KREATIVA EUROPA ( ) Delprogrammet Kultur. Inbjudan att lämna projektförslag nr

Relevanta dokument
KREATIVA EUROPA ( ) Delprogrammet Kultur. Inbjudan att lämna förslag EACEA 13/2016

KREATIVA EUROPA ( ) Delprogrammet Kultur. Inbjudan att lämna förslag. EACEA 29/2015: Stöd till europeiska samarbetsprojekt

KREATIVA EUROPA ( ) Delprogrammet Kultur. Inbjudan att lämna projektförslag nr

KREATIVA EUROPA ( ) Delprogrammet Kultur. Inbjudan att lämna förslag. EACEA 45/2016: Stöd till europeiska samarbetsprojekt

KREATIVA EUROPA ( ) Delprogrammet Kultur. Inbjudan att lämna förslag:

KREATIVA EUROPA DELPROGRAMMET MEDIA. tillgängligheten av medlen efter antagandet av budgeten för 2017 som budgetmyndigheten,

KREATIVA EUROPA ( )

(Yttranden) ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN KOMMISSIONEN

Europeiska unionens officiella tidning. (Yttranden) ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN KOMMISSIONEN

INBJUDAN ATT LÄMNA FÖRSLAG EAC/S14/2018. Främjande av EU:s värden genom idrottsinitiativ på kommunal nivå

INBJUDAN ATT LÄMNA FÖRSLAG EAC/S15/2018. Utbyten och rörlighet inom idrott

FÖRSLAGSINFORDRAN EACEA 14/2018. Initiativet EU-frivilliga för humanitärt arbete: Tekniskt bistånd till utsändarorganisationer

Vilken roll har de organisationer som deltar i en Jean Monnet-modul?

ANSÖKNINGSFORMULÄR. UPPHANDLANDE MYNDIGHET: Europeiska unionens domstol. Du bör noggrant läsa igenom meddelandet om upphandling på ditt målspråk.

(Text av betydelse för EES)

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för sysselsättning och sociala frågor. Förslag till beslut (KOM(2003) 276 C5-0321/ /0116(CNS))

ÖVERSÄTTNINGSCENTRUMETS BESLUT OM GENOMFÖRANDET AV FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL HANDLINGAR

A8-0061/19 EUROPAPARLAMENTETS ÄNDRINGSFÖRSLAG * till kommissionens förslag

VÄGLEDNING FÖR SAMORDNINGSKOMMITTÉN FÖR FONDERNA

RAPPORT (2017/C 417/09)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Små Samarbetspartnerskap

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT

Europeiska unionens officiella tidning. (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

Europeiska gemenskapernas officiella tidning. RŠDETS FÖRORDNING (EG) nr 1266/1999. av den 21 juni 1999

Jean Monnet-professurer

INTERNATIONELLA AVTAL

Försäkran på heder och samvete om uteslutnings- och urvalskriterier

BIDRAGSAVTAL nr PROJEKTETS TITEL [FÖRKORTNING]

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

Ansvarsfrihet för 2012: Organet för europeiska regleringsmyndigheter för elektronisk kommunikation

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT

KOMMISSIONENS DELEGERADE DIREKTIV.../ /EU. av den

(Text av betydelse för EES) (2014/287/EU)

PROGRAMMET ETT EUROPA FÖR MEDBORGARNA PROGRAMGUIDE

RAPPORT. om årsredovisningen för Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur för budgetåret 2015 med genomförandeorganets svar

A8-0373/17 EUROPAPARLAMENTETS ÄNDRINGSFÖRSLAG * till kommissionens förslag

ANTAGNA TEXTER DEL 3. Förenade i mångfalden. från sammanträdet. torsdagen den 23 april 2009 EUROPAPARLAMENTET

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1.

ANSÖKNINGSFORMULÄR. UPPHANDLANDE MYNDIGHET: Europeiska gemenskapernas domstol

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 augusti 2010 (OR. en) 11633/10 Interinstitutionellt ärende: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

RAPPORT. om årsredovisningen för Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk (ECNN) för budgetåret 2016 med centrumets svar

KOMMISSIONENS DELEGERADE DIREKTIV (EU).../ av den

Regeringskansliet Faktapromemoria 2017/18:FPM2. Ändring av programmet Kreativa Europa Dokumentbeteckning. Sammanfattning.

BILAGA II. Information om statligt stöd som undantas enligt denna förordning DEL I

EU:S KULTURPROGRAM Stöd till kulturellt samarbete i Europa

EFR BIDRAGSAVTAL NR XXX. PROJEKTETS TITEL [FÖRKORTNING eller KORTFORM] STÖD TILL SPETSFORSKNING

RAMAVTAL OM PARTNERSKAP

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Europeiska unionens officiella tidning C 366/63

Förslag till RÅDETS BESLUT

Inbjudan att lämna förslag nrcomm-c2/01/2013

MALL FÖR ÅRLIG KOMMUNIKATIONSPLAN FÖR 2019 OCH

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT

KOMMISSIONENS TILLKÄNNAGIVANDE. om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EEG) nr 4064/89

***I EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT

EUROPAPARLAMENTET ***II EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT. Konsoliderat lagstiftningsdokument. 18 januari /0106(COD) PE2

ANSÖKNINGSFORMULÄR. UPPHANDLANDE MYNDIGHET: Europeiska unionens domstol

Ansvarsfrihet för 2012: Organet för europeiska regleringsmyndigheter för elektronisk kommunikation

RAPPORT (2017/C 417/06)

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING. om ändring av förordning (EG) nr 726/2004 vad gäller säkerhetsövervakning av läkemedel

Förslag till RÅDETS BESLUT

RAPPORT. om årsredovisningen för Europeiska Unionens Byrå för Grundläggande Rättigheter för budgetåret 2015 med Byråns svar (2016/C 449/38)

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

EUROPEISKA CENTRALBANKENS RIKTLINJE (EU)

Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den

Europeiska kommissionen Representationen i Sverige Att: Linda Bendelin Regeringsgatan 65, plan 6 Stockholm

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1.

Riktlinjer Samarbete mellan myndigheter enligt artiklarna 17 och 23 i förordning (EU) nr 909/2014

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) / av den

C 396 officiella tidning

SV 1 SV EUROPEISKA KOMMISSIONEN BRYSSEL DEN 05/11/2010 ALLMÄNNA BUDGETEN - BUDGETÅRET 2010 AVSNITT III - KOMMISSIONEN AVDELNINGARNA 01, 29

Sista ansökningsdag: Stöd till samarbete med tredje land (Indien och Kina): Måndagen den 15 oktober 2007

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna och 132,

Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur

EUROPEISKA KOMMISSIONEN Generaldirektoratet för kommunikationsnät, innehåll och teknik

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

TARGET2- Suomen Pankki

Förslag till RÅDETS BESLUT

RAPPORT (2017/C 426/02) INNEHÅLL. Bildande av det gemensamma företaget BBI Organisation Mål Resurser...

Riktlinjer. om villkor för finansiellt stöd inom koncerner enligt artikel 23 i direktiv 2014/59/EU EBA/GL/2015/

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2003) 700) 1,

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr / av den

FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE

Förhållandet mellan direktiv 2001/95/EG och förordningen om ömsesidigt erkännande

Europeiska unionens råd Bryssel den 16 maj 2017 (OR. en)

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR

1. Inledning. 2. ECB och dess administrativa omprövningsnämnd. 3. Den administrativa omprövningsnämndens sammansättning ECB-PUBLIC

GENOMFÖRANDEÅTGÄRDER FÖR UPPFÖRANDEKODEN FÖR EUROPAPARLAMENTETS LEDAMÖTER AVSEENDE EKONOMISKA INTRESSEN OCH INTRESSEKONFLIKTER

RAPPORT om årsredovisningen för Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor för budgetåret 2002 samt fondens svar (2003/C 319/09)

Europeiska unionens officiella tidning

Transkript:

KREATIVA EUROPA (2014-2020) Delprogrammet Kultur Inbjudan att lämna projektförslag nr EACEA 46/2014: Översättning av skönlitterära verk Genomförande av systemen inom delprogrammet Kultur: översättning av skönlitteratur Inledning Denna inbjudan har som grund Europaparlamentets och rådets förordning nr 1295/2013 av den 11/12/2013 om inrättande av programmet Kreativa Europa (2014-2020), nedan kallad förordningen, och i synnerhet kapitel III i förordningen, artiklarna 12 och 13 beträffande genomförandet av delprogrammet Kultur 1. Denna inbjudan gäller de system som ska genomföras i delprogrammet Kultur. Utförliga uppgifter om denna inbjudan att lämna projektförslag finns i riktlinjerna för översättning av skönlitteratur, vilka är offentliggjorda på webbplatsen Europa (se avsnitt VI). Dessa riktlinjer ingår i denna inbjudan att lämna projektförslag. I. Prioriteringar i delprogrammet Kultur Prioriteringarna i delprogrammet Kultur är att stärka förmågan hos de kulturella och kreativa sektorerna att arbeta över gränserna och internationellt och att främja cirkulation och rörlighet över gränserna. För att genomföra de prioriteringar som fastställs i förordningen ska delprogrammet Kultur särskilt stödja följande: (a) Gränsöverskridande samarbetsprojekt som sammanför kulturella och kreativa organisationer från olika länder till verksamhet inom eller över sektorerna. (b) Verksamhet inom europeiska nätverk beståenda av kulturella och kreativa organisationer från olika länder. (c) Verksamhet som bedrivs av organisationer med europeisk inriktning som främjar utvecklingen av nya begåvningar och som uppmuntrar rörlighet över gränserna av personer verksamma inom kultur och skapande och cirkulation av verk, som har potential att i bred utstäckning påverka de kulturella och kreativa sektorerna och ge varaktiga effekter. (d) Översättning av skönlitteratära verk och vidare främjande av översatta verk. II. Allmänna villkor för deltagande De allmänna villkoren för deltagande i systemen i delprogrammet Kultur anges i detta avsnitt, medan särskilda villkor för varje system anges i avsnitt III nedan. Alla villlkor anges i enlighet med förordningen. 1 Europaparlamentets och rådets förordning nr 1295/2013 om inrättande av programmet Kreativa Europa offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning den 11/12/2013 (OJ L347/p221). 1

Länder som får delta Ansökningar från juridiska personer som är etablerade i någon av följande kategorier av länder är godtagbara så länge alla de villkor som avses i artikel 8 i förordningen uppfylls och kommissionen har inlett förhandlingar med landet: 1. EU:s medlemsstater och utomeuropeiska länder och territorier som har rätt att delta i programmet enligt artikel 58 i rådets beslut 2001/822/EG 2. 2. De anslutande länderna, kandidatländerna och potentiella kandidatländer som omfattas av föranslutningsstrategin i enlighet med de allmänna principerna och villkoren för dessa länders deltagande i unionens program, vilka fastställs i respektive ramavtal, beslut av associeringsrådet eller liknande avtal. 3. Efta-länder som är parter i EES-avtalet, enligt bestämmelserna i EES-avtalet. 4. Schweiz, på grundval av ett bilateralt avtal som ska slutas med det landet. 5. Länder som omfattas av den europeiska grannskapspolitiken enligt de förfaranden som fastställs med dessa länder i enlighet med ramavtalen om deras deltagande i EU-program. Genomförandeorganet får välja ut förslag från sökande i länder utanför EU under förutsättning att avtal som fastställer villkoren för dessa länders deltagande i det program som inrättas genom ovannämnda förordning har undertecknats vid det datumet beslutet om tilldelning av bidrag fattas. Sökande som kan få bidrag Systemen är öppna för operatörer inom kultur och skapande som är verksamma inom de kulturella och kreativa sektorerna enligt definitionen i artikel 2 i förordningen, och som är juridiskt etablerade i något av de länder som deltar i delprogrammet Kultur. Systemen är öppna för operatörer inom kultur som varit juridiska personer i minst två år vid sista ansökningsdagen och som kan bevisa att de är juridiska personer. Fysiska personer får inte söka bidrag. Projekt som kan få bidrag Inga bidrag kommer att ges ur delprogrammet Kultur till projekt med pornografiskt eller rasistiskt material eller projekt som främjar våld. Delprogrammet Kultur kommer att särskilt stödja icke vinstdrivande projekt. Särskilda tilldelningskriterier för vart och ett av systemen anges i avsnitt III. Verksamhet som kan få bidrag Verksamhet som kan få bidrag måste ha som avsikt att uppnå målen och prioriteringarna för delprogrammet Kultur. Verksamheten måste gälla de kulturella och kreativa sektorerna enligt definitionen i artikel 2 i förordningen och som upphäver beslut nr 1718/2006/EG, 1855/2006/EG och 1041/2009/EG. Verksamhet som endast gäller de audiovisuella sektorerna kan inte få bidrag ur delprogrammet Kultur. Sådan verksamhet kan dock få bidrag om den är kopplad till verksamhet i de icke audiovisuella kulturella och kreativa sektorerna. Uteslutningskriterier Söknade får inte befinna sig i någon situation som skulle utesluta dem från deltagande eller från tilldelning av bidrag enligt vad som anges i budgetförordningen för unionens allmänna budget och dess tillämpningsbestämmelser 3. Urvalskriterier Följande kriterier gäller för alla system om inte annat anges i bestämmelserna nedan. De sökande måste ha solida och tillräckliga finansieringskällor (ekonomisk kapacitet) för att kunna upprätthålla verksamheten under hela den tid som projektet genomförs och delta i dess finansiering. Sökande organisationer måste ha den yrkeskompetens och de yrkeskvalifikationer som krävs för att slutföra det föreslagna projektet (operativ kapacitet). 2 Rådet beslut 2001/822/EG av den 27 november 2001 om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska gemenskapen (ULT-beslutet), EGT L 314, 30.11.2001, s. 1. 3 Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget, EUT L 298, 26.10.2012, s. 1. 2

De sökande ska lämna en ifylld och undertecknad försäkran på heder och samvete om sin ställning som juridisk person och sin ekonomiska och operativa kapacitet att genomföra den föreslagna verksamheten. Förutom denna försäkran ska organisationer som ansöker om bidrag på över 60 000 euro tillsammans med sin ansökan lämna in de kompletterande och obligatoriska handlingar som anges i de särskilda riktlinjerna. Revisionsberättelse Bidragsansökan måste åtföljas av en extern revisionsberättelse av en godkänt extern revisor när det sökta bidraget är minst 750 000 euro eller när ansökan gäller ett ramavtal om partnerskap. Revisionsberättelsen ska godkänna räkenskaperna för de två sista tillgängliga räkenskapsåren. Denna skyldighet gäller inte offentliga organ eller offentligrättsliga internationella organisationer. Om den behöriga utanordnaren på grundval av sin analys av förvaltningsrisker så beslutar, kan utbildningsanstaler undantas denna skyldighet. III. Särskilda deltagandevillkor Denna inbjudan omfattar följande system i delprogrammet Kultur: Översättning av skönlitterära verk Huvudmålet med bidrag till översättning av skönlitterära verk är att stödja den kulturella och språkliga mångfalden i unionen och i andra länder som deltar i delprogrammet Kultur, främja cirkulationen över gränserna av skönlitterära verk av hög kvalitet samt förbättra tillträdet till dessa verk i och utanför unionen och nå ut till ny publik. Prioriteringarna är följande: Att stödja cirkulationen av europeisk skönlitteratur i syfte att göra den så brett tillgänglig som möjligt. Att stödja främjandet av europeisk skönlitteratur, inbegripet med en lämplig användning av digitalteknik i både spridningen och främjandet av verken. Att främja översättning och främjande av högkvalitativ europeisk skönlitteratur på lång sikt. Ytterligare en prioritering i stödet är att ge större uppmärksamhet åt översättare. Av detta skäl kommer man att fordra att förläggarna tar med översättarens biografi i varje översatt bok. Vem kan få bidrag? Sökande som kan få bidrag: Förläggare eller förlag som är etablerade i något av de länder som deltar i delprogrammet Kultur och som är aktiva inom förläggning, och som varit juridiska personer i minst två år vid sista ansökningsdagen. Projekt som kan få bidrag: Kategori 1 Tvååriga projekt. Denna projektkategori måste - ha en löptid på högst två år (period under vilken man kan få bidrag), - vara föremål för en ansökan om högst 100 000 euro, vilket utgör högst 50 % av den budget man kan få bidrag till, - bestå av översättning och främjande (inbegripet publicering av en sammanfattning av de översatta verken) av ett paket på mellan tre och tio skönlitterära verk som man kan bidrag till, från och till bidragsberättigade språk, - bygga på en strategi för översättning, spridning och främjande av de översatta skönlitterära verken. Bidragsberättigade språk: projektet måste även uppfylla följande krav vad gäller språk: 3

- Källspråket och målspråket måste vara officiellt erkända språk i de länder som deltar i programmet. Dessutom måste antingen källspråket eller målspråket vara officiellt erkänt i något av de länder som avses i kategori 1, 3 eller 4 i de länder som får delta. Officiellet erkända språk är de språk son fastställs i författningen eller grundlagen i landet i fråga. - Översättningar från latin och klassisk grekiska till ett officiellt språk i något av de länder som avses i kategori 1, 3 eller 4 är också bidragsberättigade. - Målspråket måste vara översättarens modersmål (förutom när det gäller språk som talas i mindre utsträckning om förläggaren tillhandahåller en tillräcklig förklaring). - Översättningarna måste ha en gränsöverskridande dimension. Därför kan inte bidrag beviljas till översättning av nationell skönliteratur från ett officiellt språk till ett annat officiellt språk i samma land. Verk som kan få bidrag: Både verk på papper och i digitalt format (e-böcker) kan få bidrag under förutsättning att de uppfyller de övriga kriterierna för bidrag. - De verk som ska översättas och främjas måste vara skönlitterära verk med högt litterärt värde oavsett litterär genre: romaner, noveller, pjäser, poesi, tecknade serier och barnlitteratur. Fackliterära verk, till exempel självbiografier eller biografier och essäer utan skönlitteröära inslag, turistguideböcker, verk inom humaniora (till exempel historia, filosofi, ekonomi, osv.) och verk inom andra vetenskapsgrenar (som fysik, matematik osv), kan inte få bidrag. - De skönlitterära verken måste redan ha publicerats. - De ursprungliga skönlitterära verken måste ha skrivits av författare som är medborgare eller bosatta i ett land som deltar i programmet, med undantag för verk på latin eller klassisk grekiska. - De skönlitterära verken får inte tidigare ha översatts till målspråket, såvida inte det har klart bedömts att en ny översättning är nödvändig. I detta hänseende måste de sökande se till att minst femtio år gått sedan den senaste översättningen, förklara den förväntade effekten på nya läsare, och tillhandahålla en övertygande förklaring för behovet av en ny översättning till det angivna målspråket. Verksamhet som kan få bidrag: Översättning och publicering av skönlitterära verk med högt litterärt värde, oavsett litterär genre: romaner, noveller, pjäser, poesi, tecknade serier och barnlitteratur. Översättning av utdrag ur de skönlitterära verken till förläggarnas och förlagens kataloger för att bidra till försäljningen av rättigheter i eller utanför Europa. Särskilda evenemang och marknadsföring eller spridning som anordnas för att göra PR för de översatta skönlitterära verken i och utanför EU, däribland verktyg för PR på digital väg och PR för författare på bokmässor och litteraturfestivaler. Översättningar från mindre använda språk till engelska, tyska, franska och spanska (kastiljanska) uppmuntras eftersom de kan bidra till större cirkulation av verken. Dessutom uppmuntras översättningar av och PR för författare som vunnit EU:s litteraturpris. Tilldelningskriterier Sökande som kan få bidrag kommer att bedömas på grundval av följande kriterier: 1. Relevans (30) Detta kriterium bedömer hur projektet kommer att bidra till cirkulationen över gränserna av europeiska skönlitterära verk och förbättra tillträdet till dem. 4

2. Kvalitet på innehåll och verksamhet (25) Detta kriterium bedömer hur projektet kommer att genomföras i praktiken (kvaliteten på det verk som ska översättas, den ansvariga personalens erfarenhet och arbetsmetoder). 3. PR för och kommunikation om det översatta paketet (20) Detta kriterium bedömer projektets tillvägagångssätt vad gäller PR för översatta skönlitterära verk i och utanför Europa. 4. Vinnare av EU:s litteraturpris (25) Poäng kommer automatiskt att ges för varje bok vars författare vunnit EU:s litteraturpris, till högst 25 poäng (det högsta antalet böcker per paket är tio). IV. Budget Kreativa Europa delprogrammet Kultur har en sammanlagd budget på 454,8 miljoner euro 4 för åren 2014-2020. De totala anslagen för 2015 för denna inbjudan att lämna projektförslag kommer att ligga på cirka 3.7 miljoner euro. Organet förbehåller sig rättigheten att inte tilldela alla tillgängliga medel. V. Sista ansökningsdag Översättning av skönlitteratur Onsdagen den 4 februari 2015 Om sista ansökningsdagen infaller på en helgdag i den sökandes hemland beviljas ingen förlängning. De sökande måste ta hänsyn till detta när de planerar sin inlämning. Inlämningsförfarandet och den adress till vilken ansökningspaketet ska skickas anges i riktlinjerna på de webbplatser som anges i avsnitt VI. VI. Ytterligare information De utförliga ansökningsvillkoren finns i den särskida riktlinjerna för varje system på följande webbplatser: Generaldirektoratet för utbildning och kultur http://ec.europa.eu/culture/index_en.htm Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur http://eacea.ec.europa.eu/culture/index_en.htm 4 EU:s 28 medlemsstater. 5