IP C&C. Index. Ett framgångsrikt år. cooperate and converge. 2012 blev ett framgångsrikt år med konkreta resultat för båda, tack vare engagemanget

Relevanta dokument
Att få ihop samarbetspusslet

Den 19 juni 2012 avkunnade EU-domstolen en dom i mål C-307/10, IP Translator, och gav följande svar på de ställda frågorna:

Den 19 juni 2012 avkunnade EU-domstolen en dom i mål C-307/10 IP Translator, och gav följande svar på de ställda frågorna:

EU sätter larmnumret 112 på kartan inför sommarsemestrarna

IP C&C. Innehåll. cooperate and converge. Välja samarbete

Al mänt meddelande om en gemensam praxis när det gäller de allmänna beteckningarna i Niceklassificeringens klassrubriker v1.1,

Nationell webbplats om skatteregistreringsnummer.

Konvergens. Vanliga frågor (FAQ) om den gemensamma praxisen CP 3. Särskiljningsförmåga Figurmärken som innehåller beskrivande/ej särskiljande ord

Varumärken 0 - MEDVERKAN

IP C&C. Innehåll. cooperate and converge. Att surfa på samarbetsvågen. Att surfa på samarbetsvågen

En del länder utger sitt kort i olika språkversioner och därför finns det flera modellkort för dem.

Konvergens. Vanliga frågor (FAQ) om den gemensamma praxisen CP 6. Grafiska återgivningar av en design

DET EUROPEISKA FISKET I SIFFROR

IP C&C. Innehåll. cooperate and converge. Inledning till konvergensprogrammet. Aktuellt om samarbetsfonden. Destination Alicante. Våra partners profil

Convergence 1. BAKGRUND

Opinionsundersökning en om europeiska arbetsmiljöfrågor

Konvergens. Vanliga frågor (FAQ) om gemensam praxis, version 2 CP4-skyddsomfång för svartvita varumärken

Kvarsättning i europeiska skolor: stora skillnader mellan länderna

Resultattavla för innovationsunionen 2014

HUR BETALAR NI? HUR SKULLE NI VILJA BETALA?

En internationell jämförelse. Entreprenörskap i skolan

Samråd med intressenterna vid utformningen av småföretagspolitiken på nationell och regional nivå

BILAGOR. till. Meddelande från kommissionen

Vad händer i vår omvärld?

VALET TILL EUROPAPARLAMENTET 2009

Jag befinner mig i Dublinförfarandet vad betyder det?

Årspublicering (detaljerade uppgifter) EXPORTVOLYMEN MINSKADE 4,7 PROCENT ÅR 2015 Exportpriserna ökade 0,7 procent

Mini-One-Stop-Shop (MOSS) Deklarationsrader i fil. (för inläsning i e-tjänsten)

ANSÖKAN OM OGILTIGFÖRKLARING AV ETT GEMENSKAPSVARUMÄRKE

Åtta EU-länder före USA med bredbandsutbyggnad enligt kommissionens rapport om telekommunikation

Generaldirektoratet för kommunikation Direktorat C Kontakter med allmänheten Enheten för opinionsundersökningar 24 mars 2009

Mångfald på arbetsplatsen och mångfaldsarbete i ditt företag

Bredbandsanslutning till Internet för alla i Europa: Kommissionen startar en diskussion om de samhällsomfattande tjänsternas roll i framtiden

Mini-One-Stop-Shop (MOSS) Deklarationsrader i fil. (för inläsning i e-tjänsten)

RELATIVA REGISTRERINGSHINDER

CP5: Relativa registreringshinder risk för förväxling (Inverkan av icke särskiljande/svaga beståndsdelar)

Socialt skydd och social integration i Europa fakta och siffror

Svensk finanspolitik Finanspolitiska rådets rapport Lars Calmfors Finansutskottet, 25/5-2010

Convergence. Gemensamt meddelande om återgivningen av nya typer av varumärken

Svensk finanspolitik Finanspolitiska rådets rapport Martin Flodén, 18 maj

Finlands utrikeshandel 2015 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

Finlands utrikeshandel 2015 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

VÄRDET PÅ EXPORTEN SJÖNK ÅR 2015 MED FYRA PROCENT

0.2 Skriftväxling med KHIM skall helst ske på det språk på vilket den internationella ansökningen skall inges till WIPO

Finlands utrikeshandel 2014 Figurer och diagram TULLEN Statistik 1

Beslut i EU - så här går det till

Finlands utrikeshandel 2013 Figurer och diagram TULLI Tilastointi 1

YRKESKOMPETENS (YKB) Implementeringstid för YKB

BILAGA 10-E SEKTORSVISA ÅTAGANDEN FÖR TJÄNSTELEVERANTÖRER SOM TILLHANDAHÅLLER TJÄNSTER PÅ KONTRAKTSBASIS OCH OBEROENDE YRKESUTÖVARE

Administrativ börda till följd av skyldigheter avseende mervärdesskatt

Finlands utrikeshandel 2018 Figurer och diagram. Tullen Statistik

I. BEGÄRAN OM UPPGIFTER vid utsändning av arbetstagare för tillhandahållande av tjänster i andra länder

BILAGOR. till. Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning. om det europeiska medborgarinitiativet. {SWD(2017) 294 final}

Finlands utrikeshandel 2017 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Finlands utrikeshandel 2017 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Internationell utblick. Anneli Harlén

Nyckeldata om språkundervisningen i europeiska skolor 2012

EUROPEISKA UNIONEN. Ansökan om bindande klassificeringsbesked (BKB) Allmänna uppgifter

Politiskt deltagande - vilka väljer att välja och vilka blir valda?

Jag har sökt asyl inom EU vilket land kommer att hantera min ansökan?

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL EUROPAPARLAMENTET OCH RÅDET

Europeiska kommissionens mål för att minska löneklyftan mellan kvinnor och män

EUROPEISKA UNIONEN. Ansökan om bindande klassificeringsbesked (BKB) Allmänna uppgifter

Alla företag i EU ska rapportera sin handel med andra EU-länder. I Sverige ska flödet av varor rapporteras till SCB var månad.

PÅ VARUEXPORTEN ÖKADE MED SJU PROCENT ÅR

Jag har sökt asyl inom EU vilket land kommer att hantera min ansökan?

Stöd till minskad mjölkproduktion

DET EUROPEISKA FISKET I SIFFROR

Uwe CORSEPIUS, generalsekreterare för Europeiska unionens råd

Europa Direkt nätverk EU på lokal och regional nivå. Katarina ARESKOUG MASCARENHAS Chef för EU-kommissionen i Sverige

Finlands utrikeshandel 2016 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Kommissionen samråder om hur EU ska gå i täten för övergången till Web 3.0

MEDDELANDE OM LEDIG TJÄNST FÖR ATT UPPRÄTTA EN RESERVLISTA

Finlands utrikeshandel 2016 Figurer och diagram. Tullen Statistik

Västsverige i EU:s sammanhållningspolitik

Minst 40 procent kvinnor i bolagsstyrelserna föreslår kommissionen

Anmärkningar till formuläret för ansökan om ogiltigförklaring av ett gemenskapsvarumärke

Det finanspolitiska ramverket

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 15 juli 2011 (18.7) (OR. en) 12987/11 TRANS 216

Framtidsutsikter för sammanhållningspolitiken - hur går tankarna på Kommissionen? Isabel Poli Desk Officer för Sverige på DG Regio

Den harmoniserade databasen. För en konsekvent klassificering i hela EU

Individuell ofärd, ojämlikhet och socialpolitik

Jag befinner mig i Dublinprocessen vad betyder det?

EUROPAS TILLVÄXTKÄLLOR

9332/15 ADD 3 CH/chs,mv 1 DG D 2A

Nikolaos TSIAMIS Europa Direkt-nätverkssamordnare. Europa Direkt-nätverk EU på lokal och regional nivå

Convergence. Principer för den gemensamma praxisen Konvergensprogrammet. CP 4. Skyddsomfång för svartvita märken

Konvergens Vanliga frågor och svar (FAQ) om den gemensamma praxisen CP5. Relativa registreringshinder risk för förväxling (inverkan av icke

Översättning inom kommissionen: Var står vi två år efter utvidgningen?

Utvecklingen av EQF i Europa och implementeringen i Sverige

SKV 278 utgåva 2. Teknisk beskrivning för redovisning med ADB MERVÄRDESSKATT. Kvartalsredovisning

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL EUROPAPARLAMENTET OCH RÅDET

STUDIE Public Opinion Monitoring Series Generaldirektoratet för kommunikation

Frivilligarbete och solidaritet mellan generationerna

Marknadsråd ägg

INNOVATIONSPOLITISKA MÅL FÖR EUROPA

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET, EUROPEISKA CENTRALBANKEN, EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDEN OCH EUROPAPARLAMENTET

RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN

DesignView på väg. Mer än två miljoner formgivningar och snabb ökning. Effektivisering av IP-tjänster i Grekland

Transkript:

IP C&C cooperate and converge Kontoret för harmonisering i den inre marknaden (varumärken och mönster) Ett framgångsrikt år Det har varit ett fantastiskt år för samarbetsfonden och konvergensprogrammet. 2012 blev ett framgångsrikt år med konkreta resultat för båda, tack vare engagemanget hos och de starka insatserna från de nationella kontoren, Beneluxkontoret, EPO, WIPO, användarorganisationerna och KHIM. Index TMview, som är ett av de äldsta projekten, har gått stadigt framåt och haft nästan en miljon besök sedan starten. Nästan hälften av dessa besök skedde under 2012 och de flitigaste användarna kommer från Spanien, Italien, Tyskland, Bulgarien, Storbritannien och Frankrike. I november anslöt sig Tyskland och Österrike till TMview-familjen. De irländska, polska, grekiska och cypriotiska kontoren ligger i startgroparna och väntas ansluta sig innan slutet av 2012 eller senast under det första kvartalet 2013. När de integrerats blir TMview fulltaligt efter tolv mycket framgångsrika månader. Ett framgångsrikt år Samarbetsfonden sjösatt Det bulgariska kontoret sett inifrån Översikt över samarbetsfonden Grönt ljus för taxonomi och klassomfång IPC&C-nyhetsbrevet produceras till stöd för handlingslinje 6 (Utveckling av det europeiska nätverket) i KHIM:s strategiska plan, framför allt KI 27 (Bygga upp gemensamma verktyg via samarbetsfonden), KI 28 (Främja konvergens av praxis) och KI 29 (Stöd för EU:s tillsyns- och verkställighetsverksamhet). December 2012 / Januari 2013 1 2012 blev ett framgångsrikt år med konkreta resultat för båda, tack vare engagemanget hos och de starka insatserna från de nationella kontoren, Benelux-kontoret, EPO, WIPO, användarorganisationerna och KHIM. Även för EuroClass (vars namnändring till TMclass blir officiell under de kommande månaderna) blev året framgångsrikt. 2012 inleddes med att Österrike anslöt sig och i november blev Rumänien det 29:e deltagande kontoret. När Lettland ansluter sig i slutet av året kommer EU-klubben att bli fulltalig! Japan blev EuroClass-familjens första medlem från den asiatiska språkgruppen och verktyget finns nu tillgängligt på japanska. Den 18 november lanserade samarbetsfonden planenligt en uppsättning nya verktyg som väckte en hel del uppmärksamhet runtom i Europa. Det var dock inte första gången dessa verktyg visades upp. Demoversioner av samtliga nya program har funnits tillgängliga för de deltagande kontoren och vid en rad evenemang hos KHIM och på annat håll under året. Feedbacken från användarna har varit positiv.

IP C&C cooperate and converge Före utgången av 2012 kommer Seniority sannolikt att omfatta tretton länder, vilket kommer att gynna användarna. Vid slutet av 2012 kommer arton nationella kontor att ha antagit kvalitetsnormerna, vilket överträffar den ursprungliga uppskattningen på elva kontor. Enligt planerna skulle Designview introduceras som ett pilotprojekt i december. Vid det här laget omfattar Designview över en miljon mönster och används vid sju kontor, bland annat KHIM. Dessutom är fler länder redo att ansluta sig i början av 2013. Verktygen Common Examiner Support, Similarity och Ur ett fondperspektiv ser 2013 ut att domineras av en serie nya verktyg, bland annat verkställighetsprojekt och andra satsningar som prognosverktyg. 2 Search Image har testats och var klara att tas i drift den 18 november. Utbildning pågår nu vid kontoren så att verktygen ska kunna användas dagligen från och med januari. Mycket arbete har ägnats åt programpaketet, främst tack vare insatser från det finska kontoret där man har provkört CF-fabrikens första lösning för elektronisk inlämning. I slutet av november visade Finland vägen när det gäller elektronisk inlämning genom att inleda en begränsad driftsättning av lösningen för lokala användare. För samarbetsfondens del ser 2013 ut att domineras av en serie nya verktyg, bland annat verkställighetsprojekt och andra satsningar som prognosverktyg. Under 2012 blev två verktyg för användarenkäter (User Satisfaction Survey) respektive e-utbildning för små och medelstora företag (E-Learning for SMEs) klara tidigare än planerat. Det var ett framgångsrikt år även för konvergensprogrammet. Ett viktigt led i harmoniseringen av klassificeringen är att ta fram validerade översättningar av den gemensamma databasen för varor och tjänster till samtliga språk, vilket sker inom projektet Fill-Up. Detta är en viktig förutsättning för harmoniseringen av de nationella kontoren. I år har ytterligare sex kontor harmoniserats: Spanien, Italien, Portugal, Malta, Benelux och Kroatien. Sammanlagt har 75,5 % av projektet slutförts och arbetet pågår fortfarande vid sju kontor. Det är en viktig milstolpe och en klar framgång. Under 2012 utökades konvergensprogrammet med tre nya projekt. Absoluta registreringshinder Figurmärken, Skyddsomfång för svartvita märken samt Relativa registreringshinder Förväxlingsrisk startades tidigare under året. I varje projekt ingår fyra arbetspaket. De första har redan startats och arbetsgrupperna samlades för en rad mycket konstruktiva möten under 2012. Under 2012 genomfördes en kartläggning av de nationella kontoren för att samla in information om hur man arbetar för närvarande och för att belysa skillnaderna mellan olika projektområden. Resultaten av kartläggningen presenterades vid sambandsmötet den 10 oktober. Gensvaret från intressenter och arbetsgruppsmedlemmar var mycket positivt. Styrelsens godkännande av projektet Konvergens för klassrubrikerna i november innebär att det nu kan gå vidare till implementeringsfasen. Styrelsens godkännande av projektet Konvergens av klassrubrikerna i november innebär att projektet nu kan gå vidare till implementeringsfasen. 2013 kommer att bli det mest krävande året hittills för de båda programmen. Med tanke på den snabba händelseutvecklingen under det gångna året förväntas fler starka resultat av alla grupper som arbetar tillsammans med experterna vid de nationella kontoren och användarorganisationerna över hela Europa.

Kontoret för harmonisering i den inre marknaden (varumärken och mönster) Fler verktygslanseringar är planerade, bland annat av det mycket viktiga programpaketet, och fler spännande utvecklingsprojekt är på gång. 2013 ser ut att bli ännu ett fantastiskt år för KHIM:s internationella samarbete. Alla verktyg har utvecklats på projektbasis. Projektgrupperna bestod av personal från EU:s nationella kontor och Benelux-kontoret tillsammans med experter från användarorganisationer, plus WIPO och EPO. 314 personer runt om i Europa arbetar med verktygsutveckling, vilket gör programmet till en av KHIM:s största samarbetssatsningar hittills. (Se det stora diagrammet på sidorna 6, 7 och 8). Samarbetsfonden sjösatt Inom och utanför KHIM:s huvudkontor i Alicante råder det inte någon tvekan om att en viktig milstolpe har uppnåtts. Den 18 november 2012 var det premiär för samarbetsfonden med en viktig verktygslansering som ser ut att kunna ge nationella kontor och användare på hela kontinenten stora fördelar. Åtta nya verktyg och en ny arbetskonsol för EuroClass lanserades på internet. Samtliga är tillgängliga via Common Gateway (www.tmdn. eu ), som fungerar som ingångport till de andra projekten. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. NOVEMBERLANSERINGEN: Search Image Common Examiner Support Tool (CESTO) Common Gateway Portalen Quality Standards Verktyget Common User Satisfaction Survey DesignView Similarity E-learning for SMEs Ny arbetsflödeskonsol i det befintliga EuroClassverktyget (som kommer att kallas TMclass) Elektronisk inlämning: begränsad driftsättning (pilotprojekt i Finland) Lanseringen av verktygen är ett viktigt resultat av KHIM:s strategiska plan, som syftar till att skapa ett verkligt europeiskt nätverk för varumärken och mönster. Samarbetsfonden är tillsammans med konvergensprogrammet en viktig pådrivande faktor för det europeiska nätverket för varumärken och mönster. Utvecklingen av programlösningar för varumärkes- och mönsterförfaranden är ett viktigt resultat av denna lansering. www.tmdn.org Den är ett exempel på alleuropeiskt samarbete för att förverkliga nätverksvisionen som engagerar användarorganisationer, personal vid de nationella kontoren, Beneluxkontoret, WIPO och EPO samt KHIM:s egen personal. 3

IP C&C cooperate and converge Samarbetet initierades av direktören för KHIM:s avdelning för internationellt samarbete och rättsliga frågor, João Negrão, som betonar det stora nätverk av sakkunskap som bidragit till utvecklingen och projektens framgång: Det är en stor framgång enligt min mening, och ett bra exempel på det samarbete vi har kunnat upprätta med experter från de nationella kontoren, användargemenskapen, WIPO och EPO. Det är därför som vi nu har kunnat ta verktygen i drift. Det bulgariska kontoret sett inifrån Svetlozar Tonev tar en kort paus efter ännu ett avrapporteringsmöte på KHIM:s huvudkontor i Alicante när vi träffar honom. Han säger att från KHIM:s sida ligger fokus på att det ska bli rätt, hellre än att man driftsätter verktyg för tidigt. Han är här i Alicante för en veckas intensivutbildning innan han återvänder till Sofia. Han har haft en hektisk niomånadersperiod som KHIM:s utstationerade projektledare vid det bulgariska patentkontoret. KHIM:s ordförande António Campinos vid firandet av samarbetsfonden. Mycket viktigt är att verktygen från och med 2013 också kommer att stödja verkställighet. Två verktyg som ska levereras nästa år är avsedda att användas vid det europeiska observatoriet avseende intrång i immateriella rättigheter, som genom en förordning överfördes till KHIM den 5 juni 2012. Observatoriet kommer att använda verktygen för att underbygga viktiga aspekter av sitt arbete. Han påbörjade sitt arbete vid det bulgariska kontoret i början på 2012. Sedan dess har han lett implementeringen av en hel rad samarbetsverktyg, vilket gjort att kontoret nu ligger i täten när det gäller införandet av verktyg trots att endast ca. 120 personer är anställda. Det här är verkligen ett spännande arbete, säger Svetzolar. Jag måste vara insatt i alla projekt som utvecklas av samarbetsfonden så att jag kan förklara dem för kontorets personal. Det är en ett bra exempel på det samarbete som vi har lyckats etablera med experter från de nationella kontoren, och även från användargemenskapen, WIPO och EPO. Samarbetsfonden vilar emellertid inte på lagrarna. Nästa år inleds en ny våg av projektlanseringar inte mindre än ett hundratal projekt startas i Europa. 4 Svetlozar Tonev, DPM, Bulgarien

Kontoret för harmonisering i den inre marknaden (varumärken och mönster) Bulgarien har redan upptäckt fördelarna med samarbetsfondens verktyg. Vi har gått med i TMview och De- kände till en del om varumärken och mönster redan innan hade redan erfarenheter från det bulgariska kontoret. Jag signview, framhåller Svetzolar och lägger till: De är två jag började på kontoret och jag försöker hjälpa mina kolleger här så mycket jag kan, säger han. mycket bra exempel på integration som enligt min mening symboliserar det europeiska nätverket för varumärken och mönster. I förra veckan var vi ett av de första sju De nationella kontoren och KHIM kontoren som gick med i Designview. Vi har även infört Similarity, vilket är mycket viktigt och dessutom har vi utför arbetsuppgifter som liknar varandra de kompletterar och stöder e-utbildning och Common Gateway. Det bulgariska patentkontoret ansvarar för varandra. totalt fyra områden av immateriell äganderätt: patent, varumärken, industriell formgivning samt växtsorter och djurraser. Avståndet mellan Sofia och Alicante kan tyckas långt, men Svetzolar ser stora likheter mellan KHIM och det bulgariska patentkontoret. De nationella kontoren och KHIM sitter enligt min mening i i samma båt, säger han. Båda tillhandahåller tjänster till allmänheten, särskilt när det gäller mönster och varumärken. De nationella kontoren och KHIM utför liknande arbetsuppgifter de kompletterar och stöder varandra. Svetzolar är full av lovord för den KHIM-baserade arbetsmetoden i samarbetsfonden, som han beskriver som mycket motiverande. Han är också mycket stolt över det arbete som utförs på platsen i Sofia och säger att verktygen är väldigt uppskattade av kontorets experter. De är övertygade om att verktygen kommer att underlätta deras dagliga arbete. Svetzolar, som är IT-tekniker till yrket med 20 års erfarenhet av den privata och offentliga sektorn i Bulgaren, Bulgariens huvudstad Sofia kvällstid Som en av KHIM:s utsända projektledare vet Svetzolar att han och hans kolleger gör ett mycket viktigt arbete. I september när alla utstationerade projektledare träffades i Alicante försökte vi göra en uppskattning av hur kontorens implementeringsplaner förändrats under de sex månader vi varit på plats. Vi uppskattade att implementeringsplanerna nästan fördubblats vid de elva kontoren sedan vi började. 2013 kommer att bli ännu ett hektiskt år för Svetzolar och hans kolleger i Sofia. Att döma av 2012 års arbete kommer de att gå i täten ännu en gång. 5

Samarbetsfondens aktörer KHIM:s TEAM 6

Samarbetsfondens aktörer NATIONELLA KONTOR (MED DPM)* 7 * Deployed Project Managers (utstationerade projektledare)

Samarbetsfondens aktörer NATIONELLA KONTOR (UTAN DPM) 8

Kontoret för harmonisering i den inre marknaden (varumärken och mönster) Grönt ljus för taxonomi och klassomfång Om projektet Konvergens av klassrubrikerna, eller CP.2 som det också kallas, vore ett flygplan skulle det nästan vara flygfärdigt nu. Vid förra månadens KHIM-styrelsemöte i Alicante godkände styrelseledamöterna det arbete som hittills utförts inom området taxonomi och klassomfång. Det var ett stor lyft för CP.2-gruppen den andra av fem grupper som arbetar på projektserien i konvergensprogrammet. Hittills har varumärkeskontoren tillämpat två olika klassificeringsstrategier. Den första är att klassrubrikerna täcker alla varor och tjänster i klassen. Den strategin tillämpades av nio kontor, inklusive KHIM, då projektet inleddes. Ett klassomfång är den högsta nivån av grupptitlar som är godtagbar för klassificering i taxonomistrukturen. Den andra strategin, som tillämpas av de flesta kontoren, är att klassrubrikerna betyder det som sägs, vilket innebär att klassrubrikerna bara utnyttjas för att täcka de termer som bokstavligen ingår i dem. Den nya klassificeringsstrategin bygger på den taxonomistruktur som utarbetats inom konvergensprogrammet. Dennis Schiers som ansvarar för konvergensprogrammet Det var ett stor lyft för CP.2-gruppen den andra av fem grupper som arbetar på projektserien i konvergensprogrammet. CP.2 startades 2011 i syfte att utveckla en gemensam uppsättning klassificeringstermer som helst ska täcka alla varor och tjänster i den harmoniserade databasen vid en viss för alla deltagande kontor lämplig tidpunkt. Taxonomi är en hierarkisk struktur som hjälper användarna att hitta varor och tjänster så att de kan rikta in sig på exakt den skyddsomfattning som de är ute efter. Detta har gjort det möjligt att skapa ett nytt koncept klassomfång. Ett klassomfång är den högsta nivån av grupptitlar som är godtagbar för klassificering i taxonomistrukturen. Det innebär att termer som är för vaga eller allmänna för klassificering ignoreras. De grupptitlar som blir resultatet är tillräckligt breda och tillräckligt exakta för att beteckna alla kända varor och tjänster i en klass vid en viss tidpunkt. 9

IP C&C cooperate and converge Även om det enbart har ett administrativt syfte och inte har några rättsliga konsekvenser i fråga om användning, likhet och identitet mellan olika varor och tjänster, blir resultatet ett allmänt godtagbart klassificeringssystem som kommer att vara heltäckande, dynamiskt och mycket användbart för användarna, förklarar Dennis Scheirs som ansvarar för konvergensprogrammet. Resultatet är ett allmänt acceptabelt klassificeringssystem som är heltäckande, dynamiskt och mycket användbart för användarna, förklarar konvergensprogrammets chef Dennis Scheirs. Det finns tre sådana verktyg, först och främst Euro- Class. Det här är den första platsen där vi planerar att göra taxonomin tillgänglig för användarna, säger Dennis, vilket kommer att ske i början av 2013. EuroClass är den första platsen där vi planerar att göra taxonomin tillgänglig för användarna. Efter styrelsens godkännande kan Dennis och hans grupp nu gå vidare till CP.2:s implementeringsfas. Implementeringen innebär att vi gör taxonomin och klassomfången tillgängliga i klassificeringsverktygen, förklarar Dennis. Elektronisk inlämning i ett begränsat och lokalt pilotprojekt i Finland Den andra platsen är via Future Software Package, som är det gemensamma systemet för elektronisk inlämning som utvecklas genom samarbetsfonden. Systemet består av konfigurerbara moduler och taxonomin är en av de moduler som kommer att bli tillgänglig för de nationella kontoren. De kan sedan erbjuda den till sina användare. 10 Den andra platsen är genom Future Software Package, som är det gemensamma systemet för elektronisk inlämning, som utvecklas via samarbetsfonden.

Kontoret för harmonisering i den inre marknaden (varumärken och mönster) Det tredje alternativet är avsett för kontor som redan har egna nationella system för elektronisk inlämning. De kommer också att kunna erbjuda taxonomin till sina användare som webbtjänster. Vi upprättar nu parallellt enskilda implementeringsplaner för respektive kontor, säger Dennis. Det återstår dock fortfarande en hel del arbete för Dennis och hans grupp. Vi upprättar nu parallellt enskilda implementeringsplaner för respektive kontor, berättar Dennis. Vi vet att WIPO tänker göra taxonomin tillgänglig på sin webbplats från och med årsskiftet tillsammans med den nya utgåvan av Niceklassificeringen. Så redan där kommer våra resultat att vara ute på nätet. Men även om CP.2-resultaten är mycket efterlängtade vill Dennis försäkra sig om att allting finns på plats innan något tas i drift. Vi vill först konsolidera den nya version som håller på att tas fram tillsammans med WIPO och få översättningarna av den versionen. När vi sedan är startklara kommer vi att sätta den i drift. Vårt mål är att arbeta snabbt utan att hetsa fram någonting. Dennis är väl medveten om att feedback från användarna är mycket viktigt för att projektet ska bli framgångsrikt, och användarorganisationerna INTA och MARQUES, som samarbetar med gruppen, har redan lämnat värdefulla synpunkter och kommentarer. Klassificering är troligen den mest komplexa delen av inlämningsprocessen. Därför kommer den nya gemensamma praxisen att förenkla livet för våra användare och granskare. Alla är mycket nöjda med det vi gör, säger Dennis och lägger till klassificering är förmodligen den mest komplexa delen av inlämningsprocessen. Därför kommer denna nya gemensamma praxis att göra livet enklare för våra användare och granskare. Det är bara en tidsfråga innan flygplanet är uppe i luften. Dennis Schiers och konvergensgruppen 11

KHIM-samarbetsfondens projektportfölj december 2012 Projektnamn Implementeringsplan (kontor) Uppskattad totalkostnad (miljoner euro) Beräknat slutår Status för projektet Search Image AT - BX - CY- CZ - DK - EE - ES - FR - GR - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SI- SK - UK (21) 2.2 2012 Integrerat på pilotkontoren MT, EE, OHIM, PT fler integrationer följer under 2013 TMview AT - BG - BX - CY - CZ - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (25) 2.1 2013 Senaste integrationer: DE, AT, IE, PL Planerade integrationer första kvartalet 2013: CY, GR, EuroClass (TMclass) AT - BG - BX - CY - CZ - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (25) 5.9 2013 Alla nationella kontor i EU utom Lettland integrerade (inklusive Kroatien och 28 kontor utanför EU). Lettland integreras i december 2012. EuroClass tillhandahålls på 23 EU-språk samt även på japanska. Seniority BG - BX - CZ - EE - FR - GR - HU - IE- LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (18) 0.7 2012 Implementeringen är klar för PT, IE, CZ, EE, LV, BG, BX, SI, SE, SK och HU. LT, RO, MT, FR följer första kvartalet 2013. GR, UK och PL (nytt implementeringskontor) kommer att implementera under 2013. Quality BG - CY - CZ - DK - EE- ES - FI - FR - GR - GR OBI - HU - IT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - UK (20) 0.8 2012 Implementeringen är klar för BG, DK, ES, HU, UK, FI, CZ, GR OBI, GR GGE, CY, SI, LV, RO, EE, PL, PT, MT. Tre kontor återstår att integrera (SE, IT och FR). Forecasting DK - ES - FR - GR - GR OBI - HU - IT - LV - PL - PT - SI - UK (12) 0.7 2013 Samarbete inlett med tekniska högskolan i Madrid. Resultaten av en detaljerad studie av aktuella prognosmetoder har överlämnats och riktmärken ställts upp. User Satisfaction Survey BG - BX - CY - CZ - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV - MT - PL - PT - SI - SK (19) 0.4 2013 Begränsad driftsättning november 2012. Arbetet med översättning, språkgranskning och bedömningsskala kommer snart att inledas. DesignView BG - BX - CY - CZ - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR OBI - IE - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (22) 1.7 2012 Projektet driftsattes i november 2012. GR OBI, ES, BG, BX, SK, EE och PT har integrerat sina databaser. Similarity BG - BX - CY - DE - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV - MT - PL - PT - SI - SK - UK (18) 0.9 2013 Verktyget togs i drift i november 2012. CESTO Common Gateway for Applications Harmonised Quality MS XML and Architecture Future Software Package E-learning Call Center Tool Enforcement Database BG - CY - DK - ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV - MT - PL - PT - RO - SI - SK (16) AT - BG - BX - CY - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR - GR OBI - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SI - SE - SK - UK (26) BG - CZ - DK - ES - HU - IT - LT - RO (baserat på inledande intresse) kräver ingen implementering arbetsgruppsmedlemmar: BX - DE - DK - FR - FI - GR OBI - LT - PT - UK (9) AT - BG - BX - CY - EE - FI - FR- GR- GR OBI - IE - IT - LT - LV - MT- PL - RO - SI - SK - UK (19) BG - CY - CZ - DK - EE - ES - FR - GR -GR OBI - IE - LT - LV - MT - PT - RO - SE - SI - SK (18) "CY - DE - DK - GR - GR OBI - MT - PL - RO - SI - SK (10)" BG - BX - CZ - DK - ES - FR - GR - GR OBI - HU - IE - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (19) 1.3 2013 Verktyget togs i drift i november 2012. 0.8 2013 Verktyget togs i drift i november 2012. 1.5 2014 Lanseringen har skjutits upp i avvaktan på resultaten av CF 1.2.5 0.7 Projektet är slutfört 24.0 2015 elektronisk inlämning har tagits i drift i FI. KHIM gör detsamma i början av 2013. 0.8 2013 Verktyget togs i drift i november 2012. 1.3 2013 1.1 2013 Projektet har omstrukturerats till två huvudetapper. SRS har granskats och HLA inväntas för etapp 1. Första versionen av lösningen håller på att utarbetas. Pilotprojekt i januari. Arbetsgruppens medlemmar har godkänt kraven och strukturen. Utvecklarna arbetar med utvecklingen. Driftsättning planeras till andra kvartalet 2013. Anti-Counterfeiting Intelligence Support 12 BG - BX - CZ - DK - ES - FR - GR - GR OBI - HU - IE - IT - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (19) 0.7 2013 Arbetsgruppens medlemmar har godkänt kraven och strukturen. Utvecklarna arbetar med utvecklingen. Driftsättning planeras till andra kvartalet 2013.