multi frame TM vensk nvändarhandbok 2010 R82 /. ll rights reserved. The R82 logo and the Multi Frame are registered trademarks of R82 /. 2018-02 - Rev.4
INNEHÅLL Multi Frame...3 Klar att använda...4 Justera körbygeln...5 inkla körhandtaget...6 Tippskydd...6 Justering av sitshöjd...7 inkla/luta basplattan...8 Justering av gasfjäder...9 Tyngdpunkt...10 Fälla ihop Multi Frame... 11 Parkeringsbroms för 12 ½" och 22" hjul...12 Quick release-hjul...13 årdarbroms...14 Montera vårdarbroms på 22" hjul...15 Hjul...16 dapter för x:panda-sitsar och Panda Futura-sitsar...17 Montera en x:panda-sits eller Panda Futura-sits i en sitsadapter...18 Ryggfäste för användning av Panda Futura stl 3-4 på Multi frame för transport i bil...18 Permanent montering av x:panda-sits eller Panda Futura-sits... 19 its- och chassistorlekar...20 Fotstöd...21 Individuella fotstöd...22 Individuella fotstöd för x:panda...23 Ekerskydd...24 entilatorbricka...25 Deklaration om överensstämmelse...26 R82-garanti...26 äkerhet...26 Resirkuleringsinformasjon...26 ervice information...27 Information om förhandsförsäljning...27 ymboler...28 Disposal...28 Mått...29 GÖR MULTI FRME KLR FÖR TRNPORT...30 Lyftteknik...30 Produktidentifiering...31 Tekniska data...31 Tillverkare...31 Distributör...31 2
U.. Patent Des. D588,051 Norwegian Design Reg. No. 80196 Pat. Pend. MULTI FRME Tack för att du valt Multi Frame som rullstolsunderrede till din sits. Multi Frame är en högkvalitativ produkt från R82 och vi är övertygade om att den kommer att leva upp till dina förväntningar fullt ut. Multi Frame är ett smart och enkelt rullstolsunderrede som är utformat speciellt för barn och ungdomar. yftet med användarhandboken är att bidra till att du ska få ut mesta möjliga av de olika möjligheter som Multi Frame erbjuder. Därför rekommenderar vi att du läser igenom användarhandboken innan du tar Multi Frame i bruk. 3
2 1 KLR TT NÄND Multi Frame levereras ihopfälld, men den är mycket lätt att fälla upp: 1) Tryck in knapparna () på båda sidor om handtaget och fäll ut körbygeln 2) Fäll ut chassit genom att lyfta upp körbygeln. Fäll ut tills låsbeslagen klickar på plats på båda sidor om chassit (). 3) Du justerar körbygeln genom att trycka in knapparna () på båda sidor om handtaget och därefter lyfta handtaget till önskad position. Din Multi Frame är nu klar att använda. Kontrollera att låsstiften () är helt fastlåsta på båda sidorna innan du börjar använda rullstolen. ar försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du fäller ut chassit. 4
JUTER KÖRYGELN Körbygeln kan justeras i fyra lägen för att ändra avståndet mellan körbygeln och sits. 1) körbygeln vinkel ändras genom att man drar i bandet () under sitsen och samtidigt ändrar läget på körbygeln framåt eller bakåt. 2) När körbygeln har ändrats till önskat läge, släpps bandet så att sprintarna (D) snäpps på plats. e till att låsstiften (D) är helt fastlåsta på båda sidor innan du börjar använda rullstolen. nvänd aldrig körbygeln för att lyfta/dra stolen upp eller ned för trappor, avsatser, trottoarkanter etc. tolen får endast lyftas genom att två personer tar tag i den på varsin sida. Lyft aldrig stolen med hjälp av körbygeln. D 5
INKL KÖRHNDTGET Det är enkelt att justera vinkeln/höjden på Multi Frames körhandtag. 1) Håll in knapparna () på båda sidor. 2) Flytta körhandtaget uppåt eller nedåt för att nå önskat läge. 3) läpp ut knapparna (). Körhandtaget stannar i det önskade läget. nvänd aldrig körhandtaget för att lyfta/ dra rullstolen upp eller ned för trappor, avsatser, kanter etc. tolen får endast lyftas genom att två personer tar tag i den på varsin sida. Lyft aldrig rullstolen med hjälp av körbygeln. ar försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du justerar körhandtaget. TIPPKYDD Tippskydd är en del av standardutrustningen på Multi Frame. Tippskydden monteras på baksidan av stolen, under sitsen. ktivera tippskyddet genom att trycka med foten på den lilla utskjutande delen (). För att inaktivera tippskyddet trycker du åter på den lilla utskjutande delen och vrider tippskyddsanordningen 180. Tippskyddet måste aktiveras när vinkeln på basplattan () är större än 20 eller när lutning tillämpas. i rekommenderar regelbundna kontroller av tippskyddsanordningarna för att säkerställa att de fungerar som de ska. 6
JUTERING ITHÖJD När du justerar sitshöjden måste chassit justeras upp eller ned med hjälp av beslaget () och gasfjädern. D Om bakhjulen är på 12,5" kan du justera höjden i de 3 övre hålen i beslaget (). e (). Om bakhjulen är på 22" kan du justera höjden i de 3 nedre hålen i beslaget (). e (). Gör följande: 1. Lossa på bulten till beslaget () på båda sidor om chassit. 2. Justera chassit uppåt eller nedåt till önskat läge, genom att försiktigt flytta den övre delen av chassit uppåt eller nedåt. 3. kruva fast bultarna igen. 4. Därefter ska du justera gasfjädern så att basplattan (D) hamnar i vågrätt läge när gasfjädern trycks hela vägen ned. Lossa på bultarna () med hjälp av en 6 mm insexnyckel och en 13 mm skruvnyckel. älj mellan de 4 hålen (C) och placera sitsramen i vågrätt läge innan du skruvar dit bultarna igen. 12,5" Montera alltid gasfjädern så att basramen (D) blir vågrät när gasfjädern trycks hela vägen ned. Chassit måste vara lika högt på båda sidor av rullstolen. Tänk på att tyngdpunkten förflyttas när sitshöjden justeras. rukaren får inte sitta i stolen när sitsens vinkel justeras. C 7
INKL/LUT PLTTN asplattans () vinkel går att justera. asplattan kan lutas bakåt med hjälp av spaken (). Därefter använder du körbygeln för att skapa så mycket lutning du vill ha, och när du når det önskade läget släpper du spaken (). För att luta ramen framåt, tillbaka till vågrätt läge, drar du upp spaken () samtidigt som du håller i körbygeln och låter ramen återgå till vågrätt läge. Du kan när som helst stoppa basplattan mellan minsta och största lutning genom att släppa spaken (). Tyngdpunkten förflyttas när du vinklar basplattan. När du ställer in sitsen för första gången kan du behöva flytta den framåt eller bakåt för att upprätthålla stabiliteten och förhindra att chassit tippar över. När du vinklar basplattan ska du tänka på att körbygeln också kan komma att vinklas. Fäll ut tippskydden när sitsen är tiltad i vald position. Hur mycket det går att vinkla basplattan beror på dess placering på Multi Frame. asplattan kan monteras i tre olika lägen för att justera sitsens tyngdpunkt. 1 2 3 inkel för läge 1: 0 till cirka 40 inkel för läge 2: 0 till cirka 35 inkel för läge 3: 0 till cirka 30 8
JUTERING GFJÄDER Gasfjädern kan då och då behöva justeras. Justering krävs endast om: - gasfjädern långsamt släpper av sig själv - gasfjädern inte släpper alls Om gasfjädern släpper av sig själv: lossa på muttern () med en 17 mm skruvnyckel. rid därefter kolvstången () motsols för att dra åt. kruva sedan fast muttern () igen. Om gasfjädern inte släpper alls: lossa på muttern () med en 17 mm skruvnyckel. rid sedan kolvstången () medsols för att lossa den. kruva sedan fast muttern () igen. Utsätt inte gasfjädern för tryck eller höga temperaturer. Punktera EJ. Utsätt inte kolvstången för repning etc. Det är viktigt att du sätter en trasa eller liknande mellan gasfjädern och de verktyg du använder för att justera den. 9
TYNGDPUNKT Tyngdpunkten för Multi Frame kan justeras genom att basplattan flyttas och genom att man ändrar på adapterns placering. asplattan kan placeras i tre lägen: Ändra på basplattans placering: 1) vlägsna beslaget () under basramen genom att avlägsna (underifrån) de två bultarna med en 4 mm sexkantsnyckel. vlägsna beslagen på båda sidor. 2) Lyft basplattan och flytta den framåt eller bakåt till önskat läge. 3) kruva dit bultarna igen. Ändra adapterns placering: e avsnitt dapter för x:panda och Panda Futura-sitsar. Det är mycket viktigt att justera tyngdpunkten så att stabiliteten upprätthålls och för att undvika att chassit tippar över. i rekommenderar att placering av sitsen utförs av en kunnig tekniker. Det är viktigt att alla skruvar är ordentligt åtdragna. Kontrollera detta regelbundet, särskilt efter att tyngdpunkten har justerats. Om tyngdpunkten justeras bakåt mot stolen, kan den bli vinglig. i rekommenderar att tippskydden aktiveras. 10
FÄLL IHOP MULTI FRME Multi Frames körbygel kan fällas ned, vilket gör chassit mindre. Nedfällning: 1) Om sitsen är monterad ska du demontera den. 2) Tryck in knapparna () på handtaget och fäll in det. 3) Dra lätt i remmen () eller vrid den försiktigt bakifrån under basplattan. Körbygeln lossnar och kan fällas framåt över ramen. Utfällning: e avsnittet Klar att använda ar försiktig när du fäller ihop Multi Frame så att du inte klämmer fingrarna! 11
PRKERINGROM FÖR 12 ½" OCH 22" HJUL Parkeringsbromsen monteras på chassit och kan manövreras av antingen brukaren eller vårdare. ktivera parkeringsbroms: Tryck ned handtagen () på båda sidor för att låsa hjulen. Inaktivera parkeringsbroms: Dra upp handtagen () på båda sidor för att låsa upp hjulen. romsspaken är monterade på chassit och kan flyttas framåt och bakåt, beroende på hjulens storlek och bromsens effektivitet. Flytta beslagen bakåt och stolen låses ytterligare. Flytta beslagen framåt och stolen låses inte lika hårt. Lossa på skruvarna () med den medföljande 4 mm insexnyckel för att justera hjullåsets placering. Dra åt skruvarna i önskat läge. ktivera alltid hjullåsen på båda sidor. Kontrollera regelbudet att låset klickar på plats och att hålen inte fylls med olja och smuts. Upprätthåll rekommenderat lufttryck, 55 PI/3,8 bar/380 kpa, i bakhjulen för att säkerställa att bromsarna fungerar som de ska. För att säkerställa brukarens säkerhet rekommenderar vi starkt ett avstånd på 8 10 mm mellan hjulet och bromsklossen. 12
QUICK RELEE-HJUL 22 hjulen är utrustade med Quick Release dvs. de kan tas av snabbt och enkelt. Tryck in frigörningsmekanismen i mitten av hjulet och dra för att ta av hjulet. Tryck in utlösaren () i mitten av hjulet och tryck sedan ut hjulet. När du sätter tillbaka hjulen ska du se till att utlösaren klickar ut igen så att hjulet låses fast i sitt läge. Dra i hjulet för att se till att utlösaren har låsts fast i sin position igen. 13
ÅRDRROM årdarbromsens handtag sitter på körbygeln och manövreras av vårdaren. * Tryck ihop handtaget för att aktivera bromsen. * Dra i det röda handtaget samtidigt som du släpper huvudhandtaget () för att lossa bromsen. 12,5" Justering av vårdarbromsen romsens styrka justerar du på följande sätt: C 1) Lossa på muttern () med en 8 mm skruvnyckel. 2) rid vajerspännaren (C) uppåt för att dra åt bromsen eller vrid den nedåt för att lossa på bromsen. 3) Dra åt muttern () igen. C 22" 14
MONTER ÅRDRROM PÅ 22" HJUL Följ dessa instruktioner för att montera en vårdarbroms på bakhjul på 22". 1) vlägsna bakhjulet med Quick release-utlösaren 2) vlägsna Quick release-hylsan () med två 24 mm skruvnycklar 3) Montera trumbromsen med de medföljande muttrarna och brickorna i den ordning som visas (). Dra åt den inre muttern. 4) kruva fast trumbromsen med skruven (C) med hjälp av en 4 mm insexnyckel. 5) Montera ett trumbromshjul och klicka in Quick release-axeln (D). Ovanstående ska göras på båda bakhjulen. C D 15
HJUL Information om däck Däckbredd Däcktyp Rekommenderat lufttryck Extra 7" framhjul, svart gummi 51 mm (2") Luft 2,5 bar 12,5" bakhjul, svart gummi 60 mm (2¼") Luft 2,5 bar 7" framhjul, svart PUR 30 mm (1¼") olitt - 12,5" bakhjul, svart PUR 60 mm (2¼") olitt - 7" framhjul, grått gummi 45 mm (1¾") Luft 2,5 bar 22" bakhjul, grått gummi 30 mm (1¼") Luft 3,8 bar 7" framhjul, grått PUR 45 mm (1¾") olitt - 22" bakhjul, grått PUR 30 mm (1¼") olitt - Punkteringsskydd Punkteringsskydd Punkteringsskydd Punkteringsskydd 16
DPTER FÖR X:PND-ITR OCH PND FUTUR-ITR Du kan montera en särskild adapter på Multi Frame för att montera en x:panda- eller Panda Futura-sits. 1. Placera adaptern på ett sådant sätt att du uppnår korrekt tyngdpunkt för sitsen. 2. Montera ovanifrån med de medföljande bultarna genom att fästa med en mutter under basplattan. Dra åt alla skruvar ordentligt med en 4 mm insexnyckel och en 10 mm skruvnyckel. Du får bättre arbetsutrymme om du frigör gasfjädern. Det är mycket viktigt att justera tyngdpunkten så att stabiliteten upprätthålls och för att undvika att stolen tippar över. daptern måste vara ordentligt monterad innan du monterar på en sits. 17
MONTER EN X:PND- IT ELLER PND FUTUR-IT I EN ITDPTER Montera en x:panda- eller Panda Futura-sits på Multi Frame: kjut in sitsen i adaptern och tryck bakåt tills den klickar till. Dra sedan ut det gröna vredet och tryck sitsen bakåt tills det gröna vredet () klickar in i det andra säkerhetshålet. Lås med det röda handtaget () på motsatt sida genom att dra det mot den bakre delen av chassit. nvänd inte det första hål som sitsen klickar in i. Detta är ett säkerhetshål som tar emot sitsen om handtaget () skulle frigöras av misstag. Kontrollera alltid att sitsen är ordentligt monterad innan du låter ett barn sitta i rullstolen. ar försiktig när du monterar sitsen så att du inte klämmer fingrarna! E D Ryggfäste för användning av Panda Futura stl 3-4 på Multi frame för transport i bil 1. Demontera plastpluggarna som sitter på Multi Frame () 2. Demontera fästet för huvudstödet () 3. Fäst ryggfästet i spåret på Multi Frame (C). Montera den övre delen av ryggfästet på baksidan av sitsen, tillsammans med fäste () och bipackade skruvar och brickor (4 + 4 st) (D)! 4. Försäkra dig om att alla skruvar är ordentligt åtdragna efter att önskad position ställts in. C 18
PERMNENT MONTERING X:PND-IT ELLER PND FUTUR-IT x:panda stl 3 och Panda Futura stl 5 kan monteras permanent på Multi Frame. nvänd de 4 bultar, 4 brickor och 6 mm sexkantsnyckel som medföljer Multi Frame. Placera sitsen på underredet. Placera brickorna på bultarna och montera bultarna underifrån genom de främre och de bakre hålen. De korta bultarna är för de främre hålen och de längre bultarna är för de bakre hålen. ar försiktig så att du inte drar åt bultarna för hårt. C 2 x Kontrollera alltid att sitsen är ordentligt monterad innan du låter ett barn sitta i rullstolen. 2 x 19
IT- OCH CHITORLEKR its Chassi Multi Frame stl 1 Multi Frame stl 2 Multi Frame stl 3 Panda Futura stl 1 Panda Futura stl 2 Panda Futura stl 2½ Panda Futura stl 3 Panda Futura stl 4 Panda Futura stl 5* x:panda stl 1 - x:panda stl 1 - M x:panda stl 1 - L x:panda stl 2 - x:panda stl 2 - M x:panda stl 2 - L x:panda stl 3 - * x:panda stl 3 - M* x:panda stl 3 - L* Rekommendation Möjligt alternativ * Dessa sitsar kan monteras permanent. 20
FOTTÖD Montering: Lossa på skruvarna () med en 5 mm insexnyckel. Montera fotstödet genom att placera byglarna i adaptern (). Fäst därefter skruvarna () igen. ar försiktig när du monterar fotstödet så att du inte klämmer fingrarna! Justering: Lossa på handtaget () för att vinkla fotstödets bygel. Justera vinkeln och fäst. inkla fotplattan genom att vrida på justeringsvredet längst fram på plattan (). Justera höjden på fotplattan genom att lossa på handtaget (C) under fotplattan och föra plattan till önskad höjd. Därefter fäster du hand taget (C) igen. nvänd inte fotplattan till att kliva på. C 21
INDIIDUELL FOTTÖD Montering: Lossa på skruvarna () med en 5 mm insexnyckel. Montera fotstödet genom att placera byglarna i kontaktytan (). Fäst därefter skruvarna () igen. 1 Justering av individuella fotstöd 1: inkeljustering fotstödets bygel: Lossa på handtaget (). Höjdjustering fotstödets bygel: Lossa på skruven () med hjälp av en 6 mm insexnyckel. C Multijustering: Lossa på skruvarna (C) för att justera vinkeln, bredden, djupet och höjden på fotstödet. 2 Justering av individuella fotstöd 2: ) nvänd handtaget för att vinkla fotstödets bygel. ) nvänd en 6 mm insexnyckel för att justera höjden på fotstödet. C) nvänd en 6 mm insexnyckel för att vinkla fotstödet. nvänd inte fotstödet till att kliva på. C ar försiktig när du vinklar fotstöden så att du inte klämmer fingrarna! 22
INDIIDUELL FOTTÖD FÖR X:PND Montering: Lossa på skruvarna () med en 5 mm insexnyckel. Montera fotstödet genom att placera byglarna i adaptern (). kruva sedan fast skruvarna () igen. Justering av bredd: vlägsna skruvarna (C) med hjälp av en 5 mm sexkantsnyckel. Placera fotstödet i önskat läge och skruva tillbaka skruvarna. inkeljustering: Lossa skruvarna (D eller E) med hjälp av en 5 mm sexkantsnyckel, sätt tillbaka skruvarna och dra åt. Höjdjustering: Lossa skruvarna (F) med hjälp av en 5 mm insexnyckel, ställ in höjden och dra åt. C nvänd inte fotstöden till att kliva på. ar försiktig när du vinklar fotstöden så att du inte klämmer fingrarna! D E F 23
EKERKYDD Följ anvisningarna nedan för att montera ekerskydd på Multi Frame: * Placera skyddet på ekrarna * För in de medföljande klämmorna () i hålen i ekerskydden och klicka fast på ekrarna. 24
ENTILTORRICK entilatorbricka kan endast monteras på Multi Frame stl 2 och 3. * Placera brickan på den nedersta stången på chassit (). * orra ett 5 mm hål på varje sida om chassit och montera remmarna med hjälp av de medföljande bultarna (). * Justera quick release-remmarna för att placera brickan i vågrätt läge. Tänk på att brickan är utformad för snabb och enkel borttagning när den används under transport. i När ventilatorn väl ställts in kan den säkras med hjälp av de medföljande spännremmarna. 25
Den senaste versionen av anvisningarna finns alltid tillgänglig och kan skrivas ut i större storlek från R82:s webbplats Deklaration om överensstämmelse - Den här produkten överensstämmer med kraven i direktivet 93/42/EEG, för medicintekniska produkter. CE-märkningen bortfaller om produkten byggs om, när den kombineras med en produkt från en annan tillverkare eller vid användning av andra än orginaldelar från R82. enna produkt överensstämmer även med kraven enligt: EN 12183 Medföljande verktyg: 4, 5 och 6 mm insexnyckel 10 och 13 mm skruvnyckel R82-garanti R82 lämnar en 2-årsgaranti med avseende på brister som orsakats av tillverkningsfel eller bristfälligt material och en 5-årsgaranti när det gäller brott på metallramen orsakade av bristfälliga svetsfogar. Det kan ha en negativ inverkan på garantin om kunden underlåter att utföra erforderlig service och/eller dagligt underhåll i enlighet med riktlinjerna och föreskrivna intervall som anges av leverantören och/eller i User Guide. För mer information se R82:s webbplats/nedladdning. Garantin gäller endast i det land där produkten har köpts,och om produkten kan identifieras med ett serienummer. Garantin täcker inte skada genom olyckshändelse, inklusive skada orsakad av felaktig användning eller försummelse. Garantin omfattar inte förbrukningsartiklar, t.ex däck eller klädsel, som utsätts för normalt slitage och behöver bytas ut regelbundet. Garantin blir ogiltig om andra delar än originaldelar används, eller om produkten inte har underhållits, reparerats eller ändrats i enlighet med riktlinjerna i våra instruktioner och enligt de intervaller som rekommenderas av leverantörern och/eller anges i vår User Guide. R82 förbehåller sig rätten att granska både den produkt som garantianspråket gäller och relevant dokumentation innan garantianspråket godkänns, samt att avgöra om den defekta produkten ska repareras eller bytas ut. Kunden ansvarar för att returnera den produkt som garantianspråket avser till inköpsstället. äkerhet kyltar/etiketter, symboler och instruktioner på produkten får aldrig täckas över eller tas bort, utan måste förbli synliga och möjliga att läsa under hela produktens livslängd. yt ut eller lappa ihop oläsliga eller skadade skyltar/etiketter, symboler och instruktioner omgående. Kontakta din lokala återförsäljare för instruktioner. årdare Läs igenom User Guide noggrant före användning och behåll dem för framtida behov. Om produkten används felaktigt kan brukaren skadas allvarligt nvänd alltid korrekt lyftteknik och hjälpmedel som är lämpliga för ändamålet Lämna aldrig brukaren i produkten utan uppsikt. e till att en vuxen har ständig uppsikt id reparation/byte av delar får endast nya originaldelar och originaltillbehör från R82 användas, och arbetet måste utföras i enlighet med de riktlinjer och intervall som föreskrivs av leverantören vbryt användningen av produkten och kontakta din lokala återförsäljare så fort som möjligt om något inträffar som gör att din produkt från R82 inte känns säker eller om några delar går sönder nvänd alltid produkten på ett lugnt sätt. pring inte med produkten Information om transport finns i dokumentet Transportation in Motor ehicles (Transport i motorfordon) som medföljer produkten Information om väghållning finns i dokumentet Roadability (äghållning) som medföljer produkten Information om ram- och säteskombinationer inklusive maxbelastning per kombination finns på: support.r82. org Miljö Kontrollera hur varm produkten är på ytan innan brukaren placeras i den. Detta är särskilt viktigt för brukare med okänslig hud eftersom de inte känner värmen. Låt produkten svalna innan den används om ytan är varmare än 41 C. rukare Om brukarens vikt ligger nära produktens maxvärden och/eller om brukaren gör många ofrivilliga rörelser, t.ex. gungar, kan det vara lämpligt att i stället välja en större storlek, som klarar av högre belastning, eller en annan produkt från R82 x:panda lämpar sig för transport av barn från 22 kg upp till den högsta angivna användarvikten för transport Produkt Gör alla lägesinställningar för produkten och tillbehören och kontrollera att alla vred, skruvar och spännen sitter fast ordentligt före användning. Förvara alla verktyg utom räckhåll för barn Kontrollera produktens stabilitet innan du placerar brukaren i den Kontrollera produkten och alla tillbehör och byt ut alla utslitna delar innan användning Det är viktigt att använda en trasa eller liknande om verktyg används vid justering av gasfjädern Deaktiver veltebeskyttelsen før du krysser fortauskanter o.l. som er høyere enn 100 mm Information om återvinning - En uttjänt produkt ska plockas isär och sorteras efter materialslag så att delarna kan återvinnas eller kasseras på rätt sätt. Du kan kontakta din lokala återförsäljare för en exakt beskrivning av varje material. änligen kontakta dina lokala myndigheter för information om möjligheterna för återvinning eller ett miljövänligt sätt att kasta använd produkt. 26
ervice information Underhållet av en medicinteknisk produkt är helt ägarens ansvar. Om instruktionerna gällande underhåll inte följs kan detta göra att garantin upphör att gälla. Dessutom kan underlåtenhet att underhålla produkten äventyra det kliniska tillståndet eller säkerheten för brukare och/eller vårdare. Första dagen Läs igenom bruksanvisningen noggrant före användning och behåll den för framtida behov Förvara de bifogade verktygen i fickan på ramen Dagligen nvänd en torr trasa för att rengöra produkten isuell inspektion. Reparera eller byt ut eventuella skadade eller utslitna delar e till att alla fästen sitter där de ska och har monterats på rätt sätt Kontrollera att inga fästen och spännen är utslitna Observera eventuella MX-markeringar innan justering arje vecka nvänd en trasa som doppats i varmt vatten med milt rengöringsmedel/tvål utan blekmedel och som vridits ur för att torka bort skräp och smuts. Torka torrt före användning. Desinfektera produkten; mer information finns i avsnittet om desinfektion i denna bruksanvisning arje månad lla muttrar och bultar på denna produkt måste kontrolleras och dras åt för att undvika onödiga fel Olja de svängbara delarna. i rekommenderar att du använder ett professionellt system för smörjning Årligen Kontrollera att ramen inte har några sprickor och utför punkterna på checklistan för service. nvänd aldrig en produkt där något fel misstänks. änligen se checklistan för service HJUL Hjulaxlar: xlarna ska hållas rena från smuts. Rengör så ofta som krävs. Kullager: Kullagren kräver inget underhåll. 22" däck: kontrollera lufttrycket (rekommendation: 55 PI/3,8 bar/380 kpa) och spårdjupen regelbundet. Detta kan du till exempel göra hos din lokala cykelhandlare. 12½" däck: kontrollera lufttrycket (rekommendation: 35 PI/2,5 bar/240 kpa) och spårdjupen regelbundet. Detta kan du till exempel göra hos din lokala cykelhandlare. ROMR romsarnas funktion beror på däcktrycket. Packad smuts kan påverka bromsmekanismen negativt. romsarna ska kontrolleras regelbundet. Ha för säkerhets skull för vana att kontrollera avståndet mellan hjulet och bromsklossen. Det ska vara 8-10 mm. rukarbromsarna ska inte vara aktiverade när Multi Frame förvaras. Det kan annars resultera i att däcken blir platta. Om trumbromsar är monterade måste kablarna justeras så att bromsarna fungerar ordentligt. e till att hjulen inte går att snurra på när bromsarna är aktiverade. Information om förhandsförsäljning upport.r82.org Rengöring Denna produkt kan tvättas i 15-20 minuter vid 60 C i tvättmaskinen som är avsedda för att tvätta medicintekniska produkter, med ett milt rengöringsmedel eller desinfektionsmedel utan klor. Utrustningen måste demonteras så mycket som möjligt innan tvätt så att alla delar är helt ren. De olika komponenterna i chassit måste torkas noggrant för att avlägsna lösa partiklar innan tvätt. Det är viktigt att låta din utrustning torka ordentligt innan du använder. Desinfektion Produkten, utan tillbehör kan desinficeras med en 70 % isopropanollösning. i rekommenderar att man använder en trasa som doppats i varmt vatten med milt rengöringsmedel/ tvål utan blekmedel för att torka bort skräp och smuts. Låt torka före desinficering. Tillbehör och reservdelar Det finns flera olika tillbehör till produkten från R82. Tillbehören är anpassade för varje brukares behov. Reservdelar kan fås på begäran. De specifika tillbehören finns på vår webbplats och du kan kontakta din lokala återförsäljare för ytterligare information. erviceintervall En utförlig kontroll av produkten måste göras en gång om året (en gång i halvåret vid mer frekvent användning) och varje gång som produkten tas i bruk efter uppehåll. Klädseln är avtagbar och kan tvättas i 60 (R82 rekommenderar att klädseln tvättas i 40 ). Kontrollen bör utföras av en tekniskt kunnig person som har utbildats i hur produkten används. Kontakta din hjälpmedelscentral för instruktioner om reparationer t ex arbete med punktering. Livslängden för produkten vid normal användning är fem år om allt underhåll och all service registreras och utförs enligt tillverkarens anvisningar. Kontrollista för service: Kontrollera och justera så att följande fungerar enligt avsedd användning. Reparera eller byt ut eventuella skadade eller utslitna delar. Kontrollera: Justera sitsvinkeln. itsen är ställbar och stannar kvar i inställd position efter justeringen. Om en sitsadapter är monterad, kontrollera att det röda spärrhandtaget fungerar korrekt och att säkerhetslåset klickar på plats när en sits placeras i adaptern tt hjulen rör sig fritt och att alla hjullås/-bromsar lätt slås till. Justera vid behov Hjulen med snabbkoppling är borttagbara/utbytbara Däcktryck Ekerskydden har inga sprickor och är fästa vid hjulet med klämmor monterade på varje skydd Körhandtaget kan vikas över underredet Före förvaring: inaktivera alltid hjullåsen/hjulbromsarna Tippskydden kan låsas fast i arbetsläge eller viloläge att produktens muttrar och bultar är åtdragna Olja de svängbara delarna tt produkten inte har några sprickor eller utslitna delar att alla etiketter på produkten är oskadade 27
ymboler För inom- och utomhusbruk e anvisningarna Den senaste versionen av anvisningarna finns alltid tillgänglig och kan skrivas ut i större storlek från R82:s webbplats arning Den här symbolen används i handboken tillsammans med ett nummer som hänvisar till instruktionerna nedan. Den uppmärksammar på situationer som kan utgöra en säkerhetsrisk för produkten, användaren eller vårdgivaren. 01 = Risk att fastna 02 = Tipprisk 03 = Transport i fordon 05 = Klämrisk Försiktigt! Dra/lyft inte stolen genom att hålla i körbygeln/körhandtag, framför allt inte i trappor Korrekt lyftpunkt 28
F 12,5" top/mid/bottom 22" top/mid/bottom I2 E I G1 G H MÅTT torlek 1 mm (tum) torlek 2 mm (tum) torlek 3 mm (tum) redd, insida () 340 mm (13¼") 390 mm (15¼") 440 mm (17¼") Höjd golv basplatta (E) (top/mid/bottom position) 395 / 425/ 455 mm 395 / 425 / 455 mm 395 / 425/ 452 mm (15½ / 16½ / 17¾") (15½ / 16½ / 17¾") (15½ / 16½ / 17¾") Ryggbredd, insida (F) 245 mm (9½") 295 mm (11½") 440 mm (13½") Total bredd 12½" (G) 590 mm (23 ) 640 mm (25 ) 690 mm (27 ) Total bredd 22" (G) 590 mm (23 ) 640 mm (25 ) 690 mm (27 ) vstånd mellan 22"-hjul med trumbroms G1 430 mm (16¾) 480 mm (18¾") 530 mm (20½") vstånd mellan 22"-hjul utan trumbroms G1 440 m (17¼") 490 mm (19") 540 mm (21") Chassits längd 12½" (H) 640 mm (25 ) 640 mm (25 ) 690 mm (27 ) Chassits längd 22" (H) 750 mm (29¼") 750 mm (29¼") 800 mm (31¼") Höjd körbygel 15 (I) 915 mm (35¾") 915 mm (35¾") 915 mm (35¾") Höjd körbygel 30 (I) 850 mm (33½") 850 mm (33½") 850 mm (33½") Handtagets längd (I2) 225 mm (8¾") 225 mm (8¾ ) 225 mm (8¾ ) itslutning 0-30 / 35 / 40 0-30 / 35 / 40 0-30 / 35 / 40 Höjd ihopfälld, exklusive bakhjul (mid position) 400 mm (15½") 400 mm (15½") 400 mm (15½") Höjd ihopfälld, med 12½" bakhjul (mid position) 470 mm (18¼ ) 470 mm (18¼ ) 470 mm (18¼ ) Höjd ihopfälld, med 22" bakhjul (mid position) 560 mm (22") 560 mm (22") 560 mm (22") Längd ihopfälld, utan bakhjul 700 mm (27¼") 700 mm (27¼") 750 mm (29¼") Ihopfälld längd 12½" 730 mm (28½ ) 730 mm (28½ ) 780 mm (30½ ) Ihopfälld längd 22" 850 mm (33¼") 850 mm (33¼") 900 mm (35") Grip ring diameter 480 mm (19") 480 mm (19") 480 mm (19") Fotstöd för adapterplatta 50-340 mm (2-13½") 50-340 mm (2-13½") 50-340 mm (2-13½") Max belastning 100 kg (220 lb) 100 kg (220 lb) 100 kg (220 lb) Max belastning för transport 100 kg (220 lb) 100 kg (220 lb) 100 kg (220 lb) ikt (12½" lufthjul + solida framhjul) 13 kg (28,6 lb) 13 kg (28,6 lb) 13 kg (28,6 lb) ikt (22" lufthjul + lufthjul fram) 14 kg (30,8 lb) 14 kg (30,8 lb) 14 kg (30,8 lb) Ytterligare information angående maxbelastning/maxbrukarvikt för sits i kombination med underrede: www.support.r82.org 29
GÖR MULTI FRME KLR FÖR TRNPORT Transportbeslag: Montera två transportbeslag () på båda sidor om chassit. Montera två beslag () på baksidan av chassit.transportbeslagen (+) är märkta med en säkerhetssymbol (C). C size 1+2 size 3 Lyftteknik nvänd alltid korrekt lyftteknik och hjälpmedel som är lämpliga för ändamålet 4. 4. 4. 30
XXXXXXX DMR ver.: XXXX rt. no.: XXXXXXX Product: XXXX - ize X Max load: xxx kg Max load: xxx kg (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX PRODUKT- IDENTIFIERING ) erienummer Etiketten sitter till vänster på det främre tvärstaget under sitsen. C ) Tillverkare Etiketten sitter längst till vänster på det främre tvärstaget under sitsen. C) e anvisningarna Den senaste versionen av anvisningarna finns alltid tillgänglig och kan skrivas ut i större storlek från R82:s webbplats C TEKNIK DT Chassi: Plastdelar: Pulverlackerad aluminium samt stål och anodiserad aluminium TILLERKRE R82 / Parallelvej 3 8751 Gedved Danmark DITRIUTÖR Etac verige ox 203, 334 24 nderstorp weden Tel 0371-58 73 00 Fax 0371-58 73 90 info@etac.se www.etac.se Hitta din närmaste återförsäljare på www.r82.org 31
32