plan yta och passa in gummiknapparna (10) på plats, dvs så att varje gummiknapp hamnar över respektive knapp på instrumentet. 7 8 9 10 11 12 Montering av lågprofilsram D8149-1

81262_2.book Page 19 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 3: Installation 19 5. Lägg knapptätningen (9) på plats på knappsatsen, dvs så att hålen i tätningen passar in mot knapparna. 6. Placera den monterade ramen för infälld montering och paneltätning på plats på instrumentet, så att gummiknapparna hamnar rätt mot hålen i ramen. Tryck sedan ihop ramen och instrumentet. OBSERVERA! Använd rätt skruvar Det är viktigt att använda skruvar med rätt dimension när du drar fastinstrumentet i ramen. I annat fall kan både instrument och ram ta skada. 7. Dra ihop instrument och ram med hjälp av de fyra medlevererade, självgängande skruvarna (12). Dra i skruvarna från instrumentets baksida, precis så hårt som behövs för att dra hop de två delarna. Dra emellertid inte åt skruvarna för hårt. Infälld montering Infälld montering beskrivs i bilden Infälld montering: 1. Montera instrumentet och ramen för infälld montering på det sätt som beskrivs i Infälld montering. Infälld montering 1 4 3 1 5 6 5 D8150-1

81262_2.book Page 20 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 20 ST60+ Djup Handbok 2. Kontrollera att: den panel du har för avsikt att montera instrumentet på är mellan 3 och 20 mm tjock och att monteringsytan är ren, plan och slät och att det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom panelen för instrument och kontakter. 3. Lägg mallen för infälld montering, som sitter längst bak i den här handboken, på monteringsplatsen, och märk ut var hålet där instrumentet skall sitta skall vara. 4. Såga upp öppningen (3) för instrumentet och ta bort mallen. 5. Dra av skyddsfilmen från den självhäftande packningen (4), och sätt fast packningen på ramens baksida. 6. Dra fast de två fästskruvarna (1) i de gängade hålen på instrumentets baksida. 7. Placera den monterade enheten, dvs instrument, pinnbultar, ram och packning, i panelen. 8. Sätt fast bakstycket för infälld montering (6) på de två pinnbultarna och dra fast mot panelen med kordongmuttrarna (5). Bygelmontering Med monteringsbygeln E25009 kan instrumentet monteras på platser där annan monteringsmetod är opraktisk. Även om detta är ett bara sätt att dra fast instrumentet på kan det bara användas på platser där instrumentet inte exponeras för vatten. Instrumentet monteras på bygeln på det sätt som beskrivs i de medföljande monteringsinstruktionerna.

81262_2.book Page 21 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 3: Installation 21 Montering av givare Instrumentet ST60+ Djup levereras med en djupgivare för genomskrovsmontering. Givaren levereras med detaljerade instruktioner för installation och underhåll. Läs dessa instruktioner och de instruktioner som finns i det här kapitlet om installationsplats för givare noggrant innan du påbörjar installationsarbetet. När du väl är övertygad om att alla installationskrav kan uppfyllas installerar du givaren på det sätt som beskrivs i de medlevererade installationsinstruktionerna. Givarkabel Givaren levereras med en 14 m lång kabel med flatstift för inkoppling till instrumentet. Kabeln kan dras på olika sätt, beroende på givarens och instrumentenhetens placering. Kabeldragningen skall utföras enligt följande riktlinjer: Om kabeln skall dras genom däck skall däcksgenomföring av godkvalitet användas. Om kabeln skall dras genom hål skall lämpliga genomföringar som förhindrar skavning användas. Långa kablar skall dras så att de inte utgör någon fara. Dra inte kablarna genom länsbrunnar. När så är möjligt skall kabeln dras på tillräckligt avstånd från lysrörsarmaturer, motorer och radiosändare, eftersom sådana apparater kan avge störsignaler. Även om givarkabeln är försedd med flatstift för direktanslutning på instrumentets baksida, kan man i vissa fal behöva ta bort flatstiften för att underlätta installationen, t ex om kablarna måste dras genom smala öppningar. Du har fått med några extra sådana flatstift, som du kan använda i stället för de du eventuellt måste ta bort när du drar kabeln. När du skall montera flatstift skall du först förbereda kabeln enligt (a) i nedanstående bild, vika tillbaka ledartrådarna och föra in änden i flatstiften enligt (b). Kontrollera att ledartrådarna inte sticker ut utanför isoleringen på flatstiften och kläm fast stiftet på kabeln. 50 mm 6 mm (a) (b) 3 mm D4467-6

81262_2.book Page 22 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 22 ST60+ Djup Handbok Inkoppling av instrument Typer av anslutning Djupinstrumentet kan också anslutas: som ett fristående instrument direktkopplat till djupgivaren. som ett repeterinstrument i SeaTalk och som antingen repeter- eller masterinstrument om det ansluts både till givare och SeaTalk. Instrument som ingår i SeaTalk kräver ingen separat strömförsörjning. Om det finns en autopilot i SeaTalk-systemet får systemet sin strömförsörjning från autopiloten. Vi har ett antal SeaTalk-förlängningskablar för inkoppling av separata instrument. Dessa kablar levereras med SeaTalk-kontakter i ändarna. Vi har också en skarvdosa som används vid skarvningsbehov. Störningsskydd Om du skall ansluta en djupgivare till det här instrumentet skall störningsskydd monteras nära instrumentets ände i SeaTalk och nära djupgivarkablarna, på det sätt som beskrivs här nedan. 1. Lossa låsningen på störningsskyddet, öppna skyddet och lås fast det runt kabeln. 2. Placera störningsskyddet så nära instrument som möjligt, högst 300 mm före instrumentet, och sätt fast ett buntband runt kabeln på ena sidan av skyddet, så att det sitter kvar på plats. < 300 mm SeaTalk-kabel Störningsskydd SeaTalk-kabel Djupgivarkabel Signalanslutningar Buntband Gör nödvändiga anslutningar till instrumentet (se även bilden Inkoppling till ST60+ Djup). D8804-1

81262_2.book Page 23 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 3: Installation 23 SeaTalk-kabel SeaTalk-kabel Kabel från givare Svart Blå Skärm Uttag på instrumentets baksida Strömförsörjning OBSERVERA! Skydda strömförsörjningen Kontrollera att 12-voltsförsörjningen till instrumentet är skyddad med lämplig säkring eller kretsbrytare. SeaTalk-system Kontrollera att strömförsörjningen till SeaTalk-bussen är säkrad med 5 A eller en kretsbrytare. Eftersom instrumenten i ett SeaTalk-system får sin strömförsörjning från SeaTalk, kan system med ett stort antal instrument behöva strömförsörjas från bägge ändar i systemet (ringkoppling) för att upprätthålla rätt spänning i hela systemet. Behoven beror på SeaTalk-kabelns totala längd och antalet instrument i systemet. Kabeldragning Antal instrument Strömförsörjning D8164-1 Upp till 10 m Max 13 Max 26 Upp till 20 m Max 7 Max 13 1 2 1 2

81262_2.book Page 24 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 24 ST60+ Djup Handbok Röd Säkring 5 A, 12 V DC (normalt från autopilot) Skärm 1 2 3 4 Röd 5 till 16 instrument Skärm 20 19 18 17 Strömförsörjning från SeaTalk D4311-1 Inkoppling vid fristående installation Fristående instruments ansluts inte till SeaTalk och måste därför anslutas till en strömförsörjning på 12 volt likspänning. Strömförsörjningskablarna finns i längderna 2 och 9 m. Anslutning av strömförsörjningskabel: 1. Kontrollera att den aktuella energikällan är frånkopplad. 2. Dra kabeln från instrumentet till en lämplig försörjningskälla på 12 volt likspänning. 3. Om kabeln inte redan iordningställd i källänden: i. klipper du kabeln till lämplig längd och viker tillbaka lämplig längd av ytterhöljet. ii. Frilägg och isolera den gula ledaren. 4. Anslut skärmen till strömförsörjningen till minuspolen. 5. Anslut den röda ledaren till pluspolen (+12 volt) via en kretsbrytare eller säkring på 3 ampere. 6. För in kontakten i ett SeaTalk-uttag på instrumentets baksida. Överströmbrytare, 3 A 12 V DC Strömförsörjning Röd Skärm Strömförsörjning för fristående instrument D4310-2

81262_2.book Page 25 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 3: Installation 25 3.3 Start Slå till strömmen till instrumentet. När strömförsörjningen är tillslagen kan knappen depth användas för att slå till och från instrumentet på det sätt som beskrivs i kapitel 1, Användning. Använd den procedur som beskrivs i kapitel 1, Användning för att ställa in belysningen och kontrasten till önskad nivå.. VARNING! Kalibreringsbehov Detta instrument måste kalibreras enligt instruktionerna i kapitel 4, Kalibreirng innan det tas i bruk. Använd inte instrumentet innan det genomgått en godkänd kalibrering. Elektromagnetisk kompatibilitet Kontrollera alltid att installationen inte påverkas av radiosignaler, startmotorer eller liknande innan du går till sjöss.

81262_2.book Page 26 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 26 ST60+ Djup Handbok

81262_2.book Page 27 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 27 Kapitel 4: Kalibrering 4.1 Inledning Instrumentet ST60+ Djup är fabriksinställt, vilket innebär att du bör utföra de procedurer som beskrivs i det här kapitlet snarast efter installationen och innan instrumentet används för verklig navigering, för att optimera det för just din båt. När så är lämpligt presenteras kalibreringen som ett schema och visar vilka knappar som skall tryckas in och vad som då händer. Där finns även nödvändiga inställningsinstruktioner. Anm: Larminställningen beskrivs i kapitel 1, under rubriken Användning. 4.2 Användarkalibrering Återförsäljarkalibreringen används i följande syften: Välja djupenhet Definiera kölkompensationen, dvs huruvida visat djup skall anges från kölens underkant eller vattenytan. Låsa grundvattenlarmet Öppna och stänga pilotfönster Gör så här för att göra en användarkalibrering: 1. Sätt på instrumentet. 2. Håll knapparna depth och alarm intryckta under ca två sekunder för att öppna användarkalibreringsfunktionen. Anm: Användarkalibreringsfönstret stängs efter 7 sekunder. 3. Utför kalibreringen på det sätt som visas i bilden Användarkalibrering. Växla mellan bilderna med knappen depth och välj önskade värden i respektive bild med hjälp av knapparna offset och reset. Djupenhet I denna bild väljer du enhet för djupinformationen: antingen fot, famnar eller meter.

81262_2.book Page 28 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 28 ST60+ Djup Handbok depth Håll + alarm intryckta under ca 2 sekunder Startbild depth Djupenhet depth depth Kölkompensation Pilotfönster Ange önskade värden med offset eller reset Låst grundvattenlarm depth Användarkalibrering depth Kölkompensation depth Djupet mäts från givaren till sjöbottnen. Med den här funktionen kan du kompensera för givarens placering i djupled, så att det värde som visas antingen är djupet från kölens underkant eller från vattenytan. För att kunna göra denna inställning måste du emellertid känna till avståndet mellan givaren och kölens underkant, vilket kräver ett negativt värde, respektive vattenytan, vilekt kräver ett positivt värde. Håll + alarm intryckta under ca 2 sekunder för att stänga funktionen D8165-1

81262_2.book Page 29 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 4: Kalibrering 29 Vattenlinje (positivt kompensationsvärde) Givaren (kompensationsvärde noll) Köl (negativt kompensationsvärde) Kölkompensation D4352-1 Texten längst upp i kompensationsbilden visar vilket värde du valt, dvs VL för positiv kompensation, KÖL för negativ kompensation och OFFSET för nollkompensation. Ange kompensationsvärde VARNING! Välj rätt kölkompensation Det viktigt för fartygets säkerhet att du väljer korrekt kölkompensation. Felaktig kölkompensation kan leda till missledande djupinformation, vilket i sin tur kan innebära risk för grundstötning. Se därför till att du anger rätt värde. Ändra värdet med hjälp av offset (minska) eller reset (öka). Välj värdet 0,0 om du vill att djupet skall visas från givaren. Om du vill ha djupet från vattenlinjen eller kölen, väljer du önskat värde (positivt för från vattenlinjen och negativt för från kölens underkant).

81262_2.book Page 30 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 30 ST60+ Djup Handbok Låst grundvattenlarm När detta larm aktiveras, aktiveras också ett larmlås som förhindrar oavsiktlig ändring av larmgränsvärdet. Anm: Larminställningen beskrivs i kapitel 1, under rubriken Användning. Popuppfönster Öppnar och stänger pilotfönstret. Stänga användarkalibreringen Håll knapparna depth och alarm intryckta under två sekunder för att spara dina inställningar och återgå till normaldrift. 4.3 Mellankalibrering Mellankalibreringen används i följande syften: Kontroll av programversion Välj instrumentstatus antingen MASTER eller REPETER. Håll depth + alarm intryckta under ca 4 sekunder depth Programversion Instrumentstatus (eller REPETERinstrument) depth Mellankalibrering D8166-1 Håll knapparna depth och alarm intryckta under ungefär 4 sekunder för att öppna mellankalibreringen. Då öppnas bilden med programversion. Gör så här för att ställa in instrumentstatus: 1. Öppna instrumentstatusbilden genom att trycka på depth. 2. Tryck på offset och reset samtidigt för att öppna inställningsfunktionen. Tryck sedan på antingen offset eller reset för att välja önskad status. Anm: Du får inte definiera fler än ett djupinstrument som masterenhet.

81262_2.book Page 31 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 4: Kalibrering 31 3. Tryck på offset och reset samtidigt igen för att stänga inställningsfunktionen. Anm: Om du har ett ekolod i samma SeaTalk-system där du har det här instrumentet, kommer all djupinstrument från den här serien (ST60+) att visa djupinfo från det ekolodet. I sådana fall kommer ett djupinstrument som är inställt att arbeta som master att i stället arbeta som repeterinstrument och texten MASTER i mellankalibreringsfunktionen att ändras till SLAV när inställningsfunktionen inte är öppen. Stänga mellankalibreringen Håll knapparna depth och alarm intryckta under två sekunder för att spara dina inställningar och återgå till normaldrift. 4.4 Återförsäljarkalibrering I återförsäljarkalibreringen kan följande parametrar ställas in: Användarkalibrering till/från Djupkänslighet Öppna och stänga demofunktionen Återförsäljarkalibreringen ger också tillgång till fabriksinställningarna. Du kan då återställa fabriksinställningarna om du vill återställa instrumentet till kända driftinställningar. Håll knapparna depth och alarm intryckta under ungefär tolv sekunder för att öppna återförsäljarkalibreringens startsida (se även återförsäljarkalibreringsschemana). Tryck på offset och reset samtidigt för att fortsätta med kalibreringen. Tryck därefter på depth för att bläddra mellan bilderna efter hand som kalibreringen fortlöper. Användarkalibrering till/från Tryck antingen på offset eller reset för att öppna respektive stänga användarkalibreringen. När du väljer från stängs både användar- och mellankalibreringen. Denna funktion kan vara lämplig att använda på hyrbåtar, för att förhindra oönskad ändring av inställningarna.

81262_2.book Page 32 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 32 ST60+ Djup Handbok Håll depth + alarm intryckta under ca 12 sekunder Startbild Tryck på offset eller reset för att ange önskade värden offset + reset Kalibrering till/från depth depth depth Uppdateringsfrekvens Fabriksinställning Demoläge depth Återförsäljarkalibrering Håll depth + alarm intryckta under ca 2 sekunder för att stänga funktionen D8167-1 Känslighet Djupkänsligheten styr hur ofta djupinformationen skall uppdateras. Ett lågt värde ger en lugnare uppdatering och ett högt en aktivare. Ändra värdet med hjälp av offset (minska) eller reset (öka). Du kan välja mellan 1 och 15.

81262_2.book Page 33 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM Kapitel 4: Kalibrering 33 Demoläge OBSERVERA! Aktivera inte detta demoläge. Aktivera inte detta demoläge! Det får endast användas för demonstration. Kontrollera att demoläget (Boatshow mode) är avaktiverat (OFF). Tryck vid behov på knappen offset eller reset för att göra detta. Fabriksinställning I denna bild kan du återställa fabriksinställningarna i instrumentet. Gör ditt val med hjälp av trip och reset. Tänk på att det val du gör i den här bilden kommer att gälla när du stänger funktionen, så var noga med att välja rätt. Om du vill behålla aktuella värden, kontrollerar du att texten NEJ visas i bilden. Om du vill återställa fabriksinställningarna ändrar du till JA. Om du gör det kommer de värden du angivit att skrivas över med fabriksvärdena när du stänger bilden. Stänga återförsäljarkalibreringen Håll knapparna depth och alarm intryckta under två sekunder för att spara dina inställningar och återgå till normaldrift.

81262_2.book Page 34 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 34 ST60+ Djup Handbok

81262_2.book Page 35 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 35 Ordlista APP AVE AWA AWS BTW CMG DMG DTW EMK ETA FÖG GPS HDG KM KMH KTS KÖG LAT LCD LON Skenbar Medel Skenbar vindvinkel (relativt båten) Skenbar vindhastighet Bäring till waypoint Faktiskt seglad kurs Tillryggalagd distans relativt en viss punkt Distans till waypoint Elektromagnetisk kompatibilitet Beräknad ankomsttid Fart över grund Globalt positioneringssystem Kurs Kilometer Kilometer per timma Knop Kurs över grund Latitud Teckenfönster av flytande kristall Longitud

81262_2.book Page 36 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 36 ST60+ Djup Handbok LTR M MAG MOB MPH NM Reaktion RF SeaTalk SM SPD T TTG TWA TWD TWS VMG WP XTE Liter Magnetisk eller meter Magnetisk Man överbord Mile per timma Nautiska mil Reaktionen är ett mått på instrumentets känslighet för dataförändringar. Radiofrekvens Detta system är Raymarines egna kommunikationsprotokoll och bygger en länk mellan instrumenten för överföring av data och gemensam strömförsörjning. Brittiska mile Fart Sann Tid att gå Sann vindvinkel relativt båten, med hänsyn till båtens fart Sann vindriktning Sann vindhastighet Fart relativt en viss punkt Waypoint Avvikelse från utlagd kurs

81262_2.book Page 37 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM 37 Register A Aktuellt djup 2 Allmänt om säkerhet i Användarkalibrering 27, 31 B Bakgrundsbelysning 4 Bildinställning 4 Bortskaffande av uttjänt produkt ii D Demoläge 33 Djupenheter 27 Djupinformation 1 E Elektromagnetisk kompatibilitet i, 7, 14, 25 Elsäkerhet i F Fabriksinställning 33 Felsökning 8 Fjärrkontroll viii, 5 H Hjälplinjer 9 I Infälld montering 17 Installation av givare 11, 21 Instrumentets placering 13, 16 Instrumentstatus 30 K Kabeldragning 21 Kalibreringsbehov 1, 25 Kondens 7 Konsolmontering 20 Kontrast 5 Kontrastjustering 5 Krav vid installation av givare 11, 13 Känslighet 32 Kölkompensation 4, 28, 29 L Larms 3 4 Levererade delar ix x Låst grundvattenlarm 30 M Maxdjup 2 Mellankalibrering 30 Mindjup 2 Monteringsalternativ viii, 16 P Pilotfönster 5 Planering av installation 11 Programversion 9, 30 R Rengöring 7 S SeaTalk, sammanfattning, viii Service och säkerhet 7 Signalanslutningar 22 Strömförsörjning Strömförsörjning av fristående instrument 24 Strömförsörjning SeaTalk-system 23 Säkerhet till sjöss 32 T Teknisk support 9 Till/från 1, 25 Y Ytmontering 16 Å Återförsäljarkalibrering 31