Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Delkurs 3: Textanalys, 7,5 hp TTA115:3. Kursbeskrivning HT 16

Relevanta dokument
Introduktionskurs till teckenspråk som nybörjarspråk, 7,5 hp LITN01. Kursbeskrivning VT 17

Världens språk, 7,5 hp LIN135. Kursbeskrivning HT16

Teckenspråk som nybörjarspråk I, 30 hp LITN12

Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Delkurs 2: Svenskt teckenspråk V, 7,5 hp TTA115. Kursbeskrivning HT 16

Teckenspråk som nybörjarspråk I, 30 hp LITN12

Dövas tvåspråkighet, 7,5 hp LISD02

Morfologiska och syntaktiska strukturer, 7,5 hp LIN200, LIN202

Teckenspråk i teori och praktik II, 30 hp. Delkurs 2: Språkstrukturer: kontrastiv analys, 5 hp LITU20/LITN06. Kursbeskrivning VT 18

Teckenspråk och tolkning II, 30 hp Delkurs 2: Svenskt teckenspråk V, 7,5 hp TTA115. Kursbeskrivning HT 17

Delkurs 5: Svenskt teckenspråk II teoretiskt fokus, 3 hp LITU10/LITN12. Kursbeskrivning HT 17

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Retorik och muntlig framställning, 5 hp

Matematiska metoder för språkvetare, 7,5 hp

Teckenspråk II, 30 hp Delkurs 2: Teckenspråksgrammatik II, 7,5 hp

Teckenspråk i teori och praktik II, 30 hp Delkurs 5: Svenskt teckenspråk IV, 7,5 hp LITU20. Kursbeskrivning VT 18

Kursbeskrivning. Språkvetenskaplig introduktion till svenskt teckenspråk, 5 hp. Teckenspråk i teori och praktik, 30 hp, LITU10

Språkstrukturer: kontrastiv analys, 5 hp LITK20, LITN06

Barns teckenspråk, 7,5 hp LIT220; Delkurs 4

Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Delkurs 2: Svenskt teckenspråk V, 7,5 hp TTA115

Teckenspråk och tolkning II, 30 hp Delkurs 1: Svenskt teckenspråk VI, 7,5 hp TTA235. Kursbeskrivning VT 18

TTA435 Delkurs 3 Taktilt teckenspråk, 5 hp. Kursbeskrivning HT15

Dövas kultur och historia, 5 hp LITU10/LITN12/LITN02

Dövas kultur och historia, 5 hp LITU10/LITN12/LITN02

Examensarbete master LIM020 Allmän språkvetenskap masterkurs, 30 hp. Betygskriterier VT13

TTA435/LITU30 Delkurs 4 Barn, teckenspråk och tolkning, 5 hp. Kursbeskrivning HT15

Kursbeskrivning. Svenskt teckenspråk II, praktiskt fokus 7 hp. Teckenspråk i teori och praktik, 30 hp, LITU10. Avdelningen för teckenspråk

TTA435 Delkurs 4 Barn, teckenspråk och tolkning, 5 hp. Kursbeskrivning HT15

Teckenspråk ur tolkningsperspektiv Sign Language from an Interpreter's View. G2F - Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

Avdelningen för teckenspråk. Kursbeskrivning. Svenskt teckenspråk I, 10 hp. Teckenspråk i teori och praktik, 30 hp, LITU10. Gäller ht 2018.

Kursbeskrivning. Dövblindtolkning, teoretisk inriktning, 7,5 hp Ingår i TTA705 Dövblindtolkning, 15 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

U = Underkänd Studenten uppnår inte kunskapsnivån för de förväntade studieresultaten.

Modevetenskap II. Vetenskapligt skrivande, 7,5 hp, VT-16 Kursbeskrivning och Litteraturlista. Kursansvarig: Louise Wallenberg

LITK10 Teckenspråk i teori och praktik I, 30 hp

Fortbildningskurs i teckenspråk för lärare, 30 hp LITFL1. Kursbeskrivning HT16

Dövas språk, kultur och historia, 7,5 hp LIT130:dk1, LIT135

Kursbeskrivning. Tolkning V, 7,5 hp

Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Termin 3 inom HSTTK. Kursbeskrivning för delkurs 1: Introduktion till tolkning och tolkningsteori 7,5 hp

Samspel mellan individ och samhälle 7,5 hp HT-15

Kursbeskrivning. Tolkning III, 10 hp (TTA435) Inom Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning (HSTTK), 180 hp Teckenspråkstolkning, 30 hp, termin fem

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning II, 10 hp. Inom HTOTK, termin fyra, Teckenspråk och tolkning II, 30 hp (TTA235) VT18

Mall Kursplan Här anges om kursen är på grund eller avancerad nivå

Kursbeskrivning. Utvecklingsstörning 1 Ht-2013/ 25 % / UQ 160F

Studiehandledning. Vetenskaplig teori och metod I (VPG01F) 7.5 hp (distans, helfart) HT-18

Kursbeskrivning. Tolkning IV, 7,5hp (TTA435)

Kursbeskrivning. Utvecklingsstörning 2 Vt 2014/ 25 % / UQ 161F

Teckenspråkslingvistik I, 15 hp LIT140

Teori, 9 hp, Sociologi II och Utredningssociologi II

Pragmatik och interkulturell kommunikation, 7,5 hp LIN206

Kursens livsloppsperspektiv syftar till att öka förståelsen kring hur ohälsa förs över generationer och hur ohälsa ackumuleras över livet.

Kursbeskrivning. Tolkning IV, 7,5hp. Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning, 180 hp (HTOTK): Teckenspråkstolkning kandidatkurs, 30hp (TTA470)

Kursbeskrivning med litteraturlista HT-13

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Lokalisering, 7,5 hp (Kurskod) På kursen Översättning III (TTA430), 30 hp. Gäller 2017.

Kursbeskrivning. Tolkning III, 10hp. Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning, 180 hp (HTOTK): Teckenspråkstolkning, 30 hp, GN, termin fem (TTA435)

Fortbildningskurs i teckenspråk för lärare, 30 hp LITFL2. Kursbeskrivning HT17

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Facköversättning II, 7,5 hp (TTA605) Masterprogram i översättning, 120 hp. Gäller vt 2017.

STOCKHOLMS UNIVERSITET Sociologiska institutionen

Beslut Litteraturlistan är fastställd av styrelsen vid Institutionen för lingvistik

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Kursbeskrivning. Pedagogiska och didaktiska perspektiv i tolkutbildning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Delkursplan för Sociologi I, Introduktion, 3 hp, GN

Institutionen för pedagogik och didaktik. Studiehandledning. Vårdpedagogik/Hälsopedagogik III VPG10F/VPG11F

Kursbeskrivning. Praktiska tillämpningar, 5hp (TTA435)

1(5) Studiehandledning. Pedagogikens utopier. Vårterminen Institutionen för pedagogik och didaktik

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Klassisk Sociologisk Teori, 7,5 hp, Sociologi II och Utredningssociologi II

Kursbeskrivning. Institutionen för folkhälsovetenskap. Kursnamn: Sociala faktorer och hälsa Högskolepoäng: 7.5 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Tolkning tematisk fördjupning, 7,5 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller ht 2018.

Studiehandledning. Forskningsspecialisering (15 hp) Institutionen för pedagogik och didaktik Research Specialization (15 ECTS)

Fackspråk, terminologi och konferenstolkning i internationella sammanhang, 7,5 hp

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursbeskrivning. Undervisning i tolkteknik och tolketik, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kinesiska III Kursbeskrivning HT 2013

SOCIOLOGISK TEORI (7,5 hp), Sociologi III Kursinformation VT 2017 (Mindre ändringar kan förekomma)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2017.

Studiehandledning Hälsopedagogik III och Vårdpedagogik III VPG10F och VPG11F HT 2015

Kinesiska I Kursbeskrivning HT 2013

Kursbeskrivning. Terminologi i praktiken, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Inom Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning (HSTTK), 180 hp Teckenspråkstolkning, 30 hp, termin fem

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

ÄEND02, Engelska II, 15 högskolepoäng English II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Yrkesetik i teori och praktik, 7,5 hp Inom HTOTK, termin fyra, Teckenspråk och tolkning II, 30 hp (TTA235) VT17

Delkursplan för Sociologi I, Introduktion, 3 hp, GN

SVEA20, Svenska: Språklig inriktning - fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

ÄFRD04, Franska 3, 30 högskolepoäng French 3, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursbeskrivning. Tolkning V, 7,5 hp. Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning, 180 hp (HTOTK): Teckenspråkstolkning kandidatkurs, 30 hp (TTA470)

Anvisningar till kurs PERSONLIGHETSPSYKOLOGI (7,5 HP)

STUDIEHANDLEDNING DISTANS, HT2019 SAMSPEL MELLAN INDIVID OCH SAMHÄLLE (7,5 HP) KURSKOD: UCG101. Institutionen för pedagogik och didaktik

Teori, 9 hp, Sociologi II och Utredningssociologi II

Kursbeskrivning. Institutionen för folkhälsovetenskap. Kursnamn: Grundläggande statistik med SPSS Högskolepoäng: 3 hp

Delkurs 1. Nordiska språk och svensk språkhistoria, 7,5 hp

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Språk, kommunikation och tolkning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

ÄSPD02, Spanska II, 30 högskolepoäng Spanish II, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkesetik i teori och praktik, 7,5 hp Teckenspråk och tolkning II, 30 hp (TTA235) VT18

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Studiehandledning. VPG10F Hälsopedagogik III (30 hp) Institutionen för pedagogik och didaktik. Delkurs 1: Pedagogikens forskningsfält

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor I, 30 hp, GN (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Transkript:

Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Delkurs 3: Textanalys, 7,5 hp TTA115:3 Kursbeskrivning HT 16

2 (7) Undervisande lärare Johanna Mesch E-post: Johanna.mesch@ling.su.se Rum: C351 Kursens innehåll Delkursen ger kunskaper om textanalys av teckenspråk, särskilt i fråga om rumsdimensionen och dess användning for såväl referens som koherens. Dessutom diskuteras några centrala skillnader mellan svenska och teckenspråk och deras konsekvenser för översättning mellan språken. I delkursen behandlas även annotation av teckenspråkstexter och korpusbaserat arbete med tecknade språk. Förväntade studieresultat Efter genomgången kurs ska studenten ha visat sin förmåga att - analysera och sociolingvistiska metoder - redogöra för hur teckenspråket använder rumsdimensionen och andra språkliga drag för referens - identifiera och beskriva några centrala skillnader mellan svenska och teckenspråk och deras mellan de båda språken. Kurslitteratur Ahlgren, I. & Bergman, B. 2006. Det svenska teckenspråket. I Teckenspråk och teckenspråkiga. Kunskaps- och forskningsöversikt. Statens offentliga utredningar SOU 2006:29. http://www.regeringen.se/sb/d/6150/a/60648. 47 55. 9 s. Amundsen, G. 2007. Sakprosa på norsk tegnspråk. Eksplorerende analyse av tematisk koherens. Hovedoppgave i anvendt språkvitenskap. Norges teknisk-naturvitenskaplige fakultet. Institutt for språk og kommunikasjonsstudier. 30 48, 63 82, 112 116. 44 s. Bergman, B. 1991. Förkortad version av arbetspapper nr 2 om Lokalisation. Institutionen för lingvistik, Stockholms universitet. 17 s. Bergman, B. 2007. Det svenska teckenspråket - ett språk i fyra dimensioner. I Årsbok 2007 Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. 39 52. 14 s. Liddell, S. K. 2003. Grammar, gesture, and meaning in American Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press. S. 66 140. 74 s Liddell, S. K., & Vogt-Svendsen, M. 2007. Constructing Spatial Conceptualizations from Limited Input: Evidence from Norwegian Sign Language. I: S. D. Duncan, J. Cassell, & E. T. Levy (red.), Gesture and the dynamic dimension of language. Amsterdam/Philadelphia, PA: John Benjamins. S. 173 194. 22 s. Mesch, J. 2015. Svensk teckenspråkskorpus dess tillkomst och uppbyggnad. Forskning om teckenspråk XXIV (FOT-rapport). Avdelningen för teckenspråk, Institutionen för lingvistik, Stockholms universitet. 1 25. 25 s.

3 (7) Metzger, M. & Bahan, B. 2001. Discourse analysis. I: Ceil, L. (red.). The Sociolinguistics of Sign Languages. Cambridge: Cambridge University Press. S. 112 143. 32 s. Nilsson, A-L. 2007. The non-dominant hand in a Swedish Sign Language Discourse. I: Simultaneity in Signed Languages: Form and Function / [ed] Vermeerbergen, M., Leeson. L, Crasborn, O, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 163 185. 23 s. Sutton-Spence, R. & Woll, B. 1999. (1:a uppl.). The Linguistics of British Sign Language. An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press. 22 38. 16 s. Wallin, L., & Mesch, J. 2015. Annoteringskonventioner för teckenspråkstexter. Forskning om teckenspråk XXIV (FOT-rapport). Avdelningen för teckenspråk, Institutionen för lingvistik, Stockholms universitet. 27 70. 44 s. Ytterligare litteratur om högst 50 sidor kan tillkomma enligt lärarens anvisningar. Dessutom tillkommer videoinspelade och de teckenspråkstexter för analys. Undervisningsformer Undervisningen sker i form av seminarier. Obligatorisk närvaro vid samtliga seminarier. Om en student är frånvarande vid fler än två seminarier måste kursen gås om. Examination Kursen examineras genom tre inlämningsuppgifter. Inlämningsuppgifterna delas ut via Mondo. Inlämningsuppgift 1 lämnas in den 11 november 2016 via Mondo. Inlämningsuppgift 2 lämnas in den 25 november 2016 via Mondo. Inlämningsuppgift 3 lämnas in den 4 januari 2017 via Mondo. Komplettering av betyget Fx upp till godkänt betyg kan medges om studenten ligger nära gränsen för godkänt. Uppgiften ska lämnas in inom en vecka efter att kompletteringsbehov har meddelats av examinator. Vid godkänd komplettering av brister av förståelsekaraktär - mindre missförstånd, smärre felaktigheter eller i någon del alltför begränsade resonemang - används betyget C-E. Vid godkänd komplettering av enklare formaliafel används betygen A- E.

4 (7) Kursöversikt Datum Start Slut Lokal Lärare Undervisningstyp Information Litteraturinfo Sutton-Spence & Woll 1999; Metzer & Bahan 2001; Wallin & Mesch 2015; Mesch 2015 Ons 2017-01-11 09:00 11:00 C389 JM Seminarium JM Johanna Mesch JS Josefina Safar NRK Nik Riemer Kankkonen Gästföreläsare Maya Rohdell Ons 2016-10-19 09:00 11:00 C389 JM Föreläsning Vad som ska analyseras? Fre 2016-10-21 09:00 11:00 C389 JS Seminarium Fältarbete ELAN och Ons 2016-10-26 09:00 11:00 C320 NRK Seminarium annotering ELAN och Fre 2016-10-28 09:00 11:00 C320 NRK Seminarium annotering Rumsdimension Ahlgren & Bergman Ons 2016-11-09 09:00 11:00 D365 JM Föreläsning 2006; Bergman 1991 2016-11-11 17:00 inlämn 1 Fre 2016-11-11 09:00 11:00 Studio2 JM Seminarium Annotering Ons 2016-11-16 09:00 11:00 Studio2 JM Seminarium Annotering Andra språkliga Bergman 2007; drag för Engberg-Pedersen Ons 2016-11-23 09:00 11:00 C397 JM Föreläsning referens 1991; Liddell 2003 2016-11-25 17:00 inlämn 2 Språkpark Ons 2016-11-30 09:00 11:00 JM Seminarium Annotering Vad gör Liddell & Vogtandra Svedsen 2007; Ons 2016-12-07 09:00 11:00 C389 JM Föreläsning handen? Nilsson 2009 Språkparlärare Gäst- Översättning i Ons 2016-12-14 09:00 11:00 Seminarium korpusen Ons 2016-12-21 09:00 11:00 C389 JM Föreläsning Koherens Amundsen 2007 2017-01-04 17:00 inlämn 3 Annoteringsfrågor Kriterier för delkursbetyg Förväntat studieresultat 1. analysera och sociolingvistiska metoder 2. redogöra för hur teckenspråket använder rumsdimensionen och andra språkliga drag för referens 3. identifiera och beskriva några centrala skillnader mellan svenska och teckenspråk och deras mellan de båda språken A Studenten kan på ett välformulerat, nyanserat Studenten kan korrekt, självständigt och med stor Studenten kan tydligt identifiera samt insiktsfullt

5 (7) och självständigt sätt och med mycket stor säkerhet Studenten kan självständigt och insiktsfullt analysera säkerhet redogöra för hur teckenspråket använder rumsdimensionen och andra språkliga drag för referens. Studenten kan med hög grad av säkerhet använda sig av relevant terminologi. och uttömmande beskriva centrala skillnader mellan svenska och teckenspråk och deras betydelse vid översättning med utgångspunkt i B Studenterna kan tydligt och med säkerhet Studenten kan självständigt analysera Studenten kan korrekt, självständigt och säkert redogöra för hur teckenspråket använder rumsdimensionen och andra språkliga drag för referens. Studenten kan med hög grad av säkerhet använda sig av relevant terminologi. Studenten kan tydligt identifiera samt insiktsfullt och så gott som fullständigt beskriva centrala skillnader mellan svenska och teckenspråk och deras med utgångspunkt i C Studenten kan tydligt och i huvudsak korrekt Studenten kan relativt självständigt analysera Studenten kan tydligt och i huvudsak korrekt redogöra för hur teckenspråket använder rumsdimensionen och andra språkliga drag för referens. Studenten kan med säkerhet använda sig av relevant terminologi. Studenten kan tydligt identifiera samt i huvudsak beskriva centrala skillnader mellan svenska och teckenspråk och deras med utgångspunkt i D Studenten kan allmänt Studenten kan göra enkla men tydliga och korrekta analyser av Studenten kan allmänt redogöra för hur teckenspråket använder rumsdimensionen och andra språkliga drag för referens. Studenten kan i huvudsak använda sig av relevant terminologi. Studenten kan identifiera samt allmänt beskriva centrala skillnader mellan svenska och teckenspråk och deras betydelse vid översättning med utgångspunkt i E Studenten tillämpar de mest grundläggande annoteringskonventionerna på ett i huvudsak korrekt Studenten kan grundläggande redogöra för hur teckenspråket använder rumsdimensionen och andra språkliga drag för Studenten kan grundläggande identifiera samt göra enklare beskrivningar av centrala

6 (7) sätt men kan endast under ledning av lärare texter. Studenten kan med stöd göra enkla men korrekta analyser av referens. Studenten kan i huvudsak använda sig av relevant terminologi. skillnader mellan svenska och teckenspråk och deras med utgångspunkt i Fx F Studenten uppvisar allt för stora kunskapsbrister och allt för stor osäkerhet för att nå kursmålen. Studenten uppvisar inga eller nästan inga av de kunskaper som ingår i de förväntade studieresultaten. Viktning Det slutliga betyget på delkursen uppnås genom viktning, där det förväntade studieresultatet ett står för 40 %, två för 40 % och tre för 20 % av slutbetyget för delkursen. Du måste ha lägst betyg E på samtliga bedömningsgrunder, samt uppfylla närvarokravet för att bli godkänd på delkursen. Plagiat Plagiat innebär att imitera eller kopiera någon annans text eller idé utan att tala om varifrån de kommer. Inlämnade examinationsuppgifter ska skrivas med egna ord och bygga på egen analys och egna reflektioner kring ämnet. Att uttrycka sina idéer med egna ord är en del av inlärningsprocessen och förbättrar förmågan att tänka självständigt. Det är inte heller tillåtet att återanvända egna texter som du publicerat eller lämnat in för examination på andra kurser (s.k. självplagiat). När du redogör för andras texter eller idéer, eller egna texter och idéer som du lämnat in som examinationsuppgift eller publicerat, måste det vara klart för läsaren att du citerar eller refererar till en annan text och var du har hämtat informationen. Alla citat måste anges på korrekt sätt med citationstecken (eller i blockcitat vid längre utdrag) och angivande av källa. En text får inte till större delen bestå av citat. Dessa ska enbart användas för att illustrera det egna resonemanget. Tänk på att även i muntliga redovisningar använda egna formuleringar. Alla arbeten du citerar eller refererar till ska redovisas. För böcker ange: författare; utgivningsår; titel (kursiverat); utgivningsort; förlag och sida/sidor. För artiklar utgivna i tidskrifter ange: författare; utgivningsår; titel; namn och nummer på tidskriften (kursiverat) och sida/sidor. För artiklar utgivna i symposie-, konferens- eller samlingsvolymer ange: författare; utgivningsår; titel; namn på redaktören/-erna följt av beteckningen (red.); titel på volymen (kursiverat); utgivningsort; förlag och sida/sidor.

7 (7) För material nedladdat från internet som inte kan ordnas i kategorierna ovan ange: författare; titel, internetadress; nedladdningsdatum Om du känner dig osäker på vad som räknas som plagiat fråga din lärare. Misstänkta plagiatfall anmäls till disciplinnämnden och kan leda till avstängning. För ytterligare information se: http://www.su.se/regelboken/bok-2/utbildning-pa-grund-och-avancerad-niva/riktlinjer-fordisciplinarenden-vid-stockholms-universitet-1.62397 Funktionsnedsättning Om du har en diagnosticerad funktionsnedsättning och tror att du kommer att behöva pedagogiskt stöd eller anpassningar i studierna, kontakta universitetets samordnare för studenter med funktionsnedsättning, e-post: studentstod@su.se eller kontaktpersonen på institutionen Åsa Gustafsson, tel. 08-16 23 37, e-post: asa.gustafsson@ling.su.se. Tillsammans diskuterar ni ditt individuella behov av stöd. Det kan röra sig om till exempel anteckningsstöd vid föreläsningar, förlängd examenstid eller att få kurslitteraturen inläst som talbok. Samordnaren skriver sedan ett intyg med rekommenderade stödåtgärder som ligger till grund för de anpassningar institutionen kan göra. När du sedan börjar en ny kurs, kontrollera om du har speciella behov i samband med examinationen. Om så är fallet kontakta läraren eller kontaktpersonen som i sin tur kontaktar läraren. Då många av åtgärderna kräver en viss förberedelsetid är det viktigt att du kontaktar läraren eller kontaktpersonen vid kursstart.