Handskrift 25. Kyrkoherde Erik Nordbergs arkiv Volym 25:6:r Manuskript. Maskinskrivet. Fortsättning av Handskr 25:5. Åren 1730 - ca 1737. r) Johan Laestadius Publicerad december 2011 Forskningsarkivet, Umeå universitetsbibliotek (http://www.foark.umu.se)
J Johan Laestadius var född år 1700,son till kyrkoherden i Arjeplog,sedermera Silbojokk,Johan Johansson Laestadius och Brita Noraea Pjellström. Jj Under tiden 1720-28 genomgick han Strängnäs gymnasium med två år i varje klass och åtnjöt stipendium under de tre sista åren. I augusti 1726 sökte Härnösands domkapitel genom skolans rektor förmå den unge Laestadius att övergå till Uppsala för akademiska studier. ( Till Rector Gymnasii i Strengnes. ) Thet är Consistorii tienstl. anmodan hoos H:r Rectorn,han behagade wara så god och förmå, at Gymnasisten Johannes Lestadius W.XBöf Bothniensis,som i några åhr sig wid Stregnes Gymnasium uppehållit, måtte förfoga sig äi til^ Kongl. Academien der han lärer få Kongl. Stipendium tilräckeligit til des underhöll,att widare förkofra sig i sina studier,på thet han med tiden må kunna emottaga paedagogi bestälningen i Piteå lappschola. Consist. förbi :r 3j Besked på denna förfrågan ingick först i juni 1727,då Laestadius skrev till domkapitlet i Härnösand. j Bygden,Leon* Härnösands stifts herdaminne I-IV,Uppsala och Stockholm 1923-26,under Silbojokk. Matricula Regii Collegii Strengnensás II 1700-1730,utg. av Harald Petersson,Strängnäs 1949.(Bilaga till Strängnäs Högre Allm. Läroverks årsredogörelse 1948-49) 3 Härnösands domk. aviv: Konceptbok 1720-29,under d. 15.8.1726. HLA
i <t L m? v i i' i / Högwördige - - Såsom iag utaf Plur: Vener: Consistorii i förleden höst afsände bref,til Högl:de H. Rector Gymnasii här i Strengnäs förnummit hafwer, stt Plur. Vener. Consistorium gunstigast behagat befali^dett iag med thet snaraste skulle mig til Academien förfoga,hwarest iag Kongl. Stipendium genom Plurimum Venerandi Consistorii gunstiga befordran skulle hafvva att förwänta; Ty finner iag mig &ögt obligerat och skyldig wara med diupesta wördnat och ödmiukhet en sådan höggunstig ihugkommelse at uptaga,samt Plur.Ven: CoBsist: en ödmiuk tacksejelse hembära. Och hade det sannerligen warit min största önskan at iag denne Plur: Vener. Consist: gunstiga befalning kunnat straxt efterkomma, men som iag i förleden hösttermin icke hade tilfälle at wijstas wijd Gymnasium,utan måste blifwa hemma på landet wijd min Condition, ei heller kunde i sådan hastighet förskaffa mig så mycken medel,som til resans fortsättiande kunde betarfwas; hälst emedan iag då för tijden ogiörligen kunde få någon hielp af mina K: föräldrar til kost el:r annat,therföre kunde iag icke på något sät begifvva mig här ifrån. $taf Högl:rde S^Magi st: Simon Kiempe,som min besynnerliga gynnare 5 är,förnimmer iag med fägnadt,at Högwördige och nu Högstsalige H:r Biskoppen Asp ofta talat med honom,och welat hafwa mig til Academien, samt låfwat mig stipendium,hwilket iag så mycket mehra fägnar mig öf:r,som mina K: föräldrar ingen råd och lägenhet hafwa at hålla mig wijd Academien. Alt derföre är nu min ödmiukaste anhållan til Plur. Ven: Consist: at iag i sommar kunde få wijdare förnimma, om bemälte ^Kongl Stipendium stode til at bekomma nästkommande höst,då wil iag i Herrans namn begifwa mig til Upsala. I widrig händelse nödgas iag ännu i brist på medel uppehålla mig här på ort en,hwarest iag genom HlHH:r Lectorernas goda recommendation niuter någorlunda godt Stipendium, som et god Condition. Här med befaller iag Plur.Ven: Consistorium i guds nådiga beskydd,afwacktandes en gunstig utiåt el se samt förblifwer med diupesta wördnat och ödmiukhet - - - \jtoh: Laestadius --v _/ Strengnäs d. 5 Junii 1727 v(e 111:16) Härnösands domk. arkiv: Manual handlingar, div.är. 17 25-27le HL A
^ ^ ^ ^****** ^J-At^^ ^ TrtS /-Y--/} sért-rt'/js/^'-y^x? -z^*-*--/ Jin tfi. < H r J. f/iy J
f? J // -v X 7"- ft? ^ v.. r c ( s ' J />( S S f s ' Si J» r,, i* t ^ / ' s
v Härnösands domkapitel^, När Johan Laestadius sände sitt svar, hade ésdcaji^ijet kallat studenten Simon Granmark till tjänstgöring i stiftet. Det kunde därför räkna med att ett stipendium som Granmark åtnjutit blev ledigt, och domkapitlet begärde hos det akademiska konsistoriet,att Laestadius måtte få övertaga det. På sin skrivelse till konsistoriet den 28 juni 1727 fick domkapitlet ett gynnsamt svar. Laestadius skulle, så snart han si^ wid Academien infinner och han pröfwas skickelig, berörde stipendiäb rum åtnjuta." Den 15 februari 1728 inskrevs Laestadius vid Uppsala universitet."^ I maj samma år anmälde han sig själv till erhållande av det utlovade stipendiet. Magnifice Domine Rector. Högwyrdige,Högtlagfarne, Högl^JSrfarne och Höglärde Herrar Professores, Samtel. Ven. Consistorii Academici Assessores,Höggunstige Gynnare. Såsom iag förnummit,at det Stipendium,hwilket Sahlig Studiosus Dn. Granmarck nyttiat här wid Kongl: Academixa,skall wara ledigt: Ty kommer iag nu i alljsomjstörsta ödmiukhet och dvpesta wördnad och anhåller hos Eder Magnificence och Vener Consistorium Academicum,det mig höggunstigt efterlåtas må samma duplex Stipendium Lapponicum, jemte höggunstig försäkran,at uti några åhr få nyttia det samma til mina ringa Studiers förkofring. Och emedan iag med stor fattigdom mig några åhr wijd Strengnes Gymnasium uppehållit,och de medel,som iag ther mig kunnat förtient,äro nu förtärde: så anhåller iag aldra ödmiukast,at iag måtte bekomma något beneficium för denna termin,som iag här warit, Här på afwacktar väqggunstiga resolution^forl ficences och Venerandi Consistörd Johannes Laestadius Jy Större akademiska konsistoriets protokoll den 25 maj 1728. - - VI. Insinuerades Joh. Laestadii Lappi böneskrift at få niuta Stipendium duplex ^egium efter afledne Studiosus Granmark jjijlfares om han lemnar revers ifrån sig,at han sedan han sina Htudier fullbordat här wid Academien begifwer sig til Lappmarken at der ti ena guds försambling. X, / Uppsala universitets arkiv: L itterae ad Vai$s 3 I b 17 del 2 s.7. V JL A.B. Carlsson:uppsala Universitets matrikel, band 3,Uppsala lacta 1728, ^J Uppsala universitets ärkivtyitiii a:27 s.57}. "I Consist. A c. Maj. ins. 25 Maji 1728". ^Uppsala universitets arkiv:?rot. Cons. Ac. Mai. 172P yy* J delen sid. 316. A 1:71. UUA förra
/ Större akademiska konsistoriets protokoll den 5december 1728. - -. IV HX: Rector föredrog Lappi Joh. Laestadii ansökning at få å duplex stipendium Regium efter Stud. Simon Granmark,upwisandes nu en för säkrings skrift, det han genom Gudz nåd wil betiena församblingen i Lapmarken,derest han ock är födder,och at han under den tid han är wid Academien wil ifrån Swänskan på lapska språket öfwersätta Doctor Luthers lilla Cateches. På samma skrift har Bibliothecarien Doct. Wallin meddelt honom det witnesbördet at han är qwick och alfwarsam med mera. R:s J anseende til ben:de Joh. Laestadii upsåt at med tiden tiena uds församling i Lapmarken,och til des lofwen at på sit Modersmål öfwersätja Cathechismum Lutheri,pröfwade Hans Excell:ce tillika med Consist. nödigt at antaga honom til duplicis Stipendii Regii åööik3sxm åtniutande här wid Academien,hwilket Biskopen i orten skal notificeras. j/ Jag underteknad utfäster mig med tijden,genom Guds bistånd,at wilja betiena församlingen i Lapmarcken,hwarest iag födder är; therest Ven. Consistorium Academicum,Höggunstigast täcktes,på min aldra ödmiukast giorde Suppliqve,efterlåta mig duplex Stipendium,samt försäkran, at uti några åhr få nyttia det samma här wijd Academien,til mina Studiers widare fortsättiande och förkofring; på det iag desto skickeligare finnas må til det wärf,som gud och mine Höga Förmän mig sättiande warda. Anhåller jämwäl aldraödmiukast om någon hielp, för denna terminen,för min medellösshet skull. Upsala dn 25 Maij 1728. Efter befalning wil iag och ifrån swänskan på lapska öfwersättia v Doct. Lutheri lilla Catechismus,änder den tijd,iag här wid Academien wistande warder. Johannes Laestadius. At Dn. Laestadius är qwick och alfwarsam,samt at han,med tiden, v der Gud unnar honom lifstiden,kan giöra ett godt gagn och stor apbyggelse i sin Fädernes-ort,attesterar,efter begäran Georg Wallin / Uppsala universitets arkiv: Prot. XÄXXXäp Cons. Ac. Maj. 1728, förra delen sid.350 A 1:71. UUA Uppsala universitets arkiv: Acta 1728 sid. 619. X E IIIa :27. uu»i Consist Ac Maj. insin. d. 5. unii 1728."
j ^! //i7 / W ^. / ' / U. ^ / A A m S Q, V & / & r? W Z l-í'ifj. AÂiJ), í ' d ^ ^ i tf'boipj. hv-tw. ^ ^ ' tfí/ C. c, r ;y i \\
AW. /vt, /, Ç 2. & A,
v Större akademiska konsistoriets protokoll den 13 december 1728. - - 1 H:r Doctor Lundius frågade - - - Widare frågade H. Doctorn om Lapska Studenten Laestadius skal få stå qwar bland Stipendiaterne,fast han hela denna terminen warit borta? Resolverades,at han går ut. Q Sedan inlefwererades följande catalogve på utgåitende och inkommande Alumni. Alumni Regii in Facúltate Theologica. Utgå: - - - Joh. Laestadius Lapp: warit borta hela terminen. In facúltate Philosophica. Utgå: - - - Johannes Laestadius Lappo,för det han hela terminen warit borta A 1:72 1729 förra delen s Uppsala universitets arkiv:prot. Cons. Ac. Maj. åjööcksuöcx&fick^iiiiåc UUA
Insin. 15 Marti i 1729 i Con Ac Maj Magnifice Domine Rector - Såsom iag i förleden Höst ogiörligen kunde,för den långa wägen skull,ifrån Lapmarcken hinna tilbakas til Academien,och alt derföre befruchtar,att det Stipendium,som Eders Magnificence*och Ven. Consistorium Academicum,af sin höga gunst och mildhet behagade mig i förleden wåhr förunna,torde emot all förmodan blifwa mig fråntagit, ty will iag i all som största ödmiukhet supplicera,at Eders Magnificence och Ven. Consistor. Acad: täcktes af sin höga gunst considérera den alt för långa wägen iag har til at resa, så att ehuru gierna iag mig wille infinna til Academien,så war det lijkawäll aldeles o- giörligit för mig i förleden höst at hinna, iag kom intet hem förän Bartholomaei tijd,hwarest iag på tijo åhrs tijd intet warit. Oansedt iag beklagar det,at iag emot min wilja är nödgat,at absentera mig i detta åhr från Academien, så har iag lijkwäll den förmohn theijaf,att iag kunnat påminna mig det lapska Språket,hwilket iag på den tijden, iag på södra orterna wistats nog förgiätit,så at det och med tijden torde blifwa nyttigt och nödigt,om Gud skulle så skicka,att iag kommo att betiena den lapska församlingen. Therföre anhåller iag med diupesta wördnad och ödmiukhet,det Eder Magnificence och Vener. Consicausas storium Academicum,höggunstigt behagade anse desse mina xäm»*»* absentiae,och af sin stora benägenhet förunna fram^nt,at nyttia det Stipendium,hwarom Eder Magnificence och Ven: Consist: Academicum,mig til förne försäkradt giordt. Jag skall igenom Guds nåd så ställa mig, att det intet aldeles fåfängt på mig kostat blifwer. Nästkommande höst om gud will och iag lefwer,så skal iag mig tijdigt til Academien infinna. Härmed afwachtar iag med diupesta wördnad och ödmiukhet Eder Magnificences och Ven: GTonsist: Academici Höga gunst och benägenhet, förblifwande Eder Magnificences och Ven. Consistorii Academici allerödmiukaste Tienare Arieploug i Pithe Lap marik Joh: Laestadius /, d. 30 Jan. 1729 ' _fil^ttt ^ Jklll a:28/ Uppsala universitets arkiv: Acta 1729,fol. 256VUU5
Större akademiska konsistoriets protokoll den 15december 1728. - - XIII. Insinuerades Studiosi J. Laestadii,Lappi, Supplique af Arieplou i Pithe Lapmark 30. Jan. nästl. at få framgent nyttia Stipendium Regium,om hwilket han blifwit försäkrad,nämnandes bland orsakerna, til bortowarandet från Academien förflutne termin, den alt för långa wägen från Lapmarken hit. Res. När han kommer til Academien igen,får han niuta bem:te tilslagne Stipendium. t v Acady Uppsala universitets arkiv: Protokoll. Co nsistf^ftcajus 1729 A 1:72, förra halvåret fol. 114. UUA
Magnifice Domine Rector - Ehuru wäl iag för et åhr sedan erhölt Eder Magnificences och Ven. Consistorii Academici höggunstiga bifall och försäkran at uti några åhr få nyttia Stipendium duplex,och iag ther emot,efiter tå för tijden warande Bectoris Magnifici och $en. Consistorii Academici befalning,förbant mig wilja med tijden tiena församlingarna på å min födelse ort Lappmarcken; så måste iag doch nu wid min ankomst med ängslan förnimma,at ven. Consistorium behagat Suspendera mig ifrån bemälte Stipendium,under mit bortojwarande. Och som iag i förlitan på detta Kongl. beneficium har nu begifwit mig hijt til Academien,hafwandes ei andra medel tilgå,ty anhåller iag med diupesta wördnad,hos Eder Magnificence och ven. Consistorium Academicum,om continuation; emedan iag allenast til den ändan,bona cum Rectoris Magnifici venia,reste til min födelse ort,at recolera det lapska språket,som iag och giort. Jag skulle wäll i förleden Höst infunnit mig til Academien; men som iag i anseende til den mycket långa och beswärliga wägen,icke förr kunde hinna hem,än til Bartholomaei tijd, så war det aldeles ogiörligit för mig,at komma så snart til bakas, såsom min ifrån Lapmarcken,til ven. Consistorium Academicum aldra ödmiukaste öfwersände Suppliqve nogare intygar. Och emedan iag tryckes af stor fattigdom,icke hafwandes någon utwäg,huru iag mig på denna främmande och mycket dyra orten uppehålla skall,ty flyr iag med ödmiukaste bön,til Eder Magnificence och ven. Consistorium Acad. at them af sin Höga gunst täckes meddehla mig någon annan hielp,i fall iag för förflutne terminea icke kan bekomma det wanliga Kon^ï^ benec ficium. Härpå afwachtar iag Eder Magnificenses och ven. Consistorii Höggunstiga resolution,och förblifwer med wördnad Eder Magnificences och Ven. Uonsistorii Academici Johannes Laestadius tienare Uppsala universitets arkiv: Acta 1729 E Illa:28 fil. 1051. "Ins: i Cons Ac Maj d. 8 Octob. 1729"
Större akademiska konsistoriets protokoll den 8 december 1728. - - VI Insinuerades Studiosi Johan Laestadii.Lappi,ödmjuka Suppliqve,at få igen det duplex Stipendium regium,som han under des senaste hemresa til Lapmarken,mistat. Res. Får sina rum igen,då Stipendierne,wid nästa Jultid,komma at utdelas, jj Större akademiska konsistoriets protokoll den 15 december 1729. - -. IV. Angående Johannes Laestadius,Lappo,yttrade sig Facultatis Theologicae Decanus H. Prof. Schyllberg,at hade han wäl anmält sig, at för denna terminen njuta äfwen der i Faculteten et rum,af duplici Stipendio, som Hans Kongl. Maij:t allernådigast förunt den Lappska nationen, som härwid Academien studerar,at med tiden göra sig så mycket skickeligare til församlingens t^enst i sin fädernes ort,kunde likwäl efter Facultetens slut ej denna gången komma at tilträda denna förmånen, emedan han 1728. d.25.maij,då han blef för Stipendiat antagen,utfäst sig genom en revers,at ifrån Swenskan på Lapska öfwersätja Doct. ^Lutheri lilla Cathechismus,men der wid ännu ej giordt någon början, mindre sin lofwen fulbordat. I anledning hwar til Facultas Theologica funnit skiäligt,at på detta sättet stränga honom,at hädanefter wara *mera omtänkt om arbetets fulbordande,och må han nu in Phlisophia njuta et rum så länge,tils nästa Stipendii regii distribution sker,och han företagit det utfästa arbetet,då han intet skal förbigången blifwa. -^J Uppsala universitets arkiv:prot. Acad. Maj. s.168; r A IJ 73, UUA' ^ 1730,förra delen s.8,a 1:73 ' UUA^"
Hörsamt Memorial - - 12. Slutel:n begäres hörsammast,at den sponsion,jag för mer än ett åhr sedan,uppå då warande Rectoris Magnifrci anhållan gjorde för Johannes Laestadius West: Bothniensis,när han i anledning af Kongl M:tts allernådigste förordning fick duplex Stipendium,måtte blifva mig återstäld,effter jag nu mera min Caution för Xf vichtige skjäls skuld alldeles återkallar och uphäfwer,det jag äfwen ödmjukel:n beder måtte blifwa uti en:di Consist:ii Academisci protocoll infört. Afwachtar å åfwannämde puncter en gunstig resolution,och framhärdar Eder Mqgnificences och Venerandi Consistorii Academici Ups: d 16 Febr. 1730 Ödmiuke tienare Georg Wallin J^ / Uppsala universitets arkiv: Acta 1730 E III a:29 s. 247 UUA
v/ '/o i i -. J -,-) J ödmiukt följe af Magnifici Domini Rectoris höggunstiga befalning,andrages effterfoljande momenter uti Venerando Consistorio Académico,till at återwinna duple» Stipendium, för de trenne terminer,som iag ther ifrån blifwit Suspenderat. Nembl:n l:mo 1728 den 25 Maij inlade iag i ödmiukhet en Suppliqve,uti Venelrando Consistorio Académico,t.t. Rectore Magnifico,Máxime Reveatque rendo. a±q: Celeberrimo Domino Professore,Domino Petro Schyllberg,at bekomma duplex Stipendium Regium,efter Sahl Dn. Granmarck hwar om iag och bl ef försäkrad,emot min ödmiuka obligation,at wilja tiena församlingen på min födelse ort,och under tijden iag här wistande worde öfwersättia D. Martini Lutheri lilla Catechismum på det lapska språket,samt och emot Sponsion,hwilken Högwördige Hír Doctor Wallin, höggunstigt,för mig praesterade,och wid samma tilfälle uti Venerando Consistorio Académico inlade. 2:o Och som iag efter Venerandi Consistorii Academici höggunstiga befalning,obligerade mig at verterá. D. Martini Lutheri Catechismuac på det lapska fpråket,och iag ther hos icke fan mig nog mächtig uti bemälte språk,ty erhölt iag Magnifici Domini Rectoris,Höggunstiga lof och tilstädielse,at resa hem til min födelse ort,och giöra mig det samma aldeles mächtig. 3:tio Ehuruwäl ingen wisser tijd blef mig af Magnifico Domino Rectori förelagd til återkomst en,så war iag lijkwäll fulsinnat,til den nästföljande höste-termin 1728,åter mig til Academien begifwa; Men som icke allenast siöresan ifrån Stockholm til Pitheå gik mycket långsamt,utan och den mycket långa och beswärliga wägen,sedermehra til Lapmareken,hwilken iag med lappars beledsagande,genom kiärr och morass,fortsatte mästedeles til fots,til det ringaste 30 mihl, utdrog tijden så långt,at iag först til Bartholomaei tijd kom hem
J til Silbojock el:r Hyttan i Pitheå Lapmarck. 4:o Och såsom det nu war sielfwa ogiörligheten,at komma til Academien på ofwanbemälte tijd,ty hade iag den ähran,at wid första tilfälle,som ifrån denna aflägsna orten gifwas kunde,uti en ödmiuk Suppliqve andraga de skiähl och hinder,hwilka afhöllo mig ifrån Academien,hwilken iag in Februario 1729 till Venerandum Consistorium Academicum öfwerskickade. 5:to D:n 27 Julii af förflutne åhr begaf iag mig ifrån Lapmarcken, och efter en mycket beswärlig och kostsam resa,anlände hijt till Upsala d. 20. Septembris,hafwandes det goda hopp och ödmiuka tilförsicht,at efter Venerandi Consistorii Academici höggunstiga försäkran, bekomma det i Nåder förunte Kongl Beneficium,til mit uppehälle och Studiers fortsättiande,hwarom iag och strax wid min ankomst uti Venerando Consistorio Académico en ödmiuk Supplique insinuerade,itererande både de förhinder,som mig så länge afhållit från A c ademien, som min stora torftighet; hwarpå mig höggunstigt blef swarat af Magnifico Domino Rectore,at iag icke kunde få för den tijd iag warit borto,dok skulle iag wara försäkrad til förflutne Thomasmässotijd, bekomma det igien,uti de förra mig förunte rummen. 6:to Wijdare ingaf iag ad finem Decembris nästförflutne i ödmiukhet twänne Suppliqver,så wäll uti Amplissima Facúltate Theologica, som Philosophica,angående ofta bemelte Kongl Beneficii återwinnande; men måste dok med ängslan förnimma,at än widare för förflutne termin blifwa Stipendium förlustig uti Facúltate Theologica; för den orsaken skull iag intet praesterat den förbemelte Lapska version. 7:mo Men förutan det,jag lijkwäl i hastighet efter Amplissimae Facultatis Theologicae höggunstiga befalning,til et prof upwiste Tijo - guds Bud verterade på Lapska,så hafwer iag ödmiukeligen och enfalleligen förmodat,at jag efter min otfigation,icke skulle på en gång eller till en wiss förelagder tijd Stringeras at praestera min låfwen,emedan han lyder så: Effter befalning will_iag_och_ifrån_lwän-
{ aixxxje& skan_på Laj)ska_öfwersättia_Doct. Lutheri lilla Cat_echismus, Snder den t ijd_iag_här_wid_ Academien w i s t a nd e_ wa r d e r. kunnandes ther hos icke annat förmoda,än at det woro Max. Venerandis et Amplissimis Theologis bekant,huru såsom bemälte Catechismus långt för detta på v 3 Lappiska Dialecter allaredan wara verterad och af trycket åtgången. 8:vo Icke dess mindre,efter Amplissima Facultas Theologica det så hastigt påfordrade,månde jag under förflutnå JuhlehögifcLjd hela version öfwer lilla Catechismum Lutheri förfärdiga den 9 hujus uti Faculteten upwisa och inlefwerera,på det ingen ting å min sida fehla skulle. Hos Eders Magnificence och Venerandum Consistorium Academicum anhåller för den skull iag aldra ödmiukast,at them täcktes af sin höga gunst taga samma min ödmiuka ansökning i gunstig Considération, och i anseende til Kongl. Majrts allernådigste för förordning,låta mig få utbekomma,det mig en gång förunte duplex Stipendium,för förflutna terminer. Men om Venerandum Consistorium Academicum finner denna min ödmiuka ansökning wara obillig,el:r och mig här til oskickelig, så är iag och nögder at släppa den glamma, dock aldra ödmiukast anhållandes at,i en så obehagelig händelse,igien bekomma min obligation; särdeles såsom H:r Bibliothecarien Högwördige H:r Doctor Wallin aldeles uphäfwer sin Sponsion,af orsak han wid åfwannämde ändring med Stipendio icke blifwit hörd,det han lijkwäl såsom Sponsor förmodat,an snarare,som berättes,haft här af utan all förmodan oförskylt oro och förtret. Här med afwachtar i wördnad och ödmiukhet Eder Mqg nificences och Venerandm Consistorii Academici höggunstigt resolution,och förblif:r Eders Magnificences och Venerandi Consistorii Academici allerödmiukaste Tienare Johan Laestadius. Uppsala universitets arkiv: Acta 1730 fol. lä' "Insin. d. 28 Febr. 1730". E m
r Större akademiska konsistoriets protokoll den 28 februari 1730. - - XV ^plästes Bibliothecarien H. Doct. Vallins memorial bestående af följande momenta,neml. 12. Återkallar sin Sponsion för Johannes Laestadius Lappo,som i anledning af Kongl. Maij:ts allernådigste Förordning fick 1728. Stix pendium duples. XVI Här wid uplästes samma Laestadii Suppliqve til consistorium at återwinna duplex Stipendium för de 3:ne terminer som han ther ifrån ^ blifwit Suspenderad. Consistorium stannade derwid,at ofta bemälte Laestadius bör praestera,hwad han en gång sig påtagit,neml. lilla Lutheri catechismi öfwersätjande på Lappska Språket,och göra sig skickelig til församlingens tjenst i sin födelseort Lappmarken,skolandes han wid nästa Stipendii distribuerande få igen sit rum äfwen i XäKKX Theologica Facúltate, som han i julas det erhållit i Philosophica. Emedler tid bör han c ihogkommas med något af mulctis xtipendiariorum som wid disputationerne och examina sig absenterat. / Större akademiska konsistoriets protokoll den 14 mars 1730. ^ Justerades Protokollet af d. 28 Febr: - XVII. Wid upläsandet af samma protocoll 4ch d. XVI.. omtaltes Itud: Joh. Laestadii ödmjukaste Suppliqve,at som han angående Stipendii Regii åtnjutande för de förflutne 3:ne terminer intet wunnit sin önskan,han nu af Ven. Consistorio måtte bli hugnad med någon annan hielp och understöd i sin stora fattigdom,samt brist både på medel at föda och kläda sig med. Hwarwid H. Prof Schyllberg berättade,at han Laestadius nu hade / Uppsala universitets arkiv: Prot. Acad. MajTYA T:73 sictt"145
v fullgiordt sit löfte med öfwersättjandet af lilla Lutheri Cateches på Lappskan,och wille han nästa Consistorii dag honom upwisa; i anledning hwar til,honom nu bewiljades af cassa Studiosorum 12. d. S:mt jämte försäkran at i midsommar få sit rum äfwen tilbaka i Facúltate Theologica. Angående denne Version,tycktes bäst wara at den blir öfwerskickad til Consistorium Hernosandense,at öfwerses af några wackra män,som äro Lappskan mächtige,då den sedermera kunde til trycket befordras. vcons^ Uppsala universitets arkiv: ProTVftcad. Ma
1/ HögErewyrdige,Edle och Höglärde Herr Rector Magnifice, och samt el: HHir Prof essoreri Såsom Superintendenten och Consistorium i Hernösand igenom Skrifwelse af d: 22 nästl:ne,hos mig anhåller,att jag wille hos Consistorium Academicum xa befordra Studiosum Johannem Laestadium,att af det stipendio regio,som Honom,för dess hemmawarande om wintren 1728,blifwit fråntagit,måtte så mycket återställas,som Han imedlertid kommit i mistning af,och nu till resepenningar,samt nödige kläders och böckers upkiöpande kunde betarfwa,emedan Han skall wara mycket fattig; Altså skulle jag gierna se,att bem:te Itudent,i anseende till dess slätta wilkor och förbemälte föreskrift,måtte på något sätt hulpen warda,förblifwandes städie Consistorii Academici Tienstwillige Stockholm d. 9 Maii 1730 Gustaf Cronhielm 'J Större akademiska konsistoriets protokoll den 16 maj 1730. 1. ^plästes Illustriss. Cancellarii höggunstige skrifwelse af d. 9» Maji angående Studiosus Johannes Laestadius Lappo,som erhållit Superintendenten^ och Consistorii Hernosandensis föreskrift til sig, at af det Stipendio Regio,som honom för des hemmawarande om winteren 1728. blifwit fråntagit,måtte så mycket återställas,som han emedlertid kommit i mistning af och nu til resepenningar samt nödige kläders och böckers opköpande kunde betarfwa,emedan han skal wara mycket fattig, och sågo fördenskul H:r Excellence gärna,at bem:te Student,på något sätt måtte hulpen blifwa. Detta differeras til frequentium Consistorium. kj Större akademiska konsistoriets protokoll den 23 maj 1730. - - VII Föredrogs på hwad sät Johan Laestadius Lappo,som nyl. fått vocation ifrån Consistorium Hernosandense,at succedera des Fader wid / Uppsala universitets arkiv: Cancellarii brev 1728-1737, yjgtjc 45g E I :6 UUA Jj Uppsala universitets arkiv: Prot. Cons. Acad. Maj. sid.377 Torra delen
rf en Församling op i Lappmarken,som icke långesedan med döden afgått, kunde ersättning niuta för de 3» terminer han warit i mistning af Stipendio regio i Facúltate Theologica och 2. terminer i PhilosophilS. Sfter något öfwerwägande i saken,så at efterkomma Illustriss. Cancellarii sista skriftel. befalning,som i behiertande af des släta tilstånd,ock tienliga Subsidier,som han nu wid sin afresa,til nödige böckers opköpande behöfde,resolverades at fast han Laestadius nu strax kommer at åtlyda den unfångne kallelse och i anledning der af måste begifwa sig ifrån Academien,at antaga ordines sacros och betjena Församlingen, skal han icke des mindre niuta det innestående Stipendium s^h_i_philos. 2._ tei^minery 3 i Theologien 3:ne termine]fyiftom Midsommars Stipendium,hwilket honom, såssom närwarande ostridigt bör tilfalla,bestigande sig til en Summa af 630. d. kmt. Än mera: Consistorium wil honom ock i så måtto beforx* dra,at han nu på en gång får hela den löpande Summan lyfta af aeraiiio in antecessum,dock^at H. Räntmästaren tager der på hans egenhändiga quittence: men wid hwar termins slut kommer,då för tiden warande,rector bemälte Stipendium särskilt at quittera. Slutel. påmintes,det bref måtte afgå til Consistorium Hernosandense,hwarutinnan dem blir antydt,huru ömt och betagit Consistorium Academicum welat handtera denne Laestadius,på det andre af den nationen, måtte så mycket mera bli upmuntrade,at hålla med flit wid Studier- 3 na,ock göra sig i framtiden skickelige,at i Lappska språket kunna tjena församlingen hemma på sin fädernesort: Hwarwid efwen borde inflyta, det Consistorium Hernosandense wille foga al möjelig anstalt,at de som emottaga sådana swaga Pastorater och wida aflägsne op i Lappmarken, måge efter sine meriter,wid förefallande tilfällen och vacancer,wara i minne och til bätre wilkor befordrade blifwa. Detta communiceras med hl. Inspectoribus Stipendiariorum i bägpe Facúlteteme. J/ ^ örra delen A t / Uppsala Universitets arkiv:prot. Cons. Acad. Maj. 173Öys^%6 - --i
Den 2 april 17 30 avled kyrkoherden i Silbojokk Johan Laestadius. Prosten Solander anmälde dödsfallet till domkapitlet. Högwördige - - - Högwördige H:r Biskopen och Ven. Consistorium har iag härmedelst i ödmiukhet skolat wijd handen gifwa,att d 2 apr. sidstl:ne äro Kyrkioherden wijd Silbojouchs försambling,h:t Johan Lestadius,samt Conrectorn här wijd scholan,h:r Mag. Isack Nordin,genom döden afgångne; hwilkens senares Lection,hr rector Mag. Gran denna termin åtagit sife att förrätta,och iag än wijdare skal sökia honom öfwertala,instundande höst Gud will,sig att åtaga,emedan det eljest wore änckian alt för swårt,om någon annan den samma skulle komma att förrätta,helst som lönen efter den inrättade staten här alldrig utfaller,utan ofta lijtet mehra än för en Collega sig bestiger. Hwad åter Gudstienstens förestådende uti Sillbojouch wijdkommer,så hafwer iag anmodat kyrkioherden Granberg,så wijda möijel wara kan,den samma att bewaka,till des någon annan tär till blifwer förordnad,hwilket wore önskel. att det förr ju heldre ske kunde,emedan kyrkioherden Granberg är en siukel.man,och emellan Arvidsjaur som under dess egen försambling hsrer, och Sillbojouck 37 mijhlar är att resa,hwilket om sommartijden dels gåendes,och dels med båht ske måste. Och som iag ingen annan wet wara att tillgå,hwilken språket mecktig är,än sal. Kyrkioherdens son, Studiosus Johannes Lestadius,som nu för tijden är wijd academien uti Upsala,och hafwer ett godt loford om sig,så wähl hwad dess studier som dess lefwerne angår,så warder sådant i ödmiukheet wijd handen gifwit,ehuruwähl han intet wijdare än andra synes tär till wara förbunden, emedan Consistorium Academicum,under hans hemmawarande att recolera språket 1728 om wintteren.som dock med wählbemälte Consitxiiga^towxikBHxs^EåkEixmKKktj^xär^åHxsxixxky^^ storii tillåtellse skall wara skedt,det wanlige Kungl. stipendium Lapponicura för honom revocerad,hwar uppå han wijd sin återkombst
v anhållit att igienfå sitt utgifne reversal,eller så många ppcr blifwa honom återstälte,som under hans borttowarande bordt utfalla,men som förleden höst ingentera skiedt,lärer han nu det förra hoos Hans Excellence Academiae Cancellern anhållit,hwar om han så mycket mehra wisadt sig angelägen,som han medelst sin skickelighet åtskilligas gunst och goda omdöme förwärfwat. Elliest war det Salj kyrkioherdens till Högwördige H:r Biskopen och Ven. Consistorium yttersta och aldraödmiukaste anhållan,uti dess till mig efter hans död an- TV kombne bref,det berörde hans soa till succession efter honom höggunstigast skulle blifwa förhullpen,och det så wähl till församblingens 8 nytta,som dess uti största fattigdom efterlembnade moders tröst och understöd; warandes hennes tillstånd mehr än beklagelig,så att hon efter sin mans död,som d 24 Martii sidstl:ne uti 40 åhr warit pastor,intet så mycket äger,att hon kan kiöpa en swepduk på dess döda lekamen; hwilket alt iag äfwen med denna posten Dn. Lestadius berättar,som uppå Högw H:r Biskopens och Ven. Consistorii kallellse intet lärer underlåta uti Hernösandh wijd första sig infinna,hälst om den höga gunsten honom wederfares,att Consistorium Upsaliense,de innestående ppar,till nödige böckers och kläders upkiöpande,honom tillställer. I öfrigit,hoos Högwördige H Biskopen och Ven. Consistorium anhåller iag med lijka wördnad,om en Höggunstig resolution och befordring,så wähl uppå min egen wijd visitation härstädes,som min sons nu giorde ödmiuka ansökning; och förblifwer framgent. Högwördige Pitheå d 15 Apr. 17 30 Daniel Solander^J^ Domkapitlet tillskrev genast både den unge Laestadius och universitetskanslern,greve G.Cronhielm. / Härnösands domkap. arkiv: Manualhandlingar 1721-30,Arjeplog (Silbojokk) E 111:12 KLA
Till Studiosus Dn. Joh: Lestadius. Till Consist:m är nyl. ankommen berättelse,det Dni Lestadii k. fader,för detta H:r Pastor i Sillbojock,igenom den timme^döden haf- I wer afgått doch ther hos näst för sitt yttersta anhållit,at Dn. Lestadius som är dess Son,för någon annan till succeission måtte blifvi/ wa förhulpen. Nu emedan man både i reflexion på denna Sal. Pastorns sista begiäran,som Dni Lestadii egen skickelighet,med mera,funnit wara billigt att honom till samma vacance förslå och ordinera; Förb> denskull anmodes han är wid Consistrm,så snart som giörl skie kan, sig inställa till examen och ther på Sacros Ordines antagak,lemnandes i mediertid Consist:m tillförlåtel:t swar thär om. J öfrigit må ey obemält wara,det Consist:m äfwen med thenna påst hoos Hans Höggrefl. Exell:ce AcademieCc>ncellern ödmiukel anhållit för Dn. Lestadio om återställande af Stipendio regio,till den summa,han kommit i mistning af,på det Dn. Lestadius,så under resan som till nödiga Kläders och Bökers opkiöpande,med annat,någorlunda må fortkomma och hulpen wara förblifwer D 22 Ap: N. S. et ämnes ^ Högwördige - - - Högwördige H:r Biskopens samt venerandi Consistorii Höggunstiga skrifwelse af d. 22 Aprilis,hade iag den ähran i går at erhålla,hwaraf iag förnimmer,högwördige H:r Biskopen och Venerando Consistorio behagat,mig,sin ringa och owärdige tienare,till Succession efter min Sal. K. Fader Höggunstigast at föreslå och kalla,med befalning at iag mig wid första tillfälle,till Examen och ordination inställer. Thenna Högwördige Fadrens och Venerandi Consistorii Höggunstiga kallelse uptager iag med ödmiuk lydno och wördnad såsom en Guds skickelse och förordning; will och med det första som skie kan,giöra mig resefärdig och hörsammeligen efterko mma hwad mig anbefalt är. J lika 1 Härnösands domkap. arkiv: Konceptbok 1730-35 under 22.4.1730 HLA Där även konceptskrivelse till riksrådet Cronhielm
y måtto ärkiänner iag med diupesta wördnad och tacksejelse Högwördige H:r Biskopens och Venerandi Consistorii höggunstiga recommendation hoos Hans HögGrefweliga Excellence Acad. Cancelleren,om åtniutande af thet mig i nåder anslagne Stipendio Regio,för then tijden jag i förlidit åhr war borto från academien,hwilket iag nu wisserligen kunde hafwa af nöden; hälst som iag i brist af kläder och lifsuppehälle på thenna dyra orten,både blifwit nödsakat at sättia mig i giäld hoos påxihshhaxiiyrxxhkikji^kåctk en och annan här i Upsala, såsom ock har ganska nödigt om at förese mig med litet kläder och Böcker, och thess förutan kunde wäll behöfwa en liten resepenning under den långa wägen. J betracktande hwar af iag näpl:n seer mig alla thessa swårigheter wäll och lyckel:n kunna genomgå,så framt icke mig then Höga gunsten wederfores,at iag med Högwördige H:r Biskopens och Venerandi Consistorii tilstädjelse finge antaga Sacros ordines här å orten,då det sedan mycket lät för mig skulle aflöpa,at med mi- na Landsmän,som med sina farkostar innan kort komma til Stockholm, få immediate resa öfwer til Pithe,och strax ther på genaste wägen till Lapmarken. Denna min ödmiukaste böön och begäran underkastar iag Högwördige H:r Biskopens och V:di Cîii Höga Gunst och behiertande. Afwachtar i största ödmiukhet et Höggunstigt bifall,och näst troget anbefallande i then milderijka Gudens beskydd,oaflåtel. förblifwer Högwördige - - - Upsala d 7 Maij 1730 Johan Laestadius y Till Studiosus Dn J. Laestadius. På det Dn. Laestadius ju förr ju hellre må kunna fortsättia sin resa till Sillbojockz försambl at dess Sal. fader succedera, /vt har Consist:m efter begiäran welat lemna honom tillstånd ^ å orten att ordineras,och i synnerhet anmodat H:r Biskopen Doct södre Barchius,som ännu i Stockholm sig uppehåller,samma ordination för- ' Härnösands domkap. arkiv: Manualhandlingar 1721-30,Arjeplog (E III«L2) HLA
i rätta,så snart Dn. Löfstadius sig hoos honom ther om anmälandes warder. Elliest som man förnummit,at Dn. Laestadius skall hafwa en Bror, hwilcken äfwen lärer wara mächtig det Lappska språket och tillika af en god inclination; för den skull,der Dn. Laestadius wid sin lyckl. ankomst till Silbojock kan förmå och disponera honom at begifwa sig hit till Scholan och Gymnasium till at uparbeta sig i Bokliga konster,så will ock Consist:m i den händelssen giörl tillsee, huru han ett tillräckel hielp och understöd ther wid kan hafwa och åtniuta,hwar om Consist:m Dn. Laestadii tillförlåtel swar framdeles förwäntar med förbi:de H d 13 Maj i N S etc. sü Det blev icke biskop Barchius som prästvigde Laestadius utan biskop Schröder.Därom berättar Laestadius i brev till domkapitlet. Högwördige - - - Ehuruwäll iag stor orsaak hafwer,hos Högwördige H:r Biskoppen och Venerandum Consistorium,en wördsam och ödmiuk tacksäijelse at aflägga,för deras höggunstiga Bifall och tilstånd,till min ordination här södre på orten,så måste iag dok beklaga,at Högw. H:r Biskoppen Doctor Barchius,hwilken här om af Vener. Consistorio blifwit anmodat,icke kunnat eller welat,för ett och annat hinder,samma wichtiga ärendets förrättande sig åtaga: J afseende hwarpå iag wäll warit sinnat,mig i diup wördnad och ödmiukheet,inför Högwördige H:r Biskoppen och Venerandum Consistorium till Examen och ordinations antagande,at inställa. Men som iag nu allaredan öfwer 3 weckor icke utan kostnad här i Stockholm mig uppehållit,och lijkwäll ännu icke kunnat ernå något tilfälle at komma fort här ifrån till Hernosand. ^herest iag lijkwäl,om Venerandi Consistorii höggunstiga och go- ' Härnösands domkap. arkiv: Konceptbok 1730-35 under I3.5.I730 HLA Samma dag även skrivelse till biskop Barchius
da intention,hade wunnit sin fulbordan wid min ankomst hijt til Stockholm, allaredan kunnat wara på lapmarkswägen ifrån Pitheå :/ Hwarföre då iag öfwerlade och såg,at medlen icke wille förslå,till den mycket långa och kostsamma resan till lands ifrån Hernosand til Pitheå och så widare,fattade iag efter moget råd och betänkande den enfalliga dock wälmenta resolution,at rådfråga H:r Biskoppen Doctor I Barchius, om iag kunde fördrista mig anmoda någon annan Biskopp,som torde falla lägligare,bemälte angelägna ärende at förrätta. Hwar till mig blef swarat af bemälte H:r Biskopp,at iag utan något tilltahl kunde det giöra; aldenstund Venerandum Consistorium det behagat tillstädia. Hwar uppå iag strax anmälte mig hos högwördige H:r Biskoppen Schröder,hwilken,sedan han förnam orsakernas richtighet och Högwördige H:r Biskopens och Venerandi Consistorii höggunstiga Bifall och tillstädielse,ganska godwilligt och benäget åtog sig detta beswäret; Ehrvi går utj S. Catharinae kvrckia med.wanligao ch tilbörli^a Caremonier^ holtaltså min bégarän,efter föregången Examen>d" Herrans Namn sin fullbordan,som medföljande Testimonia utwisa. Jag förmodar i ödmiukheet at Högwördige H:r Biskoppen och Vener. Consistorium,så mycket gunstigare detta mit enfalliga och wälmenta procedere lära aftaga, som iag på detta sättet desto snarare och lättare kan komma fort til den församling,som Högwördige H:r Biskoppen och Venerandum Consistorium mig sin ringa och owärdiga tienare behagat kalla och ordinera. Ty i dag får iag tilfälle på en Luhleå farkost straxt begifwa mig härifrån. Jag har eljest den ähran med diup wördnad och ödmiukaste tacksamhet at berätta,at högwördige H:r Biskoppens och Vener. Consistorii högtgiällande recommendation,hoos hans Höggrefwel. Excellence Acad. Cancelleren,hade sin fulla wärckan,at iag af Kongel. Stipendio bekom den dehl,som iag hade mist. Och har iag áesse medel,så mycket iag kunnat,efter Högwördige H:r Biskoppens och Venerandi Consistorii Höggunstiga Befalning och påminnelse,til mig nu nödigaste Böcker och Klä-
ders förskaffande,anwändt. För öfrigit anförtror iag Högwördige H:r Biskoppen och Venerandum Consistorium uti Guds nådige Beskydd med diup wördnad förblifwande Högwördige - - - Stockhä. d 18 Ju^ii 1730 Johannes Laestadius Högwördige - - - Såsom icke allenast Högwördige H:r Biskoppens och Venerandi Consistorii stora försorg och omwårdnad om denna församlingetf skiötsell, som nu en tijd stådt öde,utan och min egen ödmiukaste plicht fordrar at ödmiukeligen inkomma med berättelse om min resas fortsättiande hijt på orten; så har iag den ähran at ödmiukelm wid handen gifwa, at iag d 9 sidstledne Julii wäll och lyckeligen anlände hijt till Silbojock,hafwandes i denna Bönehelg till församlingens goda nöije första gången i Herrans namn förrättat gudstiensten. Gud förläne mig widare sin NådeJ Angående Högwördige H:r Biskoppens och Ven. Consistorii högtbeprijseliga gunst,at wilja befordra min Broder till guds församlings tienst,uti Studiers och Bokeliga kånsters upammande,det uptager min K. moder tillika med mig med alldra ödmiukaste taksamhet. Och har iag min Broder här till så mycket snarare kunnat persvadera,som han ei har tillfälle sig på annat sät at uphielpa. Han är wäll alla redan något till åhren nembl 15. åhr,men så hoppas man dock at han så mycket snarare lärer fatta det som honom med tijden förestält och lardt warder. Lapska språket är han aldeles mächtig. Och åstundade man wäll gierna straxt efter Ven. Consistorii befalning affärda honom till Hernosands Schola,men som tilfälle ther till ogiörligen nu gifwas kan,ty täncker man honom till nästkommande wår,om gud will, öfwerskicka. wiljandes iag i medier tijd,så mycket som Embetes sysslorna medgifwa,uti något som detta gudeliga upsåttet tilhörer honom / Härnösands domkap. arkiv: Manualhandlingar 1721-30,Arjeplog (E III HLA
M. underwisa. För öfrigit Befaller iag Högwördige H:r Biskoppen och Venerandum Consistorium uti Guds beskydd med wördnad förblifwande.högwördige - - - Silbojock d:n 19 Julii 1730 Johan Laestadius ^ Högwördige - - - Wijd hållen visitation med Sillbojouchs förstling,blef iag enhällel. af församblingens ledamöter tär städes anmodat,hos Högwördige herr Biskopen och Pl. Venerandum Consistorium afläggia deras alldraödmiukaste tacksejellse,att de till sin Kyrkioherde undfådt Hans Ehrewördighet H:r Johan Lestadius,som icke allenast är språket till alla delar mäcktig,utan ock uppå alt sätt,både med lära och lefwerne,söker dem att upbyggia,underrätta och förkofra,jemte det,att de sielfwa wisa en särdeles begärighet uti sin Christendombs kundskap att tilltaga; hwar till Herren gifwe wijdare sin nåd och wellsignellsel Elijest ärkenner Herr Kyrkioherden Lestadius med diupaste wördnad den serdeles höga gunst och ynnest som Högwördige Herr Biskopen och M. Venerandum Consistorium emot dess broder,som äfwen år en skickelig och wählartad yngling om sina 17 åhr,täckts bewisa,att han på publici omkostnad får idka sina studier,till hwilken ända han instundande sommar Gud will,honom till Hernösandh öfwersänder,ehuruwähl han häldre skulle önska,att berörde dess broder kunde få frequentera scholan i Pitheå,på det han måtte hafwa tillfälle altijd att öfwa sig uti språket,och Kyrkioherden äfwen lägeligare honom med något att understödia; hwilket iag härmedelst intet underlåta bordt i ödmiukhet wijd handen gifwa,och med lijka wördnad förblifwer, Högwördige - - - Pitehå d 22 febr. 1731 Carl Solander HLA ' HLA / Härnösands domkap. arkiv: Manualhandlingar 1721-30,Arjeplog (E 111:121' Härnösands domkap. arkiv: Manualhandlingar 1731-40,Arjeplog (E 111:25)
\ Högwördige - - - Härmedelst har iag i ödmiukhet skolat wijd handen gifwa,det för detta Kyrkioherden i Arjeploug,Herr Sigvard Granberg,wijd sin resa till Arvidsjaur,Gudstiensten den 3:die förledne Bönedagen att förrätta, tillijka med sin son och en lappman, olyckel: omkommit,uppå en siö, wijd namn xixåocct bod afwan; i häilken händellse,iag nu imedlertijd, till Högwördige Herr Biskopens och Venerandi Consistorii wijdare $öggunstige föranstalltande,anmodat Herr Kyrkioherden Lestadius,efter möijeligheten,gudstiensten i Arjeploug att förrätta,som sig ock beqwämligen giöra låter,jemwähl det han någon gång reser till Arvidsjaur,hwilket docla innom S:t Michaelis tijd,intet lärer kunna ske; terföre iag allaredan låtit församblingenes ledamöter i Arvidsjaur tilliswänska säga,att instundande bönedag,emedan en dehl af dem någorlunda förståt språket,sig härstädes skola infinna,jemwähl sina barn här döpa låta, alldenstund wägen för dem hijt,är både kortare och beqwämligare att resa. Elljest,anhåller iag äfwen in antecessum,att i händelse,det Dn. Granlund ifrån Sårsele,till succession skulle sig anmäla,det sådant, i anseende till hans oskickelighet,honom icke blifser bewillja^tf; hafwandes man nog haft att sysla med afledne kyrkioherden Granberg,som, 1 se efter min giorde påminnelssa,allenast till ett prof skickades till Pitheå Lappmark,och således aldrig någon fullmackt undfåit hade. Med lijka wördnad är min berättellse,att kyrkiorne härstädes,nu intet äro så bemedlade,det de någon praenumeration,till Sal Probstens Hallenii Concordantzbibels tryckiande,giöra kunna,emedan de stå under reparation; utan will man tillse,att när berörde bibel blifwer färdig tryckter,att de den samma skola inlösa, förblifwandes - - - Pitheå 16 aug. 1731 Daniel Solander Härnösands domk. arkiv: Manualhandlingar 1731-40,Arjeplog> /"fila Brevet skrivet av Carl Solander,undertecknat av Daniel Solander.
f f * / / / y j J <37 y) / - ' y. jss / ^ «K A ^ 'Vt 'V*.'SaC; ^ (Z Z-PM^l y '/ ^'-'' " - T "'- y-i ' t re Sc, y íwt V '-v. cß. sr A*-*-' Zl-t t - 4' f* :-(4 SC L+, ««(^'-/ t^f S* / ««yíú X'f ^ S 'A ( -t. i S' c?s<, '^S'^Cr^y. «T '/ í y-«/, / y y ' < Se /f. y,/. ftst^sj " ' ' A» 7 Zc*r It's? f&rníte* é. - fctt^, ' /te ts^z^wt5j ' '/'/'f <r rsf Y ( 's s -év 'í /c-"- " f^e-ts /te-*-*, r t ^ s J^e- < f. ' s *, '. * S S- ^ JS r- ^ trtru-tf * C^.. - -A " -Ä. - -r. _. I. S s/k <f r r-y ^ ^fr ' ^ ^c u-u/j^) <f J 2 Styl/; //~S / é - y y /
j Högwördige - - - Sedan Högwördige Herr Biskopen och Venerandum Consistorium unt der d 22 Septbr. sidstl:ne,höggunsigast behagat förordna,att unga Lestadius uppå publici omkostnad skall komma här wijd Scholan att underhållas,så har iag genom min son under hxilkens inseende berörde Lestadius äfwen sina studier nu fortsätter,hoos Handelsmannen Ulff betingat honom Kåst,Cammare,wxd,lius och all annan skiötzell för 3 d:r K:mt i Veckan,som i thenna dyra tijden synes Sara thet ringaste man kunnat förmoda,fast med willkor,att pprne uti 2:ne terminer skola betalas,nembl in medio februarii och augusti; häilket iag intet underlåta bordt,härmedelst i ödmiukhet Sfijd handen gifwa,jemte anhållan, thet pprne till then förra termins afbetalande,efter then utsatte tijw w den kunde blifaa hijt remitterade. Elljest är med lijka atördnad min W ur förfrågan häad Högstördige Herr Biskopen och Venerandum Consistorium täckes förordna,om wahlets anstellande till then lediga Sacellanien här ttijd stadsförsamblingen,på thet man till dess förrättande, må kunna utse en sådan tijd,uppå h&llken församblingens ledamöter enhälleligen äro tillstädes, förblifwandes - - - Pitheå d 14 decembr. 1731. (utan underskrift) 1, vjoäroverken/ Härnösands dorak. arkiv: ManualhandlingärJiTTTHT: 27. HLA
? ' r sv. sz. '73/ 7?.rf S-' y..... "/W.. -''f, M A. /; / /O «*> / f r. -. - S, > y-* ' ^ /y, mk* C^i s... ^ sr,, ^ y C.'.--r*.^ Jfr ''t', ' > T»? ** «V sy- s-.. C /. / 'r V -7/tt-f? ' ' ' " í/-i--" -r-r^s, 1 / «-rv^.,- - - * - r ' / * ^ _ /, / '"V? ""'--V 4 I / z' X a _ p'*» " y i--" ' Ox. Y //< / ' / /S) /» «V vt - ^ V-., ' 1 y \ X i \ i < i i S / - ^^-rjjis. / / V
- - / O/,// - //tf ï-f/ ^ SÍp-i^/'. ^ < <7 y / I - < / <«v é*, ^ «. '^ Sy j/t^u.r&f Jífy// u**^?. ÍT^M A ;/. V, L> ^